All language subtitles for 5rFF-hfew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,240 --> 00:01:05,540 Everyone hopes, even the very happy ones, that something will happen. 2 00:01:06,160 --> 00:01:09,220 That something would change their life. 3 00:01:16,680 --> 00:01:19,205 Rachel, l'm ready. - Well, see you tomorrow. 4 00:01:19,280 --> 00:01:22,556 Bye. Are you coming, Bascar?. - lf you drive me. 5 00:01:22,760 --> 00:01:23,931 Goodbye! - See you tomorrow. 6 00:01:24,080 --> 00:01:25,672 Well then! - See you tomorrow, thanks. 7 00:01:27,440 --> 00:01:28,748 OK, l'll also finish now. 8 00:01:28,840 --> 00:01:31,661 Hearts with skulls? l don't know. - Don't you like it? 9 00:01:32,200 --> 00:01:34,361 l find the design too banal. 10 00:01:34,440 --> 00:01:38,319 l thought of mini hearts glass. You see, like this. 11 00:01:38,320 --> 00:01:42,290 With a crown of thorns, what do you think? - Yes, it could be pretty. 12 00:01:42,840 --> 00:01:45,081 Now l have to leave. - Have a nice evening. 13 00:01:45,120 --> 00:01:45,939 See you tomorrow. 14 00:01:46,600 --> 00:01:48,227 Ah, good evening. - Good evening. 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,332 Rachel? - Yes? 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,436 Can you reach to go through the changes with him? 17 00:01:52,440 --> 00:01:54,522 l want to see how far they are with the stand. 18 00:01:54,600 --> 00:01:57,330 Yes, no problem. - You can discuss it with her. 19 00:01:57,400 --> 00:02:00,267 Should l rather come Thursday?. - No, no! - Good evening. 20 00:02:00,320 --> 00:02:02,322 Hello. - Don't worry, this doesn't much time. 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,458 l'm going up quick. 22 00:02:09,560 --> 00:02:12,996 So, the text of the homepage is good, clear and understandable. 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,201 But what about the font? lt's quite large. 24 00:02:15,240 --> 00:02:18,141 lt appears as a site for short-sighted. - l don't think so. 25 00:02:18,600 --> 00:02:21,216 l don't care. lt's attractive and yet simple. 26 00:02:23,080 --> 00:02:25,731 Was it your idea with the corals? - Yes. - Looks great. 27 00:02:26,640 --> 00:02:30,110 Oh yes, that has to be different. Diane wants pass word access, 28 00:02:30,200 --> 00:02:31,906 so that only our customers can enter. 29 00:02:32,040 --> 00:02:34,486 She wants to avoid that someone steals our ideas. 30 00:02:35,320 --> 00:02:37,891 l see. But then you won't get new customers, 31 00:02:37,960 --> 00:02:39,313 People coming from the main page. 32 00:02:39,440 --> 00:02:42,466 We're aware of that. - Good. And the translations? 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,241 Oh yes, of course! For the fair, we'll nee the side 34 00:02:45,320 --> 00:02:49,120 definitely in English too. We can clarify the rest later. 35 00:02:49,440 --> 00:02:52,466 l could ask my wife. She translates my websites. 36 00:02:53,520 --> 00:02:55,317 We can search the technical terms of course. 37 00:02:55,400 --> 00:02:59,564 Okay, perfect! And have sent a file with the photos to you. 38 00:02:59,600 --> 00:03:02,819 Did you see them? - Yes. Who modelled for you? 39 00:03:03,160 --> 00:03:05,890 A cousin of Diane, why?. - Just like that. 40 00:03:06,600 --> 00:03:08,682 You find her ugly. So do l. 41 00:03:11,200 --> 00:03:14,260 There are nicer women. l would take you. 42 00:03:14,720 --> 00:03:17,746 Me? - Yes. You're looking good. 43 00:03:17,840 --> 00:03:20,365 You have that certain something. 44 00:03:20,480 --> 00:03:22,402 l'm not 18, no chance. 45 00:03:22,480 --> 00:03:24,152 And how do you like our jewellery?. 46 00:03:25,840 --> 00:03:30,664 lsn't my taste. All original, but somehow too Gothic for me. 47 00:03:30,680 --> 00:03:33,740 Well, to Gothic for you? With Gothic you're completely wrong. 48 00:03:33,880 --> 00:03:34,812 But the skulls... 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,690 ln the baroque period, they were a symbol of transience. 50 00:03:37,760 --> 00:03:39,352 A bit too dark, l think. 51 00:03:41,600 --> 00:03:42,908 Have l offended you now? - No. 52 00:03:43,040 --> 00:03:44,996 No? l better say nothing more. 53 00:03:47,480 --> 00:03:50,005 Help me please. How's the style of your wife? 54 00:03:50,400 --> 00:03:52,436 Rather modern? What she wears, for example? 55 00:03:52,520 --> 00:03:55,387 l'll show you a picture of her. Here! 56 00:03:56,120 --> 00:03:57,212 This is Teri. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,290 Englishwoman? - No, her mother's American. 58 00:04:03,680 --> 00:04:09,164 And these are our children. Tim, Jackie, the cat and Thelma, the great. 59 00:04:09,200 --> 00:04:11,043 How old is she? - Ten. 60 00:04:11,120 --> 00:04:12,667 You were early to become father. 61 00:04:13,560 --> 00:04:16,586 Yes. lt wasn't planned. An accident. 62 00:04:58,640 --> 00:04:59,857 Give me the phone, Tim! 63 00:05:02,680 --> 00:05:03,578 Yes, Rachel? 64 00:05:04,040 --> 00:05:06,201 l want to ask something on behalf of my husband. 65 00:05:06,320 --> 00:05:07,947 He wants to know whether you like to eat spicy. 66 00:05:08,800 --> 00:05:09,482 Well. 67 00:05:11,640 --> 00:05:12,618 Vincent? 68 00:05:24,840 --> 00:05:26,603 Too fast. - Too good. 69 00:05:38,760 --> 00:05:39,897 l'll answer her. 70 00:05:50,560 --> 00:05:53,916 Vincent. The one with the website? - Yes. Open it. 71 00:05:54,320 --> 00:05:56,026 That's it. Comb them always well behind, 72 00:05:56,080 --> 00:05:58,162 because the lice prefer laying their eggs there. 73 00:05:58,280 --> 00:06:00,726 l have a stomach of steel, Teri. Who is it? 74 00:06:00,800 --> 00:06:02,916 His wife. Stomach of steel? 75 00:06:03,320 --> 00:06:06,221 Oh. Presumably means that she eats just about anything. 76 00:06:28,360 --> 00:06:29,418 Do you feel it? 77 00:06:31,920 --> 00:06:35,799 What? What should l feel? - A burning. 78 00:06:36,840 --> 00:06:39,365 That hurts, because you press so hard. - Excuse me! 79 00:06:40,320 --> 00:06:44,199 One of my teachers in Beijing was 96 and had more power than l in the fingers. 80 00:06:44,240 --> 00:06:45,673 You've been in Beijing?. - Yes. 81 00:06:45,800 --> 00:06:48,166 And when? - 15 or 16 years ago. 82 00:06:48,680 --> 00:06:50,272 The Olympics would have thrilled me. 83 00:06:50,320 --> 00:06:52,197 Have you been a professional gymnast? - Sure. 84 00:06:52,800 --> 00:06:55,416 Have you participated? - Yes, in Seoul, '88. 85 00:06:55,480 --> 00:06:56,538 Do you have a medal? 86 00:06:56,600 --> 00:06:58,522 No, l was very young and it was totally botched. 87 00:06:59,000 --> 00:07:00,388 After that l had no ambition anymore. 88 00:07:01,560 --> 00:07:04,256 You were there again? - ln Beijing?. No. 89 00:07:04,880 --> 00:07:07,166 Unfortunately, Rachel doesn't like Asia. 90 00:07:07,880 --> 00:07:10,576 That's not true, l find the kamikaze guys great. 91 00:07:10,640 --> 00:07:14,770 And puzzles, l do a lot of puzzles. - You are a puzzle yourself. 92 00:07:15,400 --> 00:07:18,540 He means l'm a mystery to him. - No, l wouldn't say so. 93 00:07:18,600 --> 00:07:19,817 Not? What then? 94 00:07:20,520 --> 00:07:23,500 l don't know what l meant. 95 00:07:29,960 --> 00:07:33,100 Telephone! Rachel, it's yours. Rachel! 96 00:07:33,920 --> 00:07:35,057 Phone, telephone! 97 00:07:37,000 --> 00:07:39,002 Yes? Ah, hello Diane. 98 00:07:39,800 --> 00:07:42,826 What a shame. Yeah, at the moment it's around. 