All language subtitles for 2_English.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,735 --> 00:01:09,101 Olivia! 2 00:01:09,703 --> 00:01:12,538 Catcha Foxx: Catcha Foxx. 3 00:01:12,540 --> 00:01:14,440 Sinnamon: sinnamon. 4 00:01:14,675 --> 00:01:16,742 Dame du Lac: Dame du Lac. 5 00:01:17,711 --> 00:01:18,777 Fisticuffs: Fisticuffs. 6 00:01:19,847 --> 00:01:22,748 Texas Red Tempête: Texas Red Tempête. 7 00:01:23,217 --> 00:01:24,750 Bast: Bast. 8 00:01:26,220 --> 00:01:27,753 Tête de pression: Tête de pression. 9 00:02:26,914 --> 00:02:28,280 Comment est papa? 10 00:02:28,282 --> 00:02:30,449 Olivia: He's fine, a false alarm. 11 00:02:30,451 --> 00:02:32,518 Est - ce que le hijab que vous portez? 12 00:02:33,287 --> 00:02:35,287 Oui, je l' aime celui - ci, il est assez. 13 00:02:35,289 --> 00:02:37,623 Il n'est pas censé être assez, Fatima. 14 00:02:37,625 --> 00:02:39,458 Il est censé modestement rappeler à votre oncle 15 00:02:39,460 --> 00:02:41,793 que sa demi-race nièce est pieuse. 16 00:02:41,795 --> 00:02:43,629 Votre père n'a pas besoin de plus de stress. 17 00:02:43,631 --> 00:02:45,631 D' accord, d' accord, d' accord, je suis désolé. 18 00:02:45,632 --> 00:02:47,632 Je vais, je vais le changer avant que nous balancer par l'hôpital. 19 00:02:47,635 --> 00:02:48,667 Bonne fille. 20 00:02:50,804 --> 00:02:51,803 Olivia: Vous allez, 21 00:02:51,805 --> 00:02:52,804 Je vais vous y rencontrer, d'accord? 22 00:02:52,806 --> 00:02:53,939 Fatima: D' accord. 23 00:03:14,795 --> 00:03:17,696 Hey, fille, belle fleur. 24 00:03:17,965 --> 00:03:19,331 Donne-moi ton numéro. 25 00:03:19,333 --> 00:03:20,832 Texas Red Tempest: Sérieusement, mec, 26 00:03:20,834 --> 00:03:22,084 c'est votre Un jeu? 27 00:03:22,085 --> 00:03:23,335 Oh allez, vous ne seriez pas être habillé comme ça 28 00:03:23,337 --> 00:03:24,803 si vous ne le voulez pas. 29 00:03:24,804 --> 00:03:26,270 Texas Red Tempête: droite, je mets cette tenue tout ensemble 30 00:03:26,273 --> 00:03:27,806 espérant rencontrer un perdant à l'arrêt de bus. 31 00:03:27,808 --> 00:03:29,875 C'est ce qui motive ma vie. 32 00:03:30,844 --> 00:03:32,744 Hey, ma voiture à la boutique, tout va bien? 33 00:03:33,981 --> 00:03:35,347 Man: Viens ici. 34 00:03:35,349 --> 00:03:36,815 Retour le Va te faire foutre! 35 00:03:36,817 --> 00:03:38,517 Man: Qu'est - ce que, je pense que vous regardez sexy, voilà tout. 36 00:03:38,519 --> 00:03:39,751 Texas Red Tempête: Droite. 37 00:03:46,527 --> 00:03:47,859 Je suis Fatima. 38 00:03:47,861 --> 00:03:49,528 Texas Red Tempête. 39 00:03:49,530 --> 00:03:50,696 Joli nom. 40 00:03:50,698 --> 00:03:51,730 Le tien aussi. 41 00:03:52,833 --> 00:03:54,266 Quest-ce que ca veux dire? 42 00:03:54,868 --> 00:03:58,437 Fatima: Um, captivant, je pense. 43 00:03:58,872 --> 00:04:00,439 Je googlé une fois. 44 00:04:01,375 --> 00:04:02,874 Et il est ivre. 45 00:04:02,876 --> 00:04:05,777 Hé, hé, je suis arrivé le vertige, tout va bien? 46 00:04:06,880 --> 00:04:08,397 Just-me donner votre numéro, d' accord? 47 00:04:08,398 --> 00:04:09,915 Mon ami est ici maintenant, je suis occupé. 48 00:04:12,386 --> 00:04:14,386 Musulmans putains. 49 00:04:14,388 --> 00:04:15,621 Bye! 50 00:04:18,892 --> 00:04:22,561 C'était alarmant. 51 00:04:22,563 --> 00:04:25,731 Eh bien, je peux le manipuler, le plus souvent. 52 00:04:25,733 --> 00:04:27,899 Eh bien, ne serait-il plus facile 53 00:04:27,901 --> 00:04:31,737 pour habiller un peu plus, vous savez. 54 00:04:31,739 --> 00:04:33,905 Easy est pas une raison de faire quelque chose. 55 00:04:33,907 --> 00:04:35,741 Je ne vais pas changer qui je suis pour saccades comme ça. 56 00:04:35,743 --> 00:04:36,775 Et PS .. 57 00:04:39,046 --> 00:04:40,746 Vous savez quoi, 58 00:04:40,748 --> 00:04:42,814 vous devriez venir voir notre spectacle. 59 00:04:44,918 --> 00:04:46,918 Wow, vous êtes une strip-teaseuse. 60 00:04:46,920 --> 00:04:48,320 Et vous êtes un terroriste. 61 00:04:49,056 --> 00:04:50,922 Excusez-moi? 62 00:04:50,924 --> 00:04:53,592 Regardez, je dis simplement que vous ne devriez pas porter un jugement 63 00:04:53,594 --> 00:04:55,894 sur quelque chose que vous ne savez rien. 64 00:04:57,064 --> 00:04:58,664 Mon char attend. 65 00:04:59,433 --> 00:05:00,832 Plus tard, belle. 66 00:05:10,611 --> 00:05:12,444 Vous savez, vous n'avez pas annuler votre Khutbah 67 00:05:12,446 --> 00:05:14,913 sur un petit problème, vous toujours réagir abruptement. 68 00:05:14,915 --> 00:05:17,449 Allons donc, tu es mon frère, 69 00:05:17,451 --> 00:05:18,684 c'est mon devoir. 70 00:05:18,685 --> 00:05:19,918 Mais je pense que Dieu ne vous pardonnera 71 00:05:19,920 --> 00:05:21,953 si vous étais venu un heure plus tard, non? 72 00:05:21,955 --> 00:05:23,922 Où est votre Nasrani femme de toute façon? 73 00:05:23,924 --> 00:05:27,626 Peut - être que votre cœur faible est la preuve que Dieu ne pardonne pas toujours. 74 00:05:27,628 --> 00:05:28,960 S'il vous plaît, mon frère. 75 00:05:28,962 --> 00:05:30,379 Votre fils doit comprendre 76 00:05:30,380 --> 00:05:31,797 ce qui se passe quand vous allez à l' encontre de la famille. 77 00:05:31,799 --> 00:05:32,831 Waleed: Yousef, s'il vous plaît. 78 00:05:33,467 --> 00:05:34,700 Yousef: Très bien, une autre fois. 79 00:05:35,469 --> 00:05:37,936 Eh, tu vas venir à la mosquée 80 00:05:37,938 --> 00:05:40,539 avant le souper pour Salat Al Maghrib? 81 00:05:40,974 --> 00:05:43,809 Euh, bien sûr, mon oncle, sons hype. 82 00:05:43,811 --> 00:05:45,110 Louange à Allah, 83 00:05:45,112 --> 00:05:46,812 il encore de l'espoir pour vous. 84 00:05:46,814 --> 00:05:47,846 Ouais. 85 00:05:48,115 --> 00:05:49,715 Ah. - Baba. 86 00:05:51,985 --> 00:05:53,418 Comment allez-vous? 87 00:05:53,419 --> 00:05:54,852 Waleed: A 100% depuis que vous marchiez dans la porte. 88 00:05:55,989 --> 00:05:57,989 De bonnes nouvelles, j'ai parlé aux médecins, 89 00:05:57,991 --> 00:05:58,957 et vous arrivez à rentrer à la maison. 90 00:05:58,959 --> 00:06:00,959 Eh bien, sérieusement, je me sens bien. 91 00:06:00,961 --> 00:06:04,496 Mahmood, allez voir si votre père peut être déchargé. 92 00:06:04,498 --> 00:06:06,832 Mais il peut, Fatima était juste dit. 93 00:06:06,834 --> 00:06:09,735 Allez vérifier pour être sûr. 94 00:06:10,504 --> 00:06:11,737 Mais je- 95 00:06:16,677 --> 00:06:18,677 Je suis maman va texte pour faire avancer les choses pour le dîner 96 00:06:18,679 --> 00:06:20,011 Parce qu'elle est paniquer. 97 00:06:20,013 --> 00:06:21,513 Oui, et lui dire que, euh, 98 00:06:21,515 --> 00:06:23,014 votre oncle est bien sûr dîner avec nous. 99 00:06:23,016 --> 00:06:24,583 Excellent! 100 00:06:24,584 --> 00:06:26,151 Votre femme pourrait être la honte de la famille, 101 00:06:26,153 --> 00:06:28,420 mais elle fait un excellent agneau. 102 00:06:31,859 --> 00:06:34,025 Je suggère simplement que les femmes à Toronto 103 00:06:34,027 --> 00:06:36,862 peut être tentant pour un jeune homme, hein? 104 00:06:36,864 --> 00:06:38,864 Votre femme devrait être votre égale spirituelle 105 00:06:38,866 --> 00:06:41,767 et pas seulement un grand cuisinier. 106 00:06:42,169 --> 00:06:44,703 Ces histoires d'amour de Toronto, 107 00:06:44,705 --> 00:06:47,005 euh, ils obscurcir le jugement. 108 00:06:47,007 --> 00:06:49,541 Voilà pourquoi le mariage devrait être une décision familiale. 109 00:06:49,543 --> 00:06:50,776 Ca a du sens. 110 00:06:51,712 --> 00:06:53,011 Et Masihin, 111 00:06:53,013 --> 00:06:54,713 ne pas le Coran parle des croyants, 112 00:06:54,715 --> 00:06:56,181 il pourrait être quelqu'un avec la foi? 113 00:06:56,183 --> 00:06:58,016 Ceci est votre père parler. 114 00:06:58,018 --> 00:06:59,885 Vous savez, le Coran a une interprétation. 115 00:06:59,887 --> 00:07:01,887 Il ne nous appartient pas, mon frère, 116 00:07:01,889 --> 00:07:05,190 de présenter des arguments pour répondre à nos impulsions dans ses pages. 117 00:07:05,192 --> 00:07:09,060 Il n'est pas pour nous de justifier toutes les traditions avec ses mots. 118 00:07:09,062 --> 00:07:12,063 Ceci est un nouveau temps et lieu et appelle à de nouvelles habitudes. 119 00:07:12,065 --> 00:07:13,899 Chapitre 5, verse 5- 120 00:07:13,901 --> 00:07:15,066 D'accord, parler assez de religion. 121 00:07:15,068 --> 00:07:17,569 Je veux juste profiter d' être de retour à la maison. 122 00:07:17,571 --> 00:07:19,037 Aw, papa, mais il est si intéressant. 123 00:07:20,040 --> 00:07:21,573 Yousef: Votre père a parlé. 124 00:07:21,575 --> 00:07:23,208 Fatima, a question, 125 00:07:23,210 --> 00:07:25,043 venez, asseyez-vous à côté de votre oncle. 126 00:07:25,045 --> 00:07:26,895 Je suis dans le milieu Of- 127 00:07:26,896 --> 00:07:28,746 Waleed: Eh bien, en fait je vais aider à Olivia. 128 00:07:28,749 --> 00:07:30,081 Vous devriez être au repos. 129 00:07:30,083 --> 00:07:33,051 Je reste mes yeux sur ta mère. 130 00:07:33,053 --> 00:07:35,587 Est-ce pas le prophète Mahomet lui - même faire le ménage? 131 00:07:35,589 --> 00:07:36,988 Oui, nous allons parler. 132 00:07:38,759 --> 00:07:39,958 Qu'est-ce qui ne va pas? 133 00:07:40,761 --> 00:07:42,060 Asseoir. 134 00:07:42,062 --> 00:07:44,062 Comment savez-vous quelque chose ne va pas? 135 00:07:44,064 --> 00:07:47,098 Il est mon travail à remarquer, je suis un imam, 136 00:07:47,100 --> 00:07:48,233 et de guider. 137 00:07:48,235 --> 00:07:50,135 Ici, nous allons parler. 138 00:07:52,773 --> 00:07:54,005 Eh bien, a- 139 00:07:55,242 --> 00:07:59,244 Je l' ai pris sur le hijab comme vous le savez. 140 00:07:59,246 --> 00:08:01,146 Je ne pouvais pas être plus fier. 141 00:08:02,249 --> 00:08:05,083 Je pensais que ce serait faire mon chemin plus clair, 142 00:08:05,085 --> 00:08:09,254 mais il fait genre de choses difficiles à l' école. 143 00:08:09,256 --> 00:08:10,956 Pourquoi votre foi déranger personne 144 00:08:10,958 --> 00:08:12,791 à un lieu d'enseignement supérieur? 145 00:08:12,793 --> 00:08:14,259 Peut-être que moi, 146 00:08:14,261 --> 00:08:17,262 it-il est juste tout le monde semble très prudent 147 00:08:17,264 --> 00:08:19,097 autour de moi comme maintenant, 148 00:08:19,099 --> 00:08:21,099 Je suis fait de sucre ou quelque chose. 149 00:08:21,101 --> 00:08:23,802 Qu'en est- il des autres jeunes filles musulmanes, 150 00:08:23,804 --> 00:08:25,170 oiseaux d'une plume? 151 00:08:25,973 --> 00:08:29,975 Il est très bien, je veux dire, il est juste l' école. 152 00:08:29,977 --> 00:08:32,043 Vous seriez plus heureux avec un homme à prendre soin de vous. 153 00:08:33,146 --> 00:08:35,647 Ensuite , vous pouvez vous concentrer sur prendre soin de lui. 154 00:08:35,649 --> 00:08:37,282 Non, je ne suis pas vraiment pense que c'est il. 155 00:08:37,284 --> 00:08:40,819 Je pourrais vous présenter un beau jeune homme de la mosquée. 156 00:08:40,821 --> 00:08:44,656 Qu'est - ce qu'elle offre va un gars? 157 00:08:44,658 --> 00:08:46,124 Une conversation dans la dynamique thermique? 158 00:08:46,126 --> 00:08:48,159 La ferme, M, 159 00:08:48,161 --> 00:08:49,828 J'ai des choses à offrir, je suis plus drôle que vous. 160 00:08:49,830 --> 00:08:51,563 Ok facile, cupidon. 161 00:08:52,132 --> 00:08:54,132 Yousef: Une femme est toujours le mécontentement seul. 162 00:08:54,134 --> 00:08:57,669 Il est le travail d'un homme pour lui faire plaisir en donnant son but. 163 00:08:57,671 --> 00:08:59,170 Ceci est l' un des grands plaisirs 164 00:08:59,172 --> 00:09:00,672 d'être un homme, Mahmood. 165 00:09:00,674 --> 00:09:01,907 Olivia: fichu. 166 00:09:02,676 --> 00:09:05,010 Désolé, mon oncle, mais vous avez tort. 167 00:09:05,012 --> 00:09:07,312 Waleed: Yousef, qu'est - ce que vous dit maintenant ma fille? 168 00:09:07,314 --> 00:09:09,915 Seule la vérité, elle sait. 169 00:09:10,851 --> 00:09:12,434 Oh désolé, papa. 170 00:09:12,435 --> 00:09:14,018 Yousef: Les jeunes peuples aiment à penser qu'ils sont différents, 171 00:09:14,021 --> 00:09:15,754 mais les humains sont des êtres humains. 172 00:09:18,191 --> 00:09:20,692 Désolé, mais comment pourriez - vous même penser que ce est- 173 00:09:20,694 --> 00:09:21,927 Fatima. 174 00:09:21,929 --> 00:09:26,097 J'ai oublié de ramasser de Baba la prescription, ne vous dérange? 175 00:09:30,337 --> 00:09:31,937 Ok ouais, pas de problème. 176 00:09:33,040 --> 00:09:34,239 Mahmood: Ow. 177 00:09:35,709 --> 00:09:37,108 Merci. 178 00:09:37,878 --> 00:09:39,110 Et couvrir. 179 00:09:39,346 --> 00:09:40,345 Oui, Umi. 180 00:09:45,352 --> 00:09:49,354 181 00:09:49,356 --> 00:09:51,890 Je ne suis pas besoin d' un homme pour prendre soin de moi. 182 00:09:56,897 --> 00:10:00,899 183 00:10:00,901 --> 00:10:03,068 Que tout le monde n'a pas comme au lycée? 184 00:10:03,070 --> 00:10:04,069 Quel est son nom? 185 00:10:04,071 --> 00:10:05,070 Je ne me rappelle pas son nom. 186 00:10:08,909 --> 00:10:10,809 Oh merde attendre, venez. 