All language subtitles for 711 - Dear Comrade-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,614 --> 00:00:57,583 [लिप-सिंकिंग टू आरिया] 2 00:01:02,288 --> 00:01:06,190 [फोनोग्राफ: महिला सोप्रानो सिंगिंग आरिया] 3 00:01:23,342 --> 00:01:25,833 [ट्रक अनुमोदन] 4 00:01:27,213 --> 00:01:30,580 - [ब्रेक स्क्रैचिंग] - आह, श ... 5 00:01:30,683 --> 00:01:33,413 [सोप्रानो एंड्स फ्लोरिश के साथ] 6 00:01:33,519 --> 00:01:36,044 - लगता है कि, चार्ल्स। - हम वापस आ गए हैं। 7 00:01:36,155 --> 00:01:39,090 - खराब प्याज से एक बेल्ट की तरह। - अरे, हमें गले लगा लो। 8 00:01:39,191 --> 00:01:41,455 दूर होना। दूर होना। दूर होना। कौन जानता है कि तुम कहाँ हो। 9 00:01:41,560 --> 00:01:44,552 - ठीक है, हम निश्चित रूप से नहीं करते हैं। - शायद टोक्यो में एक नाली में पड़ा है। 10 00:01:44,664 --> 00:01:46,723 होटल भरे हुए थे, इसलिए हमने स्नान के साथ एक सीवर लिया। 11 00:01:46,832 --> 00:01:49,630 - क्या आप यह पूछने वाले नहीं हैं कि हम आपको क्या लाए हैं? - नहीं... 12 00:01:49,735 --> 00:01:52,226 क्योंकि जो भी है, या तो मेरे पास है या मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है। 13 00:01:52,338 --> 00:01:56,775 हा! गलत! आपके पास यह नहीं है, और आपको इसकी सख्त जरूरत है। 14 00:01:56,876 --> 00:02:01,939 [चकल्लस] हमने इसे सूमो में पाया टोक्यो में कुश्ती के मैच और आपके विचार। 15 00:02:02,048 --> 00:02:06,576 [बी जे। हंसता है] यह किनारे पर पड़ा था रिंग का। वे मोटा खेलते हैं। 16 00:02:06,686 --> 00:02:12,522 - कोशिश करें, बेतुका न हो। - [हॉकआई] आपको लगता है कि यह बेतुका है? 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,924 - विजेता को दो कान और एक पूंछ मिली! - [चार्ल्स मॉक लाफ़्स] 18 00:02:16,028 --> 00:02:17,928 एक मिनट रुकिए! एक मिनट रुकिए! एक मिनट रुकिए! 19 00:02:18,030 --> 00:02:20,225 - एक मिनट रुकिए। इसे पकड़ो। क्या? - इस जगह का क्या हुआ? 20 00:02:20,333 --> 00:02:24,633 - ये अलग है। - यह साफ हो गया है, धूमिल ... कुछ फंगस हैक हो गए। 21 00:02:24,737 --> 00:02:27,729 इसे देखो! मेरे सारे पिस्सू मर चुके हैं! मार डालनेवाला! 22 00:02:27,840 --> 00:02:31,435 मैंने केवल अनुबंध किया। मैं आपको हिट मैन से मिलवाता हूं। 23 00:02:31,544 --> 00:02:34,604 - [घंटी बज रही है] - चार्ल्स, तुमने हमें कभी नहीं बताया कि तुम घंटी बजाओ। 24 00:02:34,714 --> 00:02:38,172 - सुबह का नाश्ता। - आह, क्वांग। 25 00:02:38,284 --> 00:02:41,720 यह सब नई गंदगी है जो मैंने आपको चेतावनी दी थी के बारे में। कप्तान पियर्स और हुननिकट ... 26 00:02:41,821 --> 00:02:44,551 - यह मेरा नया घर है, क्वांग योंग। - [हॉकि] क्वांग। 27 00:02:44,657 --> 00:02:46,784 वह तुम्हें कैसे मिलेगा? बंदूक की नोक पर या जाल में? 28 00:02:46,892 --> 00:02:50,726 मैंने कई आवेदकों की स्क्रीनिंग की। क्वांग ने मुझे सबसे अच्छा अनुकूल किया। 29 00:02:50,830 --> 00:02:54,288 - कठिन भाग्य, बच्चा। - यहाँ पर अच्छी मदद मिलना बहुत मुश्किल है। 30 00:02:54,400 --> 00:02:57,267 ओह, मैं काफी सहमत हूं, चार्ल्स। क्या उनकी झोपड़ियों और सभी पर बम गिरने के साथ ... 31 00:02:57,370 --> 00:02:59,270 आप कभी नहीं जानते कि वे हैं काम करने या न दिखाने के लिए। 32 00:02:59,372 --> 00:03:02,136 - आप उसे, चार्ल्स को कितना कम कर रहे हैं? - तुमसे मतलब... 33 00:03:02,241 --> 00:03:04,141 और अपने फफूंदी लगा रहते हैं खुद के लिए जांघिया। 34 00:03:04,243 --> 00:03:07,906 मेजर ने मुझसे कहा, “मैं तुम्हें एक डॉलर देता हूं एक घंटा ... दिन में एक बार। " 35 00:03:08,014 --> 00:03:12,212 - आप उसे कैसे बर्दाश्त कर सकते हैं, चार्ल्स? - यह चल रहा है। 36 00:03:12,318 --> 00:03:15,344 यह चल रहा है। इसके अलावा, वह अपने भोजन को फेंक देता है। 37 00:03:15,454 --> 00:03:17,752 - जब वह बाहर नहीं फेंकता है, वह फेंकता है। - [चार्ल्स मॉक लाफ़्स] 38 00:03:17,857 --> 00:03:22,089 [मैन ऑन पी.ए.] ध्यान, सभी कर्मियों: आनेवाला घायल। स्वागत है, कैप्टन। 39 00:03:22,194 --> 00:03:25,061 - एक आदमी को भी अनपैक करने का मौका न दें। - अधिक हताहत। 40 00:03:25,164 --> 00:03:27,155 क्या अन्य विपत्तियाँ क्या आप अपने साथ वापस लाए? 41 00:03:27,266 --> 00:03:30,167 ओह, हम थे ओलों और टिड्डियों को आश्चर्य के रूप में रखें। 42 00:03:30,269 --> 00:03:32,533 अरे। 43 00:03:32,638 --> 00:03:36,734 खैर, बस वहाँ खड़े नहीं है, क्वांग। क्या इस कमीज को साफ करके दबाया गया है। 44 00:03:36,842 --> 00:03:41,643 कफ और कॉलर पर हल्का स्टार्च। ओह, जो कुछ भी उन्होंने छुआ है, उसे कीटाणुरहित करो। 45 00:03:41,747 --> 00:03:43,806 [शिकायत] 46 00:03:53,159 --> 00:03:56,890 [क्वांग नैरेटिंग] प्रिय कॉमरेड: जैसा कि इंटेलिजेंस सेक्शन ने निर्देश दिया है ... 