99 00:07:45,080 --> 00:07:49,335 Oh crap, that's fine. Tell her get well. See you. 100 00:07:49,960 --> 00:07:52,861 That was Diane. She doesn't come. Her friend is sick. 101 00:07:52,920 --> 00:07:55,252 What does she have? - She's constantly ill. 102 00:07:55,320 --> 00:07:57,561 Perhaps Pfeiffer's Glandular fever, or whatever. 103 00:07:57,800 --> 00:07:58,778 Or scurvy! 104 00:07:59,880 --> 00:08:01,586 Or... - Shingles! 105 00:08:01,720 --> 00:08:04,245 Shingles. - Trisomy perhaps. 106 00:08:04,320 --> 00:08:05,218 What nonsense. 107 00:08:34,440 --> 00:08:39,093 Come on, sweetheart, off to bed. Come on, sweetie, come on up! 108 00:08:40,040 --> 00:08:41,803 Come on. - Wait. 109 00:08:41,880 --> 00:08:42,858 Thank you. 110 00:08:51,520 --> 00:08:53,852 You're sitting on the floor?. - Back pain. 111 00:08:54,280 --> 00:08:56,475 From our chairs? - No, l have often 112 00:08:56,560 --> 00:09:01,054 especially at night. ln the museum or in a concert it's unpleasant, but otherwise its okay. 113 00:09:01,080 --> 00:09:02,786 ls this from the kids? 114 00:09:02,880 --> 00:09:04,882 No, it's from ten years of competitive sports. 115 00:09:04,960 --> 00:09:05,938 Let's see! 116 00:09:07,080 --> 00:09:07,899 Stay where you are! 117 00:09:09,720 --> 00:09:14,180 l'll unroll your spine, okay?. 118 00:09:14,160 --> 00:09:16,401 And you visualize it with me. Okay?. 119 00:09:17,040 --> 00:09:20,430 Take the hair to the side and bend slightly forward. Like this! 120 00:09:21,000 --> 00:09:29,590 We start with the neck vertebra One, two, three, four. 121 00:09:30,880 --> 00:09:33,166 This should loosen you up, not tickle. - Sorry. 122 00:09:33,280 --> 00:09:36,829 That had to get out, go ahead. - Well, relax. 123 00:09:37,400 --> 00:09:41,325 Put away your glass. Okay, head down. 124 00:09:41,960 --> 00:09:43,803 The cervical vertebra, one... 125 00:10:00,200 --> 00:10:07,720 ... five, six, seven and eight. Can you feel how sharp it is? 126 00:10:09,280 --> 00:10:16,152 Now the lumbar vertebra. One, two, three... 127 00:10:18,440 --> 00:10:20,203 What? - Excuse me. 128 00:10:47,200 --> 00:10:51,500 Damn! How awkward. - Teri, you're bleeding! 129 00:11:06,360 --> 00:11:08,396 lt's still bleeding but doesn't hurt. 130 00:11:10,080 --> 00:11:11,138 Need help? 131 00:11:13,400 --> 00:11:14,412 No, it's okay. 132 00:11:16,960 --> 00:11:18,222 Which one do you want? 133 00:11:18,560 --> 00:11:19,777 l don't know. 134 00:11:19,880 --> 00:11:22,496 l'll choose one l usually won't wear. lt's the chance! 135 00:11:22,560 --> 00:11:25,347 What do you prefer?. - As you see black and gray. 136 00:11:25,440 --> 00:11:28,386 l also like blue. - The blue one. 137 00:11:34,680 --> 00:11:35,897 Let me see, turn around! 138 00:11:38,040 --> 00:11:41,020 We make it shorter. - l don't know. 139 00:11:41,240 --> 00:11:42,093 Wait! 140 00:11:44,640 --> 00:11:46,267 Like this the chain is prettier. 141 00:11:47,280 --> 00:11:48,008 Yes. 142 00:11:49,440 --> 00:11:51,681 Come to the studio next week. 143 00:12:01,320 --> 00:12:02,947 That's it. - The? 144 00:12:05,040 --> 00:12:07,372 The hands, the key to tenderness. 145 00:12:07,480 --> 00:12:10,460 The sayings are not from me, only the photos and a few texts. 146 00:12:11,960 --> 00:12:13,666 And the trick with the vertebrae? - ls there too. 147 00:12:13,760 --> 00:12:15,682 lf you want you can have it. 148 00:12:18,560 --> 00:12:21,540 What is it? Shiatsu for couples? 149 00:12:23,000 --> 00:12:25,730 We're picking clothes and books here. What next? 150 00:12:25,800 --> 00:12:28,041 Will you write a dedication? - Yes, please. 151 00:12:30,280 --> 00:12:33,750 lt doesn't go away anymore. - We place the sofa over it. 152 00:12:40,240 --> 00:12:42,162 Are you suffering from writers' block? 153 00:12:50,840 --> 00:12:53,001 l've kissed Teri. 154 00:12:59,200 --> 00:12:59,928 Here. 155 00:13:04,960 --> 00:13:05,892 Thank you. 156 00:13:10,360 --> 00:13:13,545 ls it something personal? - You could say that. 157 00:13:15,800 --> 00:13:17,313 l'll read it anyway. 158 00:13:21,720 --> 00:13:27,408 For Teri, for Vincent, old stories, new friendship. Frank Berry. 159 00:13:28,640 --> 00:13:29,368 Beautiful. 160 00:13:35,600 --> 00:13:37,682 Without her maiden name you won't find her. 161 00:13:37,840 --> 00:13:41,116 Oh yes! Teri isn't so common among gymnasts. 162 00:13:41,160 --> 00:13:43,685 Since when do they know each other?. - You've to ask them themselves. 163 00:13:43,760 --> 00:13:45,682 They met for the first time while Surfing. 164 00:13:45,800 --> 00:13:51,124 Surfing?. Crazy. Why not even at bungee-jumping?. 165 00:13:53,000 --> 00:13:55,366 But somehow hot. - Who? Them? 166 00:13:55,440 --> 00:13:59,934 No, him. He. He plucks his eyebrows? - l found them. 167 00:14:04,720 --> 00:14:05,698 This is her?. 168 00:14:12,520 --> 00:14:16,650 Not bad. - European vice-champion of the juniors. 169 00:14:16,760 --> 00:14:19,331 l don't know anyone else who participated at the Olympics. 170 00:14:19,400 --> 00:14:23,200 Neither do l. She's quite delicate, have you seen her joints? 171 00:14:23,240 --> 00:14:25,276 Yes, l did. - Her neck, her shoulders... 172 00:14:25,440 --> 00:14:27,476 l know! - l need to shorten her necklace. 173 00:14:27,880 --> 00:14:29,268 Yes, that will look better. 174 00:14:29,440 --> 00:14:32,341 She has very thin bones, l noticed while massaging. 175 00:14:37,000 --> 00:14:39,901 You impressed her with your massage, l noticed it. 176 00:14:42,720 --> 00:14:47,214 Rachel, l've kissed her. We were kissing each other. 177 00:14:56,280 --> 00:14:59,226 l had Franck's book lying around in the bedroom the whole week. 178 00:15:03,400 --> 00:15:06,756 Perhaps Teri has opened it, perhaps she read the dedication, 179 00:15:06,840 --> 00:15:08,603 but we haven't talked about it. 180 00:15:11,160 --> 00:15:14,436 On the next evening with Rachel Franck they behaved as usual. 181 00:15:15,160 --> 00:15:18,630 To me she was neither nervous nor guilty nor excited. 182 00:15:24,520 --> 00:15:26,636 While Rachel had fun in the bar, 183 00:15:26,760 --> 00:15:28,432 with confusing our cocktail selection, 184 00:15:28,920 --> 00:15:31,650 l have been thinking about the first meeting for us four. 185 00:15:37,960 --> 00:15:42,340 When Diane cancelled at the phone, was l relieved or disappointed? 186 00:15:45,840 --> 00:15:46,738 l don't know. 187 00:15:50,600 --> 00:15:52,795 Did the four of us feel immediately comfortable with each other?. 188 00:15:57,800 --> 00:16:00,451 ls it possible to so attracted to each other at once? 189 00:16:03,680 --> 00:16:04,897 Did it start already then? 190 00:16:39,920 --> 00:16:42,866 We aren't committed to anything. - Sorry?. 191 00:16:43,640 --> 00:16:44,993 We don't need to do anything. 192 00:16:48,520 --> 00:16:49,612 Yeah, right. 193 00:17:37,320 --> 00:17:39,436 Do you like it sweet or less sweet? 194 00:18:36,200 --> 00:18:37,132 Are you coming?. 195 00:18:52,200 --> 00:18:53,337 Caress me! 196 00:20:14,560 --> 00:20:16,846 You're awake? - l've been waiting for you. 197 00:20:20,640 --> 00:20:21,618 How are you? 198 00:20:23,160 --> 00:20:26,550 l'm fine. And? How do you feel? 199 00:20:29,240 --> 00:20:30,252 Also good. 200 00:20:33,240 --> 00:20:35,083 This time no cut wounds? 201 00:20:35,800 --> 00:20:39,349 Very funny. - l was just joking. 202 00:20:40,600 --> 00:20:42,636 l'm glad it was nice with Teri. 203 00:20:43,800 --> 00:20:46,906 How does she feel? - l believe good. 204 00:20:49,240 --> 00:20:52,141 And how is Vincent? - Fine, apparently. 