187 00:10:20,253 --> 00:10:27,225 188 00:10:27,227 --> 00:10:28,660 Patron: Ow! 189 00:10:36,403 --> 00:10:42,674 190 00:10:57,257 --> 00:10:59,791 191 00:10:59,793 --> 00:11:04,129 Je ne sais pas, ne sais pas plus rien 192 00:11:04,131 --> 00:11:05,430 Big city attention 193 00:11:08,969 --> 00:11:10,802 Les oiseaux viendront et les oiseaux iront 194 00:11:10,804 --> 00:11:12,804 Secouer leurs plumes çà et là 195 00:11:32,993 --> 00:11:36,828 Je ne sais pas, ne sais pas plus rien 196 00:11:36,830 --> 00:11:38,463 Big City attention 197 00:11:42,302 --> 00:11:45,470 Vous allez à la fois votre enfer des parents pour cela. 198 00:11:45,472 --> 00:11:52,177 Je suis sur mon chemin maintenant, va voir mes rêves 199 00:11:52,179 --> 00:11:54,479 Big city, belle city 200 00:12:05,325 --> 00:12:07,358 Big city, belle city 201 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 Ici, vous allez, bébé. 202 00:12:09,863 --> 00:12:11,262 Hé, qu'est-ce que je peux vous obtenir? 203 00:12:14,034 --> 00:12:15,366 Justin: Hé, beau, 204 00:12:15,368 --> 00:12:18,203 Je dis que je peux obtenir vous un cocktail? 205 00:12:18,205 --> 00:12:19,337 Je sais que mon cou scoop tricoté à la main 206 00:12:19,339 --> 00:12:21,039 est une distraction puissante, mais je veux dire 207 00:12:21,041 --> 00:12:23,041 Oh, je ne bois pas. 208 00:12:23,043 --> 00:12:24,342 Je veux dire, tu es mignon et tout. 209 00:12:24,344 --> 00:12:26,044 Je ne suis pas-je ne suis pas frapper sur vous, 210 00:12:26,046 --> 00:12:27,879 Je suis-je le barman. 211 00:12:27,881 --> 00:12:29,548 Bon, désolé. 212 00:12:29,549 --> 00:12:31,216 Justin: Je suis aussi un entrepreneur dans l'industrie de la mode. 213 00:12:31,218 --> 00:12:34,219 Je ne peux rien en tricot sur mesure des chemises à bikinis, 214 00:12:34,221 --> 00:12:37,522 chapeaux, uh, chaussettes, chaussures, bodies, plaines. 215 00:12:37,524 --> 00:12:40,058 Fatima: Je ne pense pas que ce serait si ... 216 00:12:46,066 --> 00:12:47,065 Sensationnel. 217 00:12:51,538 --> 00:12:53,438 Oui, ils ne badine pas. 218 00:12:55,242 --> 00:12:58,409 Vous popping votre cerise burlesque, hein? 219 00:12:58,411 --> 00:13:02,413 Euh, euh, je vais obtenir un peu plus près. 220 00:13:02,415 --> 00:13:03,548 Sûr. 221 00:13:03,550 --> 00:13:05,183 Pour le spectacle. 222 00:13:05,184 --> 00:13:06,817 Oh oui, bien sûr que, oui le spectacle. 223 00:13:07,420 --> 00:13:08,386 Regardez-attention, il y a une chaise. 224 00:13:16,096 --> 00:13:18,096 La vie de la ville et les journées sont longues 225 00:13:18,098 --> 00:13:20,098 Rentrer à la maison et les nuits sont partis 226 00:13:20,100 --> 00:13:24,102 Se sent comme le temps file 227 00:13:24,104 --> 00:13:25,937 Je sais que nous avons des choses à faire 228 00:13:25,939 --> 00:13:27,272 Mais j'ai un plan pour deux 229 00:13:27,274 --> 00:13:28,439 Pardon pardon. 230 00:13:28,441 --> 00:13:31,943 Romance ne doivent coûte pas un sou 231 00:13:31,945 --> 00:13:33,945 Oubliez New York, juste garder la porte fermée à clé 232 00:13:33,947 --> 00:13:35,947 Milan ai oublié, tenir à ma main 233 00:13:35,949 --> 00:13:38,449 Nous avons tout le faste dont nous avons besoin 234 00:13:38,451 --> 00:13:39,951 Sans argent, miel 235 00:13:39,953 --> 00:13:41,586 Arrêter l'ordinateur portable, je vais faire tomber votre mâchoire 236 00:13:41,588 --> 00:13:43,588 Arrêtez la TV, je suis ici en HD 237 00:13:43,590 --> 00:13:45,423 Fermez les stores, éteignez le téléphone 238 00:13:45,425 --> 00:13:47,959 Comme personne, personne est à la maison 239 00:13:47,961 --> 00:13:49,294 J'ai la fièvre de la cabine 240 00:13:49,296 --> 00:13:51,596 J'ai la fièvre de la cabine 241 00:13:51,598 --> 00:13:53,431 Turn it up, turn it up, turn it up 242 00:13:53,433 --> 00:13:55,466 J'ai la fièvre de la cabine 243 00:13:55,468 --> 00:13:57,368 Cabin fever 244 00:13:59,306 --> 00:14:01,973 Cabin fever 245 00:14:01,975 --> 00:14:03,441 J'ai la fièvre de la cabine 246 00:14:09,616 --> 00:14:11,482 J'ai la fièvre de la cabine 247 00:14:23,997 --> 00:14:25,496 Qu'est-ce qui est arrivé? 248 00:14:25,498 --> 00:14:27,999 Elle est allée vraiment et il était incroyable putain. 249 00:14:28,001 --> 00:14:29,334 Puis un talon a dans ses yeux. 250 00:14:29,336 --> 00:14:31,920 Mon talon, je me sens comme de la merde. 251 00:14:31,921 --> 00:14:34,505 Ne vous inquiétez pas, le miel, il a manqué l' œil par un demi - pouce. 252 00:14:34,507 --> 00:14:36,407 Tenir bon. Aveugle -Je suis, je suis aveugle. 253 00:14:36,409 --> 00:14:37,642 Je ne vois pas dans mon oeil. Texas: Vous n'êtes pas aveugle. 254 00:14:37,644 --> 00:14:39,544 Il est tout simplement le sang. Ici ici. 255 00:14:40,647 --> 00:14:42,547 Catcha: Bast, de cette cicatrice gonna regarder chaud. 256 00:14:44,184 --> 00:14:46,251 Si elle a besoin de points de suture, elle ne peut pas danser demain. 257 00:14:47,020 --> 00:14:48,486 Non, non, non, non, non, non, non. -Je vais bien. 258 00:14:48,488 --> 00:14:50,521 Catcha: Sinnamon, vous connaissez la choré? 259 00:14:50,523 --> 00:14:51,773 Sinnamon: Je suis ici depuis trois ans. 260 00:14:51,774 --> 00:14:53,024 Eh bien, vous êtes pour Bast demain. 261 00:14:53,026 --> 00:14:55,360 Tenez, exactement qui est va chaton alors? 262 00:14:55,362 --> 00:14:57,195 mon nouveau solo de demain. 263 00:14:57,196 --> 00:14:59,029 Droit, et elle ne peut pas ramasser les vêtements qu'elle a décollé. 264 00:14:59,032 --> 00:15:00,031 Exactement. 265 00:15:00,033 --> 00:15:01,933 Nous allons trouver quelqu'un. 266 00:15:02,502 --> 00:15:06,437 Hey, fille de bus, vous êtes venu, vous êtes venu. 267 00:15:06,439 --> 00:15:08,373 Ouais. -Et? 268 00:15:08,375 --> 00:15:11,042 Il était si puissant. 269 00:15:11,044 --> 00:15:13,044 Oh, et quelqu'un a laissé tomber cela. 270 00:15:13,046 --> 00:15:15,046 Il est à moi, le mien. 271 00:15:15,048 --> 00:15:16,548 Catcha, pourquoi ne pas elle chaton? 272 00:15:16,549 --> 00:15:18,049 Je veux dire, elle a un talent pour cela. 273 00:15:20,220 --> 00:15:21,519 Catcha: Dieu dit oui. 274 00:15:21,521 --> 00:15:23,054 Quel est ton nom, ma chérie? 275 00:15:23,056 --> 00:15:24,222 Fatima. 276 00:15:24,224 --> 00:15:25,724 Désolé, qu'est-ce que vous voulez que je fasse? 277 00:15:25,725 --> 00:15:27,225 Sinnamon: Le chaton stade reprend toutes les pièces de costume 278 00:15:27,227 --> 00:15:28,526 après chaque taquinerie. 279 00:15:28,528 --> 00:15:29,527 Normalement, il est mon concert, 280 00:15:29,529 --> 00:15:31,696 mais demain je vais danser. 281 00:15:31,698 --> 00:15:33,398 Oh, oui, je ne peux pas le faire, 282 00:15:33,400 --> 00:15:35,700 mes parents sont assez, euh, conservateur. 283 00:15:35,702 --> 00:15:37,402 Nous ne les avons pas demandé de le faire. 284 00:15:37,404 --> 00:15:40,238 Bien, ce serait incroyable. 285 00:15:40,240 --> 00:15:41,406 Il est facile, honorable. 286 00:15:41,408 --> 00:15:42,407 Vous serez grand. 287 00:15:42,409 --> 00:15:43,708 Non je- 288 00:15:43,710 --> 00:15:45,610 Je devrais aller, bon spectacle. 289 00:15:47,580 --> 00:15:49,314 pour toujours Vous voulez chaton? 290 00:15:59,259 --> 00:16:02,160 Très bien, je comprends. 291 00:16:02,562 --> 00:16:05,730 Ouais, ça fait genre de choses difficiles, vous savez? 292 00:16:05,732 --> 00:16:07,465 Pourtant, vous êtes ici. 293 00:16:09,102 --> 00:16:13,004 Eh bien, j'ai jamais vu quelque chose comme ça, je veux dire 294 00:16:14,741 --> 00:16:17,608 Je sais, c'était sur votre visage. 295 00:16:17,610 --> 00:16:19,444 Je veux dire, vous les gars sentez plus à l' aise nue 296 00:16:19,446 --> 00:16:20,578 que je me sens revêtit. 297 00:16:20,580 --> 00:16:22,347 La magie du burlesque. 298 00:16:23,450 --> 00:16:25,116 Allez, je ne pouvais vraiment utiliser votre aide. 299 00:16:25,118 --> 00:16:27,185 Kittening est si facile. 300 00:16:28,121 --> 00:16:30,121 Je ne peux pas, je ne peux pas, ma famille- 301 00:16:30,123 --> 00:16:32,190 Sinnamon: N'a pas savoir. 302 00:16:35,595 --> 00:16:37,495 Pourquoi portez-vous de toute façon? 303 00:16:38,631 --> 00:16:40,298 Le hijab? 304 00:16:40,300 --> 00:16:45,303 Il est un symbole culturel de mon héritage et ma foi. 305 00:16:45,305 --> 00:16:46,537 Est-ce tout? 306 00:16:47,307 --> 00:16:48,306 Je l'aime. 307 00:16:48,308 --> 00:16:49,507 Ca c'était quoi? 308 00:16:50,643 --> 00:16:51,609 J'aime la façon dont il semble, d'accord? 309 00:16:51,611 --> 00:16:53,611 Je veux dire, ça me fait du bien. 310 00:16:53,613 --> 00:16:55,046 Je le savais. 311 00:16:57,150 --> 00:16:59,317 Alors, qu'est-ce que je ferais exactement? 312 00:16:59,319 --> 00:17:01,353 Ramassez les vêtements, 313 00:17:01,354 --> 00:17:03,388 glorifier le sexe avec des paillettes au lieu de la gloire. 314 00:17:05,658 --> 00:17:08,793 Bon, ça sonne bien. 315 00:17:08,795 --> 00:17:11,329 Cool, vous voir demain, le spectacle est à 8:00. 316 00:17:11,331 --> 00:17:13,331 You rock, tu aimes, au revoir. 317 00:17:13,333 --> 00:17:15,233 Fatima: Attendez, attendez, attendez, attendez. 318 00:17:26,346 --> 00:17:27,712 Avez-vous obtenu la prescription? 319 00:17:28,515 --> 00:17:30,348 Fatima: Qu'est - ce pas, je vais l' obtenir demain. 320 00:17:30,350 --> 00:17:31,349 Alors, pourquoi êtes-vous si tard? 321 00:17:31,351 --> 00:17:32,517 Fatima: Qu'est - ce qu'il est à vous? 322 00:17:32,519 --> 00:17:34,519 Euh, je suis ton frère, c'est mon devoir. 323 00:17:34,521 --> 00:17:36,354 Oh ouais, ne Oncle Yousef vous dit? 324 00:17:36,356 --> 00:17:38,189 Regardez bien, maman était inquiet que Papa inquiétude, 325 00:17:38,191 --> 00:17:39,724 donc j'ai promis que je attendre jusqu'à. 326 00:17:40,827 --> 00:17:42,527 D'accord, désolé. 327 00:17:42,529 --> 00:17:44,595 Mahmood: Il est important d'être là pour les gens, Fatima. 328 00:17:46,833 --> 00:17:50,835 Donc, si quelqu'un a besoin d'aide, 329 00:17:50,837 --> 00:17:53,671 Je devrais être là pour eux, non? 330 00:17:53,673 --> 00:17:55,540 Oui, Zakat. 331 00:17:55,542 --> 00:17:56,674 Est-ce un éclat sur votre visage? 332 00:17:56,676 --> 00:17:58,676 Huh, non, je vais me coucher. 333 00:17:58,678 --> 00:18:00,111 Bonne nuit. 334 00:18:03,383 --> 00:18:05,116 Becca: Voulez - vous une cigarette? Wei Chen: Oui. 335 00:18:06,853 --> 00:18:08,719 Sérieusement, que le professeur est si Wack, 336 00:18:08,721 --> 00:18:11,205 pourquoi même nous le dire? 337 00:18:11,206 --> 00:18:13,690 Ouais, donc il est allé voyager pour savoir où il appartient. 338 00:18:13,693 --> 00:18:15,693 À la mécanique des fluides non pertinentes, 339 00:18:15,695 --> 00:18:17,228 mais je comprends. 340 00:18:17,230 --> 00:18:18,729 Peut-être que je devrais arrêter trop l'école. 341 00:18:18,731 --> 00:18:21,632 Ah oui, pour aller où exactement? 342 00:18:22,869 --> 00:18:25,236 Dieu, chaque effing ingénierie Prof, 343 00:18:25,238 --> 00:18:27,572 ils pensent que leur classe est le seul. 344 00:18:27,574 --> 00:18:29,140 Vous souvenez-vous du sommeil? 345 00:18:29,141 --> 00:18:30,707 Rappelez - vous avoir de meilleures raisons pour ne pas dormir? 346 00:18:30,710 --> 00:18:32,643 Rappelez-vous licornes? 347 00:18:33,746 --> 00:18:35,613 Parce que les licornes sont seulement vu par des vierges? 348 00:18:39,252 --> 00:18:40,651 Vous êtes si Wack. 349 00:18:44,724 --> 00:18:46,591 Oh mon Dieu. 350 00:18:46,593 --> 00:18:47,625 Pouah. -Jerks. 351 00:18:52,599 --> 00:18:53,798 Je dois aller, les gars. 352 00:18:54,434 --> 00:18:55,900 Tu vas bien? -Ouais. 353 00:18:55,902 --> 00:18:57,502 me tournemain. 354 00:19:00,440 --> 00:19:01,606 Je suis un ninja 355 00:19:01,608 --> 00:19:04,509 Boom, chute, dehors, prenez votre temps. 356 00:19:05,912 --> 00:19:08,346 Cul. 357 00:19:08,347 --> 00:19:10,781 De mon nunchuk, je suis un ninja 358 00:19:10,783 --> 00:19:11,749 Salut, salut 359 00:19:28,768 --> 00:19:30,668 Sinnamon, évier plus. 360 00:19:32,939 --> 00:19:35,240 Laisser tomber. 361 00:19:35,241 --> 00:19:37,542 Je dois te voir manger le sol avec votre poum poum. 362 00:19:37,810 --> 00:19:39,310 Non seulement la pointe, 363 00:19:39,312 --> 00:19:40,845 assis sur toute la bite. 364 00:19:43,316 --> 00:19:45,483 Mm, oui. - Got it. 365 00:19:45,485 --> 00:19:46,951 Vous pensez que cela va le spectacle de poussin? 366 00:19:46,953 --> 00:19:49,320 Elle sera là, il est très bien. 367 00:19:49,322 --> 00:19:51,389 Nous allons voir dans une heure. 368 00:19:55,495 --> 00:19:56,861 Fatima, arrêtez déplacer. 369 00:19:57,830 --> 00:19:58,863 Pardon. 370 00:19:58,865 --> 00:20:02,967 Hey, pourquoi ne pas Mahmood jamais aider avec quoi que ce soit de toute façon? 371 00:20:02,969 --> 00:20:04,669 Waleed: Fatima, mon ange, 372 00:20:04,671 --> 00:20:07,738 votre futur mari apprécieront vos efforts. 373 00:20:09,976 --> 00:20:11,742 Bébé. - Hmm? 374 00:20:11,978 --> 00:20:16,814 Fatima: Que feriez - vous si quelqu'un a demandé une faveur 375 00:20:16,816 --> 00:20:21,719 de quelqu'un qui décevoir quelqu'un d' autre? 376 00:20:22,522 --> 00:20:24,855 C'est une question vague, ma chère. 377 00:20:24,857 --> 00:20:26,591 Quelle est la faveur? 378 00:20:27,360 --> 00:20:28,826 A ... 379 00:20:28,828 --> 00:20:30,595 Eh bien, le nettoyage. 380 00:20:30,997 --> 00:20:32,997 Comment est-ce nettoyage décevoir personne? 381 00:20:32,999 --> 00:20:34,699 Il ne serait pas me décevoir. 382 00:20:34,701 --> 00:20:35,733 Cuisine. 383 00:20:40,873 --> 00:20:43,007 Vous êtes trop mou sur vos enfants, Waleed. 