All language subtitles for 5rFF-bernte.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,584 --> 00:00:46,294 ANGRY HARVEST 2 00:01:27,839 --> 00:01:31,342 Leave the doll. The doll will stay in the train and go on. 3 00:01:32,093 --> 00:01:33,636 To the concentration camp? 4 00:01:35,263 --> 00:01:39,767 The doll will hold you back. You need to jump and run away fast. 5 00:01:40,309 --> 00:01:42,145 I know that you can run fast. 6 00:01:42,228 --> 00:01:43,771 But won't it hurt? 7 00:01:45,356 --> 00:01:47,693 It won't hurt. 8 00:01:48,235 --> 00:01:50,821 - Then will we go back to Vienna? - Yes. 9 00:01:51,655 --> 00:01:55,451 We'll go home. Don't be afraid. 10 00:01:55,743 --> 00:01:59,204 I'm not afraid, Mom. But she wants to go home, too. 11 00:02:12,761 --> 00:02:14,888 - Now I've got you. - Leave me alone! 12 00:02:14,971 --> 00:02:16,139 Go now, Rosa. 13 00:02:16,806 --> 00:02:18,516 Lace up your shoes. 14 00:02:18,600 --> 00:02:20,810 Stop them! 15 00:02:22,937 --> 00:02:25,441 I want my doll. Mom, I'm afraid! 16 00:02:25,900 --> 00:02:29,612 You'll jump. It won't hurt at all. And then we'll go to Vienna. 17 00:02:29,737 --> 00:02:31,322 Pass the knife, fast. 18 00:02:34,158 --> 00:02:36,494 Tunnel! Now, Rosa! 19 00:03:00,268 --> 00:03:01,520 Whoa. 20 00:03:03,063 --> 00:03:04,232 There it is. 21 00:03:04,857 --> 00:03:06,401 Mrs. Kaminska lives here? 22 00:03:06,526 --> 00:03:08,236 Number 16 is there. 23 00:03:08,778 --> 00:03:09,779 My God. 24 00:03:15,368 --> 00:03:16,828 - Follow me. - Okay. 25 00:03:16,869 --> 00:03:18,621 And bring a basket with you. But be careful. 26 00:03:18,705 --> 00:03:19,664 Yes. 27 00:03:40,310 --> 00:03:43,773 Excuse me. Does Mrs. Kaminska live here? 28 00:03:45,066 --> 00:03:46,443 What do you want from her? 29 00:03:47,902 --> 00:03:50,280 My name is Leon Wolny, from Wola. 30 00:03:50,405 --> 00:03:54,576 Mrs. Kaminska was so kind as to write me a letter. 31 00:03:56,745 --> 00:04:00,290 Come in. I didn't recognize you at first. 32 00:04:00,708 --> 00:04:01,751 You are... 33 00:04:02,209 --> 00:04:04,670 You're Eugenia, aren't you? 34 00:04:04,754 --> 00:04:08,799 I haven't seen you since your wedding. 35 00:04:08,883 --> 00:04:12,428 Come on, put it here, and bring the potatoes right away. 36 00:04:12,887 --> 00:04:16,265 My God. How many years have passed since... 37 00:04:16,682 --> 00:04:21,021 Please, come in. I'll tell my mother. 38 00:04:21,438 --> 00:04:23,023 We live alone here now. 39 00:04:38,121 --> 00:04:40,500 Thank you. Thank you very much. 40 00:04:45,046 --> 00:04:46,464 Would you like some tea? 41 00:04:46,881 --> 00:04:48,341 Don't go to any trouble for me. 42 00:04:48,466 --> 00:04:51,135 What they call tea these days is dried raspberry leaves. 43 00:04:52,053 --> 00:04:54,931 We haven't drunk real tea for a year. 44 00:04:57,100 --> 00:04:58,560 It's really not necessary. 45 00:04:59,269 --> 00:05:01,647 I remember how you showed me the pony. 46 00:05:02,815 --> 00:05:07,653 On my 10th birthday. The pony Igor. It was a birthday present from Daddy. 47 00:05:08,445 --> 00:05:10,572 You were so proud of your new livery. 48 00:05:11,031 --> 00:05:13,867 That was my first day working on the estate. 49 00:05:14,743 --> 00:05:16,995 Your father was a stable boy at our place, wasn't he? 50 00:05:17,872 --> 00:05:19,165 Head groom. 51 00:05:20,208 --> 00:05:21,251 Oh, yes. 52 00:05:24,421 --> 00:05:27,257 He was an industrious and hardworking man. 53 00:05:28,091 --> 00:05:32,137 Others always drank away their wages. He didn't. He saved for his own farm, 54 00:05:32,220 --> 00:05:35,932 and now it's one of the most imposing estates in our region. 55 00:05:36,016 --> 00:05:37,184 Oh, my God! 56 00:05:38,894 --> 00:05:41,856 How glad I am to see you again. 57 00:05:50,031 --> 00:05:52,116 Do you see, Leon, what has happened to us? 58 00:05:54,285 --> 00:05:56,830 God has imposed a bitter trial on us. 59 00:05:58,373 --> 00:06:02,544 This is a hard time of probation for both heart and soul. 60 00:06:12,471 --> 00:06:16,351 My dear, I suppose that I may call you by your first name, like I used to. 61 00:06:17,060 --> 00:06:20,855 Dear Mrs. Kaminska, for me it is a... 62 00:06:21,481 --> 00:06:24,233 A great honor. 63 00:06:24,400 --> 00:06:26,319 Yes. Sit down, sit down, my dear. 64 00:06:33,201 --> 00:06:35,079 And how is your brother? 65 00:06:37,039 --> 00:06:38,123 My... 66 00:06:40,125 --> 00:06:41,710 Thank you very much. Thank you. 67 00:06:43,670 --> 00:06:45,172 Thank you very much. Thank you. 68 00:06:46,006 --> 00:06:47,007 Well, 69 00:06:48,634 --> 00:06:53,181 they transported him almost two years ago. 70 00:06:53,807 --> 00:06:58,103 First he was in jail in Katowice, then they perhaps transported him to Berlin, 71 00:06:58,395 --> 00:07:00,021 but I haven't heard from him. 72 00:07:00,855 --> 00:07:05,527 Sometimes I'm afraid that he's died in a concentration camp. 73 00:07:05,944 --> 00:07:08,279 Nowadays, they'll kill you for nothing. 74 00:07:08,363 --> 00:07:11,658 I took such good care of him. Looked after him. 75 00:07:13,285 --> 00:07:16,539 I paid $500 in bribes, but it was no use. 76 00:07:17,039 --> 00:07:18,666 Are you still a bachelor? 77 00:07:20,209 --> 00:07:24,088 Our priest would have liked to marry you to his sister. 78 00:07:28,551 --> 00:07:30,177 No. No, no, no. 79 00:07:30,594 --> 00:07:32,973 Now is not the right time for that. 80 00:07:33,473 --> 00:07:36,893 I'm waiting until my brother returns, 81 00:07:37,644 --> 00:07:40,063 until the war is over. 82 00:08:04,756 --> 00:08:08,259 Are you crazy? My breakfast! Damn it! 83 00:08:09,218 --> 00:08:12,264 Stop! Come on! 84 00:08:20,564 --> 00:08:21,732 Are you... 85 00:08:23,067 --> 00:08:24,651 Did I... Are you hurt? 86 00:08:28,698 --> 00:08:29,908 Are you alone? 87 00:08:34,287 --> 00:08:36,247 Are you hiding from the Germans? 88 00:08:41,628 --> 00:08:42,796 Don't... 89 00:08:43,588 --> 00:08:46,466 Don't be afraid. Don't be afraid. 90 00:08:49,887 --> 00:08:52,181 What shall I do with you? 91 00:09:21,545 --> 00:09:22,629 Drink. 92 00:09:23,588 --> 00:09:24,589 Please. 93 00:09:55,706 --> 00:09:56,915 Thank you. 94 00:09:58,667 --> 00:10:01,462 You are at my place. There's nobody else here. 95 00:10:04,257 --> 00:10:06,801 You have to take these wet clothes off. 96 00:10:07,469 --> 00:10:08,511 Come on. 97 00:10:23,611 --> 00:10:25,696 Did you escape from a transport? 98 00:10:33,204 --> 00:10:34,205 Get changed. 99 00:10:34,288 --> 00:10:36,874 I'll unyoke the horse and take it into the stable. 100 00:10:45,050 --> 00:10:48,553 These are my brother's clothes. I'll be back soon. 101 00:11:18,584 --> 00:11:21,630 They set houses on fire when they find Jews in them, huh? 102 00:11:22,339 --> 00:11:24,675 She has to understand that. Come here. Yes. 103 00:11:33,684 --> 00:11:36,228 I'm sorry to disturb you. I brought you some socks. 104 00:11:36,395 --> 00:11:37,563 Take them. 105 00:11:42,152 --> 00:11:43,903 Wait, I'll help you. 106 00:11:54,664 --> 00:11:57,876 You're putting yourself at risk by helping me. 107 00:11:59,336 --> 00:12:01,589 Do you have someone you could go to? 108 00:12:03,466 --> 00:12:05,760 You have a temperature, a high temperature. 109 00:12:48,638 --> 00:12:50,390 Hey! Hello, Mr. Wolny. 110 00:12:51,933 --> 00:12:54,519 Hey, Mr. Wolny. Hey! 111 00:12:54,894 --> 00:12:56,563 Mr. Wolny, are you home? 112 00:12:56,939 --> 00:12:58,232 What are you doing here? 113 00:12:58,315 --> 00:12:59,691 What do you think I'm doing here? 114 00:12:59,817 --> 00:13:03,362 I bought this stuff cheap, and I'll sell it to you for even less. 115 00:13:04,613 --> 00:13:07,074 And this one is a gift from me. 116 00:13:07,282 --> 00:13:09,785 Just try it on, my distinguished gentleman. 117 00:13:13,455 --> 00:13:15,290 Do you see what kind of man Cybulkowski is? 118 00:13:15,959 --> 00:13:19,546 You give me some pork, and you'll get $10 for that. 119 00:13:19,629 --> 00:13:22,090 And this ulster, it's not a bad deal. 120 00:13:22,507 --> 00:13:24,801 With me, you only get good deals. 121 00:13:33,059 --> 00:13:34,812 What am I supposed to do with this stuff? 122 00:13:34,895 --> 00:13:37,523 We'll see about that later. For now, it's a bargain. 123 00:13:37,648 --> 00:13:41,026 I'll tell you something. I furnished a flat for myself. Terrific. 124 00:13:41,277 --> 00:13:42,737 One day you'll thank me. 125 00:13:42,862 --> 00:13:45,197 Hey, boys, bring in the furniture. 126 00:13:45,406 --> 00:13:46,949 That's from the Jews. I don't want that. 127 00:13:47,032 --> 00:13:49,785 Take that back right away, Mr. Cybulkowski. 128 00:13:49,869 --> 00:13:53,330 Who cares if it's from the Jews? You're not a racist, are you? 129 00:13:53,414 --> 00:13:55,250 I don't want to be involved in this. 130 00:13:56,043 --> 00:13:57,419 Just a moment. Just a moment. 131 00:13:58,754 --> 00:14:01,631 Mr. Wolny, please don't be childish. 132 00:14:02,215 --> 00:14:06,011 If your conscience is troubling you, light a candle in church on Sunday. 133 00:14:08,638 --> 00:14:11,475 Beautiful. Beautiful. Beautiful desk. 134 00:14:11,558 --> 00:14:13,519 Not even our priest has one like that. 135 00:14:13,978 --> 00:14:16,856 See, Mr. Wolny? I know what you like. 136 00:14:19,150 --> 00:14:21,736 No, no, that chair is cold. Sit over here. 137 00:14:21,819 --> 00:14:23,654 No problem. We'll sit here. 138 00:14:25,782 --> 00:14:28,159 And now let's talk business. 139 00:14:29,035 --> 00:14:30,620 I have a better deal for you. 140 00:14:32,664 --> 00:14:35,918 I'm telling you, the two of us can go far in life. 141 00:14:36,919 --> 00:14:39,797 You have money, and I have connections and ideas. 142 00:14:42,966 --> 00:14:45,636 Do you remember when Mrs. Kaminska sold the garden? 143 00:14:46,512 --> 00:14:48,680 You said, "If I had the money, I would buy it. " 144 00:14:48,806 --> 00:14:51,643 And do you remember what I said when we talked about that? 145 00:14:51,726 --> 00:14:52,685 No. 146 00:14:52,811 --> 00:14:54,354 I said, " Who knows? 