205 00:20:53,600 --> 00:20:55,602 Then it hurts no one. 206 00:20:56,800 --> 00:20:59,246 As if we're all somehow insensible. 207 00:21:01,240 --> 00:21:05,290 lt doesn't matter to you? - At the moment not. 208 00:21:10,040 --> 00:21:11,587 Do you still like me? 209 00:22:11,640 --> 00:22:15,110 ln the coming weeks continued exchanging partners. 210 00:23:00,360 --> 00:23:03,056 The strike goes on. Of course. 211 00:23:03,880 --> 00:23:05,313 We felt free. 212 00:23:05,840 --> 00:23:08,126 And enjoyed that new life. 213 00:23:10,120 --> 00:23:12,042 l accepted no rules. 214 00:23:14,160 --> 00:23:16,856 For me there was only one restriction: 215 00:23:17,800 --> 00:23:20,701 We met only if we all four had time. 216 00:23:24,800 --> 00:23:30,363 Rachel? Euro Star strike, travel cancelled. Want to meet Frank? 217 00:23:31,720 --> 00:23:34,245 l've often wondered why we never felt the need to 218 00:23:34,320 --> 00:23:37,869 to define the rules of the game. To clarify what was allowed among us four 219 00:23:37,960 --> 00:23:38,972 and what was not. 220 00:23:44,040 --> 00:23:46,076 Vincent made fun of me. 221 00:23:47,240 --> 00:23:49,652 He said we didn't invent a new sports discipline 222 00:23:49,720 --> 00:23:52,052 for which the rules and statutes should be specified. 223 00:23:53,000 --> 00:23:55,946 Message to all conference participants from England: 224 00:23:56,600 --> 00:24:01,663 All connections to London are now cancelled. 225 00:24:11,720 --> 00:24:15,599 Sophie, Sophie! Can you take over please? My daughter fell down the stairs. 226 00:24:16,320 --> 00:24:19,426 lt's about virtual worlds, l've no idea. Thank you! 227 00:24:23,440 --> 00:24:26,227 We took our taboos and desires into consideration. 228 00:24:27,680 --> 00:24:30,956 Vincent and l for example agreed to never ask the other one, 229 00:24:31,040 --> 00:24:33,736 how we spend the hours with Rachel or Franck. 230 00:27:22,280 --> 00:27:24,931 When l came to France l noticed a saleswoman 231 00:27:25,000 --> 00:27:27,412 in the bakery beside my school. 232 00:27:28,440 --> 00:27:32,444 She was very pretty, still rather young, and had broad shoulders. 233 00:27:33,040 --> 00:27:35,656 Not understood. - lt's too early. 234 00:27:37,720 --> 00:27:43,044 l fell in love with her. l imagined her and caressed myself. 235 00:27:43,800 --> 00:27:45,313 ln Thelma's age? 236 00:27:45,800 --> 00:27:48,212 Thelma is in the fifth Class, l was older. 237 00:27:50,600 --> 00:27:53,660 l always imagined that l would be in the bakery with her. 238 00:27:54,640 --> 00:27:57,370 And that at some point she takes me to the back room, 239 00:27:57,440 --> 00:28:00,955 and that l would lick her breasts, between sacks of flour, cream cakes 240 00:28:01,040 --> 00:28:04,146 and the snakes. - Snakes? 241 00:28:04,600 --> 00:28:07,819 Sure! Those you can eat, licorice snakes. 242 00:28:11,520 --> 00:28:14,250 The worst is that he had pushed the effect button. 243 00:28:14,360 --> 00:28:16,521 Nonsense, he's far too clever. 244 00:28:16,600 --> 00:28:19,216 Believe me, he has pushed it and said... 245 00:28:26,640 --> 00:28:27,993 Good night Salimata. 246 00:29:01,960 --> 00:29:02,972 Yeah, Teri? 247 00:29:04,760 --> 00:29:05,658 TV! 248 00:29:07,680 --> 00:29:08,499 Wait! 249 00:29:16,520 --> 00:29:17,498 Can you hear it? 250 00:29:17,600 --> 00:29:19,477 What is it? - Are you watching the race? 251 00:29:20,520 --> 00:29:23,660 Yes, Margot is a fan of it. - Now you guess! 252 00:30:49,800 --> 00:30:52,360 How does Franck fall asleep with you? 253 00:30:57,040 --> 00:30:58,211 Come on! 254 00:31:00,120 --> 00:31:03,556 He snuggles up to me. And with you? 255 00:31:03,960 --> 00:31:05,962 That's to close for me, l don't like it. 256 00:31:07,400 --> 00:31:11,609 Still, he sometimes pushes an arm under me. Vincent doesn't sleep like that. 257 00:31:11,960 --> 00:31:17,318 No. He sleeps on the edge of the bed. To have the feeling of being alone. 258 00:31:33,280 --> 00:31:35,157 No, no, no, not that far. 259 00:31:39,960 --> 00:31:40,858 What's it? 260 00:31:44,280 --> 00:31:46,896 Don't move! Let me do it! 261 00:31:47,520 --> 00:31:49,226 Don't worry! - l'll fall down! 262 00:31:53,800 --> 00:31:54,573 That was it. 263 00:31:57,000 --> 00:31:59,980 Will you get a hard on again now? - That was the intention. 264 00:32:13,600 --> 00:32:14,737 What time is it? 265 00:32:16,320 --> 00:32:17,412 Already three o'clock. 266 00:32:43,440 --> 00:32:47,206 Sorry, l forgot the time. l'll have a shower. 267 00:33:05,920 --> 00:33:08,036 Will you help me to carry back the sofa? - Sure. 268 00:33:08,360 --> 00:33:09,418 To where it was. 269 00:33:13,120 --> 00:33:14,826 Do you have to do it so wild? - What? 270 00:33:15,400 --> 00:33:17,891 That wasn't it. l pushed it there by will. 271 00:33:18,000 --> 00:33:21,106 Why?. - Well, l'm currently writing a book. 272 00:33:21,480 --> 00:33:24,460 Feng Shui for couples. - Are there bad vibrations here? 273 00:33:24,520 --> 00:33:26,886 lt's about sexual Feng Shui. - Sexual? 274 00:33:26,960 --> 00:33:31,294 For the stamina and to stimulate virility. 275 00:33:39,920 --> 00:33:40,773 Has it worked? 276 00:33:40,960 --> 00:33:42,666 A little l think, l just wanted to try it out. 277 00:33:42,800 --> 00:33:46,475 You used my wife for experiments? - Come on, you know her. 278 00:33:46,520 --> 00:33:48,317 l told her about it, and she wanted to try it out. 279 00:33:54,400 --> 00:33:59,542 Listen, Franck. l don't ask Teri what you do together. l don't want to know anything. 280 00:33:59,960 --> 00:34:01,552 So please leave no traces. 281 00:34:04,600 --> 00:34:06,397 Think of it as a broad hint. 282 00:34:09,120 --> 00:34:10,018 Salut. 283 00:34:13,200 --> 00:34:16,260 Wait, Franck! Wait, wait! 284 00:34:18,840 --> 00:34:21,001 Teri and l are going well together. - l know. 285 00:34:21,080 --> 00:34:26,222 No, no. Teri and l have good sex. She gets what she needs. 286 00:34:27,280 --> 00:34:30,340 l mean, she doesn't sleep with you because she's unsatisfied. 287 00:34:30,400 --> 00:34:32,971 l've never thought that. - Okay. 288 00:34:44,280 --> 00:34:45,633 Goodbye! - Have a good time, honey. 289 00:34:45,720 --> 00:34:47,597 Apologize to the teacher that you are too late. 290 00:34:47,680 --> 00:34:48,988 l wish you what, honey. 291 00:34:53,880 --> 00:34:56,075 Did you move Teri's furniture yesterday?. 292 00:34:56,640 --> 00:34:57,993 Word gets around quick. 293 00:34:58,720 --> 00:35:01,132 What happened? - Oh nothing! 294 00:35:01,240 --> 00:35:03,481 We fell asleep, nothing special. 295 00:35:04,080 --> 00:35:07,550 But since we're at it: How are things going with Vincent? 296 00:35:07,640 --> 00:35:11,110 l mean sex. - l haven't talked about sex. 297 00:35:11,200 --> 00:35:13,816 Hey, you can tell me. - Tell what? 298 00:35:15,000 --> 00:35:16,171 Does he have problems? 299 00:35:16,840 --> 00:35:18,956 l don't know if it's wise to talk about it. 300 00:35:20,200 --> 00:35:24,000 He has no problems but he's a hard time. 301 00:35:25,040 --> 00:35:27,042 l thought we had agreed to avoid the subject? 302 00:35:27,160 --> 00:35:30,061 What difficulties does he have? - To come. 303 00:35:30,160 --> 00:35:33,106 Aha. And that's not a problem? - No. 304 00:35:33,920 --> 00:35:36,115 lt takes a long time? - Yes. 305 00:35:40,240 --> 00:35:43,835 Teri says, it's quite different with me. - ls she saying that? 306 00:35:44,320 --> 00:35:46,652 That's crazy! With you? What could possibly be different? 307 00:35:46,720 --> 00:35:48,233 Tell me, l don't know. 308 00:35:49,640 --> 00:35:51,437 She finds you more gentle. 