384 00:20:43,009 --> 00:20:46,544 Ah, le monde est dur assez, mon frère. 385 00:20:46,546 --> 00:20:48,713 Je suis de la colle sur une partie de mon oeil , je ne voulais pas entrer. 386 00:20:50,550 --> 00:20:52,550 Sinnamon: Attendez, combien de paillettes est trop brillant? 387 00:20:52,552 --> 00:20:54,385 Femmes: Il n'y a pas une telle chose. 388 00:21:02,028 --> 00:21:03,628 Sinnamon: Oh mon Dieu. 389 00:21:09,869 --> 00:21:11,736 Ainsi, l'église, hein? 390 00:21:11,738 --> 00:21:13,805 C'est nouveau, vous le savez, 391 00:21:13,806 --> 00:21:15,873 en dehors de l'assemblée annuelle pèlerinage de Noël coupable. 392 00:21:15,875 --> 00:21:18,876 Prier chaque fois en temps utile. 393 00:21:18,878 --> 00:21:20,911 Ouais bien, nous les musulmans prient cinq fois par jour. 394 00:21:20,913 --> 00:21:22,747 Vous savez que, à droite, maman? 395 00:21:22,749 --> 00:21:23,948 Il suffit de dire. - Oh chut, vous. 396 00:21:23,950 --> 00:21:29,320 Attendez, je pensais que Becca et Wei Chen ont été PROCHAINS? 397 00:21:31,057 --> 00:21:32,890 Ouais bien, II juste- 398 00:21:32,892 --> 00:21:35,793 Je pensais que , vous le savez, avec Uncle- 399 00:21:37,063 --> 00:21:41,065 Yousef peut être, bien, emphatique. 400 00:21:41,067 --> 00:21:42,767 Mais il veut bien, 401 00:21:42,769 --> 00:21:44,602 il se soucie beaucoup de vous. 402 00:21:44,604 --> 00:21:49,607 Il est en fait de ton père le plus libéral frère. 403 00:21:49,609 --> 00:21:51,942 Les autres ne lui parler même. 404 00:21:51,944 --> 00:21:53,444 Oh, j'ai d'autres oncles? 405 00:21:53,446 --> 00:21:54,695 Exactement. 406 00:21:54,696 --> 00:21:55,945 Je ne savais pas que, où sont - ils? 407 00:21:55,948 --> 00:21:57,782 Ils sont arrivés à être ici quelque part, non? 408 00:21:57,784 --> 00:22:00,451 Mon oncle, je ne, je ne peux pas les trouver où? 409 00:22:00,453 --> 00:22:02,453 Je sais qu'il aime à froisser vos plumes, 410 00:22:02,455 --> 00:22:04,455 mais bon, d'accord? 411 00:22:04,457 --> 00:22:08,526 Montrez votre oncle que je ne ruine pas les enfants aussi. 412 00:22:11,798 --> 00:22:13,464 Oui bien sûr. 413 00:22:13,466 --> 00:22:14,699 Je vous remercie. 414 00:22:27,480 --> 00:22:29,714 Vous aimez un peu d'amour de cul? 415 00:22:29,715 --> 00:22:31,949 Dame du Lac: suintent le scintillement, Texas, je te jure comme un bûcheron. 416 00:22:31,951 --> 00:22:35,486 Ooh oui, bucheron sexy. 417 00:22:35,488 --> 00:22:36,987 Il est la tête, bum bum. 418 00:22:36,989 --> 00:22:38,122 BA BA. 419 00:22:38,124 --> 00:22:40,958 Tête, le coude, le visage et la poitrine. 420 00:22:40,960 --> 00:22:42,993 Ooh, je ne suis pas chaud. 421 00:22:42,995 --> 00:22:44,028 OK, j'ai compris. 422 00:22:44,030 --> 00:22:45,997 Nous allons troupeau les uns des autres pour ce que nous sommes ensemble. 423 00:22:45,998 --> 00:22:47,965 Sinnamon: Je vais flocage tout ce spectacle sacrément. 424 00:22:47,967 --> 00:22:49,834 Texas: Oui, vous êtes. 425 00:22:49,836 --> 00:22:52,002 Cinq dollars le chaton ne montre pas. 426 00:22:52,004 --> 00:22:53,871 Je suis, 10 pour la libération sous caution sans balles. 427 00:22:55,508 --> 00:22:57,675 Je sais, pourquoi ne pas obtenir le barman sexy pour chaton? 428 00:22:57,677 --> 00:22:59,844 Oui, je veux dire, il joue déjà avec un fil. 429 00:22:59,846 --> 00:23:03,414 Je suis arrivé cinq dollars sur Pussy Galore, Catcha? 430 00:23:04,517 --> 00:23:05,683 Elle sera là. 431 00:23:07,687 --> 00:23:09,019 Cha cha cha cha cha. 432 00:23:09,021 --> 00:23:10,755 Cha cha cha cha cha. 433 00:23:11,858 --> 00:23:13,157 Yousef: Il est de notre devoir envers Allah 434 00:23:13,159 --> 00:23:15,526 pour préserver nos traditions dans cet environnement, 435 00:23:15,528 --> 00:23:17,862 qui est notre test, notre défi. 436 00:23:17,864 --> 00:23:19,997 Pourquoi les préserver du tout, adapter, évoluer. 437 00:23:19,999 --> 00:23:22,533 Le bonheur est né de connaître votre but. 438 00:23:22,535 --> 00:23:23,868 Regardez cette ville, 439 00:23:23,870 --> 00:23:26,170 il est plein de perdues personnes et confuses. 440 00:23:26,172 --> 00:23:28,172 Lieu et le but. 441 00:23:28,174 --> 00:23:30,541 Vous savez, à débattre avec vous n'a pas de queue. 442 00:23:30,543 --> 00:23:31,876 Ne vous avez une mosquée pleine de gens 443 00:23:31,878 --> 00:23:33,711 qui vous écouter déjà? 444 00:23:33,713 --> 00:23:35,045 Ou votre propre progéniture, hein? 445 00:23:35,047 --> 00:23:37,014 Mes garçons sont occupés médecins devenir. 446 00:23:37,016 --> 00:23:40,184 En parlant de ça , ce sont vos projets, Mahmood? 447 00:23:40,186 --> 00:23:42,553 Euh, je suis juste garder mes options ouvertes, à droite. 448 00:23:42,555 --> 00:23:43,721 Vous voyez, c'est la façon dont Toronto. 449 00:23:43,723 --> 00:23:45,890 Personne ne prend des décisions sur l'avenir. 450 00:23:45,892 --> 00:23:47,024 Hé, je suis ingénieur. 451 00:23:47,026 --> 00:23:48,559 Yousef: Vraiment, Mahmood, 452 00:23:48,561 --> 00:23:51,061 vous allez laisser votre sœur vous éclipser? 453 00:23:51,063 --> 00:23:52,062 Merci beaucoup, sis. 454 00:23:52,064 --> 00:23:53,664 Désolé m. 455 00:23:53,666 --> 00:23:56,100 Yousef: Eh bien, qu'est-ce que vous avez à dire pour vous? 456 00:23:57,069 --> 00:23:58,102 Réponds-moi. 457 00:23:58,738 --> 00:24:00,805 Je ne sais pas, euh, école de médecine. 458 00:24:01,040 --> 00:24:03,207 Vraiment, fils, depuis quand? 459 00:24:03,209 --> 00:24:04,642 Depuis maintenant. 460 00:24:05,745 --> 00:24:07,912 Je vais fait mon doctorat par le temps qui arrive. 461 00:24:07,914 --> 00:24:09,497 Merveilleux, 462 00:24:09,498 --> 00:24:11,081 mais ne pas oublier tous mes neveux grands 463 00:24:11,083 --> 00:24:12,566 pendant que vous étudiez. 464 00:24:12,567 --> 00:24:14,050 Oh, ce jeune homme que je vous parle volte 465 00:24:14,053 --> 00:24:15,219 Non, merci. 466 00:24:15,221 --> 00:24:16,587 Il a un bon travail. 467 00:24:16,589 --> 00:24:17,822 Je vais bien. 468 00:24:18,758 --> 00:24:21,058 Frère, garder un œil sur elle. 469 00:24:21,060 --> 00:24:23,227 Regardez, peut - être que je ne veux même de se marier. 470 00:24:23,229 --> 00:24:24,929 Habibti, mon cœur. 471 00:24:24,931 --> 00:24:27,097 Désolé, je viens de dire peut-être. 472 00:24:27,099 --> 00:24:29,099 Comme peut - être que je ne veux pas être aussi prévisible 473 00:24:29,101 --> 00:24:31,769 comme l' oncle semble penser à toutes les femmes sont. 474 00:24:31,771 --> 00:24:36,106 Oui, la prévisibilité est la beauté essentielle de la tradition, 475 00:24:36,108 --> 00:24:38,609 si chacun de nous sait ce rôle que nous devons jouer. 476 00:24:38,611 --> 00:24:41,111 Vous êtes doux et intelligent, habibti. 477 00:24:41,113 --> 00:24:44,014 Mais surprenant, à peine, hmm? 478 00:24:46,619 --> 00:24:48,152 Fatima, aider à servir. 479 00:24:51,624 --> 00:24:52,623 Vous savez quoi, 480 00:24:52,625 --> 00:24:54,659 en fait je viens de me rappeler 481 00:24:54,660 --> 00:24:56,694 Je promis à un ami je ramasse ses vêtements. 482 00:24:57,096 --> 00:24:59,096 Vous ne pouvez pas quitter avant de manger. 483 00:24:59,098 --> 00:25:00,531 Surprise! 484 00:25:07,974 --> 00:25:14,111 485 00:25:14,113 --> 00:25:16,046 Maman, ce ragoût sent incroyable. 486 00:25:17,116 --> 00:25:18,983 Allez après votre sœur s'il vous plaît. 487 00:25:18,985 --> 00:25:20,718 Mais je veux- -Maintenant. 488 00:25:28,160 --> 00:25:35,165 489 00:25:35,167 --> 00:25:36,734 Allons. 490 00:25:36,735 --> 00:25:38,302 Non, Sinnamon, je dois vous chaton le solo. 491 00:25:38,304 --> 00:25:40,137 tease Trio est sorti. 492 00:25:40,139 --> 00:25:41,305 Fisticuffs: Que faire si je chaton celui - là? 493 00:25:41,307 --> 00:25:43,007 Non, vous contribuez mon changement rapide, 494 00:25:43,009 --> 00:25:43,874 vous ne pouvez pas faire les deux. 495 00:25:43,876 --> 00:25:45,292 Catcha. 496 00:25:45,293 --> 00:25:46,709 Dame du Lac: Que faire si j'aide Texas changement rapide? 497 00:25:46,712 --> 00:25:47,845 Ou moi. 498 00:25:47,846 --> 00:25:48,979 Non, je dois vous les gars dans le public. 499 00:25:48,981 --> 00:25:51,148 Oubliez ça, mesdames. 500 00:25:51,149 --> 00:25:53,316 Texas: Idée, Catcha, pourquoi ne pas vous faire un deuxième taquin solo? 501 00:25:53,319 --> 00:25:54,318 Comment est votre dos? 502 00:25:54,320 --> 00:25:56,020 Il est complètement saisi. 503 00:25:56,022 --> 00:25:58,689 Voilà pourquoi je troqué mon solo pour le trio. 504 00:25:58,691 --> 00:25:59,690 FML. 505 00:25:59,692 --> 00:26:00,858 Tu vas bien. 506 00:26:00,860 --> 00:26:02,326 Hé, je sais qu'il est tard, 507 00:26:02,328 --> 00:26:06,597 mais je suis là si vous avez encore besoin de moi pour chat ou autre chose. 508 00:26:08,167 --> 00:26:09,934 tease Trio est de retour dans. 509 00:26:10,202 --> 00:26:11,235 Jerk Circle. -Oui! 510 00:26:12,338 --> 00:26:14,104 Heureux vous l'avez fait. 511 00:26:21,881 --> 00:26:23,247 Restez à la terre, 512 00:26:23,883 --> 00:26:25,115 respirer, 513 00:26:26,218 --> 00:26:27,618 se sentir les uns des autres. 514 00:26:29,188 --> 00:26:32,256 Poom Poom puissance! 515 00:26:33,059 --> 00:26:34,224 Oh, à venir à travers. 516 00:26:34,226 --> 00:26:35,626 Texas: D' accord, je vais vous laisser aller d' abord. 517 00:26:37,229 --> 00:26:38,796 J'aime votre écharpe. 518 00:26:39,198 --> 00:26:40,631 Nous saluons le retour. 519 00:26:41,901 --> 00:26:43,200 Quel soutien - gorge couleur portez - vous? 520 00:26:43,202 --> 00:26:44,201 Noir. 521 00:26:44,203 --> 00:26:45,803 Oooh, sexy. 522 00:26:50,242 --> 00:26:51,809 Voici votre tenue. 523 00:26:54,213 --> 00:26:55,813 Où est le reste? 524 00:26:57,083 --> 00:26:58,916 Je ne peux pas vous faire porter quoi que ce soit. 525 00:26:58,918 --> 00:27:01,819 Je pense juste que cela semble bon. 526 00:27:05,758 --> 00:27:06,991 D'accord. 527 00:27:17,770 --> 00:27:21,939 Bon, bien sur le plan technique que je devrais au moins couvrir mes parties intimes. 528 00:27:21,941 --> 00:27:23,173 Ton quoi? 529 00:27:23,776 --> 00:27:25,676 Euh, mon, euh, mon-mon milieu. 530 00:27:26,112 --> 00:27:27,144 Oh. 531 00:27:33,285 --> 00:27:35,285 Bon, si je couvre juste mon visage? 532 00:27:38,791 --> 00:27:40,691 Leçon numéro une dame. 533 00:27:47,800 --> 00:27:49,700 Toe in, orteil. 534 00:27:53,139 --> 00:27:55,205 Pincez vos fesses en, rendre gracieuse. 535 00:27:58,811 --> 00:28:00,978 La marche est difficile. 536 00:28:00,980 --> 00:28:03,180 Fatima, sortir là - bas et effacer la scène. 537 00:28:05,151 --> 00:28:06,383 D'accord. 538 00:28:06,385 --> 00:28:08,819 Genoux ensemble, tirer vers le haut, menton vers le haut, 539 00:28:08,821 --> 00:28:09,820 coller vos fesses jusqu'à, 540 00:28:09,822 --> 00:28:11,355 sourire. 541 00:28:24,303 --> 00:28:34,178 542 00:28:54,366 --> 00:28:56,033 Le whisky et le gingembre. 543 00:28:56,035 --> 00:28:57,034 Justin: Tu l' as, mon frère. 544 00:28:57,036 --> 00:28:58,368 Est-ce que la laine peignée? 545 00:28:58,370 --> 00:29:00,037 Oui, je tricote personnalisés. 546 00:29:00,039 --> 00:29:01,271 Doux, mon frère. 547 00:29:03,876 --> 00:29:05,342 Justin: tu attends quelqu'un? 548 00:29:05,344 --> 00:29:07,244 Euh, je cherche ma sœur. 549 00:29:08,881 --> 00:29:10,214 Articulation de la bande est un peu exagéré, 550 00:29:10,216 --> 00:29:11,949 mais je tiens à être approfondie. 551 00:29:13,219 --> 00:29:14,351 Justin: $7.50. 552 00:29:14,353 --> 00:29:16,386 Elle un fauteur de troubles, hein? 553 00:29:16,388 --> 00:29:17,888 Je ne vois pas bien. 554 00:29:17,890 --> 00:29:20,057 Eh bien, mon travail est fait ici. 555 00:29:20,059 --> 00:29:22,526 Je vais rester pour finir ma boisson, garder le changement. 556 00:29:27,533 --> 00:29:30,400 557 00:29:34,373 --> 00:29:42,446 558 00:29:44,416 --> 00:29:50,420 559 00:29:57,429 --> 00:30:05,502 560 00:30:15,414 --> 00:30:19,449 561 00:30:27,293 --> 00:30:28,959 562 00:30:36,468 --> 00:30:40,137 563 00:30:40,139 --> 00:30:41,605 1, 2, 3 564 00:30:41,607 --> 00:30:49,479 565 00:31:00,993 --> 00:31:02,226 Miaou! 566 00:31:08,000 --> 00:31:11,335 Je travaille toute la nuit 567 00:31:11,337 --> 00:31:13,637 Bad boy, pay attention. 568 00:31:13,639 --> 00:31:16,907 Et je dois trouver mon repos 569 00:31:20,346 --> 00:31:21,511 Qu'est-ce bordel? 570 00:31:21,513 --> 00:31:22,646 C'est ce que tu as. 571 00:31:22,648 --> 00:31:27,918 J'ai jusqu'à présent pour conduire 572 00:31:28,487 --> 00:31:33,557 Chérie, jusqu'à ce que je trouve mon lit 573 00:31:37,496 --> 00:31:41,565 Je joue hors de la ville 574 00:31:43,669 --> 00:31:45,269 Mahmood: Fati? 575 00:31:49,208 --> 00:31:50,540 Je-je suis juste aider. 576 00:31:50,542 --> 00:31:51,508 Que portez-vous? 577 00:31:51,510 --> 00:31:52,509 S'il vous plaît ne dites pas à Baba. 578 00:31:52,511 --> 00:31:53,510 Vous plaisantez j'espère, 579 00:31:53,512 --> 00:31:54,511 Je ne veux pas me dire. 580 00:31:54,513 --> 00:31:56,046 S'il vous plaît, M. 581 00:31:56,048 --> 00:31:58,215 Tu viens avec moi en ce moment et nous laissons. 582 00:31:58,217 --> 00:32:00,684 Fatima: Non, non, non, non, ce êtes - vous, Oncle Yousef? 583 00:32:00,686 --> 00:32:02,552 Mahmood: Je suis ton frère, tu ne vas pas être une strip - teaseuse. 