All language subtitles for 13 Reasons Why - 3x11 - Episode 11.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:16,307 [theme music playing] 2 00:00:32,532 --> 00:00:35,618 [Ani] At this point, you may think you have put the pieces together. 3 00:00:36,036 --> 00:00:37,662 You may think you have your man. 4 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 But you'd be wrong. 5 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 [Justin] They took both our laptops. Clay's backpack. 6 00:00:44,252 --> 00:00:45,253 And my phone. 7 00:00:46,546 --> 00:00:49,257 And what, if anything, will they find on your phone? 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,386 A text to... to Bryce. 9 00:00:54,554 --> 00:00:55,388 Saying? 10 00:00:58,224 --> 00:00:59,142 Saying... 11 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Saying I wanna kill him. 12 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 It was after Homecoming and everything, 13 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 and I came home and I was sitting here and I was mad, that's all. 14 00:01:09,110 --> 00:01:10,612 It was just words. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,113 And... 16 00:01:12,697 --> 00:01:14,240 I deleted them, but... 17 00:01:21,164 --> 00:01:21,998 I will... 18 00:01:22,499 --> 00:01:23,583 talk to Dennis this morning, 19 00:01:23,666 --> 00:01:26,086 and we will all sit down with him after school. 20 00:01:26,669 --> 00:01:28,797 And you talk to no one about those texts. 21 00:01:29,297 --> 00:01:31,800 Or anything to do with the case. Either of you. 22 00:01:34,677 --> 00:01:35,595 [Mr. Jensen] Clay, 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 did Bryce do something to you? Did he... 24 00:01:38,807 --> 00:01:39,849 threaten you? 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 Did he say something to you on the field that night? 26 00:01:45,939 --> 00:01:46,773 No. 27 00:01:48,525 --> 00:01:49,901 Then why the text? 28 00:01:55,323 --> 00:01:58,284 [Ani] Clay wasn't the only one without good answers. 29 00:01:58,368 --> 00:02:01,246 I'm telling you, the cops were looking through shit. 30 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 At Monet's. 31 00:02:02,622 --> 00:02:04,541 They hit Clay and Justin's last night, 32 00:02:04,624 --> 00:02:07,502 and this morning, they were in the back at Monet's turning everything over. 33 00:02:07,585 --> 00:02:10,088 So, they were just looking for anything Justin might've had there. 34 00:02:10,171 --> 00:02:13,633 If they hit Monet's, they could come back to the garage. It's only a matter of time. 35 00:02:13,716 --> 00:02:15,093 But what can we do? 36 00:02:16,177 --> 00:02:17,011 I can sell. 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,681 I can sell for cash and get the money to my dad. 38 00:02:19,764 --> 00:02:21,015 You can't wire that much. 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,476 -I'll drive it down there. -Tony, take a breath. 40 00:02:23,643 --> 00:02:26,855 -They have no reason to look at you again. -They have every reason! 41 00:02:26,938 --> 00:02:30,108 I lied to Clay about seeing Bryce again. You don't think he's gonna give that up? 42 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 I don't see why he would. 43 00:02:31,526 --> 00:02:33,820 Because they're trying to frame him for murder. 44 00:02:33,903 --> 00:02:36,781 You don't need to tear up your whole life when nothing bad's happened yet. 45 00:02:39,701 --> 00:02:42,912 And when the cops ask you where I was the night Bryce was killed? 46 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 You were here, asleep, next to me. 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 What if they find out the truth? 48 00:02:50,920 --> 00:02:53,798 [Ani] And there are secrets that can't be kept any longer. 49 00:02:57,677 --> 00:03:00,096 There are a few things I haven't told you. 50 00:03:00,763 --> 00:03:01,639 [Standall] About Clay? 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 About everyone. 52 00:03:05,852 --> 00:03:07,937 [Ani] Everyone had something to hide. 53 00:03:10,773 --> 00:03:12,483 You don't really think it's Clay, do you? 54 00:03:14,652 --> 00:03:16,779 Can't talk about an ongoing investigation, buddy. 55 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 I know. It's just hard to believe. 56 00:03:18,948 --> 00:03:20,283 Is there, like, evidence? 