309 00:35:52,160 --> 00:35:54,776 Your massages seem to be a great prelude. 310 00:35:54,840 --> 00:35:57,900 What do you know about that? Did Vincent say it? 311 00:35:57,960 --> 00:36:00,861 l think it came up coincidently. Just so. 312 00:36:37,520 --> 00:36:40,341 l know why Franck sees you as a Sudoku. 313 00:36:40,400 --> 00:36:41,082 Why?. 314 00:36:46,600 --> 00:36:48,636 Because you're not so easy to crack. 315 00:36:50,880 --> 00:36:52,836 Your boxes aren't complete. 316 00:36:58,600 --> 00:37:00,761 Don't you think that we meet too often? 317 00:37:02,680 --> 00:37:06,195 We two? - No, the four of us. 318 00:37:29,600 --> 00:37:31,147 Margot! Margot! 319 00:37:37,800 --> 00:37:41,725 l don't find it exhilarating. Far too little daylight. 320 00:37:42,840 --> 00:37:46,389 The cashier would have to stand here, facing south. 321 00:37:46,960 --> 00:37:49,611 Especially in winter. Where is south? 322 00:37:50,000 --> 00:37:53,060 Where is south? No idea. 323 00:37:53,120 --> 00:37:54,633 l'll say no, Franck. 324 00:37:56,680 --> 00:37:59,626 Tim, put on your jacket to, it's cold here. 325 00:38:06,160 --> 00:38:08,116 Disappointed? - No, quite the opposite. 326 00:38:08,200 --> 00:38:10,896 l feel more liberated. - Should l take pictures? 327 00:38:11,000 --> 00:38:13,161 Yes, take pictures for Vincent. 328 00:38:14,640 --> 00:38:17,859 Don't you want to be on it? Then he'll get an idea of the sizes. 329 00:38:21,320 --> 00:38:26,189 Very good. Further back, still more! Still a bit! Yes! Super! 330 00:38:38,120 --> 00:38:40,281 l wonder what they are doing?. - No idea. 331 00:38:40,880 --> 00:38:43,451 Teri wanted to show Franck something. Do you know what's going on? 332 00:38:43,520 --> 00:38:46,045 Checking out rooms for a Fitness Studio, l think. 333 00:38:47,320 --> 00:38:50,016 They are busy and do much walking. 334 00:38:50,720 --> 00:38:52,676 Eventually we'll find them choose the wallpaper. 335 00:38:52,800 --> 00:38:54,472 Stop thinking about them! 336 00:38:56,680 --> 00:39:01,424 What are they talking about? - They're fucking, nothing else is going on. 337 00:39:01,440 --> 00:39:03,886 No, they do talk a lot together, says Teri. 338 00:39:04,240 --> 00:39:06,003 Sure they talk to each other. 339 00:39:06,040 --> 00:39:08,281 l mean, they have proper conversations. 340 00:39:09,600 --> 00:39:10,692 Maybe. 341 00:39:12,480 --> 00:39:14,436 And about what? - l don't know. 342 00:39:18,240 --> 00:39:20,891 l'll phone her now. - No, you'll not do that. 343 00:39:21,600 --> 00:39:22,737 What time is it? 344 00:39:23,600 --> 00:39:24,851 Around three thirty. 345 00:39:25,840 --> 00:39:29,059 l'll go back to the studio, and you? - l'll also return to work. 346 00:39:30,360 --> 00:39:32,772 That wasn't good. Now l can't stop thinking of them. 347 00:39:33,040 --> 00:39:34,098 l'm sorry. 348 00:39:35,760 --> 00:39:38,900 We don't talk more about them, agree? - Yes. 349 00:39:54,480 --> 00:39:55,299 Rachel? 350 00:39:58,320 --> 00:40:00,356 Are you serious? - Try it on! 351 00:40:10,120 --> 00:40:14,659 That makes my butt too. No, something so sporty isn't me. 352 00:40:14,720 --> 00:40:18,429 But why not give it to Teri? - She doesn't fancy sportswear. 353 00:40:19,120 --> 00:40:22,590 But that's more her style. - What do you mean? 354 00:40:22,680 --> 00:40:26,229 She likes this American style; ''l feel comfortable in my clothes, 355 00:40:26,280 --> 00:40:29,829 in my body, l like everyone and l'm constantly kissing anybody. 356 00:40:29,880 --> 00:40:33,930 You're wrong. l would have noticed that. - What is it then you noticed? 357 00:40:35,360 --> 00:40:40,343 First, that she's full of energy and that she's very optimistic. 358 00:40:40,640 --> 00:40:43,950 They tries out a lot, dares much. She's simply very open. 359 00:40:44,000 --> 00:40:45,706 Yes, she has something of a little scout girl. 360 00:40:45,880 --> 00:40:46,858 Nonsense! 361 00:40:48,440 --> 00:40:50,806 Wasteful, that's it. - What? 362 00:40:50,880 --> 00:40:54,190 Wasteful. - Wasteful? Does she even come anal? 363 00:40:54,480 --> 00:40:56,357 Good heavens, what kind of a question is that? 364 00:40:57,080 --> 00:41:00,470 Do you know what wasteful means? - Of course. l know it exactly. 365 00:41:07,080 --> 00:41:09,196 They slowly get expensive for us. 366 00:41:12,400 --> 00:41:14,027 How many?. - Seven. 367 00:41:16,520 --> 00:41:21,548 Wait! Take that for Margot! - You've lost a lot of weight. 368 00:41:21,760 --> 00:41:24,331 l don't know. - Hey, you must know that. 369 00:41:24,440 --> 00:41:28,149 Well, maybe a little. - Stop it, now don't be so shy! 370 00:41:28,240 --> 00:41:30,401 You look great! What? - Nothing. 371 00:41:30,920 --> 00:41:33,741 Of course, nothing. You're wiggling with your bum... 372 00:41:33,800 --> 00:41:37,475 l don't wiggle with my bum! - Do you have a boyfriend? 373 00:41:38,920 --> 00:41:40,308 You have a friend! 374 00:41:40,680 --> 00:41:43,046 No! - Yes, you made ''Pff''. 375 00:41:43,120 --> 00:41:45,076 You've betrayed yourself, my dear. - Now stop that rubbish! 376 00:41:45,160 --> 00:41:47,355 Franck shall not hear it, or what? - Franck? - Yes? 377 00:41:47,480 --> 00:41:49,516 My sister says that l have a boyfriend! 378 00:41:49,760 --> 00:41:50,692 Nonsense! 379 00:41:56,320 --> 00:41:58,402 Don't try, you're blushing. 380 00:41:59,760 --> 00:42:00,818 Like a tomato! 381 00:42:02,040 --> 00:42:05,396 The lost son had to come home, because he lived so lavishly?. 382 00:42:05,800 --> 00:42:08,667 Yes. Once there was a man, 383 00:42:08,720 --> 00:42:11,826 a wealthy landowner, who had two sons. 384 00:42:11,920 --> 00:42:16,664 One day one of them demanded his inheritance, the younger one. 385 00:42:16,680 --> 00:42:20,480 He wants to leave his parents' house, travel around and live his own life. 386 00:42:20,520 --> 00:42:25,662 The father agrees, and the younger son moves away. 387 00:42:25,680 --> 00:42:28,012 Far away, with bag and pack into the unknown. 388 00:42:28,080 --> 00:42:34,337 Within the shortest time he uses his entire inheritance, and it's all gone. 389 00:42:34,320 --> 00:42:36,845 What did he spent it on? - Well, on whores! 390 00:42:36,920 --> 00:42:37,978 Rachel, please! 391 00:42:38,080 --> 00:42:40,947 So, in short: ''He is penniless, 392 00:42:41,000 --> 00:42:45,414 when suddenly a terrible famine comes. The entire country is affected. 393 00:42:45,440 --> 00:42:50,343 He has to look for work. Someone offers him a job as a swineherd. 394 00:42:50,720 --> 00:42:55,373 And as he soon finds that his food much worse than that of the pigs. 395 00:42:56,040 --> 00:42:59,885 He remembers that his father, when times were very poor, 396 00:42:59,920 --> 00:43:04,380 served crumbs to the servants, or whatever remained from their meals. 397 00:43:04,440 --> 00:43:10,288 And so he returns to his father who's reaction is amazing. 398 00:43:10,920 --> 00:43:16,813 He calls his servants and says: Get the most gorgeous robes 399 00:43:16,840 --> 00:43:21,903 and wrap my son into them! The fatted calf must be slaughtered. 400 00:43:21,960 --> 00:43:25,100 lt will make a feast. Let's celebrate huge!'' 401 00:43:27,080 --> 00:43:28,172 That was it? 402 00:43:28,320 --> 00:43:33,758 But no! Meanwhile, the eldest son works in the fields. 403 00:43:33,720 --> 00:43:37,110 ln the evening he returns from his work, enters the estate, 404 00:43:37,160 --> 00:43:41,904 where there's loud music and singing. He asks a servant: ''What is celebrated?'' 