584 00:32:02,554 --> 00:32:03,520 Je le défends! 585 00:32:03,522 --> 00:32:05,122 Ils ne sont pas des strip-teaseuses. 586 00:32:08,394 --> 00:32:09,393 Ok ouais, ils prennent leurs vêtements, 587 00:32:09,395 --> 00:32:11,228 mais il est différent, il est de l' art. 588 00:32:11,230 --> 00:32:12,562 Quoiqu'il en soit, vous venez avec moi. 589 00:32:12,564 --> 00:32:15,465 Non, je ne vais pas les laisser tomber. 590 00:32:16,402 --> 00:32:18,468 Très bien, alors je suis pas ton frère. 591 00:32:21,407 --> 00:32:22,539 M, s'il vous plaît. 592 00:32:22,541 --> 00:32:25,409 Je ne peux pas, je ne peux pas te voir comme ça. 593 00:32:25,411 --> 00:32:26,410 Ne me parlez pas, 594 00:32:26,412 --> 00:32:27,411 ne me regarde pas. 595 00:32:27,413 --> 00:32:29,079 Je n'ai plus une sœur. 596 00:32:34,086 --> 00:32:42,259 597 00:32:49,101 --> 00:32:52,002 Ow, ow, oh merde. 598 00:32:54,106 --> 00:32:55,339 Ow. 599 00:33:21,633 --> 00:33:23,033 Oh merde. 600 00:33:26,472 --> 00:33:27,504 Oh wow. 601 00:33:40,486 --> 00:33:43,620 Oh, je suis désolé, je peux revenir sur. 602 00:33:43,622 --> 00:33:46,623 Il est bon, il est entracte. 603 00:33:46,625 --> 00:33:48,225 Oh. 604 00:33:48,660 --> 00:33:51,495 Je suppose que j'avais un peu d'un effondrement. 605 00:33:51,497 --> 00:33:52,529 J'ai vu ça, 606 00:33:53,799 --> 00:33:56,066 mais nous ne quittons la scène. 607 00:33:57,636 --> 00:33:59,636 Que faire s'il y a un feu? 608 00:33:59,638 --> 00:34:01,071 Nous brûlons. 609 00:34:04,810 --> 00:34:06,810 Comment est votre dos? 610 00:34:06,812 --> 00:34:10,680 Je suis très médicamentés, il me fait mal sans doute. 611 00:34:10,682 --> 00:34:12,182 Sinnamon: Avançons, fille. 612 00:34:12,183 --> 00:34:13,683 Tu as toujours de mettre trois chaises en V. 613 00:34:13,685 --> 00:34:15,118 D'accord, ce sont les talons. 614 00:34:15,119 --> 00:34:16,552 Ouais, hacher, hacher, hacher, hacher, hacher, hacher. 615 00:34:18,824 --> 00:34:20,257 J'aime. 616 00:34:20,692 --> 00:34:22,826 Elle porte encore beaucoup trop de vêtements. 617 00:34:22,828 --> 00:34:25,095 Ce n'est pas les vêtements, c'est la confiance. 618 00:34:25,831 --> 00:34:28,098 Elle a quelque chose, vous verrez. 619 00:34:34,840 --> 00:34:36,673 Texas: Vous cloue. 620 00:34:36,675 --> 00:34:38,542 Fisticuffs: Pas mal. 621 00:34:38,544 --> 00:34:40,544 Euh, bonjour, je viens fait mon premier spectacle. 622 00:34:40,546 --> 00:34:42,379 Puis-je obtenir un peu d'amour? 623 00:34:42,381 --> 00:34:43,713 Tu étais belle chère. 624 00:34:43,715 --> 00:34:45,615 Personne ne doute que vous seriez. 625 00:34:46,852 --> 00:34:49,219 Oooh, ce soir rencard, le lac Lady? 626 00:34:49,221 --> 00:34:51,221 Ne vous précipitez pas, lui faire attendre. 627 00:34:51,223 --> 00:34:52,222 Je ne peux pas l'aider. 628 00:34:52,224 --> 00:34:54,691 Il est tous les bras, les jambes, les taches de rousseur. 629 00:34:54,693 --> 00:34:55,475 Il est divin. 630 00:34:55,476 --> 00:34:56,258 Texas: Nous ne battre plus d' un homme. 631 00:35:01,400 --> 00:35:04,701 Catcha: répétition demain avec Sinnamon et Fatima. 632 00:35:04,703 --> 00:35:06,136 Ce soir a été un gâchis. 633 00:35:06,872 --> 00:35:08,405 Je vous vois dames là - bas pour prendre un verre. 634 00:35:08,407 --> 00:35:09,706 À plus. -Oh, me commander un. 635 00:35:09,708 --> 00:35:11,141 Dame du Lac: Mmhmm. 636 00:35:12,878 --> 00:35:14,778 Alors, pense qu'il y aura une deuxième date? 637 00:35:16,248 --> 00:35:19,749 L' enfer non, elle aura de la chance si elle fait appel à la dernière. 638 00:35:19,751 --> 00:35:21,418 Qu'est-ce, pourquoi pas? 639 00:35:21,420 --> 00:35:23,420 Elle a une chose pour les garçons fuck. 640 00:35:23,422 --> 00:35:24,621 Voilà une chose que vous pouvez avoir? 641 00:35:25,891 --> 00:35:28,892 Alors, qui désossage vous ces jours -ci ? 642 00:35:28,894 --> 00:35:30,627 Moi? Personne. 643 00:35:31,763 --> 00:35:33,096 Oh, quel gâchis. 644 00:35:33,097 --> 00:35:34,430 J'ai vu les yeux cognant Justin toute la nuit. 645 00:35:34,433 --> 00:35:35,899 Vous un coureur de nuit? 646 00:35:35,901 --> 00:35:37,767 Quelle? 647 00:35:37,769 --> 00:35:39,686 Quelle? 648 00:35:39,687 --> 00:35:41,604 Il est obsédé par Catcha Foxx. 649 00:35:41,607 --> 00:35:42,772 Oh, il est si doux, 650 00:35:42,774 --> 00:35:44,274 mais quand il parle de la laine, 651 00:35:44,276 --> 00:35:45,675 Je suis tellement endormi. 652 00:35:46,745 --> 00:35:49,779 Je me maladroit avec les gars, donc. 653 00:35:49,781 --> 00:35:51,281 Catcha: il vous suffit de regarder les dans les yeux. 654 00:35:51,283 --> 00:35:53,283 Il les désarme. 655 00:35:53,285 --> 00:35:54,518 Justin: Hé, les gars décent? 656 00:35:54,519 --> 00:35:55,752 Sinnamon: Oh, de quelqu'un oreilles brûlent, 657 00:35:55,754 --> 00:35:57,754 et par les oreilles que je veux dire. 658 00:35:57,756 --> 00:35:59,789 Obtenez votre flirt, ma fille. 659 00:35:59,791 --> 00:36:00,790 À présent? 660 00:36:00,792 --> 00:36:01,791 Non, mardi prochain. 661 00:36:01,793 --> 00:36:03,293 Il suffit de le regarder dans les yeux, 662 00:36:03,295 --> 00:36:05,295 ne regardez pas loin jusqu'à ce qu'il fait. 663 00:36:05,297 --> 00:36:07,197 Entre. 664 00:36:07,466 --> 00:36:09,299 Justin: Hé, quoi de neuf dames? 665 00:36:09,301 --> 00:36:10,767 Beau spectacle, Catcha Foxx, 666 00:36:10,769 --> 00:36:11,935 Honnêtement, ils ont adoré. 667 00:36:11,937 --> 00:36:13,470 Euh, les gars coller autour des boissons? 668 00:36:13,472 --> 00:36:14,638 Le gars achète à l'étage. 669 00:36:14,640 --> 00:36:17,807 Oh oui. -Hell ouais, des coups de Dieu. 670 00:36:17,809 --> 00:36:18,775 Il est juste un super fan, 671 00:36:18,777 --> 00:36:21,495 il a vraiment aimé le spectacle 672 00:36:21,496 --> 00:36:24,214 et en réalité , il a commandé un fil de soie thoracique surpiqué salopette. 673 00:36:27,486 --> 00:36:28,718 Tu vas bien? 674 00:36:29,488 --> 00:36:30,787 J'ai quelque chose sur mon visage ou ... 675 00:36:30,789 --> 00:36:32,489 Nous serons dans cinq. 676 00:36:32,491 --> 00:36:34,391 Ok cool, vous voir en haut. 677 00:36:37,496 --> 00:36:38,828 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi? 678 00:36:38,830 --> 00:36:41,798 Il faut juste la pratique, il est correct. 679 00:36:41,800 --> 00:36:42,966 En venant Catcha? 680 00:36:42,968 --> 00:36:44,501 Qu'est-ce que je manque? 681 00:36:44,503 --> 00:36:45,869 Elle ne plaisantait pas. 682 00:36:49,975 --> 00:36:51,841 Avez-vous rentrer à la maison? 683 00:36:51,843 --> 00:36:55,845 Hum, eh bien , il y a soit une merde tempête en attente pour moi à la maison 684 00:36:55,847 --> 00:36:57,847 ou il n'y a pas, je ne sais que je suis là. 685 00:36:57,849 --> 00:36:59,516 Il est le chat de Schrödinger, 686 00:36:59,518 --> 00:37:02,519 donc je pourrais tout aussi bien sortir un peu. 687 00:37:02,521 --> 00:37:03,753 D'accord. 688 00:37:09,861 --> 00:37:10,860 Salut. -Salut. 689 00:37:10,862 --> 00:37:12,529 Des cris de joie, dames, bien mérité. 690 00:37:12,531 --> 00:37:13,830 Je vous remercie. 691 00:37:19,004 --> 00:37:20,870 Vous connaissez un coup de feu serait utile. 692 00:37:20,872 --> 00:37:22,706 Je ne peux pas, je ne bois pas. 693 00:37:22,708 --> 00:37:23,873 Hey, Justin, 694 00:37:23,875 --> 00:37:26,009 obtenir d' elle une vierge vierge laineux Nombril 695 00:37:26,011 --> 00:37:27,611 sur l'onglet du ventilateur. 696 00:37:28,380 --> 00:37:30,547 Vous savez, le plus beau qu'il est, 697 00:37:30,549 --> 00:37:32,382 plus il est à regarder. 698 00:37:32,384 --> 00:37:34,551 Essayons avec le super ventilateur. 699 00:37:34,553 --> 00:37:35,919 Maintenant tirer sur lui un regard. 700 00:37:36,855 --> 00:37:38,021 Je ne veux pas le distraire. 701 00:37:38,023 --> 00:37:39,789 Oui, vous voulez. 702 00:37:42,027 --> 00:37:43,927 Texas: Ne pas forcer, ne pas. 703 00:37:45,731 --> 00:37:47,631 Arrête ça. Pouah. 704 00:37:47,899 --> 00:37:52,035 D' accord, quelle est la différence entre le décapage et burlesques? 705 00:37:52,037 --> 00:37:53,737 A, pasties? 706 00:37:53,739 --> 00:37:54,938 Oh homme. 707 00:37:54,940 --> 00:37:58,041 En décapage, l'observateur impose leur fantaisie 708 00:37:58,043 --> 00:37:59,743 sur l'artiste. 709 00:37:59,745 --> 00:38:01,395 Dans burlesques, 710 00:38:01,396 --> 00:38:03,046 nous imposons nos fantasmes sur la foule. 711 00:38:03,048 --> 00:38:04,581 Il est une préférence. 712 00:38:04,583 --> 00:38:06,583 Certaines personnes aiment les hommes, 713 00:38:06,585 --> 00:38:08,752 les femmes, triolisme, 714 00:38:08,754 --> 00:38:09,953 animaux de la ferme. 715 00:38:12,591 --> 00:38:14,758 Nous baisons le public. 716 00:38:19,765 --> 00:38:26,770 717 00:38:31,777 --> 00:38:39,849 718 00:38:41,820 --> 00:38:49,893 719 00:39:01,840 --> 00:39:09,913 720 00:39:14,119 --> 00:39:16,119 Justin, un autre tour pour les dames s'il vous plaît. 721 00:39:17,989 --> 00:39:21,024 Oh mon Dieu. 722 00:39:22,127 --> 00:39:24,828 Je n'ai pas toujours autant de sucre. 723 00:39:24,830 --> 00:39:26,830 Je suis un trou du cul. 724 00:39:26,832 --> 00:39:28,315 D'accord, 725 00:39:28,316 --> 00:39:29,799 Promets - moi que tu vas boire un peu d' eau avant de se coucher, d' accord? 726 00:39:29,801 --> 00:39:32,502 Hé, regardez, regardez, je suis debout par moi - même. 727 00:39:32,504 --> 00:39:33,737 D'accord. 728 00:39:34,840 --> 00:39:39,909 Et je marche par moi-même, voir? 729 00:39:40,512 --> 00:39:42,579 Texas: Wow, vous vraiment ne buvez pas, pensez - vous? 730 00:39:43,682 --> 00:39:47,050 Je vais regarder vous jusqu'à ce que vous regardez loin. 731 00:39:51,022 --> 00:39:52,155 Oh. 732 00:39:52,157 --> 00:39:54,524 Vous les gars sont si beau, 733 00:39:54,526 --> 00:39:55,892 Je vous aime. 734 00:39:56,862 --> 00:40:00,163 Vous êtes beau aussi, Fatima. 735 00:40:00,165 --> 00:40:03,933 D' accord, êtes - vous d' accord pour rentrer à la maison à partir d' ici? 736 00:40:04,703 --> 00:40:06,169 Je suis à la maison. 737 00:40:06,171 --> 00:40:09,172 Ok, demain répétition. 738 00:40:09,174 --> 00:40:10,940 Fais attention. 739 00:40:18,016 --> 00:40:26,089 740 00:40:28,059 --> 00:40:36,132 741 00:40:49,581 --> 00:40:50,947 Je me suis dégonflé. 742 00:40:52,584 --> 00:40:54,117 Il suffit de ne pas revenir en arrière. 743 00:41:05,230 --> 00:41:07,831 Avec toi 744 00:41:08,600 --> 00:41:10,934 Ah, nous allons avoir Songbird pour le petit déjeuner? 745 00:41:10,936 --> 00:41:12,101 Fatima: Bonjour, Baba. 746 00:41:12,103 --> 00:41:13,136 Waleed: Bonjour. 747 00:41:15,941 --> 00:41:17,774 Oh, tarte ange, 748 00:41:17,776 --> 00:41:19,609 ces œufs sont magnifiques. 749 00:41:19,611 --> 00:41:22,011 Et le Pinyo sent sublime. 750 00:41:24,249 --> 00:41:25,682 Je vais moi-même. 751 00:41:27,953 --> 00:41:30,787 D'accord, j'ai une date d'étude. 752 00:41:30,789 --> 00:41:33,089 Je vous verrai plus tard les gars, au revoir. 753 00:41:33,091 --> 00:41:34,524 Waleed: D' accord, au revoir. 754 00:41:40,131 --> 00:41:41,965 Tu sais, 755 00:41:41,966 --> 00:41:43,800 c'est un régal pour un père de voir sa fille comme ça. 756 00:41:43,802 --> 00:41:45,702 Un jour, vous saurez, Mahmood. 757 00:41:50,275 --> 00:41:51,975 Vous connaissez le fanfaronnades que vous aviez 758 00:41:51,977 --> 00:41:53,643 Lorsque vous avez entré la salle 759 00:41:53,645 --> 00:41:57,981 J'aurais su que je serais sur vous hella coincé 760 00:41:57,983 --> 00:41:59,649 Lorsque vous attiré mon attention, je souriais 761 00:41:59,651 --> 00:42:02,151 Vous léché vos lèvres et par inadvertance 762 00:42:02,153 --> 00:42:04,120 Je me sentais un frémissement dans mes hanches 763 00:42:04,122 --> 00:42:05,722 Tu es en avance. 764 00:42:06,124 --> 00:42:08,825 Je ne savais pas ce que la répétition du temps était, donc. 765 00:42:08,827 --> 00:42:10,159 Catcha: Fille, jamais avant midi. 766 00:42:10,161 --> 00:42:11,294 Oh pardon. 767 00:42:11,296 --> 00:42:13,296 Ne vous excusez pas, venez. 768 00:42:13,298 --> 00:42:14,731 D'accord. 769 00:42:19,838 --> 00:42:23,840 Alors, ne sait votre famille? 770 00:42:23,842 --> 00:42:25,308 Ma mère vient à tout. 771 00:42:25,310 --> 00:42:26,676 Mon père n'a pas, 772 00:42:26,678 --> 00:42:28,578 mais il sait burlesques est mon truc. 773 00:42:29,848 --> 00:42:31,080 Pourquoi? 774 00:42:32,017 --> 00:42:33,049 Catcha: Le glamour, 775 00:42:34,185 --> 00:42:35,218 la liberté, 776 00:42:36,187 --> 00:42:38,087 se sentir vivant dans ma peau. 777 00:42:40,191 --> 00:42:43,092 Venez, donnez-moi votre poids. 778 00:42:46,031 --> 00:42:47,864 Oh, désolé, désolé. 779 00:42:47,866 --> 00:42:49,032 Ça va. 780 00:42:49,034 --> 00:42:51,034 Dos à dos. 781 00:42:52,954 --> 00:42:54,871 Oh désolé, je suis, je veux dire, je te fais mal. 782 00:42:54,873 --> 00:42:56,072 Ça va. 783 00:42:56,875 --> 00:42:58,041 D'accord. 784 00:42:58,043 --> 00:42:59,042 Encore. 785 00:42:59,044 --> 00:43:01,545 D'où êtes-vous? 786 00:43:01,546 --> 00:43:04,047 Mon père de la Syrie , mais a étudié en Angleterre 787 00:43:04,049 --> 00:43:06,115 où il a rencontré ma mère. 788 00:43:07,886 --> 00:43:09,719 Elle est née à Thunder Bay 789 00:43:09,721 --> 00:43:12,355 et sa famille est polonaise et irlandaise 790 00:43:12,357 --> 00:43:14,624 avec un soupçon de l'ukrainien. 