47 00:03:56,996 --> 00:04:02,764 लोगों की सेना में, मैंने शुरुआत की है 4077 वें MASH की सावधानीपूर्वक निगरानी। 48 00:04:02,868 --> 00:04:05,962 मैं यहीं रहूंगा जब तक मैं उन तरीकों को नहीं सीखता, जिनका वे उपयोग करते हैं ... 49 00:04:06,072 --> 00:04:09,701 प्राप्त करने के लिए उनकी सफलता का उल्लेखनीय रिकॉर्ड है। 50 00:04:09,809 --> 00:04:13,404 मैंने खुद को स्थापित किया है एक आदर्श आवरण के साथ। 51 00:04:13,512 --> 00:04:18,779 - आप दयालु हैं। - मैं एक पूंजीवादी मूर्ख के लिए एक गंभीर कमी खेल रहा हूँ। 52 00:04:18,884 --> 00:04:22,945 - हेमोस्टैट। उनमें से बहुत कुछ। - आराम से, डॉक्टर। हम कम चल रहे हैं। 53 00:04:23,055 --> 00:04:28,220 कोर्स हम कम कर रहे हैं। हम हमेशा कम चल रहे हैं। मुझे पता है कि क्यों करना चाहता हूँ। 54 00:04:28,327 --> 00:04:32,161 यह धन की कमी के लिए नहीं हो सकता। सरकार के पास ज्यादातर पैसा है। 55 00:04:32,264 --> 00:04:37,327 मेरे कर अकेले ही इसका प्रमाण हैं। मैंने शायद इस पूरे अस्पताल का वित्त पोषण किया। 56 00:04:37,436 --> 00:04:40,428 मुझे पता है कि क्या है मेरे लानत कहाँ हैं? 57 00:04:40,539 --> 00:04:43,406 - क्या आपने अपने कर आश्रयों के तहत जांच की है? - क्या आप इस लड़के को देखेंगे? 58 00:04:43,509 --> 00:04:47,377 - पैर की अंगुली के लिए, वह एक बड़ा दाने है। - वे कभी नहीं से सीखते हैं उन प्रशिक्षण फिल्मों, वे करते हैं? 59 00:04:47,480 --> 00:04:51,974 - क्या यह छोटे, लाल, उभरे हुए घाव, कर्नल के पैच हैं? - वह उन्हें अपने epaulets के लिए है। 60 00:04:52,084 --> 00:04:55,019 - क्यूं कर? आपको पता है यह क्या है? - नहीं, लेकिन आखिरी आदमी मैंने काम किया एक ही बात थी। 61 00:04:55,121 --> 00:04:58,056 इन लड़कों को टोक दिया होगा उसी जहरीले ट्यूलिप के माध्यम से। 62 00:04:58,157 --> 00:05:03,117 शायद एक एलर्जी, कर्नल। वहाँ के बाद से कोरिया में केवल 10,000 विदेशी एलर्जी हैं ... 63 00:05:03,229 --> 00:05:06,960 हमें इसे अलग करने में सक्षम होना चाहिए में, ओह, मैं कहूंगा ... कहते हैं, लगभग 10 साल। 64 00:05:07,066 --> 00:05:10,695 यही दृष्टिकोण है, चार्ल्स। कोई बात नहीं कितना अंधेरा हो जाता है, रंगों को नीचे खींचते रहो। 65 00:05:10,803 --> 00:05:13,670 - [मॉक गुफ्फ्स] - [क्वांग] नर्स? 66 00:05:15,207 --> 00:05:19,473 - आप नर्स हो? - चूंकि आप यहां नए हैं, इसलिए मैं इसे देख लूंगा। 67 00:05:19,578 --> 00:05:23,070 - आप नर्स की वर्दी क्यों पहनते हैं? - यह एक भेस है। 68 00:05:23,182 --> 00:05:26,481 - मैं पवित्रता से छिपा रहा हूं। - वह पागल है। 69 00:05:26,585 --> 00:05:30,749 - देख? यह काम कर रहा है। - आह। 70 00:05:33,292 --> 00:05:36,693 - [हॉकआई] मुझे कुछ सक्शन की जरूरत है। - [क्वैंग नरेटिंग] ऐसी कुशल इकाई के लिए ... 71 00:05:36,795 --> 00:05:40,788 शल्य चिकित्सा में उनका व्यवहार अत्यंत है हाहाकार और अनुशासनहीन। 72 00:05:40,900 --> 00:05:44,893 उनके ऑफ-ड्यूटी व्यवहार के लिए: अवनति। 73 00:05:45,004 --> 00:05:46,405 [बकबक] 74 00:05:46,405 --> 00:05:48,270 [बकबक] 75 00:05:48,374 --> 00:05:51,901 शहद के लिए एक। दो विद्वानों के लिए। 76 00:05:52,011 --> 00:05:54,445 हारे हुए के लिए तीन, और मैं आटा रखूंगा। 77 00:05:54,547 --> 00:05:56,947 तुम्हें पता है, कि इस्तेमाल किया मेरे पैसे होने के लिए वह टपक रहा है। 78 00:05:57,049 --> 00:06:00,041 - और जो तुम्हारा नहीं है वह मेरा है। - मेरा क्या है तेरा, मार्गरेट। 79 00:06:00,152 --> 00:06:02,518 - मैं फिर से थोड़ा अग्रिम करने के लिए खुश हूँ। - कितना? 80 00:06:02,621 --> 00:06:05,283 - जितना मैं सार्वजनिक रूप से दूर हो सकता हूं। - मेजर विनचेस्टर ... 81 00:06:05,391 --> 00:06:07,359 गर्म तौलिया के लिए तैयार है? 82 00:06:07,459 --> 00:06:10,587 आह, क्वांग, आप एक मोती हैं। 83 00:06:10,696 --> 00:06:12,721 अप्रतिष्ठित, लेकिन एक मोती। 84 00:06:12,831 --> 00:06:16,460 - कहो, आपको लगता है कि आप कर सकते थे उसे मेरे लिए एक बीयर लाने के लिए? - वह केवल शराब परोसता है। 85 00:06:16,569 --> 00:06:19,663 - ओह। महान। मैं वह लूँगा। - मुझे सम। 86 00:06:19,772 --> 00:06:22,263 - कुछ और, मेजर? - उसके फुटबाथ, क्वांग में कुछ सीमेंट डालें। 87 00:06:22,374 --> 00:06:25,673 - इसके सख्त होने के बाद, हम उसे नदी में डुबकी लगाने के लिए ले जाएंगे। - [चार्ल्स] उह-हुह। 88 00:06:25,778 --> 00:06:29,305 धन्यवाद, क्वांग। यह सबकुछ हो जाएगा। ओह, मुझे लगता है कि मैं आज रात Rachmaninoff को सुनूंगा। 89 00:06:29,415 --> 00:06:34,876 इसे खोजना आसान है। यह एल्बम कवर है बड़े "आर" और उसके बाद के सभी छोटे अक्षर। 90 00:06:34,987 --> 00:06:39,014 - यह आप के लिए है, Cimoli। - हाँ। तीस रुपये का। 91 00:06:39,124 --> 00:06:41,888 उह उह। बहुत ऊँचा। मैं बाहर हूँ। 92 00:06:41,994 --> 00:06:44,554 - सभी पागल। - सफाई के लिए धन्यवाद। 