405 00:43:41,920 --> 00:43:44,900 The servant replied: ''Your brother is here! 406 00:43:44,960 --> 00:43:48,316 And your father had the fatted calf slaughtered to celebrate him. 407 00:43:48,880 --> 00:43:52,759 The older son goes to his father and says angrily: Why that? 408 00:43:52,840 --> 00:43:56,640 l've always obeyed you, and worked for you, 409 00:43:56,640 --> 00:43:59,461 and very hard. And you haven't even given me a buck. 410 00:44:00,240 --> 00:44:03,516 But for my brother, who has squandered all your money, 411 00:44:03,560 --> 00:44:05,642 you even slaughter the fatted calf! 412 00:44:06,080 --> 00:44:08,492 The father looks at his eldest son and says: 413 00:44:09,640 --> 00:44:13,349 My child, you and l, we always lived together. 414 00:44:13,440 --> 00:44:17,444 But today there's a reason to be happy and celebrate. 415 00:44:19,480 --> 00:44:23,610 Because your brother's been dead Now he lives again. 416 00:44:23,640 --> 00:44:26,825 He was lost and is found again. 417 00:44:27,680 --> 00:44:30,706 A silly story. Why was the son so wasteful? 418 00:44:30,800 --> 00:44:34,475 Well, because he had spent the whole fortune. He has wasted the money. 419 00:44:35,080 --> 00:44:38,516 Yeah, right, that's nothing positive. This has nothing generous. 420 00:44:38,600 --> 00:44:41,580 Wasteful people aren't generous, but irresponsible. 421 00:44:41,680 --> 00:44:46,299 Just a moment, it's not that. The tale reveals something entirely different. 422 00:44:46,360 --> 00:44:48,396 What's the most wonderful in life? 423 00:44:48,480 --> 00:44:51,995 lf someone who has sinned regrets and re-starts. 424 00:44:52,400 --> 00:44:54,106 l think that's bullshit. 425 00:44:54,280 --> 00:44:57,750 Be glad, then you'll get a place in paradise although you had a lover. 426 00:44:57,840 --> 00:44:59,842 Only if she regrets. 427 00:44:59,920 --> 00:45:02,571 Of course, who's your Lovers? Do we know him? 428 00:45:02,640 --> 00:45:04,881 Enjoy it, my love. When you've squandered everything, 429 00:45:05,000 --> 00:45:06,308 then you just come back home. 430 00:45:44,360 --> 00:45:47,750 We're not opening a shop anyway. - And why not? 431 00:45:47,840 --> 00:45:49,148 Because of the bank. 432 00:45:50,400 --> 00:45:53,051 We'll wait until next year. 433 00:45:53,680 --> 00:45:56,410 You stay where you are? - Yes, for now. 434 00:46:00,160 --> 00:46:02,082 Did you give that to her, or l? 435 00:46:02,760 --> 00:46:03,772 lt was me. 436 00:46:05,880 --> 00:46:09,680 lt's an amulet. - An amulet. 437 00:46:12,160 --> 00:46:13,673 Will you visit us in the weekend? 438 00:46:14,000 --> 00:46:17,356 No, l can't, we'll have guests. Rachel, your pocket. 439 00:46:17,440 --> 00:46:18,953 Thank you. - Rachel, and you? 440 00:46:19,040 --> 00:46:22,669 Doesn't work, we have a lot to do. - You don't need to mow the lawn. 441 00:46:24,440 --> 00:46:26,806 You could go on a forest promenade with Margot. 442 00:46:26,840 --> 00:46:29,707 No, my book needs to be finished l'll work through. 443 00:46:31,520 --> 00:46:34,990 Too bad, we have a great house in the country, and no one uses it. 444 00:46:35,040 --> 00:46:37,326 Not next weekend, but the one after next maybe. 445 00:46:37,760 --> 00:46:38,931 Take care. 446 00:46:40,520 --> 00:46:41,282 Salut! 447 00:47:15,400 --> 00:47:17,766 Look at me! Come on, look at me! 448 00:47:36,720 --> 00:47:38,073 You shall look at me! 449 00:48:46,440 --> 00:48:49,011 She sleeps. - What did you read for her?. 450 00:48:49,520 --> 00:48:52,910 Asterix in Britain. - Seriously?. No! 451 00:48:53,040 --> 00:48:55,122 Yes, yes! - Pretty daring. 452 00:48:56,280 --> 00:48:59,226 Will you explain the comic and the comic terms to her?. 453 00:48:59,280 --> 00:49:02,465 Of course. - What does SPQR mean? 454 00:49:02,520 --> 00:49:06,365 Senate and People of Rome. Never heard of it? - No. 455 00:49:11,080 --> 00:49:13,651 l have look for your black sweater. Where is it? 456 00:49:13,680 --> 00:49:15,443 ln the wash. 457 00:49:18,760 --> 00:49:22,070 Are you in the mood for caramel icecream? - Do we have some? 458 00:49:22,240 --> 00:49:23,298 A rest. 459 00:49:39,960 --> 00:49:42,076 Beat me! - What? 460 00:49:42,640 --> 00:49:44,403 Beat my cheek! Come on, like this! 461 00:49:46,160 --> 00:49:47,252 The cheek? 462 00:49:50,200 --> 00:49:53,510 Well, it didn't hurt. - l'm sorry, l'll try again. 463 00:49:54,040 --> 00:49:56,986 No, no, leave it! Let's stick to the usual way. 464 00:50:54,840 --> 00:50:55,738 Wow, nice eh? 465 00:51:00,680 --> 00:51:04,980 Back there the office. And group lessons are held there. 466 00:51:08,920 --> 00:51:11,366 With a parquet floor it will look really noble. 467 00:52:00,000 --> 00:52:03,390 Teri's appearance in the photo hit me completely off guard. 468 00:52:03,440 --> 00:52:05,772 And also that Franck obviously looked ''amorous'' at her. 469 00:52:17,200 --> 00:52:20,590 Now l didn't ask myself anymore what Franck liked about Teri, 470 00:52:20,680 --> 00:52:23,410 but what he still liked with me. 471 00:52:26,400 --> 00:52:30,075 Vincent couldn't say often enough, that he was in the same situation, 472 00:52:30,480 --> 00:52:33,711 namely, to be in love with two women, l didn't care. 473 00:52:39,800 --> 00:52:43,076 For the first time in my life l suspected Franck 474 00:52:43,120 --> 00:52:45,156 to be a man like all the others. 475 00:52:47,960 --> 00:52:50,827 We were soon tormented by the simple question: 476 00:52:51,800 --> 00:52:54,132 ls it possible to love two persons at the same time? 477 00:52:55,280 --> 00:52:58,511 And most important: Should we let it happen? 478 00:53:13,080 --> 00:53:15,901 Rachel, what's the matter?. - What's going on? 479 00:53:17,800 --> 00:53:20,530 ls anything wrong?. - l don't want the stay over night anymore. 480 00:53:20,600 --> 00:53:21,362 What? 481 00:53:21,520 --> 00:53:23,397 l don't want us to stay at the other over night anymore. 482 00:53:23,480 --> 00:53:25,641 Vincent and l are no couple You two are not a couple. 483 00:53:25,760 --> 00:53:27,762 There's no reason to spend the night together. 484 00:53:28,760 --> 00:53:30,842 Okay, Rachel, that's no problem. 485 00:53:33,080 --> 00:53:36,060 l have nothing against the sex, but l think we need new rules. 486 00:53:36,840 --> 00:53:41,789 Well. There have never been rules, that's the point, right? 487 00:53:41,880 --> 00:53:45,099 Yeah, right. - Was it necessary to come with it right now? 488 00:53:45,160 --> 00:53:47,082 Yes. - Was it so urgent? 489 00:53:47,200 --> 00:53:47,973 Yes. 490 00:53:49,080 --> 00:53:50,331 l'll make tea. 491 00:53:51,440 --> 00:53:53,283 Everyone has their own clothes. 492 00:53:53,400 --> 00:53:55,686 That's why l think we shouldn't borrow from the others, 493 00:53:55,760 --> 00:53:58,001 even if it feels good. 494 00:53:58,080 --> 00:54:05,031 And l don't anymore, that Franck caresses your feet in front of my eyes, 495 00:54:05,000 --> 00:54:06,877 like the other night, Teri. 496 00:54:08,360 --> 00:54:09,372 l see. 497 00:54:16,640 --> 00:54:19,006 l'm sorry that l woke you up. l didn't want to... 498 00:54:19,120 --> 00:54:21,532 Don't worry. Let's go home. 499 00:54:22,680 --> 00:54:25,376 No, Teri is making tea for us. 500 00:54:44,880 --> 00:54:46,757 Pull the keys out of my pocket! 501 00:55:11,760 --> 00:55:13,307 Put the heater on, it's cold! 502 00:55:14,560 --> 00:55:16,562 Here. - Rachel's coming. 