57 00:03:20,366 --> 00:03:21,409 Buddy! 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,328 -Sorry. -It's okay. 59 00:03:23,411 --> 00:03:25,705 Clay's a good friend, of course you're worried. 60 00:03:25,788 --> 00:03:27,081 Yeah, he just... 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 I can't think of how he could do anything like that. 62 00:03:29,542 --> 00:03:32,003 I mean, it's just not who he is. 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,215 We don't always know what people are capable of. 64 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Yeah, I guess. 65 00:03:41,179 --> 00:03:42,388 So, you and Clay... 66 00:03:43,723 --> 00:03:46,517 did you guys spend much time together at the Homecoming game? 67 00:03:47,727 --> 00:03:49,979 I saw him on the field in the fight. That's about it. 68 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Mmm. 69 00:03:52,523 --> 00:03:54,651 Remind me again what you did after the game, 70 00:03:54,734 --> 00:03:55,985 after your mom brought you home. 71 00:03:56,569 --> 00:03:58,196 Yeah, I was hanging out with Jessica. 72 00:03:58,988 --> 00:03:59,822 Right. 73 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Right, Jessica. 74 00:04:05,870 --> 00:04:07,121 [Mr. Davis] It was a short call. 75 00:04:07,664 --> 00:04:10,375 He mostly wanted me to verify where you were Homecoming night. 76 00:04:11,292 --> 00:04:13,795 I told him after I picked you up you went straight to bed. 77 00:04:14,087 --> 00:04:15,838 You were home in bed, correct? 78 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Dad, you tucked me in. 79 00:04:18,633 --> 00:04:20,718 But why are you even worried about this? 80 00:04:20,969 --> 00:04:23,888 Well, apparently, Bryce sent you a text that night? 81 00:04:24,639 --> 00:04:28,142 Yeah, I ignored it. I think he texted a lot of Liberty kids. 82 00:04:28,268 --> 00:04:29,769 They went through Clay Jensen's phone. 83 00:04:29,852 --> 00:04:32,438 They found several messages between the two of you that night. 84 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Yeah, Dad, me and Clay text a lot, 85 00:04:34,315 --> 00:04:37,860 and it was a crazy night, so obviously we texted. 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,029 From right here, in my bed. 87 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 Why? 88 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 What do they think? 89 00:04:46,369 --> 00:04:47,662 Well, from what I understand, 90 00:04:47,745 --> 00:04:50,665 they're just trying to put together Clay's whereabouts that night 91 00:04:50,748 --> 00:04:51,749 after the game. 92 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Oh. 93 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 Maybe you shouldn't be texting him so much anymore. 94 00:05:00,717 --> 00:05:03,136 All right, partner, let's go. You're gonna be late for school. 95 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 [Ani] Jessica had good reason to worry, it would turn out. 96 00:05:09,684 --> 00:05:10,810 But so did Monty, 97 00:05:11,352 --> 00:05:13,771 who truly felt like his own life was on the line. 98 00:05:22,113 --> 00:05:23,531 [Monty sighing] 99 00:05:23,906 --> 00:05:25,408 [Mr. de la Cruz] The cops called again. 100 00:05:27,368 --> 00:05:28,369 About what? 101 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 Same thing as before. 102 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 Where you were Homecoming night. 103 00:05:32,957 --> 00:05:35,293 -What'd you tell 'em? -Same thing as before. 104 00:05:36,377 --> 00:05:37,378 Is it the truth? 105 00:05:37,462 --> 00:05:40,340 Yes! Yes, of course. I was... I was at Charlie's. 106 00:05:40,548 --> 00:05:41,507 You sleep there? 107 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 Yeah. A bunch of guys did. 108 00:05:44,594 --> 00:05:45,636 [scoffs] 109 00:05:46,262 --> 00:05:47,263 Bunch of guys. 110 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 [speaking in Spanish] 111 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 [Ani] One phone call, 112 00:05:53,269 --> 00:05:54,145 one question, 113 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 and the whole life you've built out of lies 114 00:05:57,732 --> 00:05:59,817 starts to come crashing down around you. 115 00:06:01,152 --> 00:06:02,695 Mum, it's just paint. 