All language subtitles for 264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,190 --> 00:00:53,850 اسمـتون؟ 2 00:00:54,900 --> 00:00:55,600 یو گو‌وِی 3 00:00:57,190 --> 00:00:57,930 با چه حروفی؟ 4 00:00:59,350 --> 00:01:00,140 یو" همانطور که تو"بقایا" هست" 5 00:01:00,440 --> 00:01:01,180 گو"همانطور که تو وطن هست" 6 00:01:01,480 --> 00:01:02,310 وِی" همانطور که تو شکوهمند هست" 7 00:01:06,940 --> 00:01:07,720 اسم فامیلیـتون چیـه؟ 8 00:01:12,770 --> 00:01:13,850 یو" همانطور که در غیرضروری هست" 9 00:01:15,150 --> 00:01:16,180 گواهی خروجِ‌تون رو بدید 10 00:01:25,980 --> 00:01:26,890 کِی بیرون اومدید؟ 11 00:01:27,980 --> 00:01:28,890 امروز 12 00:01:30,650 --> 00:01:31,930 روند کاری رو میدونید، درسته؟ 13 00:01:37,980 --> 00:01:39,340 این فرم رو پُر کنید 14 00:01:39,770 --> 00:01:40,850 صفحه‌ی آخر رو امضا کنید 15 00:01:41,650 --> 00:01:42,480 تصاویرتون رو تحویل بدید 16 00:01:43,150 --> 00:01:44,260 هفته‌ی آینده برای دریافت هویت جدید خود مراجعه کنید 17 00:01:44,690 --> 00:01:45,390 هزینه‌ش میشه 20تا 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,340 اونطرف پرداخت کنید 19 00:01:47,100 --> 00:01:48,930 یادتـون باشه، تا زمانی که هویت جدیدتون رو دریافت نکردید 20 00:01:49,310 --> 00:01:50,390 نمیتونید شهر رو ترک کنید 21 00:01:50,650 --> 00:01:51,560 فهمیدید؟ 22 00:01:51,650 --> 00:01:52,180 بله 23 00:01:53,940 --> 00:01:54,680 میتونید برید 24 00:01:56,440 --> 00:01:57,180 بله، خانم 25 00:01:59,204 --> 00:02:07,204 کانال تلگرام مترجم @MaxSubtitle 26 00:03:42,060 --> 00:03:43,640 !تا تلفنُ قطع کردم سریع اومدم 27 00:03:43,980 --> 00:03:45,220 موتورـم تو راه خراب شد 28 00:03:45,730 --> 00:03:47,010 خیلی‌خب، الان میتونی بری 29 00:03:48,100 --> 00:03:48,930 امیدوارم خیلی دیر نکرده باشم 30 00:03:50,230 --> 00:03:51,260 اگه کارگر کم نداشتیم 31 00:03:51,810 --> 00:03:52,800 باهات تماس نمیگرفتیم 32 00:03:54,020 --> 00:03:55,180 ما باید چیکار کنیم؟ 33 00:03:56,350 --> 00:03:57,010 فقط اینجا بایستید 34 00:03:57,730 --> 00:03:59,260 نذارید کسی وارد بشه 35 00:04:00,600 --> 00:04:01,340 چشم، قربان 36 00:04:03,230 --> 00:04:04,090 !استاد 37 00:04:05,270 --> 00:04:06,050 !استاد 38 00:04:08,020 --> 00:04:08,850 !استاد 39 00:04:09,190 --> 00:04:10,800 من کُل شب رو با اون بچه‌ها بودم 40 00:04:10,980 --> 00:04:11,930 اتفاقی نیفتاد 41 00:04:15,520 --> 00:04:16,630 چه خبره؟ 42 00:04:18,810 --> 00:04:19,600 یه جنازه پیدا کردن 43 00:04:26,690 --> 00:04:27,600 همینجا بمون 44 00:04:27,890 --> 00:04:29,300 نذار کسی وارد محدوده بشه 45 00:04:29,890 --> 00:04:30,510 چشم، استاد 46 00:04:30,560 --> 00:04:31,600 موتور رو ببرید عقب 47 00:04:32,230 --> 00:04:33,090 دوباره خراب شده؟ 48 00:04:37,940 --> 00:04:39,680 سگ رو از شهر دیگه‌ای قرض گرفتیم 49 00:04:40,190 --> 00:04:41,600 مسیرمون طولانی بود 50 00:04:42,480 --> 00:04:43,390 بخاطر همین حالش بد شده 51 00:04:44,100 --> 00:04:45,680 الان دیگه خیلی به دردمون نمیخوره 52 00:04:46,890 --> 00:04:48,880 تو وضعیت بدی هستش، ازینجا ببریدش 53 00:04:56,440 --> 00:04:58,350 کسی از کارخونه گزارش آدم‌ربایی نداده؟ 54 00:04:58,520 --> 00:04:59,630 از کارکنان کارخونه‌ی ماست؟ 55 00:05:07,350 --> 00:05:08,810 هنوز شناساییش نکردیم 56 00:05:09,850 --> 00:05:11,260 ما گزارش گم‌شدن کارکنان نداشتیم 57 00:05:58,730 --> 00:05:59,090 وسیله‌ت کجاست؟ 58 00:06:00,190 --> 00:06:01,430 تو راه که میومدم موتورـم خراب شد 59 00:06:01,600 --> 00:06:02,590 همکارم رفته بیاردش 60 00:06:02,850 --> 00:06:03,560 بپر بالا 61 00:06:04,940 --> 00:06:05,850 حتما 62 00:06:17,640 --> 00:06:18,300 کجا میری؟ 63 00:06:19,270 --> 00:06:21,260 لطفا دمِ ورودی کارخونه منو پیاده کنید 64 00:06:22,430 --> 00:06:26,630 قربانی اون وقت شب این بیرون چیکار میکرده؟ 65 00:06:28,480 --> 00:06:30,060 اون یه صحنه‌ی جرم نبود 66 00:06:31,810 --> 00:06:32,800 یکی انداختتش اونجا 67 00:06:33,810 --> 00:06:35,600 ولی هیچ ردی ازینکه به اونجا آورده باشنش نبود 68 00:06:36,060 --> 00:06:37,420 حتما بخاطر بارون بوده 69 00:06:42,730 --> 00:06:43,460 میگم، یو 70 00:06:44,140 --> 00:06:46,180 شنیدم تو مچ تمام دزدهارو تو کارخونه گرفتی 71 00:06:47,430 --> 00:06:48,720 همشون بهت میگن کاراگاه یو 72 00:06:49,850 --> 00:06:52,090 همیشه‌ی خدا این تعریف‌هارو میشنوم 73 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 مسئله‌ی مهمـتر اینه که مهارت‌هامو از کی یاد گرفتم 74 00:07:00,020 --> 00:07:00,930 بیا، یه نخ سیگار بکش 75 00:07:04,430 --> 00:07:05,140 فرمانده ژانگ 76 00:07:05,930 --> 00:07:06,800 روشن کردم 77 00:07:10,180 --> 00:07:12,020 شاهدی هم پیدا کردید؟ 78 00:07:15,480 --> 00:07:16,180 ...کاراگاه یو 79 00:07:17,100 --> 00:07:17,840 بپر پایین و هُل بده 80 00:07:47,140 --> 00:07:48,800 پیراهن قربانی رو کشیده بودن تا بالای سینه‌اش 81 00:07:48,890 --> 00:07:49,720 و پایین ‌تنه‌اش کاملا لخت بود 82 00:07:49,980 --> 00:07:50,890 مثل دو قربانی قبلی 83 00:07:51,100 --> 00:07:53,090 با یک شیء لبه ضخیم به پشت سرش ضربه وارد شده 84 00:07:53,560 --> 00:07:55,170 تو تمام بدنش اثرات زخم با چاقو هست 85 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 اکثر اونها جلوی بدنش هست 86 00:07:58,100 --> 00:07:59,810 زخم‌ها خیلی عمیق نیستن 87 00:08:00,020 --> 00:08:01,930 بیشترشون سطحی هستن 88 00:08:02,230 --> 00:08:05,340 زخمی که باعث مردنش شده زخمیه که به شاهرگش رو گردن زده شده 89 00:08:05,850 --> 00:08:07,010 از خونریزی شدید فوت شده 90 00:08:15,640 --> 00:08:17,220 همون روند قتل شبیه به موارد قبلی 91 00:08:31,060 --> 00:08:32,520 اینجا چه خبره؟ 92 00:08:32,640 --> 00:08:33,380 اونا اینجا هستن که بازجویی بشن 93 00:08:34,850 --> 00:08:35,810 فرمانده ژانگ اینجاست؟ 94 00:08:36,270 --> 00:08:37,050 بیرونه 95 00:08:43,430 --> 00:08:44,090 فرمانده ژانگ 96 00:08:49,270 --> 00:08:50,180 برای چی این همه آدم اینجاست؟ 