147 00:14:54,479 --> 00:14:56,981 "Who knows? It might belong to you someday. " 148 00:14:57,023 --> 00:14:58,024 Why bother talking about that? 149 00:14:58,149 --> 00:15:00,193 Rubin bought the garden and won't give it away. 150 00:15:00,318 --> 00:15:02,695 But Rubin is a Jew. 151 00:15:02,821 --> 00:15:06,574 Although he arranged cleverly that the municipality manages his property, 152 00:15:06,658 --> 00:15:08,451 no law allows such a thing. 153 00:15:08,952 --> 00:15:09,994 The law! 154 00:15:10,161 --> 00:15:12,498 The authorities don't know anything about that. 155 00:15:12,790 --> 00:15:14,542 But somebody told them. 156 00:15:15,459 --> 00:15:16,544 Who? 157 00:15:16,919 --> 00:15:18,087 I trust him. 158 00:15:18,629 --> 00:15:21,716 Look, the municipality has to unblock all the Jewish property for lease 159 00:15:21,799 --> 00:15:23,467 for five years. 160 00:15:26,762 --> 00:15:28,097 You know how it is. 161 00:15:28,472 --> 00:15:30,350 I was talking to the town council. 162 00:15:30,892 --> 00:15:33,520 If they get enough out of it, your application will be accepted. 163 00:15:33,645 --> 00:15:34,771 Immediately. 164 00:15:34,855 --> 00:15:38,942 You'll lease the whole property, and then we'll share. Fifty-fifty. 165 00:15:39,359 --> 00:15:42,571 Mr. Wolny, just think about it! There are 2,000 trees in the garden. 166 00:15:42,738 --> 00:15:45,449 There's a drying system and a jam factory. 167 00:15:45,574 --> 00:15:47,242 Don't forget, Mr. Wolny, 168 00:15:47,451 --> 00:15:50,913 Rubin has got a lot of money out of the garden. 169 00:15:51,038 --> 00:15:53,207 And now there is war. There's a lack of everything. 170 00:15:53,249 --> 00:15:56,919 I guarantee you that we'll both be rich, and it's completely legal. 171 00:15:57,045 --> 00:15:59,797 And after the war you can buy the garden, as far as I'm concerned. 172 00:15:59,922 --> 00:16:01,674 I won't claim it. 173 00:16:01,799 --> 00:16:04,635 But the right of ownership will always be Rubin's. 174 00:16:07,513 --> 00:16:09,600 But there won't be a Rubin anymore. 175 00:16:10,601 --> 00:16:12,936 Why not? They say that he lives well-hidden. 176 00:16:14,813 --> 00:16:18,233 It's sad to say, but they'll catch them all. That's for sure. 177 00:16:19,651 --> 00:16:21,070 Nobody will survive. 178 00:16:24,698 --> 00:16:26,993 For me, what God has given me is enough. 179 00:16:27,494 --> 00:16:30,497 Mr. Wolny, you can't really be so stupid. 180 00:16:31,790 --> 00:16:36,169 A cow is sick. Well, if it's so important to you, let's do it. 181 00:16:37,962 --> 00:16:40,131 We'll have to show our gratitude. 182 00:16:40,673 --> 00:16:43,093 You'll have to feed some hungry wolves 183 00:16:43,593 --> 00:16:45,470 to make sure that there are no difficulties. 184 00:16:49,183 --> 00:16:50,351 Don't worry. 185 00:16:50,476 --> 00:16:52,478 You shouldn't lie uncovered. 186 00:16:52,603 --> 00:16:56,315 It's too cold in here with these temperatures. 187 00:17:00,528 --> 00:17:03,948 It says 40 degrees. 188 00:17:05,325 --> 00:17:09,079 You need to put on this shirt and take yours off. Here. 189 00:17:09,204 --> 00:17:11,998 You're too sweaty. Now, take off... 190 00:17:13,750 --> 00:17:15,877 Holy mother of God, what should I do with her? 191 00:17:17,212 --> 00:17:19,923 You need to put on this shirt. Do you understand? 192 00:17:20,048 --> 00:17:23,468 Come on, come on. Please put on this shirt. 193 00:17:29,308 --> 00:17:30,435 No! 194 00:17:31,185 --> 00:17:33,813 My God, you can't... You can't get sick. 195 00:17:34,355 --> 00:17:37,275 You must understand, I can't call a doctor. What would I tell him? 196 00:17:38,067 --> 00:17:42,321 Come on, come on. Here. Be reasonable. Get up. 197 00:17:43,156 --> 00:17:46,452 Please get up. Okay. 198 00:17:48,454 --> 00:17:49,621 Okay. 199 00:17:49,747 --> 00:17:53,667 And now we put on this shirt. 200 00:17:55,169 --> 00:17:56,295 Okay. 201 00:17:57,004 --> 00:17:58,088 Okay. 202 00:18:00,007 --> 00:18:01,258 So, there... 203 00:18:02,176 --> 00:18:05,388 Just a moment, just a moment. 204 00:18:06,556 --> 00:18:08,892 Come on. Carefully. 205 00:18:10,518 --> 00:18:13,396 Come on. Please, miss, come on. 206 00:18:14,856 --> 00:18:16,066 Come on. 207 00:18:17,150 --> 00:18:18,193 Now. 208 00:18:20,737 --> 00:18:22,114 Now lay down. 209 00:18:23,741 --> 00:18:25,326 Covered. 210 00:18:31,624 --> 00:18:36,170 Please, you have to lay covered. This way... 211 00:18:37,755 --> 00:18:38,839 Okay. 212 00:18:43,387 --> 00:18:44,846 Now it's good. 213 00:19:20,718 --> 00:19:23,595 Forgive me. Forgive me. 214 00:19:30,602 --> 00:19:33,480 While others suffer, I increase my holdings. 215 00:19:34,565 --> 00:19:37,025 "Render unto Caesar the things which are Caesar's, 216 00:19:37,151 --> 00:19:38,820 "and unto God the things that are God's. " 217 00:19:38,945 --> 00:19:40,739 Wealth is no sin. 218 00:19:41,197 --> 00:19:44,325 To show no compassion is sinful. 219 00:19:45,076 --> 00:19:46,453 I thought... 220 00:19:46,870 --> 00:19:50,915 I'm planning to donate an organ to our church. 221 00:19:54,002 --> 00:19:57,715 Every sacrifice that comes from the heart is agreeable to our lord. 222 00:19:58,883 --> 00:20:01,093 But beware of arrogance. 223 00:20:01,552 --> 00:20:04,597 Repent of your sins. You can't bribe God. 224 00:20:08,934 --> 00:20:10,311 What else, my son? 225 00:20:13,147 --> 00:20:15,316 I masturbate constantly. 226 00:20:15,900 --> 00:20:19,696 I fight against it as much as I can. I castigate myself. I don't eat meat. 227 00:20:19,780 --> 00:20:21,740 But the other thing is stronger in me. 228 00:20:24,284 --> 00:20:26,411 It's time for you to find a wife. 229 00:20:27,454 --> 00:20:30,207 It's time for you to start a family. 230 00:20:31,166 --> 00:20:34,377 But I'm afraid of women. I can't talk to them. 231 00:20:34,669 --> 00:20:36,130 I can't handle them. 232 00:20:42,053 --> 00:20:45,139 You never come see us anymore, Mr. Wolny. 233 00:20:45,640 --> 00:20:49,519 My brother also regrets that you don't have time for us anymore. 234 00:20:49,644 --> 00:20:51,813 Has something happened to you, Leon? 235 00:20:51,938 --> 00:20:53,856 Tell me, how do you treat fever? 236 00:20:53,940 --> 00:20:55,149 Oh, are you ill? 237 00:20:55,150 --> 00:20:57,778 No, no, no. I'm just asking in case I get sick. 238 00:20:57,861 --> 00:21:01,573 Oh, dear. See, I always told you that it's not good for you 239 00:21:01,657 --> 00:21:04,076 to live alone. 240 00:21:05,619 --> 00:21:07,496 They're still searching for Jews. 241 00:21:08,705 --> 00:21:12,000 They say that some were seen yesterday evening. 242 00:21:12,126 --> 00:21:14,003 If we can't help them, 243 00:21:14,087 --> 00:21:16,965 at least we shouldn't betray them to the Germans. 244 00:21:17,298 --> 00:21:19,050 Is our priest of the same opinion? 245 00:21:19,551 --> 00:21:22,137 He doesn't say so because it's too dangerous. 246 00:21:22,220 --> 00:21:24,723 He's forbidden to do so. 247 00:21:25,724 --> 00:21:29,978 The best for fever is aspirin, but it's not available anywhere now. 248 00:21:30,103 --> 00:21:33,899 When Janek was sick last time, I cupped him. 249 00:21:33,983 --> 00:21:37,236 Yeah, that helped. The fever disappeared completely. 250 00:21:37,903 --> 00:21:39,905 Cupping really helps a lot. 251 00:21:40,114 --> 00:21:43,868 My mother always did it when we were sick, my brother and me. 252 00:21:44,368 --> 00:21:47,788 These glasses are from that time. I found them in the attic. 253 00:21:51,208 --> 00:21:52,627 Please, miss. 254 00:21:53,462 --> 00:21:56,631 You need to lie on your stomach and take off the shirt. I'll turn around. 255 00:22:00,552 --> 00:22:03,388 On your stomach. We'll put the glasses on your back. 256 00:22:03,555 --> 00:22:05,766 Come on, turn over. Turn over. 257 00:22:09,561 --> 00:22:10,896 On your stomach. 258 00:22:33,712 --> 00:22:37,382 The Germans have surrendered at Stalingrad. 259 00:22:37,841 --> 00:22:41,053 Everybody says that they will lose the war now. 260 00:22:42,054 --> 00:22:45,182 Nobody knows how long it'll last. 261 00:22:46,183 --> 00:22:49,479 But there's hope. That's the main thing. 262 00:22:50,939 --> 00:22:52,899 You can be glad about that. 263 00:23:22,638 --> 00:23:23,722 Mr. Wolny! 264 00:23:27,435 --> 00:23:29,855 Hey, Mr. Wolny. 265 00:23:31,189 --> 00:23:35,902 This is all ours! Yes, Mr. Wolny. Ours, ours, ours! 266 00:23:36,486 --> 00:23:39,573 So, according to the law, everything was handed over in good condition. 267 00:23:39,656 --> 00:23:42,367 Mr. Wolny, all you have to do is sign. 268 00:23:43,368 --> 00:23:44,578 Here, please. 269 00:24:03,973 --> 00:24:06,560 Just take a look at that. That must be a Sabbath candelabrum. 270 00:24:06,685 --> 00:24:10,063 Holy Joseph. A silver candelabrum. 271 00:24:12,441 --> 00:24:14,359 No, only silver-plated. It's worthless. 272 00:24:17,488 --> 00:24:20,199 There's no silver-plated candelabrum on my list. 273 00:24:20,783 --> 00:24:21,825 How is that possible? 274 00:24:21,950 --> 00:24:26,873 It looks like Rubin was staying here not long ago. 275 00:24:28,875 --> 00:24:31,711 Impossible. I would know. 276 00:24:32,587 --> 00:24:36,091 - Maybe you did know. - Please stop making trouble, Cybulkowski. 277 00:24:36,216 --> 00:24:38,009 That was a joke. 278 00:24:38,843 --> 00:24:41,387 It was only a joke, Mr. Maslanko. 279 00:24:43,098 --> 00:24:45,309 What's the matter, Pauline? 280 00:24:45,476 --> 00:24:48,229 Hello, Mr. Wolny. I see we're going to be neighbors. 281 00:24:49,271 --> 00:24:50,731 Neighbors? What gives you that idea? 282 00:24:50,815 --> 00:24:54,819 Well, it's only a few steps from the presbytery to the garden. 283 00:24:55,528 --> 00:24:56,987 Or aren't you moving in here? 284 00:24:57,071 --> 00:24:58,989 No, no. I'm not moving in here, no. 285 00:24:59,115 --> 00:25:00,366 That's a pity. 286 00:25:00,908 --> 00:25:03,077 My brother was so glad. 287 00:25:05,288 --> 00:25:06,748 I have something for you. 288 00:25:07,791 --> 00:25:10,502 Aspirin. Thank you. In case I get sick. Thank you. 289 00:25:13,839 --> 00:25:16,341 Anna's been gossiping that for the last three weeks 290 00:25:16,425 --> 00:25:18,051 she's only been allowed to cook porridge and milk. 291 00:25:18,135 --> 00:25:19,511 Like for a sick person. 292 00:25:19,636 --> 00:25:22,807 She says that there are odd things happening in your house. 