93 00:06:44,663 --> 00:06:46,824 आप हमारे आदर्श वाक्य को जानते हैं: 11:00 बजे तक, 5:00 बजे तक साफ किया गया। 94 00:06:46,932 --> 00:06:49,628 सज्जनो, Rachmaninoff इंतजार कर रहा है। 95 00:06:49,735 --> 00:06:51,862 - अगर उसके पास कोई पैसा है, तो उसे भेजें। - [चार्ल्स मॉक लाफ़्स] 96 00:06:51,971 --> 00:06:55,907 इससे पहले कि मैं बाहर छोड़ दूं, क्या कोई भी एक जोड़ी को हरा सकता है? अलविदा। 97 00:06:56,008 --> 00:07:00,536 ठीक है। यह सिर्फ तुम और मैं, सिमोली है। मैं आपके 30 देखूंगा और आपको 50 बढ़ाऊंगा। 98 00:07:00,646 --> 00:07:03,171 - पचास? तुम खिलखिला रहे हो ’। - ओह, हाँ, ठीक है। 99 00:07:03,282 --> 00:07:05,341 इसीलिए मैंने अपनी उंगलियों पर थर्ड-डिग्री बर्न किया। 100 00:07:05,451 --> 00:07:09,717 अब तुम मुझे डरा रहे हो। यहाँ। पचास। पचास से अधिक। 101 00:07:09,822 --> 00:07:12,848 - आप लेने वाले हैं, Gaylord? - पचास और सौ अधिक। 102 00:07:12,958 --> 00:07:15,188 कॉल करें। 103 00:07:15,294 --> 00:07:17,990 - चलिए आपका पैसा देखते हैं। - अरे, तुम्हें पता है कि मैं इसके लिए अच्छा हूँ। 104 00:07:18,097 --> 00:07:21,362 उह उह। कोई क्रेडिट नहीं बढ़ाया गया सप्लाई सार्जेंटों का दौरा करने के लिए। 105 00:07:21,467 --> 00:07:25,335 - व्यक्तिगत कुछ नहीं। वह सिर्फ आप पर भरोसा नहीं करता है। - आप झांसा दे रहे हैं; मुझे पता है कि। 106 00:07:25,437 --> 00:07:29,100 ठीक है। मैं तुम्हारे सौ को जीप से ढँक दूँगा। 107 00:07:29,208 --> 00:07:31,836 अब तुम झांसा दे रहे हो। यदि आप नहीं कर सकते सौ मिलें, आपको जीप कहां मिलेगी? 108 00:07:31,944 --> 00:07:35,072 - अरे, मैं सप्लाई सार्जेंट हूँ, याद है? - हाँ। इसलिए? 109 00:07:35,180 --> 00:07:38,581 इसलिए, मुझे अभी पता चल सकता है कुछ जीपों से जो किसी तरह छूट गईं ... 110 00:07:38,684 --> 00:07:41,551 पर होना मेरी आधिकारिक सूची, हुह? 111 00:07:41,654 --> 00:07:44,680 - बुलाओ। - अहां। 112 00:07:44,790 --> 00:07:46,883 - दो जोड़ी। - [चुपके से] 113 00:07:46,992 --> 00:07:49,460 मुझे पता था कि तुम ब्लफ़िन थे ’। पूरा घर। जैक सेवंस। 114 00:07:49,561 --> 00:07:51,893 - तुम नहीं समझे। दो जोड़ी। - जोड़ी। 115 00:07:51,997 --> 00:07:54,864 काले नयनों की एक जोड़ी और लाल निन्स की एक जोड़ी। 116 00:07:54,967 --> 00:07:57,834 चार नौ तुम्हें मिल गए? ओह, घर में कोई डॉक्टर है क्या? 117 00:07:57,936 --> 00:07:59,904 डॉक्टर घर है, और वह आपको धन्यवाद देता है। 118 00:08:00,005 --> 00:08:02,207 - इसे Cimoli में ड्राइव करें, और इसे टेबल पर रखें। - मुझे कोई जीप नहीं मिली। 119 00:08:02,207 --> 00:08:04,198 - इसे Cimoli में ड्राइव करें, और इसे टेबल पर रखें। - मुझे कोई जीप नहीं मिली। 120 00:08:04,310 --> 00:08:07,211 - मुझे इसे बाद में लाना होगा। - जब तक यह अगले शनिवार रात तक यहाँ है। 121 00:08:07,313 --> 00:08:09,975 मुझे एक नर्स के साथ एक तारीख मिली, और मुझे ज़रूरत है गैस से बाहर चलाने के लिए कुछ। 122 00:08:10,082 --> 00:08:12,573 ठीक है। आइए फिर सेे चलें। मैं बी -29 के साथ खुलूंगा। 123 00:08:19,658 --> 00:08:22,559 बेटा, मुझे पता है कि यह कोशिश करने जैसा है एक झाड़ू के साथ वापस सागर पकड़ करने के लिए ... 124 00:08:22,661 --> 00:08:24,686 लेकिन खरोंच न करने की कोशिश करें। 125 00:08:24,797 --> 00:08:29,097 - जी श्रीमान। वैसे भी यह दाने क्या है? - अच्छा, हम इस पर काम कर रहे हैं। 126 00:08:29,201 --> 00:08:32,864 हम आप लोगों के बारे में निश्चित हैं उसी जगह से वही मिला। 127 00:08:32,971 --> 00:08:36,168 - अब, खरोंच बंद करो। - इस पर काम करते हुए। 128 00:08:40,946 --> 00:08:44,382 डर है अगर मुझे पता है कि क्या उपयोग करना है इन लोगों पर। नथिन का काम करता है। 129 00:08:44,483 --> 00:08:46,383 शायद हमें करना चाहिए उन सभी को घोषित किया है 130 00:08:46,485 --> 00:08:49,420 मैं हॉर्न पर सियोल जा रहा हूँ। वे एक डॉक्टर से दूर रहना चाहिए ... 131 00:08:49,521 --> 00:08:51,546 कहीं न कहीं त्वचा के बारे में कुछ पता है। 132 00:08:51,657 --> 00:08:54,785 - अगर वह नीचे है, वह खुद को बचाने के बारे में जानता है। - [चकल्लस] हाँ। 133 00:08:54,893 --> 00:08:59,330 - कृप्या। कोशिश करो और कुछ खा लो। - [कोरियाई बोलते हुए] 134 00:08:59,431 --> 00:09:02,594 - मुझे क्षमा करें, लेकिन मुझे समझ नहीं आया। - कृपया सुनेगे... 135 00:09:02,701 --> 00:09:05,431 लेकिन वह सोचता है कि आप उसे जहर देने की कोशिश कर रहे हैं क्योंकि वह उत्तर कोरियाई है। 136 00:09:05,537 --> 00:09:10,941 उसे जहर? मेरे? हरगिज नहीं। 137 00:09:11,043 --> 00:09:14,638 देख? अच्छा लड़का। 138 00:09:17,049 --> 00:09:20,212 - [कोरियाई] - वह कहता है कि आप पहले इसका स्वाद लें। 139 00:09:20,319 --> 00:09:23,618 मैं उसे बचा रहा था एक अंतिम उपाय के रूप में। 140 00:09:24,790 --> 00:09:27,759 खैर ... हैच के नीचे ... 141 00:09:27,860 --> 00:09:29,885 मुझे उम्मीद है। 