791 00:43:17,062 --> 00:43:18,628 Je suis juste Toronto. 792 00:43:21,232 --> 00:43:22,799 Vous êtes plus que cela. 793 00:43:23,735 --> 00:43:26,803 Maintenant , me regarder dans le visage et essayer de me miroir. 794 00:43:31,376 --> 00:43:33,376 Vous êtes une créature magique. 795 00:43:33,378 --> 00:43:34,978 Maintenant, ils vont à l'intérieur. 796 00:43:36,214 --> 00:43:37,647 Ouais. 797 00:43:39,250 --> 00:43:41,451 Et de retour. 798 00:43:41,452 --> 00:43:43,653 Et maintenant, essayez de garder la goutte d'eau vivante. 799 00:43:45,390 --> 00:43:46,823 Waouh. 800 00:43:48,760 --> 00:43:49,993 Ouais? 801 00:43:50,395 --> 00:43:52,295 Venez, fermez vos yeux. 802 00:43:54,933 --> 00:43:56,232 Laisser faire. 803 00:43:56,234 --> 00:43:58,267 Il est difficile de le laisser aller. 804 00:43:58,269 --> 00:43:59,669 Respirer. 805 00:44:03,108 --> 00:44:04,140 Aucun jugement. 806 00:44:07,112 --> 00:44:08,411 Vous dites que les choses que vous dites 807 00:44:08,413 --> 00:44:12,415 Lorsque vous voulez obtenir votre propre chemin 808 00:44:12,417 --> 00:44:14,417 Tu as presque eu moi depuis le début 809 00:44:14,419 --> 00:44:16,786 Avec ces mots que vous dites étaient du cœur 810 00:44:16,788 --> 00:44:20,289 Maintenant , je ne peux pas croire un mot que vous dites 811 00:44:20,291 --> 00:44:22,291 Qu'avez-vous dit, ne sais pas 812 00:44:22,293 --> 00:44:24,260 Qu'avez-vous fait, ne sais pas 813 00:44:24,262 --> 00:44:28,131 Je ne sais pas , mais quelque chose me coincé sur vous 814 00:44:28,133 --> 00:44:30,133 Qu'est-ce que vous voulez, ne sais pas 815 00:44:30,135 --> 00:44:32,301 Qu'est-ce que vous avez besoin, ne sais pas 816 00:44:32,303 --> 00:44:35,972 Je ne sais pas , mais je ne veux pas jouer votre fou 817 00:44:35,974 --> 00:44:39,809 Plus de vouloir 818 00:44:39,811 --> 00:44:43,980 Pour vous sentir contre ma peau 819 00:44:43,982 --> 00:44:47,283 Pas plus d'attente 820 00:44:47,285 --> 00:44:51,454 Ou tomber pour vous à nouveau 821 00:44:51,456 --> 00:44:55,291 Pas plus de noyade 822 00:44:55,293 --> 00:44:59,996 De manger à nouveau votre merde 823 00:44:59,998 --> 00:45:02,065 Pas plus 824 00:45:03,301 --> 00:45:08,371 Pas plus 825 00:45:14,345 --> 00:45:15,478 Mieux? 826 00:45:15,480 --> 00:45:16,913 Ouais. 827 00:45:17,348 --> 00:45:21,017 Ce sentiment, qui est le début. 828 00:45:21,019 --> 00:45:23,319 Je me sens comme je viens tout recouvert. 829 00:45:23,321 --> 00:45:26,189 Je veux me sentir comme ça tout le temps. 830 00:45:26,191 --> 00:45:28,391 Vous avez besoin d'un nom burlesque. 831 00:45:30,361 --> 00:45:32,228 Que diriez-vous Wobbly? 832 00:45:35,366 --> 00:45:39,035 Quelque chose. 833 00:45:39,037 --> 00:45:40,236 Flirter. 834 00:45:42,340 --> 00:45:44,340 Flirt pouilleux? 835 00:45:44,342 --> 00:45:45,942 Flirt Fail? 836 00:45:46,344 --> 00:45:47,343 Non, Flirt. 837 00:45:47,345 --> 00:45:48,511 Laisse moi y réfléchir. 838 00:45:48,513 --> 00:45:50,379 D'accord. 839 00:45:50,381 --> 00:45:54,050 Trop de Lenny. 840 00:45:54,052 --> 00:45:55,885 Mon corps n'est pas moi d'avoir aujourd'hui. 841 00:45:55,887 --> 00:45:57,120 D'accord. 842 00:45:57,522 --> 00:45:59,355 Voilà pourquoi je bois du gin. 843 00:45:59,357 --> 00:46:01,390 Oui, la boisson des psychopathes. 844 00:46:01,392 --> 00:46:03,259 Obtenez ensemble, répétition à 10. 845 00:46:07,899 --> 00:46:11,400 Fatima: gauche, arrière, droite, avant. 846 00:46:11,402 --> 00:46:14,270 Gauche, arrière, à droite. 847 00:46:23,381 --> 00:46:24,981 Que faites-vous? 848 00:46:25,250 --> 00:46:26,549 Pouvez-vous frapper? 849 00:46:26,551 --> 00:46:28,417 Regardez, je dois dire papa. 850 00:46:28,419 --> 00:46:29,552 Ouais, tu penses que c'est une bonne idée? 851 00:46:29,554 --> 00:46:31,320 Mahmood: Vous avez raison, mais ... 852 00:46:35,093 --> 00:46:36,325 Pourquoi, Fati? 853 00:46:37,262 --> 00:46:38,561 Je ne sais pas, M, 854 00:46:38,563 --> 00:46:39,929 être une fille ici est un vrai régal. 855 00:46:39,931 --> 00:46:41,548 Oh s'il te plait, 856 00:46:41,549 --> 00:46:43,166 au moins vous n'êtes pas censé avoir tous ensemble. 857 00:46:43,268 --> 00:46:45,301 Il suffit de l'oublier. 858 00:46:45,303 --> 00:46:48,404 Je ne peux même pas arrêter ma sœur de travailler dans un club de strip. 859 00:46:48,406 --> 00:46:52,441 Honnêtement, II ne veux que tu retournes. 860 00:46:52,443 --> 00:46:52,909 S'il vous plaît. 861 00:47:05,290 --> 00:47:09,959 Je sais que mon âme, je sais que mon coeur 862 00:47:09,961 --> 00:47:14,430 Je sais que ma faiblesse qui est pourquoi je dois commencer 863 00:47:14,432 --> 00:47:17,133 La prise de nouvelles routes 864 00:47:17,135 --> 00:47:19,435 Incendiant vieux ponts 865 00:47:19,437 --> 00:47:21,971 Il est mon contrôle 866 00:47:21,973 --> 00:47:23,606 Il est ma décision 867 00:47:23,608 --> 00:47:26,442 Parce que je sais ce que je veux 868 00:47:26,444 --> 00:47:29,445 je sais ce que je veux 869 00:47:29,447 --> 00:47:34,517 Oui, je veux une révolution 870 00:47:35,453 --> 00:47:40,323 Une révolution 871 00:47:40,325 --> 00:47:45,494 Je veux une révolution 872 00:47:45,496 --> 00:47:49,999 Une révolution 873 00:47:50,001 --> 00:47:53,169 Je veux une révolution 874 00:47:53,171 --> 00:47:54,337 Se lever 875 00:47:54,338 --> 00:47:55,504 En ce moment , va bord de ce train 876 00:47:55,506 --> 00:47:56,756 Se lever 877 00:47:56,757 --> 00:47:58,007 En ce moment , va bord de ce train 878 00:47:58,009 --> 00:47:59,008 Se lever 879 00:47:59,010 --> 00:48:00,009 En ce moment va 880 00:48:00,011 --> 00:48:01,410 Merde, merde. 881 00:48:01,412 --> 00:48:03,012 Tête de pression: Oh, problèmes dans le paradis là - bas? 882 00:48:03,014 --> 00:48:05,014 Je viens de me tirai par e-mail. 883 00:48:05,016 --> 00:48:06,015 Depuis le concert de réception? 884 00:48:06,017 --> 00:48:08,184 Je pensais qu'ils vous aimaient. 885 00:48:08,185 --> 00:48:10,352 Eh bien, apparemment , mon patron a vu une photo sur Insta et paniqué. 886 00:48:10,355 --> 00:48:13,356 Oh, attends pas, sa femme a fait. 887 00:48:13,358 --> 00:48:15,024 Eh bien, au moins vous avez encore ce concert. 888 00:48:15,026 --> 00:48:16,359 Ha, c'est très drôle. 889 00:48:16,361 --> 00:48:17,493 Catcha: Dix dames minutes. 890 00:48:19,497 --> 00:48:21,497 Peut - être que Justin me remettre sur la barre. 891 00:48:21,499 --> 00:48:24,033 Non, je dois vous sur scène. 892 00:48:24,035 --> 00:48:25,668 Catcha, pourquoi ne pas Fatima apprendre THE- 893 00:48:25,670 --> 00:48:27,536 Non, elle ne peut pas danser comme toi encore. 894 00:48:27,538 --> 00:48:30,206 De plus, nous ne pouvons pas se permettre un autre danseur. 895 00:48:30,208 --> 00:48:32,108 Je ne ai même pas encore de nom. 896 00:48:34,045 --> 00:48:35,278 Babylone. 897 00:48:35,680 --> 00:48:39,548 Fort, puissant, 898 00:48:39,550 --> 00:48:43,519 décadent, immoral. 899 00:48:53,531 --> 00:49:01,604 900 00:49:03,574 --> 00:49:11,647 901 00:49:29,434 --> 00:49:35,571 902 00:49:43,114 --> 00:49:51,187 903 00:49:53,157 --> 00:50:01,230 904 00:50:14,479 --> 00:50:23,552 905 00:50:24,522 --> 00:50:32,595 906 00:50:51,516 --> 00:50:57,186 907 00:51:11,202 --> 00:51:17,206 908 00:51:21,546 --> 00:51:23,112 Allez embrasser quelqu'un. 909 00:51:24,549 --> 00:51:25,748 Kiss, ne tue pas. 910 00:51:44,235 --> 00:51:45,401 Qui était-ce? 911 00:51:45,403 --> 00:51:46,735 ( « De tous les gens ici » 912 00:51:46,737 --> 00:51:48,404 par Freeman Dre et le Parti de cuisine) 913 00:52:00,718 --> 00:52:05,788 Eh bien , il est minuit et je suis dur au cœur 914 00:52:06,257 --> 00:52:08,324 Oubliez ça, M, je ne pars pas. 915 00:52:08,759 --> 00:52:10,626 Si vous ne partirez pas, je reste. 916 00:52:11,729 --> 00:52:13,429 Quelle? 917 00:52:13,431 --> 00:52:16,599 Je suis ton dérange pas, je te protégerai. 918 00:52:16,601 --> 00:52:19,519 Qu'es-tu- 919 00:52:19,520 --> 00:52:22,438 Ah, Babylone est livré avec son propre valet de chambre, je l' aime. 920 00:52:22,440 --> 00:52:24,023 Ce n'est pas une bonne idée. 921 00:52:24,024 --> 00:52:25,607 Sinnamon: Maintenant , vous avez été en train de danser un record de trois jours 922 00:52:25,610 --> 00:52:26,909 nous avons besoin de quelqu'un pour chaton, hmm? 923 00:52:26,911 --> 00:52:28,511 Mais- 924 00:52:29,747 --> 00:52:31,347 Mahmood: Vous restez, je reste. 925 00:52:32,750 --> 00:52:34,350 Enlève ta chemise. 926 00:52:38,289 --> 00:52:39,655 C'est une mauvaise idée. 927 00:52:41,792 --> 00:52:43,759 Attendez ici pour effacer la scène. 928 00:52:43,761 --> 00:52:45,294 J'aime. 929 00:52:45,296 --> 00:52:46,529 Ceci est un mauvais- 930 00:52:46,531 --> 00:52:53,302 Qui ne m'a jamais jamais jugé par la façon dont j'ai mon plaisir 931 00:52:53,304 --> 00:52:55,771 Et je serai une dame 932 00:52:55,773 --> 00:53:00,843 Sincèrement 3 ou 84 933 00:53:01,646 --> 00:53:03,546 C'est 21 25 934 00:53:08,486 --> 00:53:10,719 C'est tout cela, d'accord? 935 00:53:11,956 --> 00:53:13,556 Catcha: Avez - vous l' esprit? 936 00:53:29,807 --> 00:53:31,507 Vous savez, vous êtes trop belle 937 00:53:31,509 --> 00:53:33,509 à prendre vos vêtements. 938 00:53:33,511 --> 00:53:35,578 Est-ce pas la raison de? 939 00:53:36,514 --> 00:53:38,881 Wow, vous avez un dos fort. 940 00:53:41,352 --> 00:53:42,585 Dudes sont des chiens. 941 00:53:43,688 --> 00:53:44,720 Vous êtes serré. 942 00:53:45,990 --> 00:53:47,890 Vous êtes trop dur sur vous-même. 943 00:53:48,993 --> 00:53:51,494 Euh, vous- 944 00:53:51,495 --> 00:53:53,996 Vous travaillez dur, je suis, je suis vraiment paresseux. 945 00:53:53,998 --> 00:53:54,997 Alors arrêtez. 946 00:53:56,834 --> 00:53:58,834 ( « Finissons - spectacle sur la route » 947 00:53:58,836 --> 00:54:02,371 par Freeman Dre et le Parti de cuisine) 948 00:54:08,846 --> 00:54:13,015 949 00:54:13,017 --> 00:54:15,284 Votre frère a l'air chaud. 950 00:54:16,887 --> 00:54:18,287 Cela ne peut pas bien finir. 951 00:54:19,390 --> 00:54:21,724 Catcha aime quand nous allons et se mêlent. 952 00:54:21,726 --> 00:54:23,559 Vous n'êtes pas payé à regarder. 953 00:54:23,561 --> 00:54:24,727 Je ne suis pas payé du tout. 954 00:54:24,729 --> 00:54:25,728 Alors que faisons-nous? 955 00:54:25,730 --> 00:54:27,730 Il suffit d'aller et remuer vers le haut. 956 00:54:27,732 --> 00:54:36,572 Prenons donc le spectacle sur la route, les garçons 957 00:54:36,574 --> 00:54:41,644 Prenons le spectacle sur la route 958 00:54:43,414 --> 00:54:46,749 La ville est bondé se 959 00:54:46,751 --> 00:54:50,886 Et le temps devient froid 960 00:54:50,888 --> 00:54:55,958 Et nous ne reçoit rien mais vieux 961 00:54:57,762 --> 00:55:02,898 Allons à Paris ou en Bretagne 962 00:55:02,900 --> 00:55:05,768 Prague ou Helsinki 963 00:55:05,770 --> 00:55:10,839 Je sais que Cracovie est bien cette période de l' année 964 00:55:13,611 --> 00:55:17,780 Partons à Amsterdam ou Rotterdam 965 00:55:17,782 --> 00:55:19,081 Oh pardon. 966 00:55:19,083 --> 00:55:20,533 nous inclure dans votre prochain tour 967 00:55:20,534 --> 00:55:21,984 et nous pourrions ne pas détruire votre table. 968 00:55:23,454 --> 00:55:24,920 Man: Je t'aime, Texas! 969 00:55:24,922 --> 00:55:26,622 Je t'aime aussi, Neat Whisky. 970 00:55:26,624 --> 00:55:28,791 Allons à Tokyo 971 00:55:28,793 --> 00:55:30,459 Ils ne savent pas ta gueule à moins que nous sommes apologétique. 972 00:55:30,461 --> 00:55:33,462 Ils obtiennent ce que nous donnons eux et c'est, d' accord? 973 00:55:33,464 --> 00:55:36,932 Babylone, Catcha Foxx a perdu un pastie, vous êtes. 974 00:55:36,934 --> 00:55:38,467 Maintenant, vous faites partie du spectacle. 975 00:55:41,972 --> 00:55:45,941 Frappons la Mongolie, la Sibérie 976 00:55:45,943 --> 00:55:47,643 Va le chercher. 977 00:55:47,645 --> 00:55:50,979 Islande, je suis ya entendre 978 00:55:50,981 --> 00:55:54,983 Je te aime et je l' espère vous voir bientôt 979 00:55:54,985 --> 00:55:56,018 Soyez mignon. 980 00:55:57,655 --> 00:56:07,663 Prenons donc le spectacle sur la route, les garçons 981 00:56:07,665 --> 00:56:08,897 Fatima: Il ne colle pas. 982 00:56:09,667 --> 00:56:10,833 Appuyez plus. 983 00:56:10,835 --> 00:56:13,035 Fatima: Je suis, elle est Boob spongieuse. 984 00:56:15,139 --> 00:56:16,839 D'accord, il est sur. 985 00:56:16,841 --> 00:56:19,358 Bon, allez. 986 00:56:19,359 --> 00:56:21,876 Et le temps devient froid 987 00:56:22,980 --> 00:56:24,413 Dame du Lac: Beau travail, Babylone. 988 00:56:33,157 --> 00:56:35,591 Bien fait, valet de chambre. 989 00:56:36,861 --> 00:56:38,427 Je besoin d'un coup de feu. 990 00:56:38,428 --> 00:56:39,994 Tenez, vous pouvez boire , mais votre sœur ne peut pas? 991 00:56:39,997 --> 00:56:40,996 Je suis un gars. 992 00:56:40,998 --> 00:56:43,165 Oh, c'est cette merde d'âne. 993 00:56:43,167 --> 00:56:45,534 Hé, le Coran lui - même dit alcool est bon et mauvais, 994 00:56:45,536 --> 00:56:47,703 donc je suppose que je vais juste prendre du bon. 995 00:56:47,705 --> 00:56:49,037 Ouais, eh bien le Coran peut embrasser my- 996 00:56:49,039 --> 00:56:51,707 Vous savez quoi, nous allons avoir juste un autre coup de feu. 997 00:56:51,709 --> 00:56:52,708 Ou cinq. 998 00:56:52,710 --> 00:56:54,042 Vous savez ce que votre problème est? 999 00:56:54,044 --> 00:56:57,045 Vous êtes toujours essayer de vous contrôler. 