293 00:25:23,099 --> 00:25:26,602 Leon, it's not good for you when there are rumors like this. 294 00:25:27,145 --> 00:25:28,104 Yes. 295 00:25:28,312 --> 00:25:31,274 Convey my best regards at home. Best regards. 296 00:25:37,572 --> 00:25:38,614 Shit! 297 00:25:38,740 --> 00:25:42,661 Come on! Now show me what odd things are happening in my house. 298 00:25:43,120 --> 00:25:44,913 You, come here. Come, come, come, come. 299 00:25:44,997 --> 00:25:47,750 Get out! What's happening here? 300 00:25:47,833 --> 00:25:50,586 Look around. What's odd here? Here! 301 00:25:50,753 --> 00:25:53,672 - Come. Into the living room. Get in! - No! 302 00:25:54,757 --> 00:25:58,635 So what's different? Look around! 303 00:25:58,969 --> 00:26:00,053 You! 304 00:26:00,387 --> 00:26:02,348 Am I hiding a woman here or what? 305 00:26:02,724 --> 00:26:05,935 But I haven't said anything about a woman. 306 00:26:06,060 --> 00:26:08,897 Said nothing about that! And here? In the kitchen? 307 00:26:09,606 --> 00:26:12,609 Come on! Look around! 308 00:26:13,943 --> 00:26:16,154 Leon, I didn't mean it like that. 309 00:26:16,321 --> 00:26:17,906 "Didn't mean it like that, didn't mean it like that"! 310 00:26:17,989 --> 00:26:20,117 Get out! You get out. 311 00:26:21,869 --> 00:26:24,330 If she goes talking one more time, I'll shut her up 312 00:26:24,455 --> 00:26:25,998 and throw both of you out. 313 00:26:26,457 --> 00:26:28,250 You can bet your life on that. 314 00:26:54,152 --> 00:26:55,987 Are you feeling better? 315 00:26:58,866 --> 00:27:00,326 I heard everything. 316 00:27:01,869 --> 00:27:03,371 Don't worry. 317 00:27:04,997 --> 00:27:08,084 I can manage on my own now, really. I'm going to leave. 318 00:27:09,001 --> 00:27:12,088 I'm not worried. I warned her. She'll shut up. 319 00:27:12,171 --> 00:27:15,341 They'll starve when I throw them out. They know that. 320 00:27:15,466 --> 00:27:16,801 Yes, yes. 321 00:27:17,761 --> 00:27:22,599 I'm grateful for all you've done for me, but I really can't stay here. 322 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 I'm going to go. 323 00:27:24,726 --> 00:27:26,854 - What are you doing? - I'm leaving. 324 00:27:26,979 --> 00:27:29,148 "I'm leaving. " Where? Where are you going? 325 00:27:30,899 --> 00:27:32,609 What are your plans for me? 326 00:27:33,360 --> 00:27:34,903 They'll find you and beat you to death. 327 00:27:35,028 --> 00:27:37,282 They're constantly searching for Jews in the woods. 328 00:27:39,659 --> 00:27:42,704 - Have they found anyone? - Not yet. But they will. 329 00:27:46,082 --> 00:27:48,501 Is your husband out there in the woods? 330 00:27:49,669 --> 00:27:52,005 We fled from the transport together. 331 00:27:54,424 --> 00:27:55,926 I fell behind. 332 00:28:02,308 --> 00:28:04,935 Dan must be looking for me. I have to find him. 333 00:28:06,812 --> 00:28:08,773 You won't find him this way. 334 00:28:09,774 --> 00:28:13,903 If I had lost my husband in the woods, 335 00:28:15,238 --> 00:28:16,990 I would look for signs 336 00:28:17,866 --> 00:28:19,534 that he would have left for me. 337 00:28:21,244 --> 00:28:22,954 - Signs? - Yes. 338 00:28:23,830 --> 00:28:27,667 Look. If a penknife like this were stuck in a tree in the woods, 339 00:28:28,835 --> 00:28:30,420 nobody would understand it, 340 00:28:30,462 --> 00:28:34,425 but I would know that it was my brother's knife. 341 00:28:35,468 --> 00:28:37,845 That he's alive. That he's free. 342 00:28:37,970 --> 00:28:39,055 That's a sign. 343 00:28:42,809 --> 00:28:45,269 - Can the sign be a shawl? - Yeah. Why not? 344 00:28:54,154 --> 00:28:55,823 That was a gift from him. 345 00:28:59,284 --> 00:29:04,123 I'll hang this on a tree in the wood, add some bacon and eggs to it. 346 00:29:04,206 --> 00:29:05,582 That keeps for a long time outside. 347 00:29:05,666 --> 00:29:09,211 If your husband finds the scarf, he'll know that you're alive. 348 00:29:09,253 --> 00:29:13,425 Then he'll leave a sign. The broth! Wait. 349 00:29:15,468 --> 00:29:18,555 It's completely cold. I'll go heat it up. 350 00:30:01,183 --> 00:30:02,392 - Leon? - Yes. 351 00:30:02,517 --> 00:30:03,727 Leon Wolny? 352 00:30:05,103 --> 00:30:07,355 Wow! Mr. Walden. 353 00:30:07,689 --> 00:30:10,318 You shouldn't use names nowadays. 354 00:30:10,443 --> 00:30:13,696 But it's a real stroke of luck that I should meet you here in the town. 355 00:30:14,071 --> 00:30:16,741 Do you know whose regards I pass on to you? 356 00:30:16,824 --> 00:30:17,867 Whose? 357 00:30:18,576 --> 00:30:20,119 The Mayor's. 358 00:30:22,288 --> 00:30:23,748 The Mayor's? 359 00:30:25,124 --> 00:30:27,085 He remembers me? Where is he now? 360 00:30:27,210 --> 00:30:28,921 You ask too many questions. He is where he is. 361 00:30:29,004 --> 00:30:31,507 But he remembers you and says hello. 362 00:30:32,007 --> 00:30:33,300 He's always saying, 363 00:30:33,383 --> 00:30:37,096 "After the war we will need men like Mr. Wolny. " 364 00:30:38,097 --> 00:30:41,308 - What are you doing? - Well, I'm running my farm. 365 00:30:42,184 --> 00:30:44,770 I'm asking you what you're doing for the fatherland. 366 00:30:44,895 --> 00:30:47,231 That kind of thing doesn't happen here. 367 00:30:47,314 --> 00:30:50,110 We're a village, you know? Not the Generalgouvernement. 368 00:30:51,778 --> 00:30:53,196 My brother was deported. 369 00:30:53,530 --> 00:30:55,490 And they would have taken my farm away from me 370 00:30:55,615 --> 00:30:57,200 if we hadn't been Germanized. 371 00:30:57,283 --> 00:31:01,704 Silesian or Germanized, it doesn't matter. It makes you less suspicious. 372 00:31:03,873 --> 00:31:05,208 Ulli, two beers. 373 00:31:07,169 --> 00:31:08,754 If you're afraid, tell me now. 374 00:31:08,838 --> 00:31:12,508 Afraid? What should I be afraid of? 375 00:31:13,259 --> 00:31:14,593 Thank you very much. 376 00:31:17,888 --> 00:31:19,140 Cheers. 377 00:31:22,101 --> 00:31:26,273 We're not expecting much from you, but there is a certain amount of risk. 378 00:31:26,565 --> 00:31:29,609 - So? Do you want to or not? - What? 379 00:31:29,734 --> 00:31:33,363 Do the fatherland a service. Or don't you feel obliged anymore? 380 00:31:33,447 --> 00:31:36,032 In that case, excuse me. This conversation never happened. 381 00:31:36,116 --> 00:31:39,536 Yes, yes, yes. I always wanted to, but I had no opportunity until now. 382 00:31:39,661 --> 00:31:40,829 Good. 383 00:31:41,329 --> 00:31:45,125 Your farm is very favorably situated on the edge of the wood, and you run it, 384 00:31:45,543 --> 00:31:48,713 so nobody notices when you go to Piesk for the market. 385 00:31:48,796 --> 00:31:50,256 When somebody gives you a parcel 386 00:31:50,381 --> 00:31:52,884 and says that he wants to order a sack of peas, 387 00:31:53,009 --> 00:31:57,722 you reply, " Many of the peas have worms but we can talk about the price. " 388 00:31:57,847 --> 00:31:59,348 - Did you get that? - Yes. 389 00:31:59,390 --> 00:32:01,392 If necessary, let him stay overnight. 390 00:32:01,517 --> 00:32:03,686 In any case, you bring the parcel here the next day 391 00:32:03,811 --> 00:32:06,857 and give it to the cook, saying the same password. 392 00:32:07,441 --> 00:32:08,776 Do you understand? 393 00:32:09,234 --> 00:32:13,155 "Some peas already have worms, but we can talk about the price. " 394 00:32:14,948 --> 00:32:17,785 We were counting on you, and you haven't disappointed us. 395 00:32:38,223 --> 00:32:41,810 - What are they doing there? - Jews must have lived there. 396 00:32:44,271 --> 00:32:47,441 - Faster. Hurry up. It gets dark early. - Giddyup. 397 00:33:08,630 --> 00:33:11,007 My God, there's so much going on here. 398 00:33:11,091 --> 00:33:12,843 Not so much, 399 00:33:13,593 --> 00:33:15,554 otherwise they'll notice it. 400 00:33:27,358 --> 00:33:30,194 Thank God. It was only a cat. 401 00:33:42,583 --> 00:33:45,252 Shit! Damn it. 402 00:33:45,919 --> 00:33:47,421 What happened here? 403 00:33:48,881 --> 00:33:50,549 There was someone down here. 404 00:33:50,883 --> 00:33:52,926 That's why I took away the ladder. 405 00:33:54,136 --> 00:33:55,471 Two women. 406 00:33:56,430 --> 00:33:59,016 - But that's impossible. - They looked at me from there. 407 00:33:59,559 --> 00:34:01,978 You must have dreamt it. Nobody can come in here. 408 00:34:02,103 --> 00:34:04,856 - But I saw them. - I closed everything myself. 409 00:34:04,939 --> 00:34:06,608 I'm not crazy! 410 00:34:09,027 --> 00:34:10,737 I can't stand it anymore. 411 00:34:11,362 --> 00:34:12,906 I have to get out. 412 00:34:13,448 --> 00:34:14,532 Come. 413 00:34:14,783 --> 00:34:19,205 It comes from being in the dark down here. You have to get out. 414 00:34:19,330 --> 00:34:22,374 You can't always sit in the dark down here. 415 00:34:22,500 --> 00:34:25,044 Wait. I bought that for you. 416 00:34:25,461 --> 00:34:27,463 Change your clothes and come upstairs. 417 00:34:28,672 --> 00:34:33,385 I'll wait for you upstairs, okay? 418 00:34:33,677 --> 00:34:36,097 Change your clothes. I'll wait for you upstairs. 419 00:34:48,110 --> 00:34:49,903 But I really heard them. 420 00:35:08,756 --> 00:35:12,510 How beautiful you look! A woman should always wear a dress. 421 00:35:14,303 --> 00:35:17,015 Don't worry. It's late. Nobody's coming. 422 00:35:19,518 --> 00:35:20,602 It's so bright. 423 00:35:22,062 --> 00:35:23,188 So quiet. 424 00:35:24,523 --> 00:35:26,316 - Your place is nice. - Yeah. 425 00:35:29,236 --> 00:35:32,156 Nobody in the village has a desk like this, only the priest and me. 426 00:35:32,656 --> 00:35:34,533 Why do you have so many books? 427 00:35:35,160 --> 00:35:37,078 I was at the seminary for two years, 428 00:35:37,203 --> 00:35:40,123 but then Father died and someone had to take care of the farm. 429 00:35:40,331 --> 00:35:42,876 - You wanted to become a priest? - Yes. 430 00:35:43,334 --> 00:35:46,796 But perhaps God didn't want it, otherwise I would have become a priest. 431 00:35:50,467 --> 00:35:51,926 Do you really think so? 432 00:35:53,470 --> 00:35:56,891 Nothing happens against God's will. 433 00:36:00,352 --> 00:36:03,147 In the past you could have believed that, but these days... 434 00:36:04,273 --> 00:36:06,817 You really don't know what's happening in the ghettos? 