503 00:55:21,840 --> 00:55:24,627 Cigarette? - Thank you. 504 00:55:30,240 --> 00:55:31,002 Thank you. 505 00:55:35,680 --> 00:55:37,227 Everyone does what he can. 506 00:55:42,360 --> 00:55:46,444 Careful! Margot? Help Tim with his pocket please. 507 00:55:46,680 --> 00:55:51,470 Come on! She'll show you where to go. l've put money for the cinema on the table. 508 00:55:56,360 --> 00:55:58,237 Okay, l'll pull out the sofa. - Good. 509 00:55:59,160 --> 00:56:01,276 And you'll sleep in the big bed, OK? 510 00:56:02,040 --> 00:56:04,861 Take down your backpack! And this is our room. 511 00:56:05,560 --> 00:56:09,564 lf you want you can hang up your stuff. Just push everything to the side. 512 00:56:10,280 --> 00:56:14,125 There are comics, and books are here. Ah, l have something for you. 513 00:56:16,160 --> 00:56:19,835 Here are a lot of old clothes and a few bags. 514 00:56:20,520 --> 00:56:23,341 Search it all through. And if you like anything, you can have it 515 00:56:23,440 --> 00:56:25,032 and take it home. 516 00:56:25,480 --> 00:56:27,402 Oh, something smells! Here! 517 00:56:30,800 --> 00:56:32,961 Give me the map, l'll tell you where you drive. 518 00:56:39,160 --> 00:56:40,923 What faces they make? 519 00:56:42,920 --> 00:56:45,821 l don't hope Matilda gets her friend, as soon we are out of sight. 520 00:56:45,880 --> 00:56:47,233 You bet. 521 00:56:48,000 --> 00:56:51,140 No idea why l said it. l hope her friend will come. 522 00:56:51,800 --> 00:56:54,371 lf l'd be in her place l'd get my friend right away. 523 00:56:58,360 --> 00:57:02,239 Thank you. Will that stop soon? - This is just a small shower. Teri? 524 00:57:02,880 --> 00:57:03,858 After refuelling. 525 00:57:17,520 --> 00:57:20,045 They're very fresh. 526 00:58:12,360 --> 00:58:16,820 There are currants. How are they called in English? Blueberry?. 527 00:58:16,840 --> 00:58:21,004 No, blueberries are blueberries. currants are redcurrants. 528 00:58:21,040 --> 00:58:25,830 Redcurrants. Here, do you want? - l'm not a big fan of berries. 529 00:58:26,680 --> 00:58:29,331 There we have two pear trees, an apple tree... 530 00:58:29,440 --> 00:58:31,396 Pear-tree. - Pear-tree it's called? 531 00:58:31,480 --> 00:58:32,253 Apple-tree. 532 00:58:32,880 --> 00:58:35,701 This is a small Fig-tree, which l love very much. 533 00:58:36,960 --> 00:58:39,485 Fig-tree. - The poor guy does what he can. 534 00:58:41,360 --> 00:58:46,184 A peach tree. The name? - Peach! Peach-tree! 535 00:58:46,280 --> 00:58:47,633 Peach-tree. - Peach-tree. 536 00:58:50,000 --> 00:58:52,116 They're almost ripe, perhaps you can eat them already. 537 00:58:53,840 --> 00:58:56,081 This is a plum tree - Plum Tree. 538 00:58:56,720 --> 00:58:59,507 La Reine Claude. - Queen Claude. 539 00:59:00,040 --> 00:59:02,156 What's that? - l don't remember. 540 00:59:02,560 --> 00:59:04,107 A walnut tree? - No. 541 00:59:04,880 --> 00:59:06,347 Nectarine-tree? - Nope. 542 00:59:06,440 --> 00:59:09,750 Sure? - Small and firm. Reminds me of eggs. 543 00:59:09,800 --> 00:59:12,826 Balls. Like a ball. Ball-tree. - Egg-tree. 544 00:59:12,920 --> 00:59:15,036 Ball-tree, even l would have known that. 545 00:59:29,160 --> 00:59:29,888 Cold? 546 00:59:37,280 --> 00:59:38,008 Hey! 547 00:59:49,080 --> 00:59:50,297 lt's so nice here. 548 01:00:02,680 --> 01:00:03,453 Rachel! 549 01:00:06,240 --> 01:00:06,922 Thank you. 550 01:00:39,040 --> 01:00:40,746 Go inside, go! Come on! 551 01:01:07,200 --> 01:01:08,212 Can you hear something?. 552 01:01:10,320 --> 01:01:11,173 Open the door! 553 01:01:26,080 --> 01:01:28,275 What's going on? - Just proceed. 554 01:01:29,720 --> 01:01:31,756 Come on! - No! 555 01:01:31,880 --> 01:01:33,757 Sure! Yes! - What? 556 01:01:33,880 --> 01:01:35,313 What are you afraid of?. - Nothing. 557 01:01:35,400 --> 01:01:36,708 Come on! - What's it? 558 01:01:36,800 --> 01:01:37,778 You'll see. 559 01:01:38,320 --> 01:01:40,561 Go on, it's nothing. Go! 560 01:01:50,800 --> 01:01:52,563 Oh no! No, no, no! - Come on! 561 01:02:18,960 --> 01:02:19,938 Madness. 562 01:04:44,400 --> 01:04:46,106 l surely can't sleep. 563 01:04:49,320 --> 01:04:50,673 This is too much. 564 01:05:10,720 --> 01:05:14,235 l've always dreamed 565 01:05:16,160 --> 01:05:18,367 to experience erotic adventures, 566 01:05:20,520 --> 01:05:21,873 as many as possible. 567 01:05:23,320 --> 01:05:26,539 But now l feel overwhelmed by you. 568 01:05:27,760 --> 01:05:30,866 You have been drinking a lot, smoked a lot and eaten too much. 569 01:05:32,680 --> 01:05:34,352 Don't get your morals! 570 01:05:58,120 --> 01:06:02,989 Yes, you're right, l've smoked too much. l don't feel good. 571 01:06:04,320 --> 01:06:05,947 You're much better than me. 572 01:06:07,600 --> 01:06:10,501 So flexible! l'm stiff. 573 01:06:12,240 --> 01:06:16,165 You like to laugh, and l'm serious. 574 01:06:16,960 --> 01:06:20,930 You are open, l have my secrets. 575 01:06:23,400 --> 01:06:26,016 You are light and l weight ten tons. 576 01:06:31,680 --> 01:06:33,443 l'm bursting with jealousy. 577 01:07:12,280 --> 01:07:15,590 They sleep. - Leave them! 578 01:07:18,280 --> 01:07:21,636 l have an ace! Perfect! l go with you, let's see. 579 01:07:22,800 --> 01:07:24,506 There you go, twice cross. 580 01:07:27,920 --> 01:07:31,970 Colour, colour, colour?. Oh man, the ace of spades. What a bummer! 581 01:08:16,360 --> 01:08:20,854 Mama? When's a tsunami, and you you can hold yourself with one hand, 582 01:08:20,880 --> 01:08:25,044 who would you save with the other hand? Thelma or me? 583 01:08:33,840 --> 01:08:34,977 Do you write the essay?. 584 01:08:35,480 --> 01:08:38,586 Look, Mama, the wave destroyed almost the whole Hotel! 585 01:08:38,640 --> 01:08:41,666 Thelma, whose mother has abandonment her child? 586 01:08:42,040 --> 01:08:44,907 She was in the water, and she held on with one hand. 587 01:08:44,960 --> 01:08:47,485 With the other hand she only reached one child. 588 01:08:47,600 --> 01:08:50,831 She grabbed the smaller one because she thought the older one could swim alone. 589 01:08:51,760 --> 01:08:52,658 See? 590 01:08:53,640 --> 01:08:58,703 Listen carefully, Thelma! And you too, Tim! Your mother is strong! Okay?. 591 01:08:58,720 --> 01:09:02,156 No other mother is strong like me! Tim, what did l do when l was 15? 592 01:09:02,200 --> 01:09:05,226 You were second best! - Right! Second best in Europe! 593 01:09:05,280 --> 01:09:09,159 l'll do the following: l'll grab Thelma and say to her: 594 01:09:09,240 --> 01:09:11,686 Hang on, Thelma! And then l would grab you too 595 01:09:11,760 --> 01:09:13,796 and press you really hard against me. 596 01:09:13,880 --> 01:09:17,065 Then l'd still have a hand free to tickle you a little. 597 01:09:24,080 --> 01:09:26,002 That's mine. - Yours? What is it? 598 01:09:26,080 --> 01:09:28,901 None of your business. - And why not, darling?. 599 01:09:28,960 --> 01:09:32,635 Because it's my diary. - Oh, sorry. 600 01:09:33,840 --> 01:09:35,467 And the book? Where did you get that? 601 01:09:37,240 --> 01:09:38,946 Now don't make such a face. 602 01:09:39,400 --> 01:09:40,492 From Rachel. 603 01:09:54,760 --> 01:09:56,466 Tim, please go to your room. 604 01:10:02,080 --> 01:10:04,366 What's that? ls that Rachel's? 605 01:10:05,400 --> 01:10:08,051 Did you steal it when you slept over there? 606 01:10:09,240 --> 01:10:10,411 What do you want with it? 607 01:10:14,280 --> 01:10:15,417 Did you read it? 608 01:10:18,200 --> 01:10:20,691 Thelma, answer me, what exactly did you read? 609 01:10:20,800 --> 01:10:22,836 Nothing. l give a shit what you do. 610 01:10:33,920 --> 01:10:36,115 Lights out? - Two minutes. 