1000 00:56:57,047 --> 00:56:59,047 Moi - même le contrôle est nécessaire. 1001 00:56:59,049 --> 00:57:01,884 Pourquoi, ce qui va arriver? 1002 00:57:01,886 --> 00:57:02,918 Ah. -Ow. 1003 00:57:03,554 --> 00:57:04,887 Tu veux m'embrasser? 1004 00:57:04,889 --> 00:57:06,722 Plus maintenant. 1005 00:57:06,723 --> 00:57:08,556 Voir, vous êtes libre de faire ce que vous voulez, 1006 00:57:08,559 --> 00:57:10,025 mais nous aussi . -Mmhmm. 1007 00:57:10,027 --> 00:57:12,027 Le consentement ne suffit plus, 1008 00:57:12,029 --> 00:57:13,629 viser l'enthousiasme. 1009 00:57:23,574 --> 00:57:31,647 1010 00:57:33,617 --> 00:57:41,690 1011 00:57:50,768 --> 00:57:59,842 1012 00:58:03,080 --> 00:58:05,948 Texas: Hey, grandes dames de spectacle. 1013 00:58:05,950 --> 00:58:07,115 Je vous remercie. 1014 00:58:07,117 --> 00:58:10,085 Dieu, je ne profitent pas de nu avec vous les gars. 1015 00:58:10,087 --> 00:58:13,255 Hé oui vous, je viens d' avoir un mini. 1016 00:58:13,257 --> 00:58:14,623 Oui! 1017 00:58:14,625 --> 00:58:16,959 Je voyais ses yeux glaçure sur et je savais. 1018 00:58:16,961 --> 00:58:17,960 Jaloux. 1019 00:58:17,962 --> 00:58:19,912 A mini? 1020 00:58:19,913 --> 00:58:21,863 Oh oui, elle est réelle heureux en ce moment. 1021 00:58:22,800 --> 00:58:24,633 Je serais mortifié si cela se produisait partout 1022 00:58:24,635 --> 00:58:26,001 et encore moins sur scène. 1023 00:58:26,003 --> 00:58:27,970 Que pensez - vous qu'il est là pour, le miel? 1024 00:58:27,972 --> 00:58:30,473 Dame du lac: je pourrais utiliser un bon. 1025 00:58:30,474 --> 00:58:32,975 M. Skinny Freckles de Dublin était un buste, littéralement. 1026 00:58:32,977 --> 00:58:34,810 Sinnamon: Tout le monde surpris? 1027 00:58:34,812 --> 00:58:36,144 Texas: Vous devriez essayer un garçon de l' île la prochaine fois. 1028 00:58:36,146 --> 00:58:37,112 Catcha: l' Irlande est une île. 1029 00:58:37,114 --> 00:58:38,113 Je voulais Montréal. 1030 00:58:39,349 --> 00:58:40,582 Lady: Je viens comme les gars irlandais. 1031 00:58:40,583 --> 00:58:41,816 Leur peau est comme du ruban à deux faces. 1032 00:58:41,819 --> 00:58:42,818 . Oh. 1033 00:58:42,820 --> 00:58:44,653 Et sur cette note. 1034 00:58:44,655 --> 00:58:45,988 Catcha: Je déteste briser le parti, 1035 00:58:45,990 --> 00:58:47,122 mais les ventes de billets sont de la merde, 1036 00:58:47,124 --> 00:58:48,657 donc je devais couper votre salaire. 1037 00:58:50,160 --> 00:58:51,410 Dame du Lac: Très bien. 1038 00:58:51,411 --> 00:58:52,661 Bast: Merci, fille. - Ne pas transpirer. 1039 00:58:53,998 --> 00:58:56,298 Je veux que vous promouvoir, promouvoir, promouvoir. 1040 00:58:56,300 --> 00:58:57,733 Catcha: Ne soyez pas paresseux. 1041 00:59:03,674 --> 00:59:05,574 Attendez, c'est ce que vous les gars payé? 1042 00:59:06,310 --> 00:59:08,143 Nous ne le faisons pas pour l'argent. 1043 00:59:08,145 --> 00:59:10,012 Mais vous travaillez si dur. 1044 00:59:10,014 --> 00:59:11,146 Personne ne vous empêche ici. 1045 00:59:11,148 --> 00:59:13,048 Catcha: Vous venez de faire pour l'argent? 1046 00:59:14,852 --> 00:59:17,920 Euh, non, je ne suis pas, il est juste que le cerveau d' ingénierie. 1047 00:59:19,023 --> 00:59:20,673 Fisticuffs: Mon ex-petit ami frère est un ingénieur. 1048 00:59:20,674 --> 00:59:22,324 J'enculer un ingénieur une fois et il était si ennuyeux. 1049 00:59:25,029 --> 00:59:26,194 Tête de pression: Euh, donc, le temps de téquila. 1050 00:59:27,698 --> 00:59:29,197 Au revoir. -Au revoir. 1051 00:59:29,199 --> 00:59:30,232 Au revoir. -Au revoir. 1052 00:59:41,045 --> 00:59:43,111 Mahmood: Il ne vous dérange pas moi de voir donnait des ordres? 1053 00:59:44,214 --> 00:59:46,214 Fatima: Je ne vous ai pas demandé de me suivre. 1054 00:59:46,216 --> 00:59:47,783 Mahmood: Je suis ton frère. 1055 00:59:49,186 --> 00:59:51,219 Fatima: Ne tirez pas sur cette merde, 1056 00:59:51,221 --> 00:59:53,121 ce n'est pas la raison pour laquelle vous faites cela. 1057 00:59:55,059 --> 00:59:56,191 Tu crois que je suis là pour les femmes? 1058 00:59:56,193 --> 00:59:57,359 Je peux obtenir mes propres femmes. 1059 00:59:57,361 --> 00:59:59,311 Peu importe. 1060 00:59:59,312 --> 01:00:01,262 En outre, Catcha Foxx est pas mon genre de fille. 1061 01:00:03,734 --> 01:00:06,969 Catcha Foxx, vraiment? -Ne, ne sont pas. 1062 01:00:08,739 --> 01:00:09,988 Ne pas. 1063 01:00:09,989 --> 01:00:11,238 Oui, ramener à la maison pour maman et papa, 1064 01:00:11,241 --> 01:00:12,207 ce sera génial. 1065 01:00:12,209 --> 01:00:14,810 Et à mon oncle, louer Allah. 1066 01:00:16,914 --> 01:00:18,280 Je suis là pour vous, Fati. 1067 01:00:19,216 --> 01:00:21,249 Oui, que fait-il pour moi? 1068 01:00:21,251 --> 01:00:24,219 Eh bien, il a été soit perdre le respect pour vous complètement 1069 01:00:24,221 --> 01:00:25,287 ou essayer de comprendre pourquoi. 1070 01:00:30,260 --> 01:00:33,261 Comment êtes - vous si stupide et si intelligent en même temps? 1071 01:00:33,263 --> 01:00:34,997 Il est ahurissant. 1072 01:00:37,401 --> 01:00:39,167 Vous allez à la mosquée été? 1073 01:00:42,239 --> 01:00:43,405 Je veux dire, je pense aux principes 1074 01:00:43,407 --> 01:00:45,674 encore tous les jours, mais- 1075 01:00:46,944 --> 01:00:48,243 Pourquoi, n'êtes-vous pas? 1076 01:00:48,245 --> 01:00:51,013 Seulement quand les parages oncle, ne dit maman. 1077 01:00:53,417 --> 01:00:59,688 Je manque genre de lui, mais je ne sais pas maintenant. 1078 01:01:00,257 --> 01:01:02,958 Allah vous pardonnera si votre coeur est au bon endroit. 1079 01:01:02,960 --> 01:01:04,292 Est-il? 1080 01:01:04,294 --> 01:01:06,862 Pourquoi, Fati, pourquoi, pourquoi tout cela? 1081 01:01:08,298 --> 01:01:10,332 Regardez, ma place pour une fois. 1082 01:01:11,268 --> 01:01:14,302 Partout ailleurs , je fais semblant. 1083 01:01:14,304 --> 01:01:16,805 Au moins sur scène je ne mens pas à tout le monde. 1084 01:01:16,807 --> 01:01:20,142 Je veux dire, oui je joue, mais je ne mens pas. 1085 01:01:20,144 --> 01:01:21,343 Il se sent bien. 1086 01:01:23,313 --> 01:01:24,346 Il suffit de dire que Allah. 1087 01:01:25,315 --> 01:01:26,348 Ouais peut-être. 1088 01:01:27,317 --> 01:01:29,217 Qu'est-ce que tu vas lui dire? 1089 01:01:30,821 --> 01:01:33,288 Qu'il peut comme moi maintenant mieux 1090 01:01:33,290 --> 01:01:35,457 parce que ma soeur est une strip - teaseuse. 1091 01:01:35,459 --> 01:01:36,892 Secousse! 1092 01:01:37,828 --> 01:01:39,227 Sors d'ici. 1093 01:01:56,480 --> 01:01:58,480 Oh, j'étais inquiet pendant une minute chaude, 1094 01:01:58,482 --> 01:02:00,916 apportant un total inconnu? 1095 01:02:02,853 --> 01:02:06,354 Est - ce au sujet de son apprentissage le spectacle plus rapide que vous avez fait? 1096 01:02:06,356 --> 01:02:07,355 Non. 1097 01:02:07,357 --> 01:02:08,757 Tu ment. 1098 01:02:08,759 --> 01:02:13,228 Regardez, elle a même été accusaient vous de nous exploiter. 1099 01:02:18,368 --> 01:02:20,268 Que suggérez-vous? 1100 01:02:22,039 --> 01:02:23,238 Se débarrasser d'elle. 1101 01:02:26,877 --> 01:02:28,510 Juste parce qu'elle a obtenu promu danseur 1102 01:02:28,512 --> 01:02:31,780 ne signifie pas que vous avez été promu au producteur. 1103 01:02:34,518 --> 01:02:36,284 Rentre chez toi, Sinnamon. 1104 01:03:01,378 --> 01:03:08,383 Si je l' avais su alors tu me briser le cœur 1105 01:03:08,385 --> 01:03:14,456 Je ferais tout recommencer 1106 01:03:16,093 --> 01:03:19,561 Parce que je l'aime tellement vrai 1107 01:03:19,563 --> 01:03:23,098 Mes larmes sont tombées pour vous 1108 01:03:23,100 --> 01:03:28,937 Lorsque vous avez exécuté, vous couru, vous avez exécuté 1109 01:03:31,441 --> 01:03:37,946 Oh, maintenant je sais une douleur si forte 1110 01:03:37,948 --> 01:03:43,018 Il a couru comme un voleur dans la nuit 1111 01:03:45,956 --> 01:03:52,427 Oh, comment il a fait me mal, si mal 1112 01:03:52,429 --> 01:03:58,300 Mais ma flamme brûle encore brillant 1113 01:04:01,972 --> 01:04:04,973 Attendez, est - il foom, frappé, foom? 1114 01:04:04,975 --> 01:04:09,477 Non, c'est foom, coup, attendez, foom. 1115 01:04:09,479 --> 01:04:10,478 Droite. 1116 01:04:10,480 --> 01:04:10,612 Catcha: Tout le monde écoutez. 1117 01:04:15,485 --> 01:04:17,352 Argent Box office est absent de mon bureau. 1118 01:04:26,630 --> 01:04:29,898 C'était d'avant, je le jure. 1119 01:04:35,339 --> 01:04:36,855 D'accord. 1120 01:04:36,856 --> 01:04:38,372 Eh bien , si vous avez pris l' argent puis l' étape de l' avant. 1121 01:04:43,647 --> 01:04:46,348 Personne n'est payé jusqu'à ce que l' argent est de retour sur mon bureau. 1122 01:04:46,350 --> 01:04:48,083 Show est dans une heure. 1123 01:04:54,491 --> 01:04:56,524 Où êtes - vous furtivement à? 1124 01:04:56,526 --> 01:04:58,443 Tout juste sorti. 1125 01:04:58,444 --> 01:05:00,361 Olivia: Tu ne devrais pas être apprêter le MCAT? 1126 01:05:00,364 --> 01:05:02,664 Yousef a appelé, vous avez manqué la prière. 1127 01:05:02,666 --> 01:05:05,033 Pouvez - vous faire un peu plus d' effort s'il vous plaît? 1128 01:05:05,035 --> 01:05:06,268 Très bien, puis-je maintenant? 1129 01:05:06,670 --> 01:05:08,036 Où? 1130 01:05:08,038 --> 01:05:10,939 Je suis un emploi, d'accord? 1131 01:05:11,208 --> 01:05:12,540 Mais c'est merveilleux, 1132 01:05:12,542 --> 01:05:14,542 votre père sera ravi. 1133 01:05:14,543 --> 01:05:16,543 Non, ça, non, maman, il est tout simplement pas un bon travail. 1134 01:05:16,546 --> 01:05:19,214 Waleed, Mahmood a des nouvelles. 1135 01:05:19,216 --> 01:05:20,448 Hmm? 1136 01:05:20,684 --> 01:05:22,217 J'ai eu un travail. 1137 01:05:22,219 --> 01:05:24,519 Waleed: Oh, où? 1138 01:05:24,521 --> 01:05:25,687 Il n'y a rien, il est dans un restaurant 1139 01:05:25,689 --> 01:05:27,289 juste bussing ou autre. 1140 01:05:27,524 --> 01:05:29,391 Tu sais que je crains pour toi, mon fils. 1141 01:05:29,393 --> 01:05:31,226 Je veux dire regarder ta sœur, 1142 01:05:31,227 --> 01:05:33,060 elle va à l' université avec d' excellentes notes 1143 01:05:33,063 --> 01:05:34,562 et vous ne même pas essayer. 1144 01:05:34,564 --> 01:05:36,398 Bussing? -Love, il a un emploi. 1145 01:05:36,400 --> 01:05:37,699 Oui, mais je ne comprends pas 1146 01:05:37,701 --> 01:05:39,534 pourquoi il a laissé toujours ya lui - même être concurrencés 1147 01:05:39,536 --> 01:05:40,535 par sa sœur. 1148 01:05:40,537 --> 01:05:41,703 Mon fils est Büssing. 1149 01:05:41,705 --> 01:05:43,388 Bien devinez quoi, 1150 01:05:43,389 --> 01:05:45,072 elle est sur la scène du même club merdique. 1151 01:05:45,075 --> 01:05:47,142 Alors, elle est pas si parfait après tout. 1152 01:05:56,720 --> 01:05:58,320 Reviens. 1153 01:05:59,256 --> 01:06:00,488 Allons. 1154 01:06:13,570 --> 01:06:15,020 Tout ce que vous vous sentez, 1155 01:06:15,021 --> 01:06:16,471 il suffit de laisser dans la salle de changement. 1156 01:06:22,579 --> 01:06:24,179 Vous êtes magique. 1157 01:06:25,449 --> 01:06:27,115 Et je ne me soucie pas de l'argent. 1158 01:06:27,117 --> 01:06:30,185 Nous aurons une collecte de fonds et nous allons passer, oui? 1159 01:06:31,121 --> 01:06:34,289 Maintenant , nous allons aller baiser les dans le cœur. 1160 01:06:47,137 --> 01:06:49,537 Fatima effectue là-bas? 1161 01:06:50,474 --> 01:06:52,640 Oh, juste, euh, elle danse. 1162 01:06:52,642 --> 01:06:53,675 Dansant? 1163 01:06:53,677 --> 01:06:57,145 Vous-vous dire au club ou sur scène? 1164 01:06:57,147 --> 01:06:58,613 Regardez, ils-ils le divertissement au club, 1165 01:06:58,615 --> 01:06:59,614 spectacles. 1166 01:06:59,616 --> 01:07:01,216 Alors, elle vient aider. 1167 01:07:02,319 --> 01:07:04,652 Que voulez-vous dire la danse? 1168 01:07:04,654 --> 01:07:06,321 Mahmood: Il est un il est un salon de cabaret, 1169 01:07:06,323 --> 01:07:08,790 ils font des spectacles de danse. 1170 01:07:08,792 --> 01:07:10,558 Vous savez, un peu comme le vaudeville. 1171 01:07:12,662 --> 01:07:13,695 Je vois. 1172 01:07:14,331 --> 01:07:17,665 Alors, elle est ... la danse. 1173 01:07:17,667 --> 01:07:18,800 Pourquoi ne pas qu'elle nous dit? 1174 01:07:18,802 --> 01:07:20,668 Mahmood: Regardez, ce fut une surprise, 1175 01:07:20,670 --> 01:07:22,120 et je foiré, d'accord. 1176 01:07:22,121 --> 01:07:23,571 Alors peut - être que nous venons de ne pas mentionner. 1177 01:07:26,176 --> 01:07:28,343 Nous devrions aller voir cette danse. 1178 01:07:28,345 --> 01:07:29,511 Non non non non non, 1179 01:07:29,513 --> 01:07:31,179 vous ne l'aimez pas. 1180 01:07:31,181 --> 01:07:32,180 Il est, euh, 1181 01:07:32,182 --> 01:07:33,648 la musique est terrible, 1182 01:07:33,650 --> 01:07:36,518 il est rock and roll, non? 1183 01:07:36,520 --> 01:07:38,353 Il est même pas, il est même pas, 1184 01:07:38,355 --> 01:07:39,687 euh, il est faiblement éclairé 1185 01:07:39,689 --> 01:07:41,356 Waleed: Non, non, nous soutenons. 