435 00:36:07,359 --> 00:36:09,278 Yes. There are Jews in the ghettos. 436 00:36:13,241 --> 00:36:14,576 I'm a Jew, too. 437 00:36:15,744 --> 00:36:19,164 But if you adopt the right faith, 438 00:36:20,832 --> 00:36:22,334 God will forgive you. 439 00:36:24,711 --> 00:36:28,465 But Poles are also persecuted, and Catholics, even children. 440 00:36:31,218 --> 00:36:33,387 Well, these people have sinned too much. 441 00:36:39,060 --> 00:36:43,231 Now is the time of probation 442 00:36:44,941 --> 00:36:46,150 and atonement. 443 00:36:46,818 --> 00:36:49,070 After that comes the time of absolution. 444 00:36:50,905 --> 00:36:52,825 But you helped me. Why? 445 00:36:58,122 --> 00:37:01,792 I wouldn't have done it if it wasn't God's will. 446 00:37:05,337 --> 00:37:09,716 I envy you the strength and simplicity of your faith. 447 00:37:10,718 --> 00:37:12,512 It makes life easier. 448 00:37:16,349 --> 00:37:17,559 The sun. 449 00:38:17,914 --> 00:38:19,415 Enough of that! 450 00:39:02,919 --> 00:39:04,754 I have something to tell you. 451 00:39:05,130 --> 00:39:06,423 Good news. 452 00:39:09,009 --> 00:39:10,469 Have you been to the woods? 453 00:39:11,428 --> 00:39:12,763 I have. 454 00:39:15,850 --> 00:39:16,892 And? 455 00:39:18,394 --> 00:39:22,106 If he could give you a sign, what would it be? 456 00:39:25,318 --> 00:39:26,570 I don't know. 457 00:39:28,155 --> 00:39:29,573 Maybe a ring. 458 00:39:30,615 --> 00:39:33,994 He wears a signet ring with a snake head on it. 459 00:39:36,163 --> 00:39:37,205 What else? 460 00:39:38,790 --> 00:39:41,001 - I don't know. - What else? 461 00:39:42,002 --> 00:39:44,172 I don't know. Have you found something? 462 00:39:45,631 --> 00:39:47,049 I've been to the woods, 463 00:39:48,759 --> 00:39:51,095 but I haven't found a sign like that. 464 00:39:59,479 --> 00:40:02,398 Is it really so terrible being with me? 465 00:40:04,026 --> 00:40:05,569 Please tell me the truth. 466 00:40:07,404 --> 00:40:10,699 - You know that they've caught him. - No. No, no, no, no. 467 00:40:11,825 --> 00:40:15,287 Please don't lie to me. I can bear anything, but I have to know the truth. 468 00:40:15,412 --> 00:40:17,581 No, no. If they had caught him, I would have heard. 469 00:40:17,706 --> 00:40:20,501 Things like that get around right away. 470 00:40:21,710 --> 00:40:24,380 Come on. Please sit down. Come on. 471 00:40:37,060 --> 00:40:38,645 I'm sorry, but I... 472 00:40:39,813 --> 00:40:41,315 I hoped that... 473 00:40:42,107 --> 00:40:43,359 That you... 474 00:40:44,944 --> 00:40:46,695 That you knew something. 475 00:40:47,655 --> 00:40:50,407 Because you told me that you had good news for me. 476 00:40:51,492 --> 00:40:53,828 I wanted to tell you that you can stay as long as you want. 477 00:40:53,953 --> 00:40:57,081 Until you find your husband. Even after that, if you want to. 478 00:40:57,164 --> 00:41:00,544 I thought you would be happy about that. 479 00:41:01,962 --> 00:41:03,505 You're such a good person. 480 00:41:10,804 --> 00:41:14,766 If you knew me better, you wouldn't say that I'm a good person. 481 00:41:16,935 --> 00:41:21,566 You're the best person I've met since the start of the war. 482 00:41:21,899 --> 00:41:25,153 Rosa, I don't want you to be unhappy. 483 00:41:25,820 --> 00:41:29,115 You don't have to be afraid here. You're safe here, and... 484 00:41:30,533 --> 00:41:31,993 And I'm not alone. 485 00:41:33,119 --> 00:41:34,245 Cheers. 486 00:41:42,546 --> 00:41:44,590 Cheers, Rosa. Cheers. 487 00:41:45,591 --> 00:41:46,800 Sorry. 488 00:42:07,030 --> 00:42:10,366 Go away. Away. Away! 489 00:42:10,700 --> 00:42:12,994 Away. Away. 490 00:42:14,162 --> 00:42:16,749 There are no Jews here. 491 00:42:17,082 --> 00:42:18,793 Go away. 492 00:42:22,505 --> 00:42:26,133 No Jews. Away, away, away! 493 00:42:30,221 --> 00:42:32,640 No Jews. No... 494 00:42:34,767 --> 00:42:36,812 Please don't set the house on fire. 495 00:42:37,312 --> 00:42:40,565 My father worked his whole life for it! 496 00:42:40,941 --> 00:42:43,193 Me, too. Me, too! 497 00:42:43,276 --> 00:42:45,737 Me, too. Me, too. 498 00:42:50,325 --> 00:42:51,368 I have... 499 00:42:53,620 --> 00:42:56,249 For it... There are... 500 00:42:56,624 --> 00:42:58,292 I swear to you, 501 00:42:58,543 --> 00:43:01,921 there are no Jews here! 502 00:43:54,560 --> 00:43:55,644 Leon. 503 00:43:59,899 --> 00:44:03,694 I was so afraid that they had taken you away. 504 00:44:05,154 --> 00:44:07,364 Today you definitely have to eat something. 505 00:44:07,448 --> 00:44:09,533 You haven't had anything to eat for two days. 506 00:44:11,703 --> 00:44:13,371 What do you mean, two days? 507 00:44:13,997 --> 00:44:15,749 I thought you were sick again. 508 00:44:15,832 --> 00:44:19,044 You were sleeping all the time and didn't take anything I brought you. 509 00:44:21,421 --> 00:44:23,048 But I wasn't sleeping. 510 00:44:24,299 --> 00:44:26,343 I was sitting here all night long, 511 00:44:26,468 --> 00:44:29,054 listening to see if the Germans were still there. 512 00:44:30,640 --> 00:44:35,561 I was so afraid that you lying somewhere and needed help. 513 00:44:37,605 --> 00:44:39,565 But there were no Germans here. 514 00:44:43,402 --> 00:44:46,614 They didn't beat you 515 00:44:47,907 --> 00:44:50,285 so that you would tell them where I am? 516 00:44:51,453 --> 00:44:52,412 No. 517 00:44:52,788 --> 00:44:56,250 Eat the soup. It will do you good. 518 00:45:03,757 --> 00:45:05,801 We were upstairs. 519 00:45:07,136 --> 00:45:09,347 We had something to drink. 520 00:45:12,600 --> 00:45:15,979 And then, this shouting. 521 00:45:18,565 --> 00:45:19,983 The Germans... 522 00:45:20,441 --> 00:45:23,236 It was all so loud and clear. 523 00:45:24,028 --> 00:45:25,613 But there were no Germans. 524 00:45:25,947 --> 00:45:28,826 Please. You can come upstairs if you want. There's nobody around. 525 00:45:38,836 --> 00:45:40,087 Did it rain? 526 00:45:40,671 --> 00:45:41,964 The first spring rain. 527 00:45:42,089 --> 00:45:44,049 In a few days, everything here will turn green. 528 00:45:45,843 --> 00:45:47,179 May I go out? 529 00:46:34,645 --> 00:46:36,939 Come on. Please sit down. 530 00:46:50,328 --> 00:46:52,455 Please, Leon, I'll do that myself. 531 00:46:55,124 --> 00:46:56,167 I... 532 00:46:57,001 --> 00:46:58,044 I... 533 00:46:58,586 --> 00:47:00,964 - I beg you. - I can't. 534 00:47:05,886 --> 00:47:07,179 Rosa. 535 00:47:16,647 --> 00:47:17,731 You... 536 00:47:28,368 --> 00:47:29,744 You find me disgusting. 537 00:47:30,996 --> 00:47:32,414 You find me disgusting. 538 00:47:39,421 --> 00:47:40,464 Rosa. 539 00:47:42,508 --> 00:47:43,634 Please don't. 540 00:47:46,137 --> 00:47:47,513 I love you. 541 00:47:48,389 --> 00:47:49,682 I love you. 542 00:47:53,060 --> 00:47:54,187 I will do... 543 00:47:54,270 --> 00:47:58,107 I will do anything you want, Rosa. 544 00:48:06,408 --> 00:48:07,534 Rosa. 545 00:48:19,713 --> 00:48:20,924 Rosa. 546 00:48:21,299 --> 00:48:22,467 Rosa. 547 00:48:23,009 --> 00:48:24,260 I love you. 548 00:48:25,553 --> 00:48:26,930 I love you. 549 00:48:29,140 --> 00:48:30,558 I love... 550 00:48:38,316 --> 00:48:41,028 Go on. Into the house. Into the house! 551 00:48:41,111 --> 00:48:42,822 Go hide. Fast! 552 00:48:45,032 --> 00:48:46,867 - Who is it? - It's Maslanko. 553 00:48:50,704 --> 00:48:52,581 I've brought Mr. Rubin with me. 554 00:48:52,790 --> 00:48:54,416 He has a favor to ask of you. 555 00:48:55,084 --> 00:48:57,461 It's a unique opportunity. 556 00:48:58,254 --> 00:49:01,049 $2,000 and the whole orchard is yours. 557 00:49:02,342 --> 00:49:03,510 Forever. 558 00:49:06,638 --> 00:49:09,516 And a $100 commission for me. 559 00:49:11,476 --> 00:49:14,688 Then you'll have done a good deed and God will reward you for it. 560 00:49:15,480 --> 00:49:18,568 Mr. Maslanko is exposing himself to extreme danger for me. 561 00:49:18,651 --> 00:49:21,529 I understand, I understand, but honestly, I don't have the money. 562 00:49:22,113 --> 00:49:23,281 Mr. Wolny, 563 00:49:24,407 --> 00:49:26,576 you will not only make a good deal, 564 00:49:28,077 --> 00:49:31,539 you will save my life and my daughter's life. 565 00:49:33,416 --> 00:49:37,713 We have to pay for our hideout. It's a good, safe hideout. 566 00:49:38,213 --> 00:49:42,843 God willing, we can stay there until the end of the war. 567 00:49:43,552 --> 00:49:46,638 But they want money for it, a lot of money. 568 00:49:48,015 --> 00:49:51,351 Mr. Rubin, try someone else. Maybe Cybulkowski wants to buy. 569 00:49:52,603 --> 00:49:54,146 You must be joking, Mr. Wolny. 570 00:49:55,230 --> 00:49:58,234 Cybulkowski only has what you let him earn. 571 00:50:00,361 --> 00:50:04,032 $1,000, Mr. Wolny, and the garden is yours. 572 00:50:04,866 --> 00:50:07,410 You understand it's worth 10 times that amount. 573 00:50:07,785 --> 00:50:10,163 What did I say? Ten times? Fifteen times that amount. 574 00:50:10,246 --> 00:50:14,919 I can lend you some money, Mr. Rubin. I'll lend you, let's say, $100. 575 00:50:16,795 --> 00:50:20,382 Mr. Wolny, I told you. 576 00:50:20,925 --> 00:50:25,095 If I don't pay $500 by Sunday, I'm lost. 577 00:50:25,888 --> 00:50:29,183 This orchard was my whole life, 578 00:50:29,683 --> 00:50:31,227 my only wealth. 579 00:50:32,019 --> 00:50:33,562 I beg you. 580 00:50:34,523 --> 00:50:35,899 I'll kneel before you. 581 00:50:36,024 --> 00:50:39,444 Mr. Rubin. Mr. Rubin, stop that. Stop that. Please, I... 582 00:50:39,861 --> 00:50:42,364 I told you that I don't have that much money. 583 00:50:44,449 --> 00:50:45,492 Okay. 584 00:50:47,994 --> 00:50:49,913 We should go now, Mr. Maslanko. 585 00:50:52,707 --> 00:50:55,628 And I thank you for at least talking to me. 586 00:51:20,070 --> 00:51:22,531 You mustn't catch cold again. 587 00:51:23,031 --> 00:51:24,575 I'll heat the stove up. 588 00:51:29,204 --> 00:51:30,372 Who was that? 589 00:51:31,081 --> 00:51:33,501 That was Rubin, a Jew. 590 00:51:34,627 --> 00:51:36,629 Before the war he was a big man in this region. 591 00:51:36,713 --> 00:51:38,840 He had a jam factory in the orchard. 