611 01:10:50,000 --> 01:10:53,140 You know, l think you turn back towards me, 612 01:10:53,200 --> 01:10:55,316 because you want to think about her when you sleep in. 613 01:11:14,680 --> 01:11:15,658 Damn. 614 01:11:16,800 --> 01:11:17,732 What is it? 615 01:11:19,480 --> 01:11:21,892 Franck shall stop to massage with this oil. 616 01:11:22,000 --> 01:11:24,366 The bedding stinks always coconut. 617 01:11:24,440 --> 01:11:26,692 And me too. Constantly we must change the sheets. 618 01:11:26,800 --> 01:11:28,427 We have a washing machine, what's the problem? 619 01:11:29,720 --> 01:11:32,291 Does he do it by purpose? - Okay. 620 01:11:33,680 --> 01:11:36,501 l'll tell Rachel and Franck that l'm out, then you'll have a clean bed. 621 01:11:36,560 --> 01:11:38,027 Well, l agree. 622 01:11:40,280 --> 01:11:43,989 That's maybe best. Let's face it, Rachel is right, 623 01:11:44,080 --> 01:11:45,468 it can't continue. 624 01:11:46,560 --> 01:11:47,822 That's what she said? 625 01:11:49,880 --> 01:11:52,940 l've the feeling that we only talk about the two. 626 01:11:53,640 --> 01:11:56,086 At least an hour every day l don't want to think about them. 627 01:11:56,160 --> 01:11:57,513 They can't help it. 628 01:11:58,520 --> 01:12:00,522 l may step out if l want, right? 629 01:12:01,720 --> 01:12:05,190 Leave it as it is. l beg you. 630 01:13:29,400 --> 01:13:35,214 Sometimes l think, to be alive means to be together with Vincent. 631 01:13:40,480 --> 01:13:42,892 Because the emotions are so strong. 632 01:13:43,600 --> 01:13:46,046 Because otherwise, l can't live my dreams. 633 01:13:47,640 --> 01:13:51,485 Because he makes my hands get wet and opens my eyes. 634 01:13:54,240 --> 01:13:56,572 Because he makes a smile magically appear on my lips. 635 01:13:56,920 --> 01:13:59,206 Because his makes me melt away. 636 01:14:40,880 --> 01:14:42,507 You have a beautiful smile. 637 01:14:57,600 --> 01:14:58,658 That one was too high! 638 01:14:59,680 --> 01:15:00,408 Attention! 639 01:15:02,640 --> 01:15:05,950 Oh crap, l thought this would be super ball, but it was nothing. 640 01:15:23,280 --> 01:15:27,774 lf we had met when you were 20, 641 01:15:32,960 --> 01:15:35,155 do you think you would have fallen in love with me? 642 01:15:36,240 --> 01:15:38,037 And wanted to be with me? 643 01:15:39,800 --> 01:15:40,937 l don't know. 644 01:15:46,080 --> 01:15:50,653 And would you have wanted children with me? 645 01:15:58,920 --> 01:16:01,115 Hey, pay attention, watch out! Caution! 646 01:16:04,560 --> 01:16:05,458 Who's that? 647 01:16:05,640 --> 01:16:07,596 My father, l've no idea what he wants. 648 01:16:12,600 --> 01:16:15,387 Listen, you two! l need to go to the slaughter, with whom will you go? 649 01:16:15,760 --> 01:16:16,818 We'll go with you. 650 01:16:16,920 --> 01:16:19,081 You can also preheat the grill. 651 01:16:19,160 --> 01:16:20,058 No. 652 01:16:20,240 --> 01:16:24,210 Shopping is boring. And you? - l'll join you! 653 01:16:24,240 --> 01:16:25,753 Leave them alone. - Of course, yes. 654 01:16:29,440 --> 01:16:32,091 Better listen to your mailbox perhaps it's important. 655 01:16:32,560 --> 01:16:35,006 That annoys me. - Give it to me, what shall l deal? 656 01:16:35,400 --> 01:16:36,492 8-8-8. 657 01:16:41,880 --> 01:16:45,270 Tell me, kids, would you like to go to our country home? 658 01:16:46,440 --> 01:16:49,625 How would that be? You both and Margot? - Today?. 659 01:16:49,720 --> 01:16:51,961 No, not today. ln the weekend. 660 01:16:56,760 --> 01:16:57,738 Yeah, Teri? 661 01:17:01,000 --> 01:17:02,217 When did it happen? 662 01:17:04,920 --> 01:17:05,978 Are you going there right now? 663 01:17:06,520 --> 01:17:08,556 Of course. - Thelma? 664 01:17:08,720 --> 01:17:11,780 No, no, we'll prepare everything after shopping, don't worry. 665 01:17:11,800 --> 01:17:14,132 Tell Franck, he shall call me when you are there. 666 01:17:17,840 --> 01:17:19,011 What's going on? 667 01:17:19,120 --> 01:17:21,907 Franck's mother fell in the bath. 668 01:17:27,480 --> 01:17:29,243 l'm coming down, l've to unlock the door for you. 669 01:17:34,400 --> 01:17:36,971 The door lock is broken. - ls Obriot already here? 670 01:17:37,160 --> 01:17:38,707 No, not yet. - Teri, a friend. 671 01:17:38,800 --> 01:17:40,597 Oh yes, Teri. - No, no, you don't know. 672 01:17:41,840 --> 01:17:43,683 Why did she climb up? That's what l wanted to do. 673 01:17:44,240 --> 01:17:46,356 You're funny. lt just dripped continuously. 674 01:17:47,400 --> 01:17:49,072 l left you three messages. 675 01:17:52,040 --> 01:17:55,396 She sleeping. lsn't that dangerous after a fall? 676 01:17:57,040 --> 01:17:57,859 Mom! 677 01:18:01,200 --> 01:18:02,053 Mom! 678 01:18:04,480 --> 01:18:09,998 Monsieur. - lt's me. Franck. How are you? 679 01:18:12,840 --> 01:18:15,252 My knee hurts so much, doctor. 680 01:18:15,360 --> 01:18:18,261 l'm not the doctor. lt's me, Frank. 681 01:18:19,960 --> 01:18:23,396 A fall can cause short-term memory loss, Obriot told me on the phone. 682 01:18:23,480 --> 01:18:26,506 She thinks l'm the doctor. That has nothing to do with the short-term memory. 683 01:18:28,640 --> 01:18:31,541 You fell when you wanted to repair the shower. 684 01:18:31,640 --> 01:18:32,698 Do you remember?. 685 01:18:33,320 --> 01:18:35,686 l am thirsty. - She is thirsty. 686 01:18:50,560 --> 01:18:53,290 Franck is wrong, l know her so much. 687 01:18:53,360 --> 01:18:56,056 When Frank was here, you called him a few times. 688 01:18:56,440 --> 01:18:57,259 Maybe. 689 01:19:42,560 --> 01:19:44,926 l think l've caught a cold. 690 01:20:20,560 --> 01:20:21,618 Everything okay?. 691 01:20:24,200 --> 01:20:27,101 What are you drinking?. - Nothing, l don't have much time. 692 01:20:32,200 --> 01:20:34,646 Have you ever wondered what would have happened if 693 01:20:35,160 --> 01:20:38,880 you'd met Vincent first or l Franck first? 694 01:20:40,400 --> 01:20:42,516 Be honest, you've you never asked? 695 01:20:43,680 --> 01:20:44,897 l've no idea, no. 696 01:20:45,880 --> 01:20:46,892 l do. 697 01:20:48,640 --> 01:20:49,732 What's next? 698 01:20:54,240 --> 01:20:58,119 Well, then Tim and Thelma wouldn't exist nor would Margot. 699 01:20:58,160 --> 01:20:59,707 That's right, yes. 700 01:21:25,040 --> 01:21:27,156 Thelma asked me give it back. 701 01:21:33,240 --> 01:21:34,411 Don't blame her, please. 702 01:21:37,960 --> 01:21:39,666 Does Franck also know it? 703 01:21:42,400 --> 01:21:44,812 l have read it all, you should know that. 704 01:22:43,120 --> 01:22:44,792 Franck, we've something to talk about. - Just a second. 705 01:22:44,880 --> 01:22:46,643 No. Please come immediately. 706 01:22:51,040 --> 01:22:51,972 What's the matter?. 707 01:22:53,040 --> 01:22:55,986 l met Vincent for the first time in our atelier. 708 01:22:56,080 --> 01:22:59,709 Actually, Diane, and he should discuss the website, 709 01:22:59,760 --> 01:23:03,355 but she wanted to leave. So l stayed. 710 01:23:03,960 --> 01:23:08,454 And two days later he came once more to ask whether the changes 711 01:23:08,480 --> 01:23:11,051 were okay. l knew it was because of me. 712 01:23:11,080 --> 01:23:13,002 He could have called me. 713 01:23:14,360 --> 01:23:17,386 We went for a drink in the bar next door, 714 01:23:17,760 --> 01:23:21,070 and when he asked me if he might kiss me, l said: Yes. 715 01:23:21,920 --> 01:23:25,799 Two days later we met in a hotel, 716 01:23:25,800 --> 01:23:29,110 and slept together. lt was just this one time. 717 01:23:30,760 --> 01:23:33,206 Why?. - Why what? 718 01:23:34,120 --> 01:23:37,590 Why only once? - l stopped it. 719 01:23:38,920 --> 01:23:40,171 Didn't you want any more? 720 01:23:41,960 --> 01:23:44,531 Honestly, l did not have the strength to lie for you. 721 01:24:17,360 --> 01:24:20,147 Here is a letter in which l apologize. 