97 00:08:50,310 --> 00:08:51,670 من اونارو از کارخونه به اینجا آوردم تا توی تحقیقات کمک کنن 98 00:08:54,890 --> 00:08:55,880 حتما شوخیت گرفته 99 00:09:00,430 --> 00:09:01,050 تو روز جنایت 100 00:09:01,390 --> 00:09:02,760 همه‌ی اون آدما سر کار غایب بودن 101 00:09:03,390 --> 00:09:04,350 همشون میتونن مضنون حادثه باشن 102 00:09:07,480 --> 00:09:09,640 من نمیخوام دوره بحرانی پرونده رو از دست بدم 103 00:09:13,810 --> 00:09:16,220 اونارو ازینجا ببر 104 00:09:27,520 --> 00:09:28,470 دیگه این همه راه اونارو تا اینجا آوردم 105 00:09:29,100 --> 00:09:30,340 چرا ازشون بازجویی نمیکنید؟ 106 00:09:43,680 --> 00:09:44,800 ماشین‌های توی کارخونه همینجور روشن موندن 107 00:09:44,930 --> 00:09:45,510 درسته 108 00:09:46,180 --> 00:09:46,840 !سر کارگر 109 00:09:56,020 --> 00:09:58,050 هر کاری که در روز جنایت داشتید انجام میدادید رو 110 00:09:58,350 --> 00:09:59,960 با جزئیات روی کاغذ بنویسید 111 00:10:02,770 --> 00:10:03,680 حالا هم برگردید کارخونه 112 00:10:04,850 --> 00:10:07,470 همین الان رسیدیم اینجا، باز دوباره برگردیم؟ 113 00:10:07,470 --> 00:10:08,130 !تو فقط وقت همرو تلف کردی 114 00:10:08,140 --> 00:10:09,010 بریم، بچه‌ها 115 00:10:09,100 --> 00:10:10,260 همکاری کنید، به حرف گوش بدید و برید 116 00:10:10,720 --> 00:10:11,930 نکنه دلتون میخواد اینجا بمونید؟ها؟ 117 00:10:15,520 --> 00:10:16,930 اسامی و اثرانگشت 118 00:10:21,890 --> 00:10:23,220 اسمشون و اثر انگشتشون رو بگیر 119 00:10:23,600 --> 00:10:25,970 اولش میخوای اظهارتمون رو بگیری، بعدش اثر انگشت میخوای 120 00:10:26,470 --> 00:10:27,510 دقیقا چی میخوای؟ 121 00:10:27,810 --> 00:10:28,470 !راست میگه 122 00:10:28,600 --> 00:10:30,510 نمیخواید اظهارتتون یا اثر انگشت بدید 123 00:10:30,890 --> 00:10:32,220 به نظر میرسه دارید چیزی رو مخفی میکنید 124 00:10:33,560 --> 00:10:34,420 سریع انجامش بده 125 00:10:34,520 --> 00:10:35,300 !عجله کنید 126 00:10:38,220 --> 00:10:39,380 ساکتشون کن 127 00:11:09,720 --> 00:11:10,510 فرمانده ژانگ 128 00:11:11,680 --> 00:11:12,390 نه، ممنون 129 00:11:18,970 --> 00:11:20,710 هویت قربانی رو تایید کردیم 130 00:11:21,270 --> 00:11:22,350 از کارخونه‌ی شما نیست 131 00:11:24,770 --> 00:11:25,850 چندتا قربانی پیدا کرده‌اید؟ 132 00:11:27,180 --> 00:11:28,390 این سومی‌شه 133 00:11:32,390 --> 00:11:33,720 تا جایی که اطلاع داریم 134 00:11:34,770 --> 00:11:36,630 قتل‌ها توسط یه نفر انجام شده 135 00:11:40,180 --> 00:11:42,170 وقتی به اونجا برده شدن 136 00:11:42,770 --> 00:11:43,600 زنده بودن یا مُرده؟ 137 00:11:46,720 --> 00:11:48,760 قبل ازینکه جابجا بشن در اثر ضربه به پشت سرشون بیهوش شدن 138 00:11:51,810 --> 00:11:52,800 چجوری به اونجا منتقل شدن؟ 139 00:11:53,310 --> 00:11:54,390 چندتا راه وجود داره 140 00:11:54,930 --> 00:11:56,590 حتی با یه دوچرخه میشه کارو انجام داد 141 00:12:30,470 --> 00:12:31,840 فکر کنم قراره بارون بیاد 142 00:12:32,970 --> 00:12:33,960 داریم نزدیک میشیم، درسته؟ 143 00:12:35,890 --> 00:12:36,630 خفه شو 144 00:12:38,430 --> 00:12:39,840 بیا برگردیم 145 00:12:41,220 --> 00:12:42,380 خفه شو 146 00:12:45,350 --> 00:12:48,260 قاتل اینجوری قربانی رو جابجا کرده؟ 147 00:12:49,510 --> 00:12:51,050 ولی بستن یکی اونم این شکلی تو شب 148 00:12:51,220 --> 00:12:53,090 میتونه همه رو با خبر کنه 149 00:12:54,010 --> 00:12:54,920 قربانی بیهوش بوده 150 00:12:55,560 --> 00:12:56,550 اگر کل مسیرو بیدار بوده باشه چی؟ 151 00:12:56,720 --> 00:12:58,960 یکی باید صداشو میشنوید 152 00:12:59,060 --> 00:13:01,760 این حرفت دیگه چرت و پرته کاری نکن دهنتو ببندم 153 00:13:02,970 --> 00:13:04,840 !چقدر حرف مفت میزنی 154 00:13:15,220 --> 00:13:16,630 زانو بزن بشین 155 00:13:18,890 --> 00:13:20,100 دراز بکش رو به جلو 156 00:13:30,560 --> 00:13:31,390 صورتتو اینوری کن 157 00:14:01,720 --> 00:14:05,090 استاد، برای چی اطرافو یه نگاه نمیندازیم؟ 158 00:14:06,560 --> 00:14:07,470 واس چی؟ 159 00:14:08,470 --> 00:14:11,590 شاید قاتل سرنخی از خودش جا گذاشته باشه 160 00:14:13,560 --> 00:14:15,340 پلیس‌ها تمام اینجارو گشتن 161 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 اونا که دیگه چیزی رو از قلم نمیندازن 162 00:14:23,470 --> 00:14:24,340 درد میکنه 163 00:14:27,060 --> 00:14:27,890 فقط صبر میکنیم 164 00:14:29,970 --> 00:14:31,180 برای چی؟ 165 00:14:32,220 --> 00:14:33,210 برای اومدن قاتل؟ 166 00:14:34,100 --> 00:14:35,050 شاید 167 00:14:39,390 --> 00:14:41,800 هیچی نمیدونی، بچه جون 168 00:14:45,510 --> 00:14:46,500 دارم بهت میگم الان 169 00:14:48,310 --> 00:14:50,420 مردم همیشه دوست دارن به جاهایی که توشون کارای بزرگ انجام دادن برگردن 170 00:15:03,720 --> 00:15:04,630 اون اینجا چیکار میکنه؟ 171 00:15:17,560 --> 00:15:18,260 !بایست 172 00:15:20,930 --> 00:15:21,720 !همونجا بایست 173 00:15:22,100 --> 00:15:22,680 !تکون نخور 174 00:15:26,180 --> 00:15:26,920 !ایست 175 00:15:29,760 --> 00:15:30,590 !ایست 176 00:15:37,310 --> 00:15:38,390 برای چی فرار کردی؟ 177 00:15:40,470 --> 00:15:41,880 !این واس فرار کردنـت بود 178 00:15:42,010 --> 00:15:43,630 برای چی فرار کردی؟ 179 00:15:43,850 --> 00:15:44,590 برای چی؟ 180 00:15:44,890 --> 00:15:45,630 میخوای فرار کنی؟ 181 00:15:45,760 --> 00:15:47,720 !زودباش بازم فرار کن 182 00:15:48,600 --> 00:15:49,130 !حرف بزن 183 00:15:49,220 --> 00:15:50,090 !برای چی فرار کردی؟ 184 00:15:50,350 --> 00:15:51,130 اونجا چه غلطی میکردی؟ 185 00:15:52,140 --> 00:15:52,630 جواب بده 186 00:15:52,680 --> 00:15:54,590 شنیدم که یه قتل اتفاق افتاده 187 00:15:54,720 --> 00:15:56,010 موضوع مهمیـه 188 00:15:56,350 --> 00:15:58,210 نتونستم خودمو کنترل کنم اومدم که یه نگاهی بندازم 189 00:15:58,390 --> 00:15:59,720 دروغ نمیگم 190 00:16:00,010 --> 00:16:00,970 من شیفت شب کار میکنم 191 00:16:01,680 --> 00:16:03,300 هیچ کاری برای انجام دادن تو روز ندارم 192 00:16:03,560 --> 00:16:05,300 بخاطر همین دوست دارم گشت بزنم 193 00:16:05,890 --> 00:16:07,470 سرگرمیِ زیادی ندارم 194 00:16:07,720 --> 00:16:11,670 فقط دوست دارم که شایعات بی اساس بقیه کارگرهارو گوش بدم 195 00:16:12,760 --> 00:16:13,670 قربانی رو میشناسی؟ 