1186 01:07:41,358 --> 01:07:44,526 Cher, personne ne vient des danses dans un club. 1187 01:07:44,528 --> 01:07:46,361 Peut-être que vous devriez lui parler. 1188 01:07:46,363 --> 01:07:49,364 Ou ne lui parle pas, parce que je peux lui parler. 1189 01:07:49,366 --> 01:07:51,433 Quel club, fils, hmm? 1190 01:07:52,202 --> 01:07:53,535 III ne sais pas. 1191 01:07:53,537 --> 01:07:54,569 Quel club? 1192 01:08:04,214 --> 01:08:09,284 Tu as ce regard qui me suis me regardant fixement dans votre visage 1193 01:08:10,687 --> 01:08:15,757 Siroter si lent tellement cool tout en me regardant dans mon visage 1194 01:08:17,394 --> 01:08:22,464 Est rien ici , sauf notre électricité 1195 01:08:23,867 --> 01:08:28,703 Et l'ébullition de mon eau Je suis fiending de quitter 1196 01:08:30,874 --> 01:08:33,875 Arrêtez teasing, chérie 1197 01:08:33,877 --> 01:08:37,412 Terminer si vous s'il vous plaît 1198 01:08:37,414 --> 01:08:38,746 Bang Bang 1199 01:08:38,748 --> 01:08:40,415 Bang Bang, bang bang 1200 01:08:40,417 --> 01:08:41,416 Coup 1201 01:08:41,418 --> 01:08:42,617 Bang en arrière 1202 01:08:44,888 --> 01:08:50,158 Vous avez ce regard qui peut plaire à tous nos besoins 1203 01:08:50,760 --> 01:08:57,599 Succombez aux fantasmes et faire ce que vous voudrez 1204 01:08:57,601 --> 01:08:59,767 notre témoin de la lune 1205 01:09:02,272 --> 01:09:05,773 Bang, I'mma bang, bang 1206 01:09:05,775 --> 01:09:07,609 Vous définissez. 1207 01:09:07,611 --> 01:09:09,277 Bon sang, je veux être dans ce domaine. 1208 01:09:09,279 --> 01:09:11,446 Mahmood, mon homme, ce qui se passe? 1209 01:09:11,448 --> 01:09:12,614 Rocking la plage? 1210 01:09:12,616 --> 01:09:14,349 points doux, Pop. 1211 01:09:15,285 --> 01:09:16,751 Waleed: Quel genre d'endroit est - ce? 1212 01:09:16,753 --> 01:09:18,453 Avez-vous mes lunettes? 1213 01:09:20,790 --> 01:09:24,626 Allez bébé 1214 01:09:24,628 --> 01:09:27,795 Dites-moi pourquoi vous l'aimez 1215 01:09:27,797 --> 01:09:30,465 Ouais, hey hey hey hey hey 1216 01:09:30,467 --> 01:09:31,799 Mahmood: Il est un salon de cabaret, musique, spectacles, 1217 01:09:31,801 --> 01:09:34,802 danse, boissons, vous savez, ce genre de choses. 1218 01:09:36,773 --> 01:09:43,645 1219 01:09:43,647 --> 01:09:44,946 D'accord 1220 01:09:44,948 --> 01:09:52,954 1221 01:09:52,956 --> 01:09:53,955 Que faites-vous? 1222 01:09:53,957 --> 01:09:54,956 C'était un accident, 1223 01:09:54,957 --> 01:09:55,956 Je ne pensais pas qu'ils allaient venir. 1224 01:09:55,959 --> 01:09:57,392 Quelle? 1225 01:09:58,662 --> 01:10:00,962 Allons, Waleed, vous devriez être au repos. 1226 01:10:00,964 --> 01:10:02,564 Ouais. 1227 01:10:02,566 --> 01:10:04,666 Waleed: Non, non, non, c'est leur monde, ne nous appartient pas, 1228 01:10:04,668 --> 01:10:06,501 euh, nous devons lui donner une chance. 1229 01:10:06,503 --> 01:10:08,236 Des lunettes. 1230 01:10:08,237 --> 01:10:09,970 Bang revenir, venez maintenant 1231 01:10:13,977 --> 01:10:22,684 1232 01:10:22,686 --> 01:10:25,820 Je vous ai demandé réel bien 1233 01:10:32,696 --> 01:10:36,531 Donne-moi, me donner, me le donner 1234 01:10:36,533 --> 01:10:39,367 Bang en arrière 1235 01:10:39,369 --> 01:10:43,004 Donne-moi, me donner, me le donner 1236 01:10:43,006 --> 01:10:45,840 Bang en arrière 1237 01:10:45,842 --> 01:10:49,711 Donne-moi, me donner, me le donner 1238 01:10:49,713 --> 01:10:52,847 Bang en arrière 1239 01:10:52,849 --> 01:10:54,616 Oh. -Waleed. 1240 01:10:56,553 --> 01:10:57,852 Bang en arrière 1241 01:11:01,391 --> 01:11:02,624 Bébé. 1242 01:11:04,561 --> 01:11:05,793 Respirer. 1243 01:11:08,398 --> 01:11:09,864 Que fais-tu ici? 1244 01:11:09,866 --> 01:11:11,933 C'est une question à vous poser. 1245 01:11:13,570 --> 01:11:16,904 Salut, j'ai besoin d' une ambulance, euh, où? 1246 01:11:16,906 --> 01:11:18,573 1585, rue Dundas Ouest. 1247 01:11:18,575 --> 01:11:20,875 Olivia: 1585 Dundas Street West. 1248 01:11:20,877 --> 01:11:23,945 Mon mari a une crise cardiaque. 1249 01:11:46,603 --> 01:11:49,937 1250 01:11:49,939 --> 01:11:51,973 Je vais prendre un café. 1251 01:12:22,639 --> 01:12:25,006 Je n'ai rien à vous dire. 1252 01:12:40,957 --> 01:12:45,827 Tu me dit toujours de garder un esprit ouvert 1253 01:12:45,829 --> 01:12:51,833 l' école, la politique, les gens. 1254 01:12:51,835 --> 01:12:53,568 Ceci est différent. 1255 01:12:54,838 --> 01:12:55,970 Fatima: Comment? 1256 01:12:55,972 --> 01:12:57,572 C'est juste. 1257 01:12:58,975 --> 01:13:00,575 Mais comment? 1258 01:13:04,013 --> 01:13:06,914 Les gens paient pour regarder votre corps, 1259 01:13:07,851 --> 01:13:10,017 des pensées dégoûtantes. 1260 01:13:10,019 --> 01:13:12,053 Papa, il est pas comme ça. 1261 01:13:14,023 --> 01:13:15,690 Waleed: Si vous ne pouvez pas voir pour ce qu'elle est, 1262 01:13:15,692 --> 01:13:18,059 alors cette conversation est terminée. 1263 01:13:45,722 --> 01:13:48,456 Elle est aussi têtu que vous étiez. 1264 01:13:49,893 --> 01:13:52,927 Je savais qu'elle allait me tester, mais je ne ayant jamais fumé 1265 01:13:58,034 --> 01:13:59,467 Appelle le. 1266 01:14:00,904 --> 01:14:01,936 Vous êtes sûr? 1267 01:14:05,208 --> 01:14:07,909 Mahmood: Vous avez dit à mon oncle, sérieusement? 1268 01:14:07,911 --> 01:14:11,078 Eh bien, mieux il l' entendre de nous. 1269 01:14:11,080 --> 01:14:12,113 D'accord. 1270 01:14:12,115 --> 01:14:14,816 Oh mec, qu'est-ce que tu penses qu'il va faire? 1271 01:14:16,052 --> 01:14:20,087 Il va lui offrir des conseils, c'est sa vocation. 1272 01:14:20,089 --> 01:14:21,656 Ouais, des conseils. 1273 01:14:24,093 --> 01:14:26,761 Bon, tu vas bien? -Ouais. 1274 01:14:26,763 --> 01:14:28,129 Je dois aller lui dire. 1275 01:14:34,604 --> 01:14:35,837 Salut maman. 1276 01:14:37,774 --> 01:14:39,073 Où est la coriandre? 1277 01:14:39,075 --> 01:14:40,975 Je sais qu'il est autour ici quelque part. 1278 01:14:43,613 --> 01:14:44,946 Maman, je veux juste que vous sachiez that- 1279 01:14:44,948 --> 01:14:47,148 Olivia: Oh, ici il est bien sûr. 1280 01:14:48,117 --> 01:14:49,984 Ce n'est pas ce que vous- -Hockey? 1281 01:14:51,120 --> 01:14:52,119 Quelle? 1282 01:14:52,121 --> 01:14:53,621 Olivia: Ou patinage artistique, 1283 01:14:53,623 --> 01:14:54,956 tout le monde à Thunder Bay 1284 01:14:54,958 --> 01:14:57,024 était très heureux sur la glace, that- peut - être 1285 01:14:57,794 --> 01:14:59,694 Uh -Vous ne savez jamais jusqu'à ce que vous essayez. 1286 01:15:00,630 --> 01:15:02,797 Bon, bien sûr d'accord, mais-mais- 1287 01:15:02,799 --> 01:15:05,132 Ou je pourrais apporter vous à mon église. 1288 01:15:05,134 --> 01:15:08,102 Non merci, je ne suis pas changer de religion, maman. 1289 01:15:08,104 --> 01:15:09,637 Est-ce un mauvais moment? 1290 01:15:09,639 --> 01:15:12,039 Pas du tout, juste cuisson. 1291 01:15:13,977 --> 01:15:15,560 Ok regarde, je juste- 1292 01:15:15,561 --> 01:15:17,144 Olivia: Oh wow, j'ai oublié de préchauffer le four. 1293 01:15:17,146 --> 01:15:18,179 Je suis un gâchis. 1294 01:15:19,816 --> 01:15:22,283 D' accord, je vais-attraper je vais vous je suppose que plus tard. 1295 01:15:22,285 --> 01:15:23,885 Juste- 1296 01:15:25,655 --> 01:15:27,054 utiliser une protection, d'accord? 1297 01:15:30,660 --> 01:15:32,193 Maman, c'est le théâtre. 1298 01:15:33,296 --> 01:15:34,996 Bien sur mon cher. 1299 01:15:40,003 --> 01:15:46,073 1300 01:15:50,046 --> 01:15:56,117 1301 01:16:00,857 --> 01:16:02,223 Fatima: Ils ne l' obtiennent pas. 1302 01:16:02,225 --> 01:16:07,161 Texas: Bonjour, amants, nous sommes levée de fonds ce soir. 1303 01:16:07,163 --> 01:16:09,330 Strass sont très chers. 1304 01:16:09,332 --> 01:16:12,199 Ainsi, un membre du public chanceux 1305 01:16:12,201 --> 01:16:14,335 va avoir une allumeuse personnelle. 1306 01:16:14,337 --> 01:16:16,871 C'est une fois dans une vie occasion, enculés, 1307 01:16:16,873 --> 01:16:19,073 Alors , qui va me donner 100 $? 1308 01:16:23,212 --> 01:16:26,247 Qu'ils viennent, je serai parti de toute façon. 1309 01:16:27,183 --> 01:16:28,783 Texas: Très généreux. 1310 01:16:29,719 --> 01:16:31,719 On dirait que notre laineux beau Justin 1311 01:16:31,721 --> 01:16:35,056 veut une pause de bartending avec une offre de ... 1312 01:16:35,058 --> 01:16:36,357 $225. 1313 01:16:36,359 --> 01:16:37,792 Texas: Mais pensez à combien de temps 1314 01:16:37,793 --> 01:16:39,226 tu vas raconterai cette histoire pour, les gens. 1315 01:16:39,228 --> 01:16:40,895 Female Patron: $325! 1316 01:16:43,066 --> 01:16:44,632 Texas: 325 $! 1317 01:16:44,633 --> 01:16:46,199 Est-ce que notre étoile barman se remettre dans le jeu? 1318 01:16:46,202 --> 01:16:47,969 $330. 1319 01:16:48,371 --> 01:16:50,071 Cinq dollars? 1320 01:16:50,073 --> 01:16:51,105 Sérieusement? 1321 01:16:53,242 --> 01:16:54,642 Aller une fois. 1322 01:16:55,211 --> 01:16:56,911 Espérons qu'ils prennent des cartes de crédit. 1323 01:16:56,913 --> 01:16:58,980 Deux fois. 1324 01:16:59,749 --> 01:17:00,748 $1,000. 1325 01:17:02,251 --> 01:17:04,085 Es-tu célibataire? 1326 01:17:04,087 --> 01:17:06,654 Peut-être ce soir. 1327 01:17:06,655 --> 01:17:09,222 Vendu au bon cul personne élégante dans le dos. 1328 01:17:09,225 --> 01:17:11,225 Viens ici, ma chérie. 1329 01:17:11,227 --> 01:17:12,760 Tout le monde dans la salle 1330 01:17:12,762 --> 01:17:15,763 est complètement jaloux de vous en ce moment. 1331 01:17:18,401 --> 01:17:20,168 Tu vas bien? 1332 01:17:20,169 --> 01:17:21,936 Non, je veux que vous faire la finale pour moi. 1333 01:17:21,938 --> 01:17:23,938 Qu'en est- il de cette danse? -Juste aller. 1334 01:17:23,940 --> 01:17:28,275 Pour vous vous, pour vous vous vous vous 1335 01:17:28,277 --> 01:17:34,248 Je mourrais si je devais nier ce que je veux vraiment de vous vous 1336 01:17:34,250 --> 01:17:37,418 Pour vous, car vous vous 1337 01:17:37,420 --> 01:17:39,854 Il suffit de dire déjà au revoir. 1338 01:17:45,261 --> 01:17:48,129 Donc, très spécial 1339 01:17:48,131 --> 01:17:51,298 Vous êtes un étranger, je sais qu'il est vrai 1340 01:17:51,300 --> 01:17:54,301 Ces chaînes autour de mon cœur 1341 01:17:54,303 --> 01:17:57,271 Je les fais glisser partout où je vais 1342 01:17:57,273 --> 01:17:58,973 Starlight est ce pas brillant 1343 01:17:58,975 --> 01:18:00,307 Je manque la façon dont vous roulez 1344 01:18:00,309 --> 01:18:02,977 Il est la torture, c'est la torture 1345 01:18:02,979 --> 01:18:08,449 Je ne prétends pas que la vie 1346 01:18:08,451 --> 01:18:11,452 Sans vous est correct 1347 01:18:11,454 --> 01:18:15,156 Prévisions ciel gris et les jours de pluie 1348 01:18:15,158 --> 01:18:17,158 Nous pouvons gagner 1349 01:18:28,171 --> 01:18:34,341 Je mourrais si je tentais de nier ce que je ressens vraiment pour vous vous 1350 01:18:34,343 --> 01:18:36,343 Pour vous, car vous vous, pour vous vous vous vous 1351 01:18:40,183 --> 01:18:46,320 Je mourrais si je tentais de nier ce que je ressens vraiment pour vous vous 1352 01:18:46,322 --> 01:18:50,024 Pour vous, car vous vous, pour vous vous vous vous 1353 01:18:50,026 --> 01:18:52,026 Oh putain, son dos. 1354 01:18:52,028 --> 01:18:54,495 Je ne veux pas que personne d'autre 1355 01:18:54,497 --> 01:18:57,198 Club houes sont mauvais pour ma santé 1356 01:18:57,200 --> 01:18:58,332 Ils ne peuvent pas marcher dans vos chaussures 1357 01:18:58,334 --> 01:19:00,367 N'est pas grand comme vous 1358 01:19:00,369 --> 01:19:01,936 chienne blanche Arty 1359 01:19:01,937 --> 01:19:03,504 Pop sa chatte comme une fille noire 1360 01:19:03,506 --> 01:19:06,874 Jamais trop tard, jamais trop tard 1361 01:19:06,876 --> 01:19:09,376 Ecoutez - moi shorty, écoutez ce que je dis 1362 01:19:14,884 --> 01:19:20,521 Je ne peux pas prétendre que la vie 1363 01:19:20,523 --> 01:19:23,791 Sans vous est correct 1364 01:19:29,398 --> 01:19:32,533 Pour vous, car vous vous 1365 01:19:37,907 --> 01:19:39,540 Vous tuer! 1366 01:19:39,542 --> 01:19:40,975 Peu importe. 1367 01:19:49,552 --> 01:19:51,418 Regardez cet endroit. 1368 01:19:51,420 --> 01:19:53,454 D'accord, il suffit de regarder pour elle. 1369 01:19:55,558 --> 01:19:58,425 D'accord, nous allons aller, elle est pas là. 1370 01:19:58,427 --> 01:19:59,460 Quelle? 1371 01:20:04,433 --> 01:20:06,567 Qui sont ces gars-là? 1372 01:20:06,569 --> 01:20:08,002 Mes cousins. 1373 01:20:08,938 --> 01:20:11,272 Ce que je ressens pour toi vous 1374 01:20:11,274 --> 01:20:13,407 Pour vous, car vous vous 1375 01:20:13,409 --> 01:20:14,842 Allons. 1376 01:20:20,950 --> 01:20:23,284 Ce que je ressens pour toi vous 1377 01:20:23,286 --> 01:20:25,953 Pour vous, car vous vous 1378 01:20:25,955 --> 01:20:27,454 Asseyez-vous, le spectacle de commencé. 1379 01:20:27,456 --> 01:20:29,323 Excusez - moi, c'est une entreprise familiale. Nous- 1380 01:20:30,126 --> 01:20:32,126 Salut, beau. 1381 01:20:32,128 --> 01:20:33,494 Non merci, merci. 1382 01:20:34,964 --> 01:20:37,131 Euh euh, tu ne veux me faire chier. 1383 01:20:37,133 --> 01:20:39,433 Elle a dit asseoir la baise vers le bas. 1384 01:20:39,435 --> 01:20:41,302 Yo, Amir, ces chiennes sont fous. 1385 01:20:42,438 --> 01:20:44,038 Lâchez-moi, salope. 1386 01:20:46,442 --> 01:20:48,042 Hors de mon chemin. 