722 01:24:49,200 --> 01:24:53,170 Franck? Oh damn, l don't want to meet them, have you called them? 723 01:25:17,280 --> 01:25:19,441 And coffee? - Yes, please. 724 01:25:24,200 --> 01:25:26,441 Thank you. - Teri? 725 01:25:32,520 --> 01:25:35,626 Not look at me, l can't do it then. 726 01:25:35,840 --> 01:25:37,717 Vincent, please look out there. 727 01:25:40,720 --> 01:25:45,339 Because nobody has the courage, l'll say what everyone wants, 728 01:25:45,360 --> 01:25:47,282 but at doesn't dare to say. 729 01:25:47,400 --> 01:25:50,130 lt's definitely over, that was it. 730 01:26:08,480 --> 01:26:10,971 Rachel! Only because you move the furniture, 731 01:26:11,080 --> 01:26:12,707 you'll not feel less guilty. 732 01:26:12,800 --> 01:26:14,677 This is not Feng Shui, l'll just throw out the carpet 733 01:26:14,760 --> 01:26:17,126 with Teri's blood on. - You can't run away. 734 01:26:17,280 --> 01:26:19,236 Sooner or later you'll have to talk with us. 735 01:26:21,160 --> 01:26:22,138 l'm ready. 736 01:26:25,400 --> 01:26:28,301 Yes, l've with Vincent before our agreement, so we had 737 01:26:28,360 --> 01:26:31,181 sex one time more, that makes no big difference. 738 01:26:32,160 --> 01:26:33,866 lt does make a huge difference. 739 01:26:35,360 --> 01:26:37,237 l don't want that everyone is disappointed now. 740 01:26:37,320 --> 01:26:39,732 Too late. - Stop it, Frank, what's this? 741 01:26:39,840 --> 01:26:41,683 l know that you and Teri meet secretly. 742 01:26:41,720 --> 01:26:43,108 Now it gets ugly. 743 01:26:44,200 --> 01:26:47,419 Vincent, it was your suggestion that we meet. Was that serious meant? 744 01:26:47,440 --> 01:26:49,237 l don't know, yes. - No, that's not true. 745 01:26:49,400 --> 01:26:51,322 What are you talking about? - l'll explain. 746 01:26:52,200 --> 01:26:54,896 When they separated Vincent said to Rachel: 747 01:26:54,960 --> 01:26:57,201 lf we two fall in love, they could continue to meet. 748 01:26:57,280 --> 01:26:59,236 That was just a joke! - Or a premonition. 749 01:26:59,320 --> 01:27:02,790 Stop talking such nonsense. Teri, look at me. Teri! 750 01:27:03,680 --> 01:27:05,557 Vincent just said it without thinking. 751 01:27:07,840 --> 01:27:10,866 Can you throw the bowl in my face because l slept with Vincent without 752 01:27:15,440 --> 01:27:19,069 When Diane cancelled because she didn't want to leave her 753 01:27:19,120 --> 01:27:22,351 sick friend alone, was it arranged? - No, what's the point now? 754 01:27:22,440 --> 01:27:25,091 We will not make everything evil only because it's over now, right? 755 01:27:25,840 --> 01:27:28,035 l've no more ideas. ls it over?. 756 01:27:28,560 --> 01:27:31,791 You have said when it started, now will you want to determine when it's over. 757 01:27:31,880 --> 01:27:33,427 Everything goes according to your rules. 758 01:27:33,520 --> 01:27:35,681 l never said that l want to stop, Rachel said that. 759 01:27:35,760 --> 01:27:38,285 She doesn't want to stop, nor to give explanations. 760 01:27:38,720 --> 01:27:40,722 l want that it's over between us. 761 01:27:42,440 --> 01:27:43,577 And why?. 762 01:27:45,240 --> 01:27:47,936 For the first time in my life l feel exhausted. 763 01:27:48,080 --> 01:27:50,571 You've just caught a cold, which is no reason to say it must be over. 764 01:27:51,080 --> 01:27:53,469 You don't understand what it is about actually. 765 01:27:53,480 --> 01:27:56,586 Before l met you, l was never tired. l only want to forget you now. 766 01:27:58,480 --> 01:28:00,641 We'll go home and never meet again. 767 01:28:01,920 --> 01:28:02,852 Come on. 768 01:28:08,400 --> 01:28:09,708 Vincent, please. 769 01:28:11,280 --> 01:28:12,053 Vincent. 770 01:28:14,840 --> 01:28:16,876 l can't do it alone. Help me please. 771 01:28:18,040 --> 01:28:19,507 Vincent, l beg you. 772 01:28:20,680 --> 01:28:22,272 Stop staring at him. 773 01:28:26,240 --> 01:28:30,244 Vincent. Come on, you've been here long enough. 774 01:29:47,160 --> 01:29:47,808 What? 775 01:29:50,080 --> 01:29:56,053 Do you want to spend all holidays in the next year without us? 776 01:29:58,080 --> 01:30:00,002 The same evening l called Rachel. 777 01:30:00,080 --> 01:30:01,468 How shall that go? 778 01:30:03,880 --> 01:30:06,531 l had to cry before l even said a word. 779 01:30:06,600 --> 01:30:08,716 Rachel was also weeping. 780 01:30:10,480 --> 01:30:12,641 l don't know if l can endure this. 781 01:30:12,880 --> 01:30:16,111 l said that l couldn't imagine not see them anymore. 782 01:30:16,160 --> 01:30:17,092 Both of you. 783 01:30:18,200 --> 01:30:20,077 May l call at least? 784 01:30:21,280 --> 01:30:24,101 Only talk once in while. May l send you an email? 785 01:30:24,200 --> 01:30:27,715 l said to her: With you we are a better ''we''. 786 01:30:28,520 --> 01:30:31,626 Rachel told me that the idea that we won't meet anymore, 787 01:30:31,680 --> 01:30:35,446 made her also afraid. ln between she wished to die. 788 01:30:35,520 --> 01:30:38,705 l'll control myself and l won't get aggressive. 789 01:32:35,600 --> 01:32:37,522 We never met the two again. 790 01:32:37,600 --> 01:32:40,876 Franck and l started to meet our friends from the past again. 791 01:32:43,160 --> 01:32:46,926 One day, Romain, who loves games, asked what up to date had been 792 01:32:46,960 --> 01:32:48,803 the most beautiful in our life. 793 01:32:49,600 --> 01:32:51,556 We answered in turn. 794 01:32:52,480 --> 01:32:55,665 For Noemi it was the first smile of her daughter. 795 01:32:55,760 --> 01:32:59,480 For Diane an Egyptian diadem which was exhibited in the Louvre. 796 01:32:59,560 --> 01:33:02,290 For Nora, it was a picture by Hieronymus Bosch. 797 01:33:04,080 --> 01:33:07,789 When we heard these answers, Franck and l just looked at each other. 798 01:33:09,040 --> 01:33:11,736 Franck hastened say: The Bay of Hong Kong. 799 01:33:13,280 --> 01:33:15,566 l replied: Margot's birth. 800 01:33:16,720 --> 01:33:20,440 l was sure that Frank had lied. l had also lied. 801 01:33:21,320 --> 01:33:23,845 Margot birth was only the second. 802 01:33:35,520 --> 01:33:38,466 A few weeks later my father died unexpected. 803 01:33:40,440 --> 01:33:44,410 During the preparations for the funeral l felt surprisingly something 804 01:33:44,480 --> 01:33:49,964 like joy. l hoped actually that Teri and Vincent would come to the funeral. 805 01:33:51,080 --> 01:33:52,138 They didn't come. 806 01:33:58,320 --> 01:34:01,835 At the funeral l was haunted by my wistful memories. 807 01:34:03,320 --> 01:34:05,606 l didn't remember my childhood then, 808 01:34:09,520 --> 01:34:12,626 but was full of longing for my recent past. 809 01:34:12,720 --> 01:34:14,836 l've never got rid of it. 810 01:34:16,480 --> 01:34:19,790 This desire for ecstasy and invincibility. 811 01:34:19,840 --> 01:34:22,411 For the emotions that l perceived in the adventure. 812 01:34:22,520 --> 01:34:26,229 The adventure with Franck, Vincent and Teri. 813 01:34:54,120 --> 01:34:55,098 Not so fast, Tim. 814 01:34:58,640 --> 01:35:02,736 English subtitles were translated from the German ones 815 01:35:02,840 --> 01:35:06,731 by: THE HUGE ANlMAL FROM THE NORTH 64603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.