196 00:16:14,100 --> 00:16:15,090 نه 197 00:16:18,430 --> 00:16:21,170 تا جایی که شنیدم 198 00:16:21,470 --> 00:16:22,760 سابقه خوبی نداشته 199 00:16:22,930 --> 00:16:24,300 بهش میگفتن فاحشه 200 00:16:24,640 --> 00:16:26,750 یه نفر اونو تو استادیوم کارگرها دیده 201 00:16:29,510 --> 00:16:30,500 ...استادیوم 202 00:16:30,640 --> 00:16:31,340 همونطور که خودتون میدونید 203 00:16:31,470 --> 00:16:32,460 جای خجالت آوریه 204 00:16:32,720 --> 00:16:35,090 با 20 دلار میتونی یه دخترو لمس کنی 205 00:16:36,060 --> 00:16:36,920 تو همیشه به دخترا دست میزنی؟ 206 00:16:37,260 --> 00:16:38,050 من نه 207 00:16:38,310 --> 00:16:39,340 من فقط دوست دارم گوش بدم 208 00:16:41,560 --> 00:16:44,170 حتما اعصاب یکی رو خرد کرده 209 00:16:44,510 --> 00:16:45,550 و خودشو به کُشتن داده 210 00:16:46,760 --> 00:16:47,340 لطفا بایستید 211 00:16:47,680 --> 00:16:48,340 دیگه نمیتونم بدوئم 212 00:16:48,850 --> 00:16:50,260 لطفا بایست. التماست میکنم 213 00:16:53,010 --> 00:16:54,220 منو بیشتر ازین دنبال خودت نکش 214 00:16:54,510 --> 00:16:55,220 دیگه نفس ندارم 215 00:17:10,600 --> 00:17:11,260 ازینجا برو 216 00:17:12,390 --> 00:17:13,130 بذار سوار دوچرخه‌اش بشه 217 00:17:23,390 --> 00:17:24,420 شماها کی هستید؟ 218 00:17:25,350 --> 00:17:26,510 در حال تحقیقات روی پرونده‌ی قتل هستیم 219 00:17:30,810 --> 00:17:32,300 برای چی گذاشتی بره، استاد؟ 220 00:17:33,310 --> 00:17:34,470 فقط یه حرف مفت زنه 221 00:17:38,560 --> 00:17:40,590 کجا داری میری؟ 222 00:18:04,880 --> 00:18:05,540 هی 223 00:18:08,670 --> 00:18:09,830 اینجا تنهایی؟ 224 00:18:10,710 --> 00:18:11,330 آره 225 00:18:11,880 --> 00:18:12,990 تنهام 226 00:18:15,630 --> 00:18:16,410 تو هم همینطور؟ 227 00:18:35,340 --> 00:18:36,870 زیاد به اینجا نمیای، مگه نه؟ 228 00:18:50,960 --> 00:18:51,790 تا حالا این زنو دیدی؟ 229 00:19:28,590 --> 00:19:30,450 زن‌های اینجا شریک رقص ثابت دارن؟ 230 00:19:36,500 --> 00:19:37,540 چرا انقدر به اون زن اهمیت میدی؟ 231 00:19:40,840 --> 00:19:42,330 به قتل رسیده 232 00:19:44,000 --> 00:19:44,960 ...خوب و دقیق فکر کن 233 00:19:45,130 --> 00:19:47,740 اخیرا این اطراف کسی رفتار عجیب داشته؟ 234 00:19:53,340 --> 00:19:55,700 یه مرد عجیبی بود 235 00:19:56,670 --> 00:19:58,080 هیچوقت نمیرقصید 236 00:19:58,750 --> 00:20:01,340 فقط یه گوشه تو تاریکی، می‌ایستاد 237 00:20:01,840 --> 00:20:04,910 تا حالا دوبار به اینجا اومده، فقط به من خیره شده 238 00:20:06,170 --> 00:20:08,630 وحشت کردم و چند روزی نیمدم 239 00:20:10,380 --> 00:20:11,410 اگر دوباره سرو کلش پیدا شه 240 00:20:11,590 --> 00:20:12,620 میتونی شناساییـش کنی؟ 241 00:20:13,420 --> 00:20:14,380 البته که میتونم 242 00:20:21,590 --> 00:20:22,620 این شماره داخلی منه 243 00:20:26,960 --> 00:20:27,670 اینو بگیر 244 00:20:32,250 --> 00:20:33,330 من به اینجا نیومدم تا پول دربیارم 245 00:20:44,090 --> 00:20:44,920 خیلی نتونستی بخوابی، نه؟ 246 00:20:49,130 --> 00:20:49,870 نمیتونم بخوابم 247 00:20:51,420 --> 00:20:52,540 پایگاه نیرو کم داره 248 00:20:54,550 --> 00:20:55,460 و دوتا پرونده‌ی دیگه هم هست 249 00:20:57,460 --> 00:20:59,000 من تا الان باید بازنشسته میشدم 250 00:21:01,920 --> 00:21:04,580 بازنشسته؟ بعدش میخوای چیکار کنی؟ 251 00:21:05,340 --> 00:21:06,450 برم سمت شهر خودمون تو شمال کشور 252 00:21:08,500 --> 00:21:09,620 ازینجا خوشت نمیاد؟ 253 00:21:13,630 --> 00:21:16,570 هیچوقت اینجارو دوست نداشتم 254 00:21:17,130 --> 00:21:17,990 هر از چندگاهی، فکر میکنم 255 00:21:19,920 --> 00:21:21,000 وقتی که بازنشسته شدم 256 00:21:21,540 --> 00:21:23,910 میتونم تمام پرونده‌هایی که روشون کار کردمو به دست فراموشی بسپرم 257 00:21:24,670 --> 00:21:25,660 فقط آروم باشم 258 00:21:25,880 --> 00:21:26,870 تو حیاط خونه‌ام بشینم 259 00:21:27,210 --> 00:21:28,120 و آفتاب بگیرم 260 00:21:28,880 --> 00:21:29,870 همین برام کافیه 261 00:21:32,340 --> 00:21:33,620 گفتنش آسونه 262 00:21:35,420 --> 00:21:38,710 همین الانش هم تو زندگیت خیلی موفق بوده‌ای 263 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 نه من 264 00:21:43,960 --> 00:21:45,120 من هنوز باید سخت کار کنم 265 00:22:00,380 --> 00:22:01,540 دوباره ازت میپرسم 266 00:22:02,880 --> 00:22:03,740 تا حالا چند بار از کارخونه سرقت کردید؟ 267 00:22:06,170 --> 00:22:06,700 سه بار 268 00:22:07,750 --> 00:22:09,040 !حرومزاده 269 00:22:09,960 --> 00:22:11,040 تا حالا سه بار از کارخونه سرقت کردید 270 00:22:32,170 --> 00:22:33,080 ...سه بار 271 00:22:34,420 --> 00:22:35,530 و یکبار هم نگرفتمتون 272 00:22:36,090 --> 00:22:37,420 واقعا تو این قضیه ریدیم 273 00:22:47,090 --> 00:22:47,790 سرتو بالا بگیر 274 00:22:54,880 --> 00:22:56,460 کی برنامه رو بهتون داد؟ 275 00:23:02,250 --> 00:23:04,120 ما فقط پادو هستیم 276 00:23:04,750 --> 00:23:07,740 یه نفر از کاخونه‌ی شما با رئیسـمون دست به یکی کردن 277 00:23:08,420 --> 00:23:11,210 دیگه هیچی نمیدونیم 278 00:23:18,340 --> 00:23:19,830 یه نفر از کارخونه‌ی ما؟ 279 00:23:25,920 --> 00:23:27,660 و حالا 280 00:23:27,960 --> 00:23:29,790 ما تندیس‌های تقدیرنامه رو 281 00:23:30,170 --> 00:23:35,160 به کارگران نمونه‌ای که سهم قابل توجهی از پیشرفت کارخانه در امسال داشتن رو اهدا میکنیم 282 00:23:38,340 --> 00:23:46,120 اسامی ذیل کارگران نمونه سال 1997-1996 هستن 283 00:23:47,590 --> 00:23:48,790 لیو شنفنگ 284 00:23:50,670 --> 00:23:51,280 ...دادا 285 00:23:51,420 --> 00:23:51,870 وو شونلی 286 00:23:51,880 --> 00:23:52,910 دیگه کم‌کم نوبت تو میشه 287 00:23:53,290 --> 00:23:54,160 چه حسی داری؟ 288 00:23:56,250 --> 00:23:58,540 نسبت به دفعه‌ی قبلی متفاوته 289 00:23:59,540 --> 00:24:00,750 این یکی حسش مثل یه رویا میمونه 290 00:24:01,500 --> 00:24:02,460 رویا نیست 291 00:24:02,500 --> 00:24:03,040 واقعیته 292 00:24:03,040 --> 00:24:03,620 کو ویدا 293 00:24:03,790 --> 00:24:04,120 میدونم 294 00:24:04,210 --> 00:24:04,920 ازین واقعی تر نمیشه 295 00:24:05,710 --> 00:24:07,250 یه چیز چجوری میتونه واقعی تر بشه؟ 