142 00:09:35,834 --> 00:09:37,859 [हंसते हुए कहते हैं, स्टॉप शॉर्ट] 143 00:09:40,072 --> 00:09:44,702 डॉ। नागले? क्या यह डॉ। नागले, त्वचा विशेषज्ञ हैं? 144 00:09:44,810 --> 00:09:47,870 कर्नल शर्मन पॉटर, एमएएसएच 4077। 145 00:09:47,980 --> 00:09:51,177 तुम सख्त आदमी हो नीचे ट्रैक करने के लिए, दोस्त। 146 00:09:51,283 --> 00:09:54,878 हमने देश क्लब की कोशिश की, लेकिन आप नौ पर थे। 147 00:09:54,987 --> 00:09:57,251 हमें यहां एक दाने की समस्या है। 148 00:09:57,356 --> 00:09:59,381 रास! रास! 149 00:09:59,491 --> 00:10:02,790 बात सुनो। क्या आप बोल सकते हैं? मैं आपको बैंड पर नहीं सुन सकता। 150 00:10:02,895 --> 00:10:06,262 पूछें कि क्या वे अनुरोध लेते हैं। मैं प्यार करता हूँ "आई हैव गॉट यू अंडर माई स्किन"। 151 00:10:06,365 --> 00:10:09,732 - या "ओल्ड मिल स्ट्रीम द्वारा एपिडर्मिस नदी।" - क्या आप जोकर बंद कर देंगे? 152 00:10:09,835 --> 00:10:14,101 लक्षण फुलाया पुटिका हैं जल निकासी, क्रस्टिंग और गंभीर खुजली के साथ। 153 00:10:14,206 --> 00:10:18,074 - चा चा चा। - [मॉकिंग टोन] कोई मज़ाक नहीं! 154 00:10:18,177 --> 00:10:21,374 वह कहते हैं, यह लगता है किसी चीज की प्रतिक्रिया। 155 00:10:21,480 --> 00:10:26,042 - हमने ऐसा क्यों नहीं सोचा? - डॉक्टर, क्या आप कुछ अधिक विशिष्ट हो सकते हैं? 156 00:10:26,151 --> 00:10:29,848 ठीक है, अगर आपके पास आपकी पसंद थी सैकड़ों चकत्ते के बीच ... 157 00:10:29,955 --> 00:10:32,856 कोरिया के लिए स्वदेशी, यह कौन सा होगा? 158 00:10:32,958 --> 00:10:36,792 - यह आदमी वास्तव में एक नट है। - हम कहीं नहीं जा रहे हैं, डॉक्टर। 159 00:10:36,895 --> 00:10:42,060 हो सकता है कि आप अपने से दूर हो गए व्यस्त कार्यक्रम और हम क्या मिला है पर एक नज़र रखना। 160 00:10:42,167 --> 00:10:45,500 अहां। समझा। 161 00:10:45,604 --> 00:10:50,769 ठीक है, अगर जनरल इमबरी में फोड़ा है, तो मैं कर सकता हूं निश्चित रूप से देखें कि आप उस पर कहाँ बैठना चाहते हैं। 162 00:10:50,876 --> 00:10:55,176 हाँ। खैर, मैं आपको रख रहा हूं डांस फ्लोर से दूर। 163 00:10:55,280 --> 00:10:57,942 सुनो ... वूप! 164 00:10:58,050 --> 00:10:59,384 - तो, ​​हम वापस खरोंच करने के लिए कर रहे हैं। - कप्तान पियर्स, वहाँ है आप के लिए एक वितरण बाहर। 165 00:10:59,384 --> 00:11:02,046 - तो, ​​हम वापस खरोंच करने के लिए कर रहे हैं। - कप्तान पियर्स, वहाँ है आप के लिए एक वितरण बाहर। 166 00:11:02,154 --> 00:11:05,885 ओह, चूहों! उन्होंने मुझे पाया! मैं अपना ड्राफ्ट नोटिस निकाल रहा हूं। 167 00:11:05,991 --> 00:11:08,619 - यह हरा है। यह चलता है। - मेरा दोपहर का खाना। 168 00:11:08,727 --> 00:11:12,322 - और यह सार्जेंट सिमोली से है। - मेरी जीप! 169 00:11:12,431 --> 00:11:15,229 [ओह] 170 00:11:15,334 --> 00:11:18,735 [जारी है] मुझे यह पसंद है! 171 00:11:18,837 --> 00:11:22,933 लेकिन आपको छुटकारा पाना होगा उस निकास पाइप का। [मोटर खुलासा का अनुकरण] 172 00:11:23,041 --> 00:11:25,532 - क्या कर रहे हो जी? - मेरे नए परिवर्तनीय में Idling। 173 00:11:25,644 --> 00:11:29,171 - नहीं साहब। मेरा परिवर्तनीय। आपका निकास पाइप। - आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 174 00:11:29,281 --> 00:11:32,978 - यह Cimoli से है, है ना? - मुझे लगता है कि आप इसे बेहतर ढंग से पढ़ेंगे। 175 00:11:33,085 --> 00:11:37,215 "जीप को घुमा नहीं सका। हॉवित्जर सब मुझे मिल सकता है। हैप्पी हंटिंग।" 176 00:11:37,322 --> 00:11:40,018 - क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं अपनी बंदूक unhooking, सर? - नहीं! 177 00:11:40,125 --> 00:11:44,585 मैं एक howitzer के साथ क्या करने जा रहा हूँ? Cimoli! वह चार पहिया फ्लशर! 178 00:11:44,696 --> 00:11:47,028 मैं असर और निर्देशांक चाहता हूं। मैं उसे अज़ीमुथ में ले आता हूँ। 179 00:11:47,132 --> 00:11:49,157 - यह सब तुम्हारा है, सर। - नहीं, एक मिनट रुकिए। एक मिनट रुकिए। अभी तक मत जाओ। 180 00:11:49,268 --> 00:11:52,499 रुकिए। देखो। मैं तुम्हें हॉवित्जर व्यापार करूँगा जीप के लिए, सीधे बाहर। 181 00:11:52,604 --> 00:11:56,870 मुझे एक बंदूक पहुंचाने के आदेश मिले। वे एक वापस लाने के बारे में 'कुछ नहीं' नहीं कहा। 182 00:11:56,975 --> 00:12:01,036 एक मिनट रुकिए। सब ले लो, लेकिन यह मेरी अंतिम पेशकश है! 183 00:12:03,248 --> 00:12:06,342 - यह क्या बदतमीज़ी है? - यह एक महान हुड आभूषण है। जीप कहां है? 184 00:12:06,451 --> 00:12:08,715 आप इसे देख रहे हैं। उसने हॉवित्जर में ही दम तोड़ दिया। 185 00:12:08,820 --> 00:12:13,519 पियर्स, उस चीज़ से छुटकारा पाएं। हम कर रहे हैं एक noncombat इकाई, और हम उस तरह से रहने वाले हैं। 186 00:12:13,625 --> 00:12:17,288 कोई इसे देख लेगा, और हम दुश्मन की आग को आकर्षित करेंगे। 