1387 01:20:48,978 --> 01:20:50,377 Ok, déplacer! 1388 01:20:50,613 --> 01:20:52,379 Foutez le camp de mon frère. 1389 01:20:55,318 --> 01:20:58,519 Montrer se passe, vous pouvez partir maintenant. 1390 01:21:01,907 --> 01:21:03,490 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, ce que vous êtes fou? 1391 01:21:03,492 --> 01:21:05,392 Aqueel: Je me défendre, ils nous ont attaqués. 1392 01:21:07,997 --> 01:21:10,331 Hé, qu'est-ce que vous faites? 1393 01:21:10,333 --> 01:21:11,632 Mahmood, qu'est - ce que tu fais ici? 1394 01:21:11,634 --> 01:21:13,334 Mahmood: Ces filles sont pas des putes, l' homme. 1395 01:21:13,336 --> 01:21:14,468 Il est une chose artsy, tout va bien? 1396 01:21:14,470 --> 01:21:15,469 Juste aller. 1397 01:21:15,471 --> 01:21:17,171 Aqueel: Non peut faire, cousin, 1398 01:21:17,173 --> 01:21:18,639 votre famille est trop faible pour gérer cela. 1399 01:21:18,641 --> 01:21:21,008 Regardez, nous prenons juste sa maison, il est cool. 1400 01:21:21,010 --> 01:21:22,476 Elle est confuse, elle va venir autour. 1401 01:21:22,478 --> 01:21:24,061 Haram. 1402 01:21:24,062 --> 01:21:25,645 Whoa, whoa, whoa, whoa, se détendre, se détendre. 1403 01:21:25,648 --> 01:21:26,647 Mahmood: Elle est ma sœur, 1404 01:21:26,649 --> 01:21:28,349 Je vois que vous les gars deux fois par an. 1405 01:21:40,529 --> 01:21:42,096 Cette salope a tiré! 1406 01:21:45,034 --> 01:21:46,100 Aqueel: Allez, il n'est pas va acheter cela. 1407 01:21:47,370 --> 01:21:48,369 Je ne fais rien. 1408 01:21:48,371 --> 01:21:49,937 Il n'a pas vraiment d'importance. 1409 01:21:51,674 --> 01:21:52,673 Sinnamon. 1410 01:21:52,675 --> 01:21:54,358 Sinnamon: Quoi? 1411 01:21:54,359 --> 01:21:56,042 Oh maintenant je ne peux même pas aider à protéger la nouvelle fille? 1412 01:21:56,045 --> 01:21:57,544 Oh, je ne suis pas bon assez pour cela? 1413 01:21:57,546 --> 01:22:00,547 Très bien, laissez - les prendre tout ce qu'ils sont venus pour, la baiser! 1414 01:22:00,549 --> 01:22:01,548 Je suis ici depuis plus longtemps, 1415 01:22:01,550 --> 01:22:02,516 Je vous suivrai partout. 1416 01:22:02,518 --> 01:22:03,517 Je suis un meilleur danseur, 1417 01:22:03,519 --> 01:22:05,519 Je suis un meilleur artiste. 1418 01:22:05,521 --> 01:22:07,688 Pourquoi devrais - je écouter vous une putain de plus? 1419 01:22:07,690 --> 01:22:09,123 Arrête ça! 1420 01:22:17,400 --> 01:22:19,133 Je provoque tout ce mal. 1421 01:22:20,069 --> 01:22:22,069 Ce n'est pas votre problème, Catcha. 1422 01:22:22,071 --> 01:22:23,570 Ou le vôtre, Amir. 1423 01:22:23,572 --> 01:22:25,239 Je suis désolé que vous avez impliqué. 1424 01:22:25,241 --> 01:22:28,475 Ecoute , je pars, d' accord, le problème est résolu. 1425 01:22:30,246 --> 01:22:33,547 Sinnamon, Catcha vous aime, 1426 01:22:33,549 --> 01:22:35,449 vous êtes trop stupide pour le voir. 1427 01:22:40,423 --> 01:22:42,489 Et ne jamais menacer à nouveau ma famille. 1428 01:23:01,744 --> 01:23:05,446 Mahmood! 1429 01:23:05,448 --> 01:23:06,747 Amir: Hé, vous me voulez jeter un oeil à cela? 1430 01:23:06,749 --> 01:23:08,349 Je suis un pré-med. 1431 01:23:09,118 --> 01:23:10,351 Non. 1432 01:23:10,619 --> 01:23:12,586 Vous savez, vous avez vraiment foiré cette fois -ci . 1433 01:23:12,588 --> 01:23:14,455 Il n'y a aucun retour en arrière de cette situation . 1434 01:23:14,457 --> 01:23:16,023 Vous n'existez pas. 1435 01:23:17,593 --> 01:23:19,493 Que, allez, mec. 1436 01:23:23,632 --> 01:23:25,883 Qu'est-ce bordel? 1437 01:23:25,884 --> 01:23:28,135 Je viens de nous protéger, vous de toutes ces conneries. 1438 01:23:28,137 --> 01:23:30,037 J'était- -Je ne veux pas l'entendre. 1439 01:23:35,611 --> 01:23:37,778 Dommage qu'ils devaient aller si tôt. 1440 01:23:37,780 --> 01:23:39,613 Oui, mais avec showgirl l' herpès bien. 1441 01:23:41,650 --> 01:23:43,650 Ouais, ils vont éclat pendant des jours. 1442 01:23:46,789 --> 01:23:48,155 C'est fini. 1443 01:23:48,157 --> 01:23:49,156 elle ne peut pas continuer à danser, 1444 01:23:49,157 --> 01:23:50,156 pas avec une famille qui est impliqué. 1445 01:23:50,159 --> 01:23:51,976 Vous êtes sa famille. 1446 01:23:51,977 --> 01:23:53,794 Oh mon dieu, je suis en train d'être, mais elle ne l' écoute pas. 1447 01:23:53,796 --> 01:23:55,329 Et je suis assis juste à côté d' elle, 1448 01:23:55,331 --> 01:23:56,663 Alors , quel genre d'homme est - ce que me faire? 1449 01:23:56,665 --> 01:23:57,631 Un grand. 1450 01:23:57,633 --> 01:23:59,166 Écoute, je vais épouser un musulman. 1451 01:23:59,168 --> 01:24:00,334 Oh quand? 1452 01:24:00,336 --> 01:24:02,669 Vous n'êtes pas de matériel de femme. 1453 01:24:02,671 --> 01:24:04,238 Moi? 1454 01:24:04,239 --> 01:24:05,806 Une femme est intérieure, elle élève les enfants. 1455 01:24:05,808 --> 01:24:07,641 Entre autres. Jeûnes -Elle. 1456 01:24:07,643 --> 01:24:09,343 Je l' habitude de jeûner, puis je me suis mieux. 1457 01:24:09,345 --> 01:24:10,845 ESt ce que ça va? 1458 01:24:10,846 --> 01:24:12,346 Regardez, aa femme est pas une danseuse à moitié nue 1459 01:24:12,348 --> 01:24:14,348 couvert scintille, ce n'est pas une option. 1460 01:24:14,350 --> 01:24:15,582 Marry quiconque. 1461 01:24:16,352 --> 01:24:17,651 Bon sang, pourquoi êtes - vous si parfait? 1462 01:24:17,653 --> 01:24:19,720 Entraine toi. 1463 01:24:22,691 --> 01:24:24,191 Le terme est fou. 1464 01:24:29,198 --> 01:24:35,269 1465 01:24:39,241 --> 01:24:48,549 1466 01:24:56,225 --> 01:24:58,759 Mais mes cousins, mon oncle, vraiment? 1467 01:25:00,563 --> 01:25:02,396 Pourquoi avez - vous même tant de soin? 1468 01:25:02,398 --> 01:25:03,730 Vous êtes ma famille. 1469 01:25:03,732 --> 01:25:05,065 Eh bien, me soutenir. 1470 01:25:05,066 --> 01:25:06,399 Vous avez tourné le dos à l' Islam. 1471 01:25:06,402 --> 01:25:07,734 D' accord, c'est un peu dramatique. 1472 01:25:07,736 --> 01:25:09,236 Il y a plus d'une façon d'être musulman. 1473 01:25:09,238 --> 01:25:10,571 Il y a une façon, 1474 01:25:10,573 --> 01:25:11,738 la voie écrite dans le Coran. 1475 01:25:11,740 --> 01:25:12,873 Ce n'est pas la même chose. 1476 01:25:12,875 --> 01:25:15,142 Ce n'est pas. Allah, je suis un imam. 1477 01:25:15,878 --> 01:25:18,579 Alors, tu me dis que je dois soumettre à votre volonté 1478 01:25:18,581 --> 01:25:20,414 ainsi que d'Allah? 1479 01:25:20,416 --> 01:25:21,715 Montrez-moi, Fatima, 1480 01:25:21,717 --> 01:25:23,584 me montrer où dans le Coran il est dit, 1481 01:25:23,586 --> 01:25:25,719 ce que vous faites est pas haram et je vais suivre. 1482 01:25:25,721 --> 01:25:28,422 Fatima: Je ne suis pas besoin que tu me suivre. 1483 01:25:28,424 --> 01:25:31,592 Chapitre 31 verset 24, au nom d'Allah 1484 01:25:31,594 --> 01:25:33,760 le plus miséricordieux et le plus gracieux, 1485 01:25:33,762 --> 01:25:36,730 et dire aux femmes croyantes pour garder leurs parties intimes 1486 01:25:36,732 --> 01:25:39,266 et pas exposer leur parure. 1487 01:25:39,268 --> 01:25:40,634 Ce qui pasties font. 1488 01:25:41,770 --> 01:25:43,604 Vous savez que c'est pas le sens. 1489 01:25:43,606 --> 01:25:47,774 Regardez, mon oncle, mon moi privé ne peut être cachée ou révélée 1490 01:25:47,776 --> 01:25:50,277 avec des vêtements parce que je suis plus que la peau. 1491 01:25:50,279 --> 01:25:52,613 Et laissez - les tamponnent pas leurs pieds pour faire connaître 1492 01:25:52,615 --> 01:25:54,915 ce qu'ils cachent de leurs parures. 1493 01:25:54,917 --> 01:25:58,452 Sauf ce que la main possède. 1494 01:25:58,454 --> 01:26:00,454 Je pourrais faire valoir que je possédais le public. 1495 01:26:00,456 --> 01:26:02,756 C'est, vous tordant la langue 1496 01:26:02,758 --> 01:26:04,458 pour adapter à votre objectif. 1497 01:26:04,460 --> 01:26:05,692 Tu l'es aussi! 1498 01:26:06,762 --> 01:26:09,296 Vous êtes un guide spirituel, 1499 01:26:09,298 --> 01:26:11,198 mais vous avez abandonné mon esprit. 1500 01:26:12,468 --> 01:26:14,801 Si ma nièce n'écouter mes paroles, 1501 01:26:14,803 --> 01:26:17,938 comment puis - je conduire la prière et attendre les gens à écouter? 1502 01:26:17,940 --> 01:26:20,474 Donc, le problème est votre réputation? 1503 01:26:20,476 --> 01:26:24,811 Non, il est vous mettre votre corps sur l' écran. 1504 01:26:24,813 --> 01:26:26,813 Réveillez-vous, mon oncle. 1505 01:26:26,815 --> 01:26:29,783 Regardez, les hommes regard se portant les feuilletés d'une fille 1506 01:26:29,785 --> 01:26:31,818 ou un plein sur le niqab, les hommes regarderont. 1507 01:26:31,820 --> 01:26:34,788 C'est une primal force de la nature. 1508 01:26:34,790 --> 01:26:38,825 Regardez, burlesques me libère de la peur de ce regard. 1509 01:26:38,827 --> 01:26:39,793 It-ce est mon art, 1510 01:26:39,795 --> 01:26:41,662 il laisse de moi-même, 1511 01:26:41,664 --> 01:26:42,829 et les hommes ne possèdent pas. 1512 01:26:42,831 --> 01:26:44,665 Et vous ne possédez pas moi. 1513 01:26:49,672 --> 01:26:51,672 1514 01:26:51,674 --> 01:26:54,708 Ecoutez, je ne veux pas que cela vous affecte. 1515 01:26:55,678 --> 01:26:59,980 Je peux couvrir mes parties intimes avec des foulards, 1516 01:26:59,982 --> 01:27:01,682 cela aiderait? 1517 01:27:01,684 --> 01:27:05,252 J'ai un nom de scène, personne n'a besoin de savoir. 1518 01:27:06,822 --> 01:27:08,722 Ils trouveront. 1519 01:27:10,359 --> 01:27:12,526 Qu'en est- il de votre connexion à Allah? 1520 01:27:12,528 --> 01:27:14,861 Voulez-vous couvrir aussi? 1521 01:27:14,863 --> 01:27:18,832 Non, je crois que Dieu veut que je reste fidèle à moi - même. 1522 01:27:18,834 --> 01:27:20,701 Et à vrai dire, 1523 01:27:20,703 --> 01:27:22,769 Le regard de Dieu est le seul que je me soucie de. 1524 01:27:25,541 --> 01:27:28,609 Fatima, tu es comme ma fille. 1525 01:27:30,879 --> 01:27:31,912 S'il vous plaît. 1526 01:27:33,549 --> 01:27:35,749 S'il vous plaît revenir. 1527 01:27:41,890 --> 01:27:43,557 Je suis désolé, mon oncle, 1528 01:27:43,559 --> 01:27:46,460 mais je ne pouvais pas arrêter si je voulais. 1529 01:27:51,567 --> 01:27:52,733 Catcha: Une broche hijab? 1530 01:27:52,735 --> 01:27:53,867 Ces choses s'en tout. 1531 01:27:53,869 --> 01:27:55,569 Tout comme strass. 1532 01:27:55,571 --> 01:27:56,770 Aidez-moi. 1533 01:27:57,740 --> 01:27:58,872 Je danse, je perds ma famille. 1534 01:27:58,874 --> 01:28:00,774 Je ne danse pas, je me perds. 1535 01:28:01,910 --> 01:28:02,876 Que fais-je? 1536 01:28:02,878 --> 01:28:04,578 C'est à toi de voir. 1537 01:28:04,580 --> 01:28:06,664 Et cela ne devrait pas être un gros problème, non? 1538 01:28:06,665 --> 01:28:08,749 Il est mon corps, pourquoi je ne peux pas faire exactement ce que je veux avec 1539 01:28:08,751 --> 01:28:10,050 comme tout le monde dans cette ville? 1540 01:28:10,052 --> 01:28:11,969 Parce que ce n'est pas, 1541 01:28:11,970 --> 01:28:13,887 il appartient à votre père jusqu'à ce que vous vous mariez. 1542 01:28:13,889 --> 01:28:15,922 Traditionnellement, de toute façon. 1543 01:28:15,924 --> 01:28:19,059 La tradition et la foi ne sont pas synonymes, 1544 01:28:19,061 --> 01:28:20,594 ils ne peuvent pas être. 1545 01:28:20,596 --> 01:28:22,329 Ensuite, il y a votre réponse. 1546 01:28:26,902 --> 01:28:28,835 Je dois le faire. 1547 01:28:30,072 --> 01:28:31,805 A burlesque tease. 1548 01:28:32,775 --> 01:28:34,775 C'est la seule façon je saurai à coup sûr. 1549 01:28:34,777 --> 01:28:35,809 Oui. Texas: Oui! 1550 01:28:36,612 --> 01:28:37,978 Mon Dieu, oui! 1551 01:28:39,448 --> 01:28:40,681 Ou pas. 1552 01:28:42,451 --> 01:28:43,950 Alors, quel est le secret? 1553 01:28:43,952 --> 01:28:45,452 Pas un secret, 1554 01:28:45,454 --> 01:28:46,620 juste faire votre propre. 1555 01:28:46,622 --> 01:28:49,356 Texas: Oui! 1556 01:28:51,794 --> 01:28:53,444 Comment puis-je être en colère contre eux 1557 01:28:53,445 --> 01:28:55,095 quand la pomme tombe si près de l'arbre? 1558 01:28:55,097 --> 01:28:58,098 Votre défaisant était l' amour, pas la luxure. 1559 01:28:58,100 --> 01:28:59,800 Notre père soutiendrait que. 1560 01:28:59,802 --> 01:29:01,968 Ce fut ma faute, votre Baba avait raison. 1561 01:29:01,970 --> 01:29:05,105 Mon père était un tyran, peut Allah reposer son âme. 1562 01:29:05,107 --> 01:29:07,641 Tu me inspiré de tenir sur ma foi. 1563 01:29:07,643 --> 01:29:09,843 Tu es ma lumière et mon rocher. 1564 01:29:16,652 --> 01:29:19,853 Pourtant, penser à Fatima à cet endroit. 1565 01:29:21,990 --> 01:29:23,857 Aujourd'hui , je comprends mon père mieux. 1566 01:29:26,995 --> 01:29:29,996 Mais je ne vais pas perdre mes enfants dessus. 1567 01:29:29,998 --> 01:29:32,132 Yousef, je ne vais pas la forcer. 1568 01:29:32,134 --> 01:29:33,867 Est-ce que personne ne l'écoute? 1569 01:29:35,971 --> 01:29:38,038 Qu'est-ce que je suis supposé faire? 1570 01:29:43,011 --> 01:29:44,878 Dieu nous guide tous sur le droit chemin. 1571 01:29:54,990 --> 01:30:02,696 1572 01:30:10,038 --> 01:30:19,880 1573 01:30:19,882 --> 01:30:25,952 1574 01:30:39,902 --> 01:30:45,972 1575 01:30:59,922 --> 01:31:06,993 1576 01:31:19,942 --> 01:31:27,247 1577 01:31:39,628 --> 01:31:44,130 1578 01:31:55,143 --> 01:32:01,214 119137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.