592 00:51:39,465 --> 00:51:42,969 His daughter went to the high school. He sent his son to university. 593 00:51:43,052 --> 00:51:44,429 He rarely greeted me. Rarely. 594 00:51:44,637 --> 00:51:47,599 But now they all come to me, to Leon Wolny. 595 00:51:47,891 --> 00:51:50,728 I'm no American millionaire. Let them try to save themselves. 596 00:51:50,811 --> 00:51:52,188 Why should it be with my money? 597 00:51:52,897 --> 00:51:54,940 But he only wanted to sell the garden to you. 598 00:51:55,316 --> 00:51:58,819 And why should I buy a garden that will be mine after the war anyway, huh? 599 00:51:59,653 --> 00:52:02,865 And who will guarantee me that this transaction will still be valid then? 600 00:52:03,240 --> 00:52:04,700 According to the current law, 601 00:52:04,783 --> 00:52:07,995 all commandeered Jewish wealth belongs to the German Reich. 602 00:52:08,120 --> 00:52:11,291 Rubin knows that, too. That's why he wants to sell it for nothing. 603 00:52:11,500 --> 00:52:13,627 But could you buy the garden? 604 00:52:14,544 --> 00:52:15,754 Just wait a minute. 605 00:52:16,213 --> 00:52:17,672 Just wait a minute. 606 00:52:30,102 --> 00:52:31,062 Here. 607 00:52:31,229 --> 00:52:34,398 Rosa, these are my savings. 608 00:52:45,910 --> 00:52:47,787 Here, Rosa. 609 00:52:52,084 --> 00:52:55,504 Rosa, if you stay with me, 610 00:52:56,463 --> 00:52:57,881 all of it belongs to you. 611 00:52:58,006 --> 00:52:59,508 Don't touch me! 612 00:53:00,008 --> 00:53:01,844 Don't you dare touch me. 613 00:53:03,095 --> 00:53:06,265 You've gone mad. What's gotten into your head? 614 00:53:06,807 --> 00:53:08,977 You think you can buy me like a calf? 615 00:53:09,894 --> 00:53:11,688 You could have saved that man. 616 00:53:11,896 --> 00:53:14,858 It would have been possible for you, but he's only a Jew. 617 00:53:15,066 --> 00:53:17,527 He doesn't believe in your Holy Virgin Mary. 618 00:53:18,236 --> 00:53:20,155 You're worse than the Germans. 619 00:53:20,738 --> 00:53:22,991 You and your phony hypocrisy. 620 00:53:23,741 --> 00:53:25,785 - Rosa... - I don't want to hear any more. 621 00:53:26,245 --> 00:53:29,248 I don't want to see you anymore. I don't want to stay under your roof! 622 00:53:29,331 --> 00:53:31,834 Rosa! I have to tell you you're wrong. 623 00:53:32,293 --> 00:53:34,962 I'll do whatever you want, Rosa. Look, I... 624 00:53:35,963 --> 00:53:38,632 I have to... I have to tell you something, Rosa. 625 00:53:39,133 --> 00:53:40,301 Please. 626 00:53:58,778 --> 00:54:02,032 You said it was because he's a Jew. 627 00:54:02,866 --> 00:54:05,828 Look, you're a Jew, too, and I would do anything for you. 628 00:54:05,953 --> 00:54:08,331 But you don't know how it was when... 629 00:54:08,456 --> 00:54:12,168 We were very poor. As a child, I didn't even own any shoes. 630 00:54:12,877 --> 00:54:16,088 People always made me feel that I was just the son of a stable boy. 631 00:54:16,172 --> 00:54:17,590 All of them. AII. 632 00:54:17,715 --> 00:54:20,051 Rubin, too. Especially Rubin. 633 00:54:23,221 --> 00:54:26,808 They despised me because I had a different background. 634 00:54:27,267 --> 00:54:30,771 They thought that I was only interested in money, that I was a greedy farmer. 635 00:54:30,854 --> 00:54:34,566 But I know that if I didn't have money, I would remain a nothing, a... 636 00:54:34,650 --> 00:54:36,777 A nobody. Do you understand? 637 00:54:38,570 --> 00:54:41,073 I've earned everything on my own, everything. 638 00:54:41,782 --> 00:54:46,037 If you want, I'll buy the garden for $2,000. 639 00:54:46,663 --> 00:54:49,207 If you want, you can take all this and go away with Rubin. 640 00:54:49,249 --> 00:54:52,168 All this, all this. He's with Maslanko. The first house after the church. 641 00:54:52,252 --> 00:54:53,378 It's easy to find. 642 00:54:53,461 --> 00:54:57,715 If you don't want to stay under my roof anymore, 643 00:54:58,216 --> 00:55:00,635 you can take all of this. 644 00:55:01,845 --> 00:55:02,930 All of it. 645 00:55:05,432 --> 00:55:06,600 All of it. 646 00:56:12,377 --> 00:56:14,004 Stand still. 647 00:56:18,133 --> 00:56:20,303 I want to buy a sack of peas from you. 648 00:56:20,428 --> 00:56:21,513 Peas? 649 00:56:22,222 --> 00:56:24,724 I want to buy a sack of peas from you. 650 00:56:24,807 --> 00:56:26,851 But I don't have any peas. Who told you that? 651 00:56:27,685 --> 00:56:30,396 You are Mr. Wolny, aren't you? Leon Wolny? 652 00:56:30,522 --> 00:56:31,856 Yes, that's me. 653 00:56:36,486 --> 00:56:39,031 Oh, yes. Sorry. Mr. Walden sent you? 654 00:56:39,281 --> 00:56:40,574 No names. 655 00:56:41,116 --> 00:56:45,496 Some peas already have worms, but we can talk about the price. 656 00:56:47,039 --> 00:56:48,874 Well, tomorrow morning, go to Bordzichow 657 00:56:48,958 --> 00:56:52,211 and take this to the pharmacy in the market square. 658 00:56:52,294 --> 00:56:55,631 Password, " I bring regards from the curate of the municipality. " 659 00:56:55,756 --> 00:56:57,968 Answer, "I hope that my medicine was of help. " 660 00:56:58,093 --> 00:56:59,052 Is that clear? 661 00:56:59,261 --> 00:57:03,014 Yes, but Bordzichow is behind the border, in the Generalgouvernement. 662 00:57:03,098 --> 00:57:06,685 With your trade connections, you won't face any problems getting a permit. 663 00:57:06,768 --> 00:57:07,853 Best wishes. 664 00:57:13,567 --> 00:57:16,445 - Did you buy Rubin's garden? - How did you know? 665 00:57:16,571 --> 00:57:19,657 I know. That should be enough for you. Did you pay for it already? 666 00:57:20,074 --> 00:57:21,325 Partially. 667 00:57:22,702 --> 00:57:26,247 What have you done? What's the rush? 668 00:57:27,039 --> 00:57:29,917 I thought we were partners. Why didn't you ask me? 669 00:57:30,001 --> 00:57:33,713 Please understand, it's our garden. You could have gotten it for free. 670 00:57:33,754 --> 00:57:35,674 You threw your money down the drain. 671 00:57:35,799 --> 00:57:38,468 Mr. Wolny, I thought you had better business sense. 672 00:57:38,594 --> 00:57:41,597 Mr. Wolny! Why didn't you just lend him the money, if you're so kindhearted? 673 00:57:41,722 --> 00:57:42,890 Why buy? 674 00:57:42,973 --> 00:57:46,018 Why are you getting so worked up? It's my business. It's my money. 675 00:57:46,810 --> 00:57:49,688 Mr. Wolny, something's happening to you. 676 00:57:49,813 --> 00:57:51,607 The others see it, too. 677 00:57:51,732 --> 00:57:54,402 Why don't you go to the Polish side tomorrow? I'd like to join you. 678 00:57:54,527 --> 00:57:56,070 I have something to do there. 679 00:57:56,404 --> 00:57:59,824 Oh, no. I don't go there these days. It's too dangerous. 680 00:57:59,949 --> 00:58:01,910 There are shootings and arrests in Bordzichow. 681 00:58:02,035 --> 00:58:05,497 Before you manage to talk your way out or bribe them, you're in a camp. 682 00:58:07,207 --> 00:58:10,793 And you shouldn't go there either. Wait until the situation is calm again. 683 00:58:10,877 --> 00:58:11,961 Arrests. 684 00:58:24,016 --> 00:58:26,435 - Pauline. - Yes, what's the matter? 685 00:58:26,519 --> 00:58:28,938 - I wonder if you could do me a favor. - Yes. 686 00:58:29,355 --> 00:58:33,860 Because I think you're a sincere Pole, I'd like you to do something for us. 687 00:58:33,985 --> 00:58:35,278 Oh, I knew it. 688 00:58:35,403 --> 00:58:39,741 I suspected that you were a brave fighter for the noble cause. I felt it. 689 00:58:40,492 --> 00:58:44,037 Someone has to go to Bordzichow on the Polish side and leave this there. 690 00:58:44,204 --> 00:58:45,330 Yes, give it to me. 691 00:58:46,373 --> 00:58:50,377 At the square, in the pharmacy. Say that you bring regards from the curate. 692 00:58:50,502 --> 00:58:54,924 And they will ask if the medicine helped. After that give them the parcel. 693 00:58:55,007 --> 00:58:56,425 Yes, of course. 694 00:58:56,551 --> 00:58:58,553 - Not a single word to anybody. - No. 695 00:59:00,471 --> 00:59:03,558 - I shouldn't even tell my brother, right? - Right. 696 00:59:06,978 --> 00:59:11,191 But if you see anything suspicious, don't go into the pharmacy. 697 00:59:11,608 --> 00:59:13,068 No, no. 698 00:59:13,443 --> 00:59:16,446 - Please take good care of yourself. - Yes. 699 00:59:19,908 --> 00:59:22,870 - I have other things to do now. - Oh, thank you. 700 00:59:22,953 --> 00:59:25,164 Thank you so much, Leon. 701 00:59:25,205 --> 00:59:28,083 I've always wished 702 00:59:28,167 --> 00:59:32,380 to be allowed to do something against injustice, to really be needed. 703 00:59:33,006 --> 00:59:35,300 Thank you very much, Leon, for trusting me. 704 00:59:36,384 --> 00:59:37,427 Yes. 705 00:59:38,178 --> 00:59:39,721 - It's okay. - Yes. 706 01:00:21,139 --> 01:00:22,599 I'm so happy. 707 01:00:33,236 --> 01:00:34,320 Rosa. 708 01:00:36,906 --> 01:00:38,074 Please. 709 01:00:39,450 --> 01:00:42,787 Please don't go, Rosa. Please. 710 01:00:44,288 --> 01:00:45,581 Now we are... 711 01:00:45,873 --> 01:00:48,252 Now we're like husband and wife. 712 01:00:50,295 --> 01:00:51,588 I'm happy. 713 01:00:57,010 --> 01:00:59,304 I would prefer to sleep in the cellar. 714 01:01:00,722 --> 01:01:02,349 I don't want you to sleep in the cellar. 715 01:01:02,474 --> 01:01:05,394 At least not today. I want you to stay with me. Please. 716 01:01:05,812 --> 01:01:07,856 Now we're like husband and wife. 717 01:01:11,401 --> 01:01:12,777 You did it... 718 01:01:13,611 --> 01:01:16,197 You only did it for Rubin, so that I'd pay him. 719 01:01:18,491 --> 01:01:19,784 The truth is 720 01:01:22,453 --> 01:01:24,205 you find me disgusting. 721 01:01:47,647 --> 01:01:48,690 Rosa. 722 01:02:08,794 --> 01:02:09,879 Rosa. 723 01:02:11,714 --> 01:02:13,299 Don't leave me alone. 724 01:02:16,594 --> 01:02:18,763 I've prayed that you would love me. 725 01:02:23,101 --> 01:02:24,853 There's no other woman like you. 726 01:02:31,151 --> 01:02:32,528 First my father, 727 01:02:34,696 --> 01:02:35,948 then my mother, 728 01:02:38,825 --> 01:02:40,077 my sister, 729 01:02:43,331 --> 01:02:44,666 then the child, 730 01:02:47,877 --> 01:02:49,254 now my husband. 731 01:02:54,384 --> 01:02:57,053 I only survive because I've fallen asleep. 