187 00:12:17,396 --> 00:12:20,422 खैर, डोबिन, ऐसा लगता है कोई भी मुझसे प्यार नहीं करता, जिसमें मैं भी शामिल हूं। 188 00:12:20,532 --> 00:12:23,626 बस आपको लेना है मैदान के बाहर और फिर गोली मार। 189 00:12:23,735 --> 00:12:27,501 [ग्रन्टिंग, स्ट्रैनिंग] 190 00:12:27,606 --> 00:12:30,473 क्यों नहीं मैं इसे यहाँ छोड़ देता हूँ और शहर के चारों ओर वर्ग का निर्माण? 191 00:12:30,576 --> 00:12:35,036 - बाहर! - इस सिरे को नीचे खींचें। मैं वहाँ पर उठाऊँगा। 192 00:12:36,348 --> 00:12:38,782 [गले को साफ करता है] 193 00:12:40,953 --> 00:12:43,421 - [येल्पिंग] - [ग्रंटिंग] 194 00:12:44,456 --> 00:12:46,356 धन्यवाद। 195 00:12:46,458 --> 00:12:48,926 हैलो, चार्ल्स। आपको कोई चावल मिला है जिसे आप पफ करना चाहते हैं? 196 00:12:49,027 --> 00:12:51,723 तुम नहीं हो उस आंधी को तंबू में लाया। 197 00:12:51,830 --> 00:12:56,199 - बस आज रात के लिए, चार्ल्स। हम थोड़ा विस्फोट कर रहे हैं। - [मॉक लाफ़्स] आओ, क्वांग। 198 00:12:56,301 --> 00:12:58,599 - मेजर? - हम्म? 199 00:12:58,704 --> 00:13:00,934 अस्पताल क्या कर रहा है? बड़ी बंदूक के साथ? 200 00:13:01,039 --> 00:13:05,032 इस इकाई को जानते हुए, क्वांग, यह शायद संवेदनहीनता का एक नया रूप है। 201 00:13:05,143 --> 00:13:07,111 आह! 202 00:13:12,618 --> 00:13:15,815 आपको बहुत पसंद आएगा। उबला हुआ गोमांस। इसे बाहर निकालो। 203 00:13:15,921 --> 00:13:18,754 आपका क्या मतलब है, "उबला हुआ बीफ़ '? यह गोमांस खराब हो गया है। 204 00:13:18,857 --> 00:13:21,587 [क्वांग नैरेटिंग] अमेरिकी उतने ही नरम और कमजोर-इरादे वाले हैं ... 205 00:13:21,693 --> 00:13:24,059 जैसा कि हमने नेतृत्व किया है विश्वास करना, कॉमरेड। 206 00:13:24,162 --> 00:13:27,154 उनकी आपूर्ति की जाती है राशन की बहुतायत के साथ ... 207 00:13:27,265 --> 00:13:29,756 और फिर भी वे कराहते हैं इसकी गुणवत्ता के बारे में। 208 00:13:29,868 --> 00:13:32,598 - [क्लिंगर] सब ठीक है। कदम बढ़ाओ और संगीत का सामना करो। - मेजर विनचेस्टर के लिए डिनर। 209 00:13:32,704 --> 00:13:37,801 आप सही जगह पर आए हैं: मैक्स क्लिंगर Kamikaze रसोई। एक काटता है, और आप डेक मारा। 210 00:13:37,909 --> 00:13:40,377 वह कहता है कि वह बस थोड़ा सा नमूना है सब कुछ के। 211 00:13:40,479 --> 00:13:44,643 तुम्हें पता है कि उस आदमी में क्या गलत है? वह कायर है। अगर वह बहुत भारी हो जाता है, तो उसे सेट करें। 212 00:13:44,750 --> 00:13:47,548 यह वहाँ अपने आप क्रॉल करेगा। 213 00:13:47,653 --> 00:13:51,783 - क्या आपने कंपाउंड में बड़ी बंदूक देखी? - सौंदर्य, है ना? 214 00:13:51,890 --> 00:13:57,157 मैं खुद एक मिल सकता है। जरा सोचो स्व-सूजन वाले घाव के कारण यह हो सकता है। 215 00:13:59,698 --> 00:14:01,825 आगामी।! 216 00:14:02,868 --> 00:14:04,802 आप समझदार होंगे। 217 00:14:04,903 --> 00:14:09,067 पियर्स, मुझे लगता है कि मुझे आखिरकार एक जगह मिल गई आपकी तोप: सड़क के नीचे तोपखाने की बैटरी। 218 00:14:09,174 --> 00:14:12,439 - ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। आर्टिलरी यूनिट नहीं। - क्यों नहीं? 219 00:14:12,544 --> 00:14:15,274 माफ़ कीजिये। अगर कोरियाई चाहते हैं अपने देश को पुनः प्राप्त करने के लिए ... 220 00:14:15,380 --> 00:14:18,781 - वे अपने खोल craters खुदाई करने वाले हैं। - ओह, चलो, पियर्स। 221 00:14:18,884 --> 00:14:21,910 मैं उस चीज़ को नहीं देने जा रहा हूँ जो किसी की है वहाँ बाहर जाने के लिए और अधिक व्यापार ड्रम। 222 00:14:22,020 --> 00:14:26,047 - पॉप गन छोड़ रहा है। - मुझे कुछ और समय दें। शायद हम कुछ उपयोगी के लिए व्यापार कर सकते हैं। 223 00:14:26,158 --> 00:14:28,592 एक तोपखाने इकाई के बाहर, इसे कौन चाहेगा? 224 00:14:28,694 --> 00:14:31,219 मैकआर्थर को जन्मदिन मिला आ रहा है। एक बांका पाइप क्लीनर बनाओ। 225 00:14:31,329 --> 00:14:34,560 आप कल तक मिल गए, पियर्स। फिर वह युद्ध पर जाती है। 226 00:14:34,666 --> 00:14:38,363 उस शब्द के साथ इतनी जोर से नहीं, कर्नल। इसकी आवाज़ उसे याद दिलाती है। 227 00:14:38,470 --> 00:14:38,870 कर्नल, वह दाने हमें पोस्ट-ऑप में वास्तविक समस्याएं दे रहा है। 228 00:14:38,870 --> 00:14:41,668 कर्नल, वह दाने हमें पोस्ट-ऑप में वास्तविक समस्याएं दे रहा है। 229 00:14:41,773 --> 00:14:44,071 प्रभावित पुरुष शुरू कर रहे हैं उनके पट्टियों के नीचे खरोंच करने के लिए। 230 00:14:44,176 --> 00:14:47,543 - इसे चारों ओर फैलाना। - मुझे डर है कि वे अपने टाँके खोल देंगे। 231 00:14:47,646 --> 00:14:51,582 - हम उन्हें राहत देंगे। - हमने सब कुछ करने की कोशिश की है जिंक ऑक्साइड को एंटीहिस्टामाइन। 232 00:14:51,683 --> 00:14:54,208 - फिर हमें कुछ और प्रयास करना होगा। - क्या? 233 00:14:54,319 --> 00:14:59,222 हमें एक लैब, उपकरण मिले। हम करने वाले हैं दिमाग लगाओ चलो उन्हें इस्तेमाल करते हैं, एक जवाब के साथ आते हैं। 