296 00:24:08,090 --> 00:24:08,950 گائو جیانجان 297 00:24:11,460 --> 00:24:12,790 یو گووِی 298 00:24:17,960 --> 00:24:18,570 آفرین پسر 299 00:24:18,670 --> 00:24:19,370 به کارِ خوبت ادامه بده 300 00:24:22,580 --> 00:24:27,120 بذارید یو گووِی، کارگر نمونه چند کلمه صحبت کنه 301 00:24:27,830 --> 00:24:29,120 !براش دست بزنید 302 00:24:42,830 --> 00:24:45,040 میخوام از روئسای کارخونه بخاطر این جایزه تشکر کنم 303 00:24:45,380 --> 00:24:47,040 از همکارانم بخاطر حمایتشون تشکر میکنم 304 00:24:51,790 --> 00:24:54,280 میدونم که بازم میتونم بهتر کار کنم 305 00:24:56,080 --> 00:24:58,370 من تمام تلاشم رو میکنم 306 00:24:58,630 --> 00:25:01,620 تا امنیت این کارخونه رو افزایش بدم 307 00:25:06,540 --> 00:25:09,200 باور دارم تا وقتی که سخت کار کنیم 308 00:25:09,960 --> 00:25:11,570 میتونیم به زندگیمون بیشتر معنا ببخشیم 309 00:25:27,620 --> 00:25:28,320 چیشد؟ 310 00:25:28,490 --> 00:25:30,820 قربان، ماشین برف خیلی قدیمیه. همیشه خراب میشه 311 00:25:31,030 --> 00:25:31,990 بهش رسیدگی میکنم 312 00:25:32,740 --> 00:25:33,230 عجله کن 313 00:25:48,160 --> 00:25:49,240 من، یو گووِی 314 00:25:54,450 --> 00:25:56,410 یه زندگی پرمعنی و پربار خواهم داشت 315 00:25:58,330 --> 00:26:03,320 !و به یه قرن جدید با تمام وجود خوش آمد میگم 316 00:26:23,580 --> 00:26:24,160 گووِی 317 00:26:24,200 --> 00:26:25,190 انقدر بهش نگاه نکن 318 00:26:27,580 --> 00:26:28,820 !یه نوشیدنی بزن 319 00:26:30,830 --> 00:26:33,070 خیلی چیزا هست که باید ازت یاد بگیریم 320 00:26:33,490 --> 00:26:34,320 چی برای یاد گرفتن هست؟ 321 00:26:34,740 --> 00:26:36,450 اگر تورو تو کارخونه نداشتیم 322 00:26:37,410 --> 00:26:38,270 نمیدونستیم چیکار کنیم 323 00:26:38,910 --> 00:26:39,900 خب، وقتی تو کارخونه هستی 324 00:26:40,410 --> 00:26:41,740 ما واقعا نمیدونیم چیکار کنیم 325 00:26:46,240 --> 00:26:47,730 بچه‌ها، جدی گفتم 326 00:26:48,490 --> 00:26:51,400 گووِی، میدونی من کدوم خصوصیت تورو بیشتر از هرچی تحسین میکنم؟ 327 00:26:51,700 --> 00:26:52,740 شما بچه‌ها میدونید؟ 328 00:26:56,830 --> 00:26:57,610 چشم‌هاش؟ 329 00:26:59,160 --> 00:27:00,650 دیدگاهش 330 00:27:00,950 --> 00:27:01,490 یعنی چی؟ 331 00:27:02,120 --> 00:27:04,200 یعنی هروقت گووی جلو در ورودی کارخونه وایمیسته 332 00:27:05,330 --> 00:27:10,950 میتونه کسایی که اون روز سرکار مرتکب جرم شدن رو شناسایی کنه 333 00:27:12,820 --> 00:27:14,190 !این دیگه واقعیه 334 00:27:14,450 --> 00:27:15,660 چه کنیم دیگه 335 00:27:15,950 --> 00:27:17,360 استعداد دارم 336 00:27:19,700 --> 00:27:20,190 تو خیلی چیزا باید یاد بگیری 337 00:27:20,370 --> 00:27:20,900 !البته که یاد میگیرم 338 00:27:21,820 --> 00:27:22,480 گووِی 339 00:27:22,820 --> 00:27:25,660 چطور میتونی انقدر آویزون باشی؟ 340 00:27:25,990 --> 00:27:27,030 چه آویزون بودنی؟ 341 00:27:27,160 --> 00:27:28,270 برای چی آخه باید آویزون کسی باشم؟ 342 00:27:29,030 --> 00:27:29,900 آروم باش 343 00:27:30,160 --> 00:27:30,820 آروم باش 344 00:27:31,530 --> 00:27:32,770 !یه پیک بزن 345 00:27:33,240 --> 00:27:33,900 باشه 346 00:27:34,950 --> 00:27:36,280 ...باو ول چرخیدن 347 00:27:38,280 --> 00:27:39,610 نه آویزون بودن 348 00:27:40,240 --> 00:27:42,320 منظورم اینه که، خودتو تبدیل به یه پلیس کردی 349 00:27:43,620 --> 00:27:44,650 چطور ممکنه؟ 350 00:27:45,990 --> 00:27:48,610 تو غیر از اینکه غذا بخوری و بجوی چه چیز دیگه ای میدونی؟ 351 00:27:49,160 --> 00:27:52,610 کلنگ کارخونه رو خودش زده 352 00:27:53,870 --> 00:27:56,480 اونجا جاییه که گووی بهش تعلق داره 353 00:27:56,820 --> 00:27:57,900 دقیقا همینطوره 354 00:27:58,240 --> 00:28:03,410 !پس بیاید به سلامتی گووی که دیگه ول نمیچرخه بخوریم 355 00:28:04,490 --> 00:28:06,450 !به سلامتی ول نچرخیدن 356 00:28:06,700 --> 00:28:08,190 !من هیچ جا نمیرم! بشینید سرجاتون 357 00:28:10,950 --> 00:28:12,360 من یه آدم حزب بادم 358 00:28:13,200 --> 00:28:14,780 به چیزی که باید، اهمیت میدم 359 00:28:14,990 --> 00:28:15,860 میفهمید؟ 360 00:28:16,570 --> 00:28:19,160 خوشحالم که با همتون کار میکنم 361 00:28:19,990 --> 00:28:20,730 گووِی 362 00:28:21,280 --> 00:28:23,240 این رسما تورو به یه برده دولتی تبدیل میکنه 363 00:28:25,240 --> 00:28:27,200 بهتره که سرِ یه سگ باشم تا دم شیر، فهمیدی؟ 364 00:28:31,410 --> 00:28:32,820 به هر حال، از کنترل من خارجه 365 00:28:33,240 --> 00:28:34,150 هیچ فایده‌ای تو سخت تلاش کردن وجود نداره 366 00:28:34,410 --> 00:28:34,990 !بنوشید 367 00:28:35,620 --> 00:28:36,820 !به سلامتی سرِ یه سگ 368 00:28:37,120 --> 00:28:38,320 !به سلامتی سرِ یه سگ 369 00:28:38,570 --> 00:28:41,570 !به سلامتی سرِ یه سگ 370 00:29:00,570 --> 00:29:01,560 رفتی مشروب خوردی؟ 371 00:29:03,160 --> 00:29:04,860 امروز، روز تقدیر از کارگرای نمونه بود 372 00:29:05,700 --> 00:29:07,530 بعد از مراسم رفتیم به سلامتی هم نوشیدیم 373 00:29:09,240 --> 00:29:10,150 تقدیرنامه گرفتی، درسته؟ 374 00:29:10,990 --> 00:29:12,070 از کجا فهمیدی؟ 375 00:29:16,950 --> 00:29:18,190 لایق این هستی که یکی هم از من دریافت کنی 376 00:29:19,490 --> 00:29:20,950 اگر کمکِ تو نبود 377 00:29:21,200 --> 00:29:22,860 اون عوضی‌ها هنوز هم برام مشکل درست میکردند 378 00:29:23,320 --> 00:29:24,560 رسیدگی به کار اون عوضی‌ها 379 00:29:25,240 --> 00:29:26,570 شغل منه 380 00:29:27,320 --> 00:29:29,780 اگر باز اتفاق افتاد خبرم کن 381 00:29:31,490 --> 00:29:33,530 نباید وارد دردسر بشی 382 00:29:40,490 --> 00:29:41,860 البته یکمی شیردلی 383 00:29:42,240 --> 00:29:44,070 با توجه به اینکه اون بطری های شیشه‌ای رو تو سرشون خورد کردی 384 00:29:45,160 --> 00:29:47,650 هروقت که میتونی باید از دردسر دوری کنی 385 00:30:21,320 --> 00:30:22,280 اینجا خیلی بهم ریخته و داغونه، مگه نه؟ 386 00:30:24,530 --> 00:30:26,150 درهر صورت من موقتی اینجام 387 00:30:28,820 --> 00:30:30,060 قصد داری کجا بری؟ 