732 01:02:59,389 --> 01:03:00,933 Inside, I'm sleeping. 733 01:03:04,228 --> 01:03:05,271 Inside, 734 01:03:07,690 --> 01:03:11,610 I'm frozen. 735 01:03:15,865 --> 01:03:17,491 Can you understand that? 736 01:03:22,372 --> 01:03:24,749 If I woke up, I would have to die. 737 01:03:26,668 --> 01:03:28,378 That's why I resist. 738 01:03:31,673 --> 01:03:33,508 I don't want to feel, 739 01:03:35,051 --> 01:03:37,304 don't want to live, don't want to suffer. 740 01:03:39,390 --> 01:03:40,975 I have no strength for it. 741 01:03:42,727 --> 01:03:43,895 I can't. 742 01:03:45,938 --> 01:03:47,565 It's nothing against you. 743 01:03:51,152 --> 01:03:54,655 I don't know why people cling to life so desperately. 744 01:04:01,914 --> 01:04:03,624 I should kill myself. 745 01:04:04,416 --> 01:04:06,126 Do you understand that? 746 01:04:06,960 --> 01:04:09,296 No, no. That's a terrible sin. 747 01:04:13,300 --> 01:04:15,177 But maybe I'm already dead. 748 01:04:21,768 --> 01:04:23,228 Do you understand that? 749 01:04:28,816 --> 01:04:30,026 I understand. 750 01:04:45,709 --> 01:04:46,794 Rosa. 751 01:04:59,349 --> 01:05:02,561 Giddyup. Giddyup. 752 01:05:03,895 --> 01:05:05,689 - Kaspar, take the reins. - Okay. 753 01:05:06,523 --> 01:05:08,441 Shit. Okay. 754 01:05:11,069 --> 01:05:13,530 Did you bring something nice for me, Leon? 755 01:05:14,198 --> 01:05:16,742 - What do you want? - A silk scarf. 756 01:05:17,326 --> 01:05:19,453 I also know how to return the favor. 757 01:05:20,580 --> 01:05:22,039 I'll think about it. 758 01:05:25,001 --> 01:05:26,252 Mr. Wolny? 759 01:05:26,961 --> 01:05:28,254 Mr. Wolny. 760 01:05:29,964 --> 01:05:32,008 My sister is dead. 761 01:05:33,343 --> 01:05:34,845 Jesus and Mary! 762 01:05:35,804 --> 01:05:37,264 Pauline? 763 01:05:38,015 --> 01:05:40,559 Get away from here. What are you doing here? Go! 764 01:05:43,103 --> 01:05:44,897 Reverend, please. 765 01:05:44,980 --> 01:05:46,899 - Please, Reverend, come in. - No. 766 01:05:47,191 --> 01:05:51,862 I just want you to tell me if you had something to do with her death. 767 01:05:52,697 --> 01:05:53,865 Reverend. 768 01:05:55,575 --> 01:05:57,118 Me? No. 769 01:05:57,243 --> 01:06:00,788 She took the coach in the morning and drove to Bordzichow. 770 01:06:00,872 --> 01:06:02,457 She didn't tell me why. 771 01:06:03,333 --> 01:06:04,876 The coachman said 772 01:06:04,959 --> 01:06:07,962 she asked him stop at the market square and went into the pharmacy. 773 01:06:09,005 --> 01:06:11,717 A policeman came out of the pharmacy, 774 01:06:13,802 --> 01:06:16,013 and Pauline started to run. 775 01:06:19,308 --> 01:06:22,770 The children don't know yet. I didn't have the courage to tell them. 776 01:06:23,687 --> 01:06:25,689 Reverend Father, please. Please come in. 777 01:06:25,814 --> 01:06:27,942 Reverend Father. Reverend Father, please. 778 01:06:28,025 --> 01:06:29,985 Reverend Father, please come in. 779 01:06:30,528 --> 01:06:31,655 Come... 780 01:06:34,449 --> 01:06:36,701 Why are you staring so stupidly? 781 01:06:38,036 --> 01:06:39,788 Go! Work! 782 01:06:59,225 --> 01:07:03,145 Are you crazy? Do you want to ruin everything for us? 783 01:07:05,815 --> 01:07:07,650 I just wanted to have a look. 784 01:07:08,651 --> 01:07:10,153 See people. 785 01:07:10,946 --> 01:07:13,949 It's inconceivable that there's still a normal life. 786 01:07:14,074 --> 01:07:17,619 When I'm not here, you're not allowed to come upstairs. Do you understand me? 787 01:07:18,537 --> 01:07:20,122 Go. Come on. Go. 788 01:07:26,712 --> 01:07:29,632 Leave the doll. We aren't taking it with us. 789 01:07:30,633 --> 01:07:31,968 Now it's good. 790 01:07:33,845 --> 01:07:35,638 We put the doll to bed. 791 01:07:39,893 --> 01:07:41,769 Don't touch the candle. 792 01:07:43,188 --> 01:07:44,606 You'll burn your fingers. 793 01:07:47,693 --> 01:07:48,944 Do you see? 794 01:07:50,696 --> 01:07:52,615 Now you get the cake. 795 01:07:54,825 --> 01:07:56,327 Do you see how nicely... 796 01:07:58,787 --> 01:08:00,414 I'm coming to you. 797 01:08:01,874 --> 01:08:03,209 Don't worry. 798 01:08:06,212 --> 01:08:07,964 I'm coming to you. 799 01:08:10,550 --> 01:08:12,844 Do you see how nicely the candles burn? 800 01:08:27,068 --> 01:08:30,446 You can't always smoke and leave the light on. You can smell it upstairs. 801 01:08:34,325 --> 01:08:36,410 I can't stand this anymore. 802 01:08:37,537 --> 01:08:38,955 I brought you some milk. 803 01:08:39,080 --> 01:08:41,165 - I can't stand this anymore. - I... 804 01:08:53,720 --> 01:08:57,307 There's a reason you torment me. I can feel it. 805 01:08:58,600 --> 01:09:01,728 Leon, please let me see sunlight. 806 01:09:02,563 --> 01:09:04,357 Please, just for a moment. 807 01:09:04,440 --> 01:09:05,817 It's pouring, constantly. 808 01:09:05,942 --> 01:09:07,402 You're lying! You've been saying that for days! 809 01:09:07,485 --> 01:09:10,321 It's been pouring for nine days. I can't even send people into the field. 810 01:09:10,405 --> 01:09:13,032 - Send them away. - Anyway, people are starting to talk, 811 01:09:13,116 --> 01:09:15,994 saying that I'm behaving oddly, that I've gone crazy. 812 01:09:16,119 --> 01:09:17,370 They laugh at me. 813 01:09:17,620 --> 01:09:20,832 We have to be careful, Rosa. We have to be careful. 814 01:09:25,379 --> 01:09:26,755 What for? 815 01:09:26,839 --> 01:09:28,215 "What for"? 816 01:09:28,340 --> 01:09:31,427 Maybe you don't want to live, but I do! I do! I do! 817 01:09:31,510 --> 01:09:32,678 Do you understand? 818 01:09:35,806 --> 01:09:36,974 Rosa. 819 01:09:38,475 --> 01:09:41,937 Forgive me. Rosa, forgive me. Please forgive me. 820 01:09:42,480 --> 01:09:43,481 Come on. 821 01:09:44,191 --> 01:09:45,317 Come on. 822 01:09:45,609 --> 01:09:46,735 Come on. 823 01:09:49,863 --> 01:09:54,618 You hold me captive so that anytime you feel like... 824 01:09:54,743 --> 01:09:57,412 So that I'm at your mercy. 825 01:10:10,927 --> 01:10:12,720 You only think of yourself. 826 01:10:12,845 --> 01:10:16,474 That I could also get sick, that something could happen, 827 01:10:17,266 --> 01:10:19,977 you can't get that into your head. 828 01:10:24,399 --> 01:10:26,026 What's the matter? 829 01:10:27,528 --> 01:10:30,697 That's my business. That's my business. 830 01:10:30,781 --> 01:10:31,740 Leon. 831 01:10:33,450 --> 01:10:36,453 Leon, please don't go. Please don't leave me alone. Please. 832 01:11:17,204 --> 01:11:19,040 ...armed forces of the inner front. 833 01:11:19,124 --> 01:11:22,294 Finland has broken off diplomatic relations with Germany 834 01:11:22,586 --> 01:11:25,171 and demanded the withdrawal of German troops from Finland 835 01:11:25,297 --> 01:11:27,215 by September 15th. 836 01:11:28,258 --> 01:11:30,510 Fighting was stopped at the Finnish-Russian frontline. 837 01:11:30,635 --> 01:11:32,387 What are you doing? 838 01:11:32,470 --> 01:11:36,266 In Romania, the Russians are now on the west side of the Transylvanian Alps 839 01:11:36,349 --> 01:11:37,602 My husband was always doing that. 840 01:11:37,727 --> 01:11:41,689 ...between Ploesti and Kronstadt. To the west of Ploesti, more... 841 01:11:46,569 --> 01:11:48,321 Please, leave the music on. 842 01:12:08,217 --> 01:12:11,178 Just let me be. Stop it. I can't dance. 843 01:12:11,303 --> 01:12:12,262 Rosa! 844 01:12:12,804 --> 01:12:15,475 Come, come, come. 845 01:12:15,850 --> 01:12:17,393 I can't dance. 846 01:12:43,837 --> 01:12:47,132 Kaspar, take the reins. I have something to do. 847 01:12:47,424 --> 01:12:50,052 - When will we cultivate the land, Leon? - Whenever you like. 848 01:12:50,177 --> 01:12:52,304 We should take advantage of the good weather. 849 01:13:31,763 --> 01:13:34,016 For weeks I've been wishing to see the sun. 850 01:13:34,975 --> 01:13:37,144 Now I can't bear the light. 851 01:13:38,395 --> 01:13:39,855 What do you hear? 852 01:13:42,107 --> 01:13:44,443 - Birds. - What else? 853 01:13:47,195 --> 01:13:48,322 Humming. 854 01:13:49,156 --> 01:13:50,115 What else? 855 01:13:52,076 --> 01:13:53,369 Silence. 856 01:13:54,245 --> 01:13:56,289 And the warmth of the sun. 857 01:14:01,711 --> 01:14:04,505 - What was that? - That was in the woods. 858 01:14:06,049 --> 01:14:09,260 - They probably shot Rubin. - Rubin? 859 01:14:10,429 --> 01:14:12,348 When they find a Jew, they shoot him. 860 01:14:12,473 --> 01:14:16,143 The others who hid him, too. Somebody must have betrayed him, you know that. 861 01:14:18,479 --> 01:14:20,940 You wanted to go to him. You would have died, too. 862 01:14:22,316 --> 01:14:25,110 When I forbid you to come out of the cellar when I'm not here, 863 01:14:25,819 --> 01:14:27,988 you think that I want to torment you. 864 01:14:40,293 --> 01:14:42,879 There are 12 apostles. That's very important. 865 01:14:43,338 --> 01:14:45,298 Simon was called Peter, 866 01:14:46,925 --> 01:14:48,970 Saul became Paul, 867 01:14:50,471 --> 01:14:52,557 - John... - We did John already. 868 01:14:52,640 --> 01:14:54,976 Leave me in peace for a while. I can't concentrate now. 869 01:14:55,059 --> 01:14:58,020 Do you even know it at all? What were you doing all day? 870 01:14:58,479 --> 01:15:00,022 - Leon. - "Leon, Leon. " 871 01:15:00,106 --> 01:15:03,776 You have to know the basic rules of the true faith or the curate won't marry us. 872 01:15:03,859 --> 01:15:06,404 Come on, we live unmarried. We don't care. 873 01:15:06,988 --> 01:15:08,574 That's a special situation. 874 01:15:08,699 --> 01:15:11,868 But when the war is over, there will be no more reason to live in sin. 875 01:15:11,994 --> 01:15:15,163 I think you should be happy 876 01:15:15,497 --> 01:15:18,166 to get to know the light of the true faith. 877 01:15:18,959 --> 01:15:21,044 How fortunate it is that you didn't become a priest. 878 01:15:21,128 --> 01:15:22,504 You would have been unbearable. 879 01:15:22,588 --> 01:15:26,593 It's a disgrace. It's a disgrace not to know the gospel. 880 01:15:26,718 --> 01:15:28,678 And you don't know the Old Testament. 881 01:15:29,095 --> 01:15:31,222 That's the origin of the faith. 882 01:15:31,723 --> 01:15:34,183 You speak with contempt about the Jewish faith 883 01:15:34,392 --> 01:15:36,853 even though it's the basis of your religion. 