234 00:14:59,324 --> 00:15:02,054 और वह, बच्चे, कैसे उन्होंने चिकन सूप का आविष्कार किया। 235 00:15:02,160 --> 00:15:06,494 [क्वांग Narrating] अमेरिकियों आते हैं यहाँ कोरिया के बारे में अनजाने में जानकारी है। 236 00:15:06,598 --> 00:15:09,658 एक साधारण चकत्ते। और उनके सभी उन्नत प्रशिक्षण के साथ ... 237 00:15:09,768 --> 00:15:12,464 उनका कोई पता नहीं है इसके बारे में क्या करना है। 238 00:15:12,571 --> 00:15:16,598 मुझे नीमाइसिन की एक बूंद दें। यदि यह विफल रहता है, मैं गंभीरता से सोच रहा हूँ ... 239 00:15:16,708 --> 00:15:18,767 उन लड़कों को देने का भारी प्रलोभन। 240 00:15:18,877 --> 00:15:20,868 कम से कम उन्हें थोड़ी नींद आएगी। 241 00:15:20,979 --> 00:15:24,574 - इस भरवां दस्तक का एक चक्कर वैसे भी है। - हम ज्योतिष की कोशिश क्यों नहीं करते? 242 00:15:24,683 --> 00:15:28,312 - मुझे माफ करना, sirs। - अरे रुको। अरे। 243 00:15:28,420 --> 00:15:31,856 - स्वीट लिम्बर्गर। वह नाक तोड़ने वाला है, वह है। - विजेता और नया चैंपियन। 244 00:15:31,957 --> 00:15:36,417 गंध के लिए क्षमा याचना करें। उबला हुआ पेड़ की छाल है। कोरियाई में: [कोरियाई] 245 00:15:36,528 --> 00:15:39,019 नाश्ते के लिए धन्यवाद, बेटा, लेकिन हम एक तरह से व्यस्त हैं। 246 00:15:39,131 --> 00:15:42,032 नहीं नहीं नहीं नहीं। यह सैनिकों के दाने के लिए है। स्थानीय उपाय। 247 00:15:42,134 --> 00:15:44,466 प्रयास करें। हर बार काम करते हैं। आप समझ सकते हैं। 248 00:15:44,569 --> 00:15:48,596 - तुम क्या सोचते हो? - यह उनके दाने है। साथ ही उनके उपाय को आजमा सकते हैं। 249 00:15:48,707 --> 00:15:51,175 - चोट नहीं लग सकी। - यह सुनिश्चित करें कि सामान अच्छा नहीं है। 250 00:15:51,276 --> 00:15:53,301 ठीक है, क्वांग। आप डॉक्टर हैं। 251 00:15:53,411 --> 00:15:55,811 खैर, यह समय के बारे में है। क्या आप कुछ लेकर आए हैं? 252 00:15:55,914 --> 00:15:58,712 अपने नाइलन्स, मार्गरेट पर लटकाएं। तुम के बारे में उन्हें अपने टखनों के आसपास कर्ल है। 253 00:15:58,817 --> 00:16:01,445 [Screeches] आप यहां क्या ला रहे हैं? 254 00:16:01,553 --> 00:16:05,353 - उबला हुआ पेड़ की छाल, जिस तरह से माता ने बनाया था। - यह एक पुराना कोरियाई लोक उपचार है। 255 00:16:05,457 --> 00:16:07,482 क्वांग गारंटी देता है यह चकत्ते का इलाज करेंगे। 256 00:16:07,592 --> 00:16:09,890 यदि वह काम नहीं करता है, तो हम कोशिश करेंगे कुछ और आधुनिक, जैसे leeches। 257 00:16:09,995 --> 00:16:14,762 मुझे लगता है कि हमें यह वैज्ञानिक रूप से करना चाहिए। एक स्वयंसेवक को नियंत्रण के रूप में लें। 258 00:16:14,866 --> 00:16:16,834 शायद किसी को जेल की सजा हो वह कम करना चाहता है। 259 00:16:16,935 --> 00:16:19,631 ध्यान, सभी दाने रोगियों। आपको पता है कि आप कौन हैं। 260 00:16:19,738 --> 00:16:21,729 हमें यहां एक तरल मिला हमें उम्मीद है कि हम खुजली को रोक देंगे। 261 00:16:21,840 --> 00:16:24,832 हमारे पास इसके साथ कुछ समस्याएं हैं। सबसे पहले, हम नहीं जानते कि क्या यह काम करेगा। 262 00:16:24,943 --> 00:16:27,912 और दूसरा, यह एक बदबू है यह अपमानजनक होगा कि बी.ओ. खूब। 263 00:16:28,013 --> 00:16:31,414 हम आपको इसे आज़माने के लिए बाध्य नहीं कर सकते, लेकिन हम करेंगे वास्तव में यह परीक्षण करने के लिए सिर्फ एक स्वयंसेवक की तरह। 264 00:16:37,055 --> 00:16:39,751 खुजली शक्तिशाली है बदबू से। 265 00:16:39,891 --> 00:16:43,019 रुकिए। बस इंतज़ार करें। जम्मू ... 266 00:16:43,128 --> 00:16:45,426 नहीं, आप एक बैंड यूनिट हैं! 267 00:16:45,530 --> 00:16:47,828 खैर, हर सेना बैंड एक हॉवित्जर की जरूरत है। 268 00:16:47,933 --> 00:16:52,199 जरा सोचिए कि यह आपके टक्कर अनुभाग के लिए क्या करेगा, "1812 ओवरचर" का उल्लेख नहीं करना। 269 00:16:52,304 --> 00:16:57,241 नहीं, मुझे मत लटकाओ। हेकलर के बारे में क्या? 270 00:16:57,342 --> 00:17:01,176 आप अपनी रक्षा करेंगे, सही? नमस्ते? 271 00:17:01,279 --> 00:17:03,873 नमस्ते? 272 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 - आपको एक मिनट मिल गया? - आप जानते हैं, यह आश्चर्यजनक है। 273 00:17:06,718 --> 00:17:09,278 कोई भी उस तोप को नहीं चाहता जब तक वे इसे किसी पर इंगित नहीं कर सकते। 274 00:17:09,387 --> 00:17:12,845 उसे मजाकिया कहना चाहिए। मुझे मिल गया है यहाँ सब कुछ howitzer मालिक की जरूरत है ... 275 00:17:12,958 --> 00:17:16,325 जो अपनी बंदूक मोड़ना चाहता है कबूतरों के लिए एक गर्मी के घर में। 276 00:17:16,428 --> 00:17:19,727 - क्या तुम मेरे द्वारा फिर से चलाओगे? - चलो इसे हमारे दुख से बाहर निकालें। 277 00:17:19,831 --> 00:17:23,198 छोटी सी सीमेंट तोपखाने के सख्त होने के लिए। 278 00:17:23,301 --> 00:17:25,735 टूल किट एक "cannondectomy के लिए।" 279 00:17:25,837 --> 00:17:30,103 - आज रात, हम काम करते हैं। - बेशक। उच्चतम कैलिबर की सर्जरी। 