388 00:30:35,910 --> 00:30:36,860 هدفم رفتن به هنک کنگ‌ـه 389 00:30:37,910 --> 00:30:39,270 میخوام یه سالن زیبایی اونجا راه اندازی کنم 390 00:30:40,120 --> 00:30:41,950 میتونم از مهارت‌هام استفاده کنم 391 00:30:43,370 --> 00:30:44,610 سالن زیبایی تو هنک کنگ 392 00:30:44,910 --> 00:30:46,820 هدف بزرگیه 393 00:30:47,070 --> 00:30:48,060 مگه تو زندگیت هدف نداشتی تا حالا؟ 394 00:30:48,200 --> 00:30:49,310 من همینجوری کارم خوبه 395 00:30:50,280 --> 00:30:51,570 پس آرزوی چیزی رو نداری؟ 396 00:30:55,990 --> 00:30:58,150 البته که دارم 397 00:31:01,410 --> 00:31:02,900 ولی درکشون نمیکنی 398 00:31:04,530 --> 00:31:05,940 شاید درک کردم، اگر بهم بگی 399 00:31:17,950 --> 00:31:18,940 ترجیح میدم پیش خودم نگهشون دارم 400 00:31:21,620 --> 00:31:22,950 وقتی بهشون رسیدم 401 00:31:23,450 --> 00:31:24,280 تو اولین نفری هستی که میفهمه 402 00:31:27,280 --> 00:31:47,160 چقدر مرموز 403 00:31:47,160 --> 00:31:48,770 یه ردِ چرخ دوچرخه پیدا کردیم 404 00:31:49,240 --> 00:31:51,150 ولی توسط بارون از بین رفته 405 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 هنوز به دنبال یافتن هویت قربانی هستیم 406 00:31:54,700 --> 00:31:56,690 ولی فکر میکنیم که تو کارخونه همین نزدیکی کار میکنه 407 00:31:56,910 --> 00:31:59,270 همشون ویژگی‌های ظاهری مشابه دارند 408 00:32:00,570 --> 00:32:01,650 نمیتونه اتفاقی باشه 409 00:32:02,570 --> 00:32:05,240 قاتل ممکنه قربانی‌هارو از یک جا انتخاب بکنه 410 00:32:16,530 --> 00:32:18,610 کاراگاه یو، برای باز کردن قفل پرونده به اینجا اومدید؟ 411 00:32:19,910 --> 00:32:20,940 دوباره با هم کار میکنیم؟ 412 00:32:21,700 --> 00:32:23,440 ازم میخواید چیکار بکنم؟ 413 00:32:37,910 --> 00:32:38,820 ...اینو تو مغزت فرو کن 414 00:32:39,700 --> 00:32:40,730 تو باید تابع قوانین بازی باشی 415 00:32:41,870 --> 00:32:43,150 یکم احترام بذار 416 00:32:43,990 --> 00:32:45,700 باید جایگاه خودت رو بدونی 417 00:33:45,510 --> 00:33:46,120 فرمانده ژانگ 418 00:33:49,300 --> 00:33:50,460 اینجا چیکار میکنی؟ 419 00:33:50,760 --> 00:33:51,960 بهم گفتن شما اینجایید 420 00:33:52,340 --> 00:33:53,040 کیا بهت گفتن؟ 421 00:33:55,010 --> 00:33:56,960 داشتم رد میشدم و ماشین‌ـتون رو دیدم 422 00:33:58,090 --> 00:33:59,170 چه تصادفی 423 00:34:11,710 --> 00:34:12,370 بخاطر پرونده اینجایید؟ 424 00:34:12,510 --> 00:34:13,040 آره 425 00:34:14,260 --> 00:34:15,370 کمک میخواید؟ 426 00:34:15,550 --> 00:34:16,130 نه 427 00:34:22,300 --> 00:34:23,630 من که اذیتت نمیکنم، درسته؟ 428 00:34:24,010 --> 00:34:24,740 چرا خیلی هم رو مخی 429 00:34:37,300 --> 00:34:38,250 به چی داری نگاه میکنی؟ 430 00:34:41,670 --> 00:34:43,160 قربانی‌ها با قتل های وحشیانه‌ای کشته شدن 431 00:34:49,050 --> 00:34:50,290 عجب قاتل بی‌وجدان حرومزاده‌ای 432 00:34:59,630 --> 00:35:01,340 این مکان یه ربطی به پرونده داره، درسته؟ 433 00:35:03,460 --> 00:35:04,870 قربانی‌ها 434 00:35:06,210 --> 00:35:07,420 همشون این اطراف زندگی میکردن 435 00:35:09,130 --> 00:35:10,040 احتمالش وجود داره که 436 00:35:11,260 --> 00:35:13,000 قاتل اونارو اینجا هدف قرار میده 437 00:35:22,380 --> 00:35:23,040 سرکارگر 438 00:35:23,710 --> 00:35:24,870 دوباره ذهنت به چی مشغول شده؟ 439 00:35:25,670 --> 00:35:26,660 به چی فکر میکنی؟ 440 00:35:27,670 --> 00:35:29,540 باز هم به پرونده فکر میکنی؟ 441 00:35:31,510 --> 00:35:33,250 دارم به روش تو که داری با الکتریسیته ماهی رو می‌کُشی فکر میکنم 442 00:35:34,210 --> 00:35:35,200 خیلی غیراخلاقیه 443 00:35:35,590 --> 00:35:36,450 مشکلـش چیه؟ 444 00:35:36,630 --> 00:35:37,240 حتی اگر من اینکارو نکنم 445 00:35:37,380 --> 00:35:38,420 یه نفر دیگه اینکارو میکنه 446 00:35:39,260 --> 00:35:40,920 این راه و روش عاقلانه‌اش نیست 447 00:35:41,300 --> 00:35:43,290 موقعیت جفتمون یکیه 448 00:35:44,880 --> 00:35:45,870 میرم اونور 449 00:35:46,130 --> 00:35:46,460 پسرجون 450 00:35:46,510 --> 00:35:47,340 برگرد اینجا 451 00:35:48,170 --> 00:35:49,250 کاری میکنم باهوش‌تر بشی 452 00:35:49,340 --> 00:35:50,170 !بیا اینجا 453 00:36:34,960 --> 00:36:36,290 زنگ همین الان خورد 454 00:36:36,670 --> 00:36:37,880 اشکالی نداره 455 00:36:40,880 --> 00:36:41,870 اینکار جواب میده؟ 456 00:36:42,710 --> 00:36:43,450 ببند دهنتو 457 00:37:15,450 --> 00:37:16,030 سرکارگر 458 00:37:16,360 --> 00:37:17,070 کارگرهای امروز همه رفتن 459 00:37:50,860 --> 00:37:52,190 الان سه روزه که داریم اینکارو میکنیم 460 00:37:53,070 --> 00:37:54,560 یه نفر تو محل کار قراره سوال پیچم کنه 461 00:37:57,240 --> 00:37:58,770 نگران نباش، هواتو دارم 462 00:38:00,240 --> 00:38:01,650 اگر قراره مارو به سرنخی برسونه 463 00:38:02,110 --> 00:38:03,230 سه روز که سهله 464 00:38:04,450 --> 00:38:06,110 ارزش سی روز وقت گذاشتن رو داره 465 00:38:10,530 --> 00:38:12,270 اصلا قراره عملی بشه؟ 466 00:38:14,110 --> 00:38:15,100 گاهی اوقات 467 00:38:15,700 --> 00:38:17,940 راحته که به مسائل بیش از اندازه فکر کنی 468 00:38:19,610 --> 00:38:21,270 حداقل این روش یه شانس کمی برای عملی شدن داره 469 00:38:22,400 --> 00:38:24,190 کجا میتونیم یه قاتلی رو پیدا کنیم که در حدی احمق باشه 470 00:38:24,820 --> 00:38:26,110 که با دیدن تصاویر ما از صحنه‌ی جرم 471 00:38:27,030 --> 00:38:29,320 بترسه و خودشو تحویل پلیس بده؟ 472 00:38:30,450 --> 00:38:32,360 "سلام عرض شد، رفقا، ببخشید که مزاحمتون میشم” 473 00:38:32,950 --> 00:38:34,440 "من قاتلی‌ام که دنبالش میگردید” 474 00:38:34,700 --> 00:38:35,310 "ببخشید دیر کردم” 475 00:38:35,400 --> 00:38:36,060 "متاسفم که” 476 00:38:36,280 --> 00:38:37,360 "منتظرتون گذاشتم” 477 00:38:37,650 --> 00:38:38,560 "تا مجازات میشم 3 تا نوشیدنی میخورم” 478 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 "اینم 3 تا نوشیدنی” 479 00:38:41,030 --> 00:38:42,610 "من شروع میکنم، شماها راحت باشید” 480 00:38:49,360 --> 00:38:50,350 ژیائو لیو 481 00:38:52,400 --> 00:38:55,190 اون یارو که اونجا ایستاده 482 00:39:12,940 --> 00:39:14,100 تو ماشین منتظر بمون 483 00:39:14,530 --> 00:39:15,060 باشه 484 00:40:07,440 --> 00:40:09,400 !