884 01:15:37,812 --> 01:15:40,315 The Jews are the older brothers of you pagans. 885 01:15:40,356 --> 01:15:42,942 Are you crazy? What pagans? 886 01:15:44,861 --> 01:15:48,616 What? You were pagans. All gentiles were pagans. 887 01:15:48,741 --> 01:15:51,327 The Jews crucified our Jesus Christ! 888 01:15:51,452 --> 01:15:53,495 Your Jesus Christ was a Jew! 889 01:15:55,831 --> 01:15:59,251 A Jewish messiah, if you really want to think of it that way. 890 01:16:00,294 --> 01:16:04,506 The apostles were Jews. Your Holy Virgin Mary was also a Jew. 891 01:16:06,593 --> 01:16:10,472 The only difference is that you believe that this messiah has already come 892 01:16:11,223 --> 01:16:12,682 and redeemed you. 893 01:16:13,642 --> 01:16:14,768 Christ. 894 01:16:15,810 --> 01:16:17,103 Jesus' suffering. 895 01:16:18,146 --> 01:16:21,399 We Jews today have hundreds of thousands of innocent martyrs. 896 01:16:21,483 --> 01:16:22,734 Shut your mouth! 897 01:16:24,237 --> 01:16:26,906 What right do you have to demand that I renounce my faith? 898 01:16:26,989 --> 01:16:30,576 What right do you have to compare Jesus Christ to your Jewish riffraff? 899 01:17:08,825 --> 01:17:11,911 That is a good roast goose. 900 01:17:13,913 --> 01:17:14,956 Rosa. 901 01:17:17,500 --> 01:17:18,626 Rosa! 902 01:17:23,799 --> 01:17:24,884 Rosa! 903 01:17:27,803 --> 01:17:28,888 Rosa. 904 01:17:29,763 --> 01:17:30,931 Come. 905 01:17:33,309 --> 01:17:34,685 Come here. 906 01:17:35,853 --> 01:17:37,605 Back. Come back. 907 01:18:32,704 --> 01:18:33,872 Oh, dear. 908 01:18:34,915 --> 01:18:36,250 My poor man. 909 01:18:40,421 --> 01:18:42,507 What have they done to you? 910 01:19:20,839 --> 01:19:24,175 How absurd, to fight over faith. 911 01:19:27,596 --> 01:19:30,181 In our situation, my God. 912 01:19:51,370 --> 01:19:52,705 Mr. Wolny. 913 01:19:58,712 --> 01:20:00,047 Mr. Wolny! 914 01:20:03,675 --> 01:20:06,220 Mr. Wolny, we have a message 915 01:20:07,137 --> 01:20:08,889 from the priest in Piaskow. 916 01:20:10,474 --> 01:20:12,434 Old Mrs. Kaminska has died. 917 01:20:16,189 --> 01:20:17,357 My God. 918 01:20:17,815 --> 01:20:21,986 She wasn't that old, and I never had the time to visit her again. 919 01:20:22,362 --> 01:20:27,200 The priest wrote that you are mentioned in her will. 920 01:20:28,826 --> 01:20:33,332 - Me? - Yes. She appointed you executor. 921 01:20:34,250 --> 01:20:38,128 She hopes that you will take care of her daughter until the end of the war. 922 01:20:40,422 --> 01:20:43,801 In return, you get a stake in one of her houses 923 01:20:43,926 --> 01:20:45,844 in Cracow. 924 01:20:46,011 --> 01:20:48,055 Only after the war, of course. 925 01:20:48,180 --> 01:20:49,640 Now pay attention. 926 01:20:49,682 --> 01:20:52,102 If you already have the possibility of getting her daughter, 927 01:20:52,143 --> 01:20:54,854 you can marry her right away. She'll be rich after the war. 928 01:20:54,938 --> 01:20:57,816 Yes. Only if the Russians don't dispossess her, of course. 929 01:20:58,817 --> 01:21:02,028 Me and Eugenia? 930 01:21:02,445 --> 01:21:04,739 It's not possible. Not possible. Not possible. 931 01:21:05,365 --> 01:21:09,286 Why not? Is she better than anyone else? She's old and ugly. 932 01:21:09,828 --> 01:21:12,123 You can postpone the marriage until the end of the war. 933 01:21:12,248 --> 01:21:14,250 God only saves careful people. 934 01:21:14,750 --> 01:21:18,170 I forbid you to talk like this about Eugenia, Cybulkowski. 935 01:21:18,546 --> 01:21:21,090 Mr. Wolny, you have to be a democrat. 936 01:21:21,173 --> 01:21:24,385 Is she any different from the others? Are her tits on her back, or what? 937 01:21:25,011 --> 01:21:27,722 No, no, not there. Under the pear tree. 938 01:21:27,805 --> 01:21:30,976 - Mr. Wolny. - Did they tell you when the funeral is? 939 01:21:31,059 --> 01:21:34,855 Yes, they did. The day after tomorrow. Do you know that Rubin is dead? 940 01:21:34,938 --> 01:21:38,483 - I know. I know. - But you owed him $1,000. 941 01:21:39,610 --> 01:21:41,987 But don't worry, nobody will find out about that. 942 01:21:42,070 --> 01:21:44,990 There's the daughter. They haven't caught her. 943 01:21:45,032 --> 01:21:49,412 But I'll testify that Rubin had got the full amount of $2,000. 944 01:21:50,580 --> 01:21:53,249 For that, you give me $500. That's more than fair. 945 01:21:53,374 --> 01:21:54,918 No. No. 946 01:21:55,585 --> 01:21:57,337 This money, Maslanko, 947 01:21:59,756 --> 01:22:01,716 will go to the daughter. 948 01:22:02,008 --> 01:22:04,886 - It will go to the daughter. - But she doesn't know anything about it! 949 01:22:08,182 --> 01:22:11,060 Leon, think about it. 950 01:22:41,675 --> 01:22:43,343 The lord is just. 951 01:22:43,426 --> 01:22:45,845 When I was a stable boy, I didn't dare talk to her, 952 01:22:46,096 --> 01:22:48,599 and today she can feel glad that I receive her. 953 01:22:49,725 --> 01:22:51,143 Is she young? 954 01:22:52,603 --> 01:22:54,397 About your age. 955 01:23:02,154 --> 01:23:03,197 Pretty? 956 01:23:08,620 --> 01:23:11,206 - After the war, she will be rich. - Yes. 957 01:23:12,082 --> 01:23:14,710 If she gets back what the Germans have commandeered. 958 01:23:14,835 --> 01:23:17,588 If she gets it back! Who knows if she'll get it back? 959 01:23:22,175 --> 01:23:23,635 Would you marry her? 960 01:23:29,934 --> 01:23:31,019 Or you. 961 01:23:34,647 --> 01:23:37,400 I'm not rich and I never will be. 962 01:23:40,111 --> 01:23:43,156 - And I'm a Jew. - But you'll be baptized. 963 01:23:45,576 --> 01:23:46,869 I don't know. 964 01:23:55,920 --> 01:23:57,087 But you wanted it. 965 01:23:59,423 --> 01:24:00,758 You wanted it. 966 01:24:09,142 --> 01:24:10,769 Why are your hands trembling? 967 01:24:12,938 --> 01:24:15,023 What happened while I was away? 968 01:24:17,943 --> 01:24:19,069 Nothing happened. 969 01:24:19,486 --> 01:24:21,529 I can tell that something happened. 970 01:24:22,615 --> 01:24:26,285 Maybe... Maybe you heard your voices again, huh? 971 01:24:29,121 --> 01:24:30,248 Stop it. 972 01:24:31,082 --> 01:24:33,501 When Eugenia comes, I'll tell her about you. 973 01:24:33,668 --> 01:24:34,961 She's a lady. You can trust her. 974 01:24:35,086 --> 01:24:39,090 You'll learn a lot from her. I'll furnish Rubin's house for her. 975 01:24:41,092 --> 01:24:42,970 Maybe ghosts come to you, huh? 976 01:24:43,971 --> 01:24:46,056 Ghosts! Ghosts! 977 01:24:47,140 --> 01:24:48,517 Ghosts of your Jews. 978 01:25:00,488 --> 01:25:01,573 Rosa? 979 01:25:03,491 --> 01:25:04,742 Rosa. 980 01:25:05,827 --> 01:25:08,705 Rosa. Come on. 981 01:25:10,957 --> 01:25:12,166 Rosa! 982 01:25:19,048 --> 01:25:20,384 I'm sorry. 983 01:25:22,678 --> 01:25:24,597 I'm sorry I hit you. 984 01:25:32,438 --> 01:25:33,397 Drink. 985 01:25:34,106 --> 01:25:35,065 I don't want to. 986 01:25:35,441 --> 01:25:37,693 If I tell you to drink, you have to drink. 987 01:25:37,818 --> 01:25:39,321 I don't want to. 988 01:25:42,574 --> 01:25:44,034 Come on, drink. 989 01:26:10,019 --> 01:26:12,980 I'll tell you what the difference is between the two of you. 990 01:26:13,147 --> 01:26:15,399 I wouldn't dare do this with Eugenia. 991 01:26:25,202 --> 01:26:26,662 Take off your clothes. 992 01:26:29,331 --> 01:26:30,290 Come on. 993 01:26:31,083 --> 01:26:32,459 Take off your clothes! 994 01:27:25,140 --> 01:27:26,766 I was drunk. 995 01:27:29,686 --> 01:27:31,146 I'm ashamed. 996 01:27:36,235 --> 01:27:37,904 I really love you. 997 01:27:40,031 --> 01:27:41,324 I love you. 998 01:27:47,121 --> 01:27:50,791 I don't know what happened to me. 999 01:27:54,796 --> 01:27:55,964 Forgive me. 1000 01:28:01,428 --> 01:28:03,764 Come in, Eugenia. 1001 01:28:05,015 --> 01:28:06,308 Come, come. 1002 01:28:06,892 --> 01:28:08,977 May I help you? 1003 01:28:09,394 --> 01:28:11,605 Take it, take it, take it. Here, take it. 1004 01:28:11,981 --> 01:28:14,776 I wasn't expecting such a pleasant room. 1005 01:28:14,859 --> 01:28:17,528 But it will be even more pleasant. There are still pictures missing. 1006 01:28:17,612 --> 01:28:19,030 You're so attentive. 1007 01:28:20,740 --> 01:28:22,867 Pardon. There. 1008 01:28:35,005 --> 01:28:36,257 Can she cook? 1009 01:28:36,382 --> 01:28:39,176 Yes, she'll learn to. Her mother is a very good cook. 1010 01:28:40,052 --> 01:28:42,888 In these times, a maid! 1011 01:28:43,889 --> 01:28:47,017 - I don't know if I can accept that. - Yes, you can, Eugenia. 1012 01:28:47,142 --> 01:28:50,105 But who knows? Maybe it will all be over soon. 1013 01:28:52,065 --> 01:28:54,943 First of all, you have to learn that after a journey, 1014 01:28:55,026 --> 01:28:56,403 one likes to have tea. 1015 01:28:56,528 --> 01:28:59,739 Of course, of course. Make some tea. Go on, go on, make some tea. Here! 1016 01:28:59,823 --> 01:29:02,617 Here, take these things. Be careful, damn it! 1017 01:29:03,451 --> 01:29:04,411 Sorry. 1018 01:29:04,578 --> 01:29:07,163 May I show you the bedroom? 1019 01:29:07,289 --> 01:29:09,667 - The bedroom is over there? - Yes. 1020 01:29:29,896 --> 01:29:31,231 Maslanko. 1021 01:29:34,443 --> 01:29:36,862 - They killed him. - Who? 1022 01:29:37,279 --> 01:29:39,448 - The underground, who else? - Calm down. 1023 01:29:40,198 --> 01:29:43,785 It says he betrayed Rubin and three other families in Piaskow. 1024 01:29:43,869 --> 01:29:46,330 He allegedly worked with the Gestapo. 1025 01:29:47,164 --> 01:29:50,919 Damn! They could have shot him in the woods. 1026 01:29:52,086 --> 01:29:53,713 What should we do with him? 1027 01:29:54,672 --> 01:29:56,841 Calm down. Calm down. 1028 01:29:56,966 --> 01:29:58,801 Give me a sack. 1029 01:29:58,927 --> 01:30:03,181 Mr. Wolny, we have to take him away. If they find him, we have no excuse. 1030 01:30:03,765 --> 01:30:05,600 No excuse at all. So hurry up. 1031 01:30:05,850 --> 01:30:08,020 I can't stay here. I'm scared. 1032 01:30:08,729 --> 01:30:11,315 Leon, I'd better stay in your house. 1033 01:30:11,732 --> 01:30:14,401 That's a great honor for me, Eugenia. 1034 01:30:14,944 --> 01:30:16,820 Of course, it's not very comfortable, 1035 01:30:16,946 --> 01:30:19,156 but what the house has to offer is at your disposal. 