280 00:17:30,208 --> 00:17:32,972 यहाँ। यहीं। 281 00:17:37,082 --> 00:17:39,141 अहा। पेंचकस। 282 00:17:39,251 --> 00:17:41,742 पेंचकस। 283 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 रोगी पर हल्का प्रकाश। 284 00:17:46,424 --> 00:17:48,415 [क्लिक करना] 285 00:17:48,526 --> 00:17:50,960 क्या आप वहां मौजूद हैं। एक फायरिंग पिन। 286 00:17:51,062 --> 00:17:53,963 डॉलर कहता है कि मैं कर सकता हूँ इसे तीन बार सेसपूल में छोड़ दें। 287 00:17:54,065 --> 00:17:56,226 - [छप छप] - कोई भी इसे वहाँ नहीं मिलेगा, लेकिन कुक। 288 00:17:56,334 --> 00:17:58,768 - आ जाओ। बंद करते हैं। - स्थायी रूप से। 289 00:17:58,870 --> 00:18:01,805 रोगी के सिर को ऊपर उठाएं। 290 00:18:05,710 --> 00:18:08,873 - ठीक है। - मौत छुट्टी लेती है। 291 00:18:08,980 --> 00:18:12,279 - अब, यह कला है। - [क्वांग] क्षमा करें ... 292 00:18:12,384 --> 00:18:16,115 लेकिन तुम क्या हो बंदूक के लिए क्या कर रहे हैं? 293 00:18:16,221 --> 00:18:20,317 - निवारक रखरखाव, क्वांग। - हम इसे अब ठीक करते हैं, और कोई भी नहीं करेगा इसके बारे में फिर से चिंता करनी होगी। 294 00:18:20,425 --> 00:18:22,586 आह, क्वांग समझे। 295 00:18:22,694 --> 00:18:26,755 नहीं, वह नहीं। यह जगह बहुत ही अजीब है। 296 00:18:26,865 --> 00:18:30,426 - अब तुम पर पकड़ रहे हैं। - [तरल Chugging] 297 00:18:30,535 --> 00:18:33,663 - [मैन] मेजर, आप कर सकते थे यहाँ एक सेकंड में आओ? - हां, वेल्च। 298 00:18:33,772 --> 00:18:36,366 तुम्हें पता है कि सामान तुम मेरी बांह पर रखो? मुझे लगता है कि यह काम कर रहा है। 299 00:18:36,474 --> 00:18:38,965 - क्या मैं इसे अभी बाकी हिस्सों पर प्राप्त कर सकता हूं? - बस वहीं ठहर जाओ। 300 00:18:39,077 --> 00:18:42,274 कर्नल कुम्हार! तुम्हें यकीन है कि यह खुजली नहीं है? 301 00:18:42,380 --> 00:18:44,314 हां मैम। क्या मुझे कुछ और चाहिए, कृपया? 302 00:18:44,416 --> 00:18:47,613 - क्या सभी हू-हा, मेजर है? - यह वेल्च है। वह कहता है कि उसके हाथ में खुजली है। 303 00:18:47,719 --> 00:18:49,846 - वास्तव में? - कोई मुझ पर विश्वास क्यों नहीं करता है? 304 00:18:49,955 --> 00:18:52,321 मुझे वह पंख दिखाइए, बेटा। 305 00:18:52,424 --> 00:18:58,260 हां। यह साफ होने लगा है। कैसा रहेगा कि क्वांग हम भाग्यशाली हैं कि वह हमारी तरफ है। 306 00:18:58,363 --> 00:19:02,094 - क्या मैं इसे अब बाकी पर पा सकता हूं, सर? - मेजर, "ओह डॉन्ग मूल"। 307 00:19:02,200 --> 00:19:04,134 इसे मेरे टैब पर रखो। 308 00:19:04,235 --> 00:19:08,262 [क्वांग] कॉमरेड, 4077 वें माघ पर मेरे निष्कर्ष: 309 00:19:08,373 --> 00:19:11,900 उनकी सफलता वैध है, लेकिन उनके तरीके इतने अपरंपरागत हैं ... 310 00:19:12,010 --> 00:19:15,343 हमारी ओर से दोहराव असंभव होगा। 311 00:19:15,447 --> 00:19:20,214 सुझाव है कि मैं अपहरण के रूप में पूछताछ के लिए मेजर विनचेस्टर, इसे भूल जाओ। 312 00:19:20,318 --> 00:19:22,912 वह एक बड़ा झटका है। 313 00:19:23,021 --> 00:19:25,922 क्वांग, मेरी चारपाई के नीचे एक चूहा है। क्रॉल करें और इसे मार दें, क्या आप करेंगे? 314 00:19:26,024 --> 00:19:30,427 - [बड़बड़ा] - कोई चूहा नहीं, मेजर विनचेस्टर। सिर्फ मैं। 315 00:19:30,528 --> 00:19:33,588 - तुम क्या कर रहे हो? - आपको छोड़कर, सर। 316 00:19:33,698 --> 00:19:37,464 अच्छा ठीक है। मैं 7:00 बजे उठूंगा। 317 00:19:37,569 --> 00:19:40,595 एक लैट्रीन स्टाल गर्म करें मेरे लिए, क्या आप? 318 00:19:42,407 --> 00:19:45,934 तुम लीक हो ... जा रहे हो? Whe ... क्या? क्या? 319 00:19:46,044 --> 00:19:48,638 तुम्हारा क्या मतलब है, तुम जा रहे हो? [कराह रही] 320 00:19:48,747 --> 00:19:52,239 मैं बेहतर नौकरी की तलाश में जाता हूं। अधिक वेतन। कम आप। 321 00:19:52,350 --> 00:19:57,515 तुम मेरे साथ ऐसा करने की हिम्मत कैसे करोगे! जब मैंने तुम्हें पाया, तुम कुछ भी नहीं थे। 322 00:19:57,622 --> 00:20:01,888 मैंने तुम्हें अपने घर में स्वीकार किया, तुम्हें दिया तृप्ति और आत्म-सम्मान की भावना ... 323 00:20:01,993 --> 00:20:04,461 आपको अनुमति देकर मेरा निजी घर हो। 324 00:20:04,562 --> 00:20:08,054 - मैं तुम्हारे बाद एक बेटे का नाम रखता हूं। - अरे, बहुत बहुत धन्यवाद। 325 00:20:08,166 --> 00:20:11,932 बेनाम: Wha ... मुझे क्षमा करें। क्वांग, रुको। मैं बताता हूं कि मैं क्या करूंगा। 326 00:20:12,037 --> 00:20:15,234 में तुम्हे दे दूंगा... ओह, यह मुझे मारता है ... 327 00:20:15,340 --> 00:20:18,207 मैं तुम्हें $ 1.50 एक दिन दूंगा, लेकिन गुरुवार की रात से अधिक नहीं। 328 00:20:18,309 --> 00:20:21,506 - अलविदा। - एक मिनट रुको, क्वांग। अब, उचित हो। 329 00:20:21,613 --> 00:20:23,979 - तुम्हें मेरी जरूरत है! - माफ़ कीजिये। नाव रवाना हो गई। 330 00:20:24,082 --> 00:20:27,574 क्वांग, आप करेंगे मुझसे कोई संदर्भ न लें! 