سرکارگر! سرکارگر 485 00:40:11,440 --> 00:40:12,650 !سرکارگر! ازین طرف 486 00:40:51,190 --> 00:40:51,900 !ژیائو لیو 487 00:40:58,650 --> 00:40:59,270 !ژیائو لیو 488 00:41:00,650 --> 00:41:01,440 !ژیائو لیو 489 00:41:08,110 --> 00:41:09,350 !همونجا منتظرم بمون 490 00:45:35,610 --> 00:45:37,600 خیلی نزدیک بودم 491 00:45:40,820 --> 00:45:42,430 عملا میتونستم بوـشو حس کنم 492 00:45:44,280 --> 00:45:45,520 بوی مواد فاسد میداد 493 00:45:50,070 --> 00:45:52,350 حتما تو این کارخونه کار میکنه 494 00:45:55,110 --> 00:45:55,940 نمیتونه قسر در بره 495 00:45:59,320 --> 00:46:00,560 کارت عالی بود، سرکارگر 496 00:46:01,480 --> 00:46:03,940 چه کنیم دیگه استعداد ذاتیمه 497 00:46:14,940 --> 00:46:16,270 ...سرکارگر 498 00:46:17,150 --> 00:46:17,980 ها؟ 499 00:46:24,190 --> 00:46:25,900 شرمنده 500 00:46:27,480 --> 00:46:28,310 چی شده؟ 501 00:46:31,650 --> 00:46:34,560 من تمام مدت درباره‌ی دزدها میدونستم 502 00:46:38,280 --> 00:46:44,230 اون یاروها مدتی قبل باهامون ارتباط برقرار کردن 503 00:46:45,820 --> 00:46:48,430 همه میدونن که تو خریدنی نیستی 504 00:46:50,730 --> 00:46:52,820 پس اونا رفتن سراغ زو و بقیه افراد 505 00:46:53,530 --> 00:46:55,610 همشون رشوه گرفتن 506 00:46:57,860 --> 00:46:59,940 من هنوز یک قرون ازون پول رو هم خرج نکردم 507 00:47:01,820 --> 00:47:05,760 پشیمونم، استاد واقعا پشیمونم 508 00:47:14,030 --> 00:47:14,980 بهم نگو استاد 509 00:47:18,030 --> 00:47:19,810 !و خودتو شاگردِ لعنتیِ من فرض نکن 510 00:47:24,110 --> 00:47:25,020 چت شد؟ 511 00:47:34,480 --> 00:47:35,220 !ژیائو لیو 512 00:47:44,730 --> 00:47:45,560 چت شده؟ 513 00:47:52,730 --> 00:47:58,350 !دکتر! دکتر 514 00:48:12,360 --> 00:48:14,850 اون دچارِ خون‌ریزی مغزی شده فوت شد 515 00:48:15,650 --> 00:48:16,560 تمام تلاشـمون رو کردیم 516 00:48:17,520 --> 00:48:18,510 اگر کمی زودتر اومده بود بیمارستان 517 00:48:18,860 --> 00:48:19,810 شاید شانسی برای زنده موندنش وجود داشت 518 00:50:39,590 --> 00:50:40,550 ...الان نیم ساعته که 519 00:50:40,630 --> 00:50:42,090 هیچ حرفی نزدی 520 00:50:44,050 --> 00:50:45,160 میخوای چی بگم؟ 521 00:50:47,970 --> 00:50:49,210 اتفاقی افتاده؟ 522 00:51:08,470 --> 00:51:10,420 برای چی گفتی بیام اینجا؟ 523 00:51:13,130 --> 00:51:15,500 وقتی ناراحتم تنهایی میام اینجا 524 00:51:16,460 --> 00:51:18,170 جای خوبیه کسی مزاحمـم نیست 525 00:51:25,170 --> 00:51:27,540 اون آرزویی که داشتی به حقیقت تبدیل شد؟ 526 00:51:32,380 --> 00:51:33,240 نه 527 00:52:21,590 --> 00:52:22,370 بفرما 528 00:52:24,010 --> 00:52:24,870 یه پرتقال بخور 529 00:52:36,380 --> 00:52:37,340 صورتـت چی شده؟ 530 00:52:52,340 --> 00:52:57,380 فکر میکنی یه روزی میتونیم آزادانه وارد هنک کنگ بشیم 531 00:53:09,710 --> 00:53:10,250 هوم؟ 532 00:53:11,340 --> 00:53:14,790 گفتم، فکر میکنی یه روزی میتونیم آزادانه وارد هنک کنگ بشیم؟ 533 00:53:17,590 --> 00:53:18,670 چی بگم والا 534 00:53:22,670 --> 00:53:24,790 کِی اون عکسو گرفتی؟ 535 00:53:25,960 --> 00:53:27,700 خیلی وقتِ پیش، وقتی خونه بودم 536 00:53:31,840 --> 00:53:32,830 بدش به من 537 00:53:56,010 --> 00:53:56,870 بیا 538 00:54:19,000 --> 00:54:20,460 هیچ‌وقت به ترک کردن اینجا فکر کردی؟ 539 00:54:26,880 --> 00:54:28,240 کجا میتونم برم؟ 540 00:54:28,710 --> 00:54:31,420 شماره 8 . یانزی 541 00:54:31,590 --> 00:54:32,370 عجله کن 542 00:54:33,250 --> 00:54:33,910 یانزی 543 00:54:34,710 --> 00:54:35,540 !برو سر کار 544 00:54:39,170 --> 00:54:39,910 !یانزی 545 00:54:40,250 --> 00:54:40,960 !برو سر کار 546 00:54:41,840 --> 00:54:42,670 صدامو میشنوی؟ 547 00:54:42,960 --> 00:54:43,670 دارم میام 548 00:54:54,170 --> 00:54:55,000 همینجا منتظر باش 549 00:55:16,330 --> 00:55:18,370 دور و بر این خیابون 3 تا کارخونه هست 550 00:55:19,000 --> 00:55:20,080 "مردم به این خیابون میگن "هنک کنگ کوچیک 551 00:55:20,580 --> 00:55:22,370 معمولا اینجا خیلی شلوغ میشه 552 00:55:22,950 --> 00:55:25,240 من میخوام تا جوونم برم و جنوب کشور زندگی کنم 553 00:55:25,830 --> 00:55:27,660 وگرنه، مغازه رو واگذار نمیکردم 554 00:55:32,700 --> 00:55:34,740 میخوای با این جا چیکار کنی؟ 555 00:57:08,430 --> 00:57:09,420 یه خانواده‌ی سه نفره 556 00:57:10,010 --> 00:57:11,420 قربانی مادر خانواده‌ست 557 00:57:12,010 --> 00:57:12,800 زمان مرگ تقریبا 558 00:57:12,970 --> 00:57:13,920 یک بعد از ظهر 559 00:57:14,680 --> 00:57:16,210 یه همسایه صدای جیغ میشنوه 560 00:57:16,340 --> 00:57:17,050 و زنگ میزنه پلیس 561 00:57:17,840 --> 00:57:19,080 وقتی که ما به اینجا رسیدیم 562 00:57:19,260 --> 00:57:20,590 قربانی کُشته شده بود 563 00:57:20,890 --> 00:57:22,170 ...یه بچه دارن 564 00:57:22,340 --> 00:57:23,880 باید الان تو مدرسه باشه 565 00:57:25,090 --> 00:57:25,920 بچه‌ئه چند سالشه؟ 566 00:57:26,640 --> 00:57:27,380 هفت، هشت سالشه 567 00:57:27,680 --> 00:57:28,510 یه نفرو فرستادیم دنبالش 568 00:57:31,140 --> 00:57:31,840 و شوهرش؟ 569 00:57:32,470 --> 00:57:33,080 داریم سعی میکنیم باهاش تماس بگیریم 570 00:59:02,340 --> 00:59:05,010 کسی تو این بارون نمیاد 571 00:59:52,550 --> 00:59:53,540 سه، چهار 572 00:59:54,050 --> 00:59:56,420 یک، دو، سه، چهار 573 01:00:09,430 --> 01:00:10,510 دو، سه 574 01:01:01,840 --> 01:01:02,880 باید برم 575 01:01:06,180 --> 01:01:07,460 بارون داره شدید تر میباره 576 01:02:34,180 --> 01:02:35,010 !لیو شنفنگ 577 01:02:35,930 --> 01:02:36,420 !اینجام 578 01:02:39,680 --> 01:02:40,710 !پنگ جینگ 579 01:02:40,930 --> 01:02:41,630 !اینجام 580 01:02:46,470 --> 01:02:47,500 !پان جیانژیانگ 581 01:02:48,300 --> 01:02:49,010 !اینجام 582 01:02:50,180 --> 01:02:51,040 !لو لیپینگ 583 01:02:51,550 --> 01:02:52,790 اینجام 584 01:02:56,590 --> 01:02:57,580 !لو هنگویی 585 01:02:57,970 --> 01:02:58,800 !اینجام 586 01:03:00,930 --> 01:03:01,920 !هو شونلی 587 01:03:02,090 --> 01:03:02,830 !