1036 01:30:19,281 --> 01:30:21,575 This evening everything will be prepared, and tomorrow... 1037 01:30:21,659 --> 01:30:23,869 Not even a minute. I can't sleep a wink here. 1038 01:30:23,953 --> 01:30:25,664 Please calm down. 1039 01:30:25,789 --> 01:30:28,500 Calm down, calm down, calm down. 1040 01:30:29,125 --> 01:30:31,670 Tonight you'll sleep in the presbytery. 1041 01:30:32,212 --> 01:30:36,049 Come, come. Take her. Have her sit there. Go to the presbytery to sleep. 1042 01:30:36,132 --> 01:30:39,469 Tomorrow, everything will be prepared. Please calm down. 1043 01:30:41,221 --> 01:30:42,597 Damn it. 1044 01:30:55,736 --> 01:30:57,321 Stupid whistling. Stop it. 1045 01:30:58,281 --> 01:31:00,408 Now there's one less scoundrel in the world. 1046 01:31:00,533 --> 01:31:01,993 Put him in. 1047 01:31:02,910 --> 01:31:03,954 So. 1048 01:31:13,297 --> 01:31:15,090 Now I'll tell you something. 1049 01:31:16,758 --> 01:31:18,594 Let's agree that I know about it. 1050 01:31:18,677 --> 01:31:23,891 No, it's better we agree that you know I know. 1051 01:31:24,017 --> 01:31:27,478 - What? - No, no, no. Just don't panic. 1052 01:31:28,688 --> 01:31:32,066 Let's suppose you hide someone in your house. 1053 01:31:33,067 --> 01:31:34,485 Your brother, for instance, 1054 01:31:35,028 --> 01:31:37,238 or a Jew. Just supposing. 1055 01:31:39,407 --> 01:31:44,204 And let's also suppose that an informer was beaten to death in your garden. 1056 01:31:45,748 --> 01:31:48,834 Let's also suppose that the Germans happen to learn about it. 1057 01:31:48,918 --> 01:31:50,169 Is everything clear? 1058 01:31:52,087 --> 01:31:53,672 You want to blackmail me, huh? 1059 01:31:56,967 --> 01:31:58,510 Why would I do that? 1060 01:31:58,802 --> 01:32:02,098 I don't understand why everyone thinks I'm a scoundrel. 1061 01:32:02,515 --> 01:32:04,434 The masters of the house agreed. 1062 01:32:04,601 --> 01:32:09,022 You can bring her tonight before sunrise. It's a good hideout. 1063 01:32:09,105 --> 01:32:12,192 We didn't know about the hidden stove in the wall. 1064 01:32:12,275 --> 01:32:14,778 Once we had a cat. 1065 01:32:14,903 --> 01:32:19,074 She was missing, and we knew she had to be somewhere. 1066 01:32:19,157 --> 01:32:21,827 And so I discovered the hole in the wall. 1067 01:32:22,286 --> 01:32:25,247 The masters want $50 a month. 1068 01:32:25,373 --> 01:32:29,669 Yes, and also two kilograms of butter, 1069 01:32:29,752 --> 01:32:34,257 50 eggs, 50 kilograms of flour 1070 01:32:34,715 --> 01:32:38,594 and two piglets. 1071 01:32:39,011 --> 01:32:41,890 - Agreed. - With fodder potatoes. 1072 01:32:41,932 --> 01:32:45,394 I'll bring the woman tonight, and the money, everything you want. 1073 01:32:45,519 --> 01:32:48,230 - Don't forget the cream. - Go. 1074 01:32:52,859 --> 01:32:54,945 That's why I couldn't go 1075 01:32:55,821 --> 01:32:57,781 instead of Pauline. 1076 01:32:58,365 --> 01:33:02,287 I didn't act irresponsibly. 1077 01:33:06,249 --> 01:33:10,420 I wasn't a coward, Reverend. 1078 01:33:13,464 --> 01:33:15,300 Sometimes I get the feeling 1079 01:33:17,010 --> 01:33:18,762 that I'm a bad person. 1080 01:33:46,291 --> 01:33:47,417 Leon? 1081 01:33:50,754 --> 01:33:52,422 Leon, can you help me? 1082 01:33:53,048 --> 01:33:54,758 I have to take you away tonight. 1083 01:33:57,053 --> 01:33:58,971 Get packed. We leave around 9:00. 1084 01:34:00,973 --> 01:34:02,099 No. 1085 01:34:04,268 --> 01:34:07,855 Put your things in this. You will eat downstairs today. Someone is coming. 1086 01:34:10,691 --> 01:34:13,486 Where do you want to take me? 1087 01:34:13,861 --> 01:34:16,031 There is a small house in the woods on the way to Wysoka. 1088 01:34:16,156 --> 01:34:18,033 Two old people. You'll be fine there. 1089 01:34:18,659 --> 01:34:19,910 I don't want to go. 1090 01:34:20,285 --> 01:34:23,038 They just shot Secretary Maslanko in my house. 1091 01:34:23,121 --> 01:34:25,165 I can't keep you. It's too dangerous. 1092 01:34:25,832 --> 01:34:28,543 When the war is over, you can come back if you want. 1093 01:34:29,086 --> 01:34:31,713 - Here. - I don't want to go anywhere. 1094 01:34:32,714 --> 01:34:34,258 Don't say such rubbish. 1095 01:34:36,344 --> 01:34:39,180 You promised me that I could stay until the end of the war. 1096 01:34:39,222 --> 01:34:41,307 - You promised me that. - Stop it. 1097 01:34:48,523 --> 01:34:49,857 I understand. 1098 01:34:54,321 --> 01:34:56,073 I've started to bother you. 1099 01:34:57,032 --> 01:34:59,285 I want to take you to a safe place, that's all. 1100 01:35:15,510 --> 01:35:18,471 Take some food with you. You have to eat something. 1101 01:35:19,764 --> 01:35:23,768 Thank you. Later. But you can bring me a bucket with warm water in it. 1102 01:35:24,728 --> 01:35:26,229 I have to wash up. 1103 01:35:39,994 --> 01:35:41,537 You haven't packed yet. 1104 01:35:47,043 --> 01:35:49,295 Leon, please listen to me. 1105 01:35:50,463 --> 01:35:54,801 I was thinking about all of this. I was thinking about everything. 1106 01:35:56,678 --> 01:35:58,597 I don't want anything from you. 1107 01:35:59,306 --> 01:36:00,891 You can bring whomever you want here, 1108 01:36:01,600 --> 01:36:03,977 Eugenia or other women. 1109 01:36:05,103 --> 01:36:07,022 I'll cease to exist. 1110 01:36:08,815 --> 01:36:10,944 I'll stay downstairs and disturb nobody. 1111 01:36:11,986 --> 01:36:13,947 I won't smoke cigarettes. 1112 01:36:14,656 --> 01:36:18,743 I won't switch on the light if you don't want me to. 1113 01:36:19,243 --> 01:36:21,663 I'll stay downstairs and I won't disturb anybody. 1114 01:36:22,246 --> 01:36:25,083 It's enough for me that you pass food down once a day. 1115 01:36:25,458 --> 01:36:29,588 Or in the night, when all are asleep, I can go to the kitchen and take something 1116 01:36:30,172 --> 01:36:32,091 and empty the bucket. 1117 01:36:32,800 --> 01:36:35,886 You won't see me at all if you don't want to. 1118 01:36:36,887 --> 01:36:40,057 Leon, I won't make any demands on you. 1119 01:36:41,725 --> 01:36:43,435 I don't want anything more from you. 1120 01:36:44,853 --> 01:36:47,815 Just let me stay until the end of the war. 1121 01:36:49,985 --> 01:36:52,862 Please. Please show me mercy. 1122 01:36:54,322 --> 01:36:57,075 Leon, I can't bear this again. 1123 01:36:58,076 --> 01:37:01,496 I have no more strength for that. I'm terribly afraid. 1124 01:37:02,872 --> 01:37:04,624 What bad thing has happened? 1125 01:37:04,749 --> 01:37:07,545 You're going to a hideout which is better than this one. 1126 01:37:08,045 --> 01:37:10,756 You'll survive the war there. What more do you want? 1127 01:37:14,969 --> 01:37:18,639 - Then give me the bucket. - Carefully. 1128 01:38:07,608 --> 01:38:09,568 Come out. We have to go. 1129 01:38:13,447 --> 01:38:16,075 Will you get up? 1130 01:38:21,664 --> 01:38:22,790 Rosa? 1131 01:38:24,459 --> 01:38:25,543 Rosa. 1132 01:38:27,796 --> 01:38:29,172 Wake up. 1133 01:38:31,716 --> 01:38:32,759 Rosa. 1134 01:38:41,768 --> 01:38:43,145 What have you... 1135 01:38:45,815 --> 01:38:46,816 Rosa. 1136 01:39:37,285 --> 01:39:38,578 Do you recognize me? 1137 01:39:39,787 --> 01:39:41,123 It's me, Tuwa. 1138 01:39:42,124 --> 01:39:43,334 Tuwa Rubin. 1139 01:39:44,001 --> 01:39:44,918 Yes. 1140 01:39:49,798 --> 01:39:50,924 Are you ill? 1141 01:39:52,635 --> 01:39:53,594 Yes. 1142 01:39:54,637 --> 01:39:56,430 We'll leave in a minute. 1143 01:39:56,680 --> 01:40:00,018 This man believes that you can tell him something about his wife. 1144 01:40:08,109 --> 01:40:09,778 Your wife? 1145 01:40:10,737 --> 01:40:14,074 Her name is Rosa. Rosa Eckart, from Vienna. 1146 01:40:14,574 --> 01:40:16,493 A dark, slim woman. 1147 01:40:18,119 --> 01:40:21,457 I saw you in the woods tying her shawl to a tree. 1148 01:40:23,709 --> 01:40:24,794 Yes. 1149 01:40:25,878 --> 01:40:29,048 And the child? Was there no child with her? 1150 01:40:33,552 --> 01:40:34,762 A child? 1151 01:40:36,764 --> 01:40:37,807 No. 1152 01:40:43,105 --> 01:40:44,648 What happened to her? 1153 01:40:45,399 --> 01:40:48,277 I wanted to keep her. I had a hideout for her. 1154 01:40:48,485 --> 01:40:52,823 I paid for her to live there. But she left, went to the woods. 1155 01:40:54,866 --> 01:40:58,079 She wanted to look for her husband. That's all I know. 1156 01:40:59,622 --> 01:41:02,625 - When? When did she leave? - When? 1157 01:41:04,919 --> 01:41:06,879 About a month ago. Yes. 1158 01:41:08,089 --> 01:41:10,550 No, no. Three weeks. Three weeks. 1159 01:41:11,592 --> 01:41:14,929 I can't remember, I can't... I'm sick. 1160 01:41:17,433 --> 01:41:19,476 Wait. Wait. 1161 01:41:28,694 --> 01:41:30,696 Take this. I'm to blame. 1162 01:41:31,030 --> 01:41:35,034 I owed your father $1,000. Please take it. Take it. 1163 01:41:43,960 --> 01:41:45,754 I loved your wife very much, 1164 01:41:49,966 --> 01:41:53,178 but she has gone. 1165 01:43:08,465 --> 01:43:09,466 God. 1166 01:43:12,595 --> 01:43:14,055 My God. 1167 01:43:16,224 --> 01:43:18,059 Why did you leave me? 1168 01:44:07,861 --> 01:44:09,072 Leon! 1169 01:44:10,949 --> 01:44:15,161 Leon, a letter from America. 1170 01:44:26,297 --> 01:44:28,926 It's almost impossible to believe that the war is over. 1171 01:44:29,218 --> 01:44:30,427 I am in New York. 1172 01:44:30,761 --> 01:44:33,847 I'm here thanks to you, and I want you to know that. 1173 01:44:34,056 --> 01:44:36,850 I will never forget what a good man you are 1174 01:44:37,101 --> 01:44:40,270 and that you saved our lives with the money. 1175 01:44:40,521 --> 01:44:42,982 I will always tell my children about that. 1176 01:44:43,399 --> 01:44:45,359 I'm here with Mr. Eckart. 1177 01:44:45,734 --> 01:44:49,406 His wife was not found. I suppose she can't be alive. 1178 01:44:50,115 --> 01:44:52,325 The war has taken everything from both of us. 1179 01:44:52,909 --> 01:44:56,037 If nothing changes, we're going to get married next year. 1180 01:44:56,705 --> 01:45:00,041 We'll try to start a new life in a new world. 1181 01:45:00,834 --> 01:45:03,295 We bless you. Tuwa Rubin. 1182 01:45:14,765 --> 01:45:18,519 The End 87934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.