331 00:20:27,685 --> 00:20:30,813 मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, आप फिर कभी कोरिया में काम नहीं करेंगे! 332 00:20:30,922 --> 00:20:32,822 ठीक है। देखो ... ओउ! ओउ! ओउ! 333 00:20:32,924 --> 00:20:36,327 - क्वांग, $ 1.60 प्रति घंटा, और अधिक थूक-चमक नहीं। - आपके पास अपना मौका था। 334 00:20:36,327 --> 00:20:36,884 - क्वांग, $ 1.60 प्रति घंटा, और अधिक थूक-चमक नहीं। - आपके पास अपना मौका था। 335 00:20:36,995 --> 00:20:39,225 आह, क्वांग, सिर्फ नायक हम देखना चाहते थे। 336 00:20:39,330 --> 00:20:41,321 आपकी उबलती हुई छाल सही काटने था। 337 00:20:41,433 --> 00:20:44,698 - वह "ओह डोंग मूल" एक आकर्षण की तरह काम करता था। - ओह धन्यवाद। मैं अपना हिस्सा करता हूं। 338 00:20:44,803 --> 00:20:49,399 क्वांग, मैं आपको एक आखिरी मौका दूंगा। रहो, और हम सफाई को विभाजित करेंगे। 339 00:20:49,507 --> 00:20:54,171 - तुम जा रहे हो, क्वांग? - यह बड़ा देश है। क्या आप वहां मौजूद हैं कहीं न कहीं बेहतर बॉस होना चाहिए। 340 00:20:54,279 --> 00:20:57,578 अहां? हुह। बस। आपको फिर से निकाल दिया जाता है। 341 00:20:57,682 --> 00:21:02,085 ओह। तुमसे हारने के लिए नफरत है, बेटा, लेकिन पहले तुम स्कूटर, हम तुम्हारे लिए एक kudo मिला है। 342 00:21:02,187 --> 00:21:04,849 - कुडो? - कर्नल, वह केवल कोरियाई और अंग्रेजी बोलता है। 343 00:21:04,956 --> 00:21:07,049 चेक। क्वांग ... 344 00:21:07,158 --> 00:21:11,060 हम 4077 वें के एक छोटे से है आप को प्रस्तुत करने के लिए प्रशंसा। 345 00:21:11,162 --> 00:21:13,630 अमेरिकी सेना की सराहना आपने हमारी मदद कैसे की ... 346 00:21:13,731 --> 00:21:16,723 हमारे दाने के माध्यम से करने के लिए और इसे आधिकारिक बनाना चाहता है। 347 00:21:16,835 --> 00:21:20,566 यह प्रमाण पत्र है उपलब्धि की। 348 00:21:20,672 --> 00:21:23,732 - बधाई हो। यह आपकी मांद में बहुत अच्छा लगेगा। - यह वास्तव में मेरे लिए? 349 00:21:23,842 --> 00:21:28,575 - वह एक प्रमाण पत्र प्राप्त करता है? - आपके साथ तीन दिनों के लिए, उसे पर्पल हार्ट मिलना चाहिए। 350 00:21:28,680 --> 00:21:33,913 - [ग्रंट्स] - धन्यवाद। मुझे यकीन है कि मेरी ... लोग बहुत हैरान होंगे। 351 00:21:34,018 --> 00:21:38,648 - धन्यवाद। आपका बहुत बहुत धन्यवाद। - क्वांग, अंकल सैम आपको सलाम करता है। 352 00:21:38,756 --> 00:21:41,554 - यांकी डूडल। - जश्न मनाने के लिए ऑफिसर्स क्लब खुला है। 353 00:21:41,659 --> 00:21:45,527 - हो सकता है आप खत्म हो जाएं थोड़ी देर और अपने जिगर का दुरुपयोग करें। - हम आपकी सेवा करेंगे। 354 00:21:45,630 --> 00:21:48,861 - जा रहा होगा। - सब ठीक तो। सौभाग्य। ध्यान रखें। 355 00:21:48,967 --> 00:21:51,902 और याद रखें: स्वागत की चटाई हमेशा बाहर होती है। 356 00:21:52,003 --> 00:21:55,370 - आप युद्ध को जानते हैं ... हम यहां हमेशा के लिए रहेंगे। - बहुत लंबा। आपको जानकर अच्छा लगा। 357 00:21:58,910 --> 00:22:02,243 [हॉकआई] चार्ल्स, अभी भी कुछ है "ओह डोंग मुल" छोड़ दिया। मुझे एक राउंड खरीदने दो। 358 00:22:02,347 --> 00:22:07,011 वह मेरे अपने लड़के की तरह था। ओउ। 359 00:22:09,921 --> 00:22:12,617 रुकिए! मेरा इंतजार करना! 360 00:22:12,724 --> 00:22:16,626 [क्वांग नैरेटिंग] प्रिय कॉमरेड: एक अप्रत्याशित जटिलता। 361 00:22:16,728 --> 00:22:20,289 मुझे प्रिवी होना है एक शीर्ष गुप्त नीति बैठक के लिए। 362 00:22:20,398 --> 00:22:23,492 इसका मतलब है मेरी वापसी बाद में योजना से किया जाएगा ... 363 00:22:23,601 --> 00:22:26,570 लेकिन मुझे यकीन है यह इसके लायक होगा। 364 00:22:28,573 --> 00:22:33,010 तुम्हें रूप देखना चाहिए था मैकआर्थर के चेहरे पर। 365 00:22:33,111 --> 00:22:38,014 ओह, कहानियाँ मैं तुम्हें बता सकता है ... कहानियाँ मैं आपको बता सकता हूँ। 366 00:22:38,116 --> 00:22:40,084 - अरे हां? - [हॉकआई] हम सुन रहे हैं। 367 00:22:40,185 --> 00:22:43,348 अच्छा ... न! 368 00:22:43,454 --> 00:22:45,854 आप मुझ पर विश्वास नहीं करेंगे। 369 00:22:45,957 --> 00:22:51,486 आप जानते हैं, जब सब कहा और किया जाता है, आप ऐसे बुरे फॉलोवर्स नहीं हैं। 370 00:22:51,596 --> 00:22:54,861 - आप कैसे जानते हैं? - एक मिनट रुकिए। एक मिनट रुकिए। 371 00:22:54,966 --> 00:22:59,198 क्वांग, क्या मैं पागल हूं, या आपकी अंग्रेजी में सुधार हो रहा है? 372 00:22:59,304 --> 00:23:04,037 - हाँ। - हाँ। आप अभी बात कर रहे हैं। 373 00:23:04,142 --> 00:23:06,633 अरे हां। 374 00:23:06,744 --> 00:23:11,841 आह, यह व्हिस्की होना चाहिए। मुझे भर लो, चार्ली। 375 00:23:11,950 --> 00:23:15,977 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई ... क्या तुम्हें एहसास है? तुम कौन हो ... एक दिन पहले, मैंने नौकरी की ... 376 00:23:16,087 --> 00:23:18,749 ओह, ये क्या मुसीबत है। 65528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.