اینجام 588 01:03:06,590 --> 01:03:07,460 تمومه. درو ببندید 589 01:03:08,840 --> 01:03:10,580 اموال شخصی که هنوز داخل کارخانه هستند 590 01:03:11,220 --> 01:03:12,830 براتون فرستاده میشه 591 01:03:13,970 --> 01:03:14,920 !درو قفل کن 592 01:03:15,800 --> 01:03:17,510 دیگه به اینجا نیاید 593 01:04:03,430 --> 01:04:04,210 خیلی هم بد نشد 594 01:04:05,380 --> 01:04:06,840 میتونی یه کار جدیدُ شروع کنی 595 01:04:12,220 --> 01:04:13,800 حداقل این مغازه رو داریم 596 01:04:15,260 --> 01:04:16,460 اوضاع بهتر میشه 597 01:04:45,300 --> 01:04:46,130 این چیه؟ 598 01:04:48,090 --> 01:04:48,800 برای منه؟ 599 01:05:15,470 --> 01:05:16,500 بهم میاد؟ 600 01:05:18,340 --> 01:05:19,000 آره 601 01:05:30,050 --> 01:05:31,170 چه بلایی سر دستت اومده؟ 602 01:05:33,720 --> 01:05:34,420 چطوری این اتفاق افتاده؟ 603 01:05:39,970 --> 01:05:41,710 فراموشش کن، بخاطر گذشته‌ست 604 01:05:50,090 --> 01:05:53,790 بیا پول دربیاریم و ازینجا بریم 605 01:06:03,180 --> 01:06:05,170 بخاطر تمام کارایی که واسم کردی ممنونم 606 01:06:19,800 --> 01:06:20,880 من نمیخوام برم 607 01:06:21,340 --> 01:06:22,250 نمیخوام برم 608 01:06:23,260 --> 01:06:24,420 !منو ازینجا نبرید 609 01:06:26,170 --> 01:06:27,080 !اینجا خونه‌ی منه 610 01:06:43,470 --> 01:06:44,330 از سر راه برید کنار 611 01:06:55,050 --> 01:06:57,420 قاتل، شوهرِ قربانیه 612 01:06:57,720 --> 01:06:59,630 وقتی داشت دزدکی تو خونه‌اش سرک میکشید دستگیرش کردیم 613 01:06:59,840 --> 01:07:01,080 وقتی گرفتیمش سعی کرد خودش رو بکشه 614 01:07:01,340 --> 01:07:03,000 شکمـش رو زخمی کرد جدی نیست 615 01:07:04,880 --> 01:07:05,920 دیگه چی پیدا کردی؟ 616 01:07:06,920 --> 01:07:09,510 این یارو، کارخونش ورشکست شده 617 01:07:09,970 --> 01:07:11,960 این چند سال اخیر رو بیکار تو خونه بوده 618 01:07:12,130 --> 01:07:13,920 تنشِ زیادی وجود داشته بحث و جدل با هم کردن 619 01:07:14,840 --> 01:07:16,960 روز قتل، همسرش داشته سرش داد میکشیده 620 01:07:17,510 --> 01:07:19,710 شوهره هم همسرش رو از روی خشم زخمیش میکنه و میکشه 621 01:07:20,590 --> 01:07:22,080 بعدش فرار میکنه و یجا قایم میشه 622 01:07:29,380 --> 01:07:30,750 برید عقب، با همه‌تونم 623 01:07:34,260 --> 01:07:35,620 چیزی برای دیدن اینجا نیست 624 01:07:36,630 --> 01:07:37,540 !اینجا خونه‌ی منه 625 01:07:39,220 --> 01:07:39,950 نمیخوام برم 626 01:07:40,800 --> 01:07:41,380 منو ازینجا نبرید 627 01:07:42,010 --> 01:07:42,710 نمیخوام برم 628 01:07:44,260 --> 01:07:45,040 میخوام بمونم 629 01:07:46,220 --> 01:07:47,170 ...اینجا خونه‌ی منه 630 01:07:49,090 --> 01:07:49,750 میخوام همینجا بمونم 631 01:07:52,050 --> 01:07:52,830 منو نبرید 632 01:07:53,760 --> 01:07:54,540 ...اینجا خونه‌ی منه 633 01:07:57,670 --> 01:08:01,590 خونه باید جای گرم و نرمی باشه 634 01:08:01,590 --> 01:08:02,550 چیشد که به این وضع افتاد؟ 635 01:08:04,760 --> 01:08:06,750 از قصد اینکارو نکردم 636 01:08:07,550 --> 01:08:09,510 به خدا از قصد اینکارو نکردم 637 01:08:10,300 --> 01:08:11,130 بچه‌ت خیلی کوچیکه 638 01:08:13,010 --> 01:08:14,250 چه بلایی حالا سر اون میاد؟ 639 01:08:22,970 --> 01:08:24,750 این روزا چه اتفاقایی داره میفته؟ 640 01:09:59,810 --> 01:10:00,770 به هم شبیهن 641 01:10:01,650 --> 01:10:03,640 این افراد با توضیحاتی که دادی مطابقت دارن 642 01:10:09,810 --> 01:10:12,310 ... پلاک 32 خیابان ساندبای 643 01:10:12,520 --> 01:10:14,350 سه تا کارخونه دورتادور اون خیابون هستن 644 01:10:14,440 --> 01:10:15,300 اون همونجا زنگی میکنه 645 01:10:15,400 --> 01:10:16,310 ...اون پسر قبلاً بخاطر 646 01:10:16,860 --> 01:10:18,140 مزاحمت زن‌ها دستگیر شده 647 01:11:33,270 --> 01:11:34,230 پسرتون بیرونه؟ 648 01:12:31,190 --> 01:12:32,100 قبض لطفاً 649 01:13:45,100 --> 01:13:45,840 !یانزی 650 01:15:32,980 --> 01:15:35,310 ببخشید 651 01:15:35,730 --> 01:15:37,810 میخوام با اون دوستم کمی صحبت کنم 652 01:15:43,190 --> 01:15:44,300 کم پیدایی 653 01:15:44,770 --> 01:15:45,760 کجا بودی؟ 654 01:15:49,480 --> 01:15:50,690 میشناسیش؟ 655 01:15:53,690 --> 01:15:54,770 کیه؟ 656 01:15:55,310 --> 01:15:57,850 مردی که یه گوشه می‌ایسته همونی که خودت گفتی 657 01:17:01,800 --> 01:17:02,830 منو یادت میاد؟ 658 01:17:10,340 --> 01:17:11,500 ...از ورودی کارخونه 659 01:17:14,840 --> 01:17:15,870 تمام مسیر تا خط راه‌آهن رو دنبالت کردم 660 01:17:17,050 --> 01:17:18,210 تقریبا نزدیک بود دوبار منو بکشی 661 01:17:19,000 --> 01:17:19,740 ولی شانس آوردم 662 01:17:20,840 --> 01:17:22,120 بعدش تا بزرگراه دنبالت کردم 663 01:17:22,460 --> 01:17:23,080 ولی قسر در رفتی 664 01:17:34,550 --> 01:17:35,410 نشکسته؟ 665 01:17:45,500 --> 01:17:47,590 دوست داری تو این خیابون سرک بکشی 666 01:17:50,300 --> 01:17:53,290 اینجا جاییه که زن‌هارو شکار میکنی 667 01:17:58,340 --> 01:17:59,420 ...چهارتا زن 668 01:18:02,500 --> 01:18:03,580 تا سرحد مرگ شکنجه شدن 669 01:18:20,000 --> 01:18:20,910 بپوشش 670 01:19:02,880 --> 01:19:04,340 خیلی قشنگ هم به پات میخوره 671 01:19:14,300 --> 01:19:17,740 به پای هرکی که سایزش 41 باشه میخوره 672 01:20:02,750 --> 01:20:03,610 هی، یانزی 673 01:20:03,790 --> 01:20:04,650 همونجا بشین 674 01:20:04,910 --> 01:20:06,280 این میز همیشگیه دوست پسرته 675 01:20:15,200 --> 01:20:15,990 اون همیشه میاد اینجا؟ 676 01:20:16,080 --> 01:20:16,690 آره 677 01:24:22,900 --> 01:24:23,730 !یانزی 678 01:24:24,400 --> 01:24:25,110 !یانزی 679 01:24:34,030 --> 01:24:35,190 کِرکِره رو بکش 680 01:24:49,740 --> 01:24:51,150 امروز کار نمیکنی؟ 681 01:25:20,070 --> 01:25:22,110 برای چی با عجله منو کشوندی اینجا؟ 682 01:25:48,820 --> 01:25:49,610 چیشده؟ 683 01:25:58,860 --> 01:25:59,850 بهم بگو 684 01:26:42,070 --> 01:26:42,690 چیشده؟ 685 01:26:48,650 --> 01:26:49,610 از من خوشت میاد؟ 686 01:26:53,780 --> 01:26:54,480 درسته 687 01:27:01,960 --> 01:27:04,880 پس چرا سعی نکردی باهام بخوابی؟ 688 01:27:31,300 --> 01:27:33,410 چند وقته که برای اینکار نقشه میکشیدی؟ 689 01:27:47,090 --> 01:27:48,920 تا کجا قصد داشتی اجازه بدی اون به من نزدیک بشه؟ 690 01:28:01,630 --> 01:28:03,290 ...میتونم ازت محافظت کنم 691 01:28:08,050 --> 01:28:09,040 ...این مدت 692 01:29:25,380 --> 01:29:26,740 احساس میکنم داشتم تو یه رویا زندگی میکردم 693 01:29:29,210 --> 01:29:31,370 یکدفعه، همه چی غیرواقعی شد 694 01:29:37,550 --> 01:29:38,290 برگرد 695 01:29:41,170 --> 01:29:44,040 من بیدار شدم، ولی تو هنوز تو رویا سِیر میکنی 696 01:29:47,710 --> 01:29:48,950 دارم ازینجا میرم 697 01:29:56,460 --> 01:29:57,580 بمون 698 01:30:07,000 --> 01:30:09,710 این آرزویی بود که نمیخواستی فاش بشه 699 01:32:42,060 --> 01:32:43,520 باید اینجارو بشناسی 700 01:32:46,400 --> 01:32:47,180 حالا همه چی یادت میاد؟ 701 01:32:51,440 --> 01:32:52,680 !من اینکارو نکردم 702 01:32:54,100 --> 01:32:55,010 !من کسی رو نکشتم 703 01:33:13,600 --> 01:33:14,180 !کارِ من نبود 704 01:34:57,650 --> 01:34:58,350 فرمانده ژانگ 705 01:35:02,850 --> 01:35:05,060 وضعیت قربانی خوب نیست 706 01:35:05,310 --> 01:35:07,350 حتی اگه بتونن نجاتش بدن شاید دیگه هیچوقت بهوش نیاد 707 01:35:07,940 --> 01:35:08,720 اینم از پرونده‌اش 708 01:35:14,600 --> 01:35:15,840 قبلا ازش بازجویی کردیم؟ 709 01:35:16,650 --> 01:35:17,140 ،بله 710 01:35:17,560 --> 01:35:20,150 اما شواهد و مدارک واقعی مبنی براینکه اون به قتل‌ها مرتبطه پیدا نکردیم 711 01:35:29,560 --> 01:35:31,270 اون یو یه دیوانه‌ی واقعیه 712 01:36:13,810 --> 01:36:16,230 ما ردی از خون قاتل 713 01:36:18,100 --> 01:36:21,440 روی جسد یکی از قربانی‌ها پیدا کردیم 714 01:36:25,520 --> 01:36:27,810 به زودی قاتل رو پیدا میکنیم 715 01:36:40,600 --> 01:36:43,020 هدف از تمام اینکارها چیبود؟ 716 01:37:17,350 --> 01:37:19,350 آب‌وهوا تو این زمستون چه مرگش شده؟ 717 01:37:20,940 --> 01:37:22,300 چقدر بارون میاد 718 01:38:53,880 --> 01:38:56,420 به اخباری که به دستمون رسید توجه کنید 719 01:38:56,840 --> 01:39:00,160 این کارخانه‌ی ذوب‌آهن با سابقه‌ی حدود 60سال 720 01:39:00,340 --> 01:39:03,830 قرار است که تخریب شود 721 01:39:04,130 --> 01:39:06,370 سایت کارخانه بخشی از یک تجارت عمده خواهد بود 722 01:39:06,590 --> 01:39:10,710 و پروژه‌ی توسعه‌ی مجدد مسکونی در دستور کار قرار دارد 723 01:39:11,000 --> 01:39:12,540 کارکنان سابق این کارخانه 724 01:39:12,630 --> 01:39:17,790 چیزی جز تمجید و ستایش نخواهند داشت 725 01:39:20,340 --> 01:39:21,290 ممنونم، قربان 726 01:39:53,050 --> 01:39:53,960 اونجا هستن 727 01:40:11,840 --> 01:40:13,700 ایشون این نامه رو قبل ازینکه از پا بیفتن براتون نوشت 728 01:40:13,880 --> 01:40:15,590 گفتن هروقت که اومدید نامه رو بهتون بدم 729 01:40:16,590 --> 01:40:17,700 چند وقته که مریض شده؟ 730 01:40:18,630 --> 01:40:19,840 حدود دوسال 731 01:40:22,300 --> 01:40:24,540 قبل ازینکه مریض بشه به شهرشون سفر کرد؟ 732 01:40:25,420 --> 01:40:26,830 ازین موضوع حرفی نزدن 733 01:41:33,960 --> 01:41:37,630 یادته کجا اتفاق افتاد؟ 734 01:41:40,750 --> 01:41:41,490 آره 735 01:41:42,800 --> 01:41:44,330 تو بزرگراه، خارج از کارخونه‌ی فولاد 736 01:41:49,380 --> 01:41:50,870 اون روز به شدت بارون میومد 737 01:45:20,750 --> 01:45:22,590 صورتش رو دیدی؟ 738 01:45:23,750 --> 01:45:25,090 پر از خون بود 739 01:45:25,250 --> 01:45:26,540 غیرممکن بود که چیزی ببینم 740 01:45:28,050 --> 01:45:28,710 و بعدش؟ 741 01:45:29,500 --> 01:45:30,580 ما مقصر تصادف شدیم 742 01:45:31,960 --> 01:45:33,540 فکر کردم باید به خانواده‌اش دیه پرداخت کنم 743 01:45:35,130 --> 01:45:36,160 ولی هیچکس سراغش رو نگرفت 744 01:45:36,670 --> 01:45:37,540 چرا؟ 745 01:45:38,340 --> 01:45:39,370 هیچکس ادعا نکرد که جسد رو میشناسه 746 01:45:41,460 --> 01:45:42,330 اون هیچ خانواده‌ای نداشت؟ 747 01:45:44,630 --> 01:45:46,670 اعلامیه برای هفته‌ها پخش شد ولی کسی نیومد 748 01:45:47,380 --> 01:45:48,210 بخاطر همین جنازه رو سوزوندن 749 01:45:51,250 --> 01:45:52,040 سوزونده شد؟ 750 01:45:52,750 --> 01:45:55,000 یه زمان محدودی جنازه‌های بدون هویت رو نگه میدارن 751 01:45:55,300 --> 01:45:56,830 نمیتونستن تا ابد نگهش دارن که 752 01:46:00,590 --> 01:46:02,700 بعدش اون پلیس پیر، ژانگ اومد به دیدنم 753 01:46:04,170 --> 01:46:07,790 گفت که متوجه شده نتایج آزمایش خون مقتول 754 01:46:10,630 --> 01:46:13,620 و خون قاتلی که روی قربانی ها بوده بهم مرتبطه 755 01:46:16,130 --> 01:46:17,210 تا به امروز 756 01:46:17,590 --> 01:46:19,000 کسی نمیدونه که اون چه کسی بود 757 01:47:23,280 --> 01:47:25,440 تو اینجا چیکار میکنی؟ کی تورو راه داده؟ 758 01:47:26,860 --> 01:47:28,770 من قبلا تو این کارخونه کار میکردم 759 01:47:29,110 --> 01:47:30,980 داشتم ازینجا رد میشدم گفتم یه سری بزنم 760 01:47:32,150 --> 01:47:33,640 چرا پس من قبلا تورو ندیدم؟ 761 01:47:34,240 --> 01:47:35,650 تو کدوم کارگاه بودی؟ 762 01:47:37,950 --> 01:47:39,530 با بخش حراست شروع کردم 763 01:47:39,900 --> 01:47:41,310 بعدش به کارگاه منتقل شدم 764 01:47:43,360 --> 01:47:45,480 وقتی تو بخش حراست بودم کارگر نمونه انتخاب شدم 765 01:47:52,990 --> 01:47:54,850 مشخصه که کارگر اینجا نبودی 766 01:47:59,070 --> 01:48:00,610 بخش حراست چیزی رو تولید نکرد 767 01:48:01,780 --> 01:48:05,600 اونا هرگز جایزه کارگر نمونه رو به یکی از حراست نمیدادن 768 01:48:13,990 --> 01:48:14,770 ...ولی، آقا 769 01:48:15,530 --> 01:48:18,400 من در سال 1997 روی این صحنه ایستادم 770 01:48:18,700 --> 01:48:20,480 و سخنرانی کردم 771 01:48:23,200 --> 01:48:24,280 کی حوصله داشته که 772 01:48:25,900 --> 01:48:27,770 سال 97 تقدیرنامه کارگر نمونه بده؟ 773 01:48:36,610 --> 01:48:39,430 من کل عُمرمو اینجا کار کردم 774 01:48:39,740 --> 01:48:42,070 باید همچین چیزی یادم میومد 775 01:48:52,320 --> 01:48:53,190 اینجا به زودی تخریب میشه 776 01:48:54,280 --> 01:48:55,490 تو اجازه نداری اینجا باشی 777 01:48:55,990 --> 01:48:57,480 باید بری 778 01:48:57,504 --> 01:49:07,504 ترجمه‌ی زیرنویس از 779 01:49:07,528 --> 01:49:15,528 کانال تلگرام مترجم 780 01:52:30,150 --> 01:52:31,310 این ماشین چه مرگش شده؟ 781 01:52:44,860 --> 01:52:45,940 داره برف میباره 63228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.