116 00:06:03,279 --> 00:06:06,407 We were doing a mural for history class. I was gonna take it to the dry cleaner's. 117 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 You wore this the night of the Homecoming game. 118 00:06:08,743 --> 00:06:11,037 The night of that vulgar display on the field. 119 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 [stammering] How do you know about that? 120 00:06:16,292 --> 00:06:18,336 It was the headline of the newspaper that weekend. 121 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 Now I know you were there. 122 00:06:20,004 --> 00:06:21,589 Fully participating. 123 00:06:21,672 --> 00:06:23,341 -No, I didn't. -You lied to me. 124 00:06:23,841 --> 00:06:25,635 Not only did you lie to me, 125 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 you made a liar of me in front of my employer. 126 00:06:28,054 --> 00:06:30,306 You were there to spend time with Bryce Walker. 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 What? What on earth-- 128 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 I know... 129 00:06:33,142 --> 00:06:34,894 the underwear in his room was yours. 130 00:06:36,396 --> 00:06:39,732 A mother knows when her daughter has opened her life to a man. 131 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 -A mother knows! -Mum, please! 132 00:06:41,609 --> 00:06:43,986 My employer's son? You have lost yourself! 133 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 -It wasn't anything like that-- -Do you understand 134 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 that by having relations with him, 135 00:06:48,116 --> 00:06:50,159 you were endangering our livelihood in this household? 136 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 And by lying to the police, 137 00:06:52,370 --> 00:06:54,872 you are endangering our presence in this country? 138 00:06:57,458 --> 00:06:58,292 [sighing softly] 139 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 -Amorowat, do you understand? -Mum, please. Look... 140 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 none of this has to get out. 141 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Nora doesn't know. 142 00:07:04,757 --> 00:07:07,135 And Bryce promised me that he wouldn't say anything to anyone. 143 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 -How can you be certain he didn't? -I just know! 144 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 How do you know? 145 00:07:15,059 --> 00:07:16,727 What do you know about what happened to him? 146 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 What else are you not telling? 147 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 [stammering] Nothing. I-- 148 00:07:24,652 --> 00:07:27,321 It's just that Bryce promised me that he would keep it a secret, 149 00:07:27,405 --> 00:07:29,574 and... and Bryce wasn't a liar. 150 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 But my daughter is. 151 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 [sighing] 152 00:07:52,638 --> 00:07:54,557 Amorowat, I can handle the laundry. 153 00:07:54,640 --> 00:07:56,476 Let me just help with this before I go. 154 00:07:56,559 --> 00:07:59,270 You need to eat. I can finish myself. 155 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 [Bryce] Good morning. 156 00:08:06,110 --> 00:08:08,488 God damn it, Ani, I need you. No! 157 00:08:10,239 --> 00:08:11,491 How is everybody today? 158 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 [Amara] Fine, thank you. 159 00:08:13,534 --> 00:08:14,702 I should head off. 160 00:08:14,785 --> 00:08:16,412 You need to finish your breakfast. 161 00:08:16,829 --> 00:08:19,582 Bryce, in a moment I have to make eggs for your grandfather. 162 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Would you like some? 163 00:08:21,167 --> 00:08:22,043 Um... 164 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 I'll just-- I'll grab something. Thanks. 165 00:08:29,383 --> 00:08:31,344 We found some things of yours outside by the pool. 166 00:08:31,928 --> 00:08:34,555 -In case you were looking for them. -Yeah, thank you. 167 00:08:40,186 --> 00:08:43,314 And I'm sorry, I think I had a little too much to drink. 168 00:08:46,651 --> 00:08:47,485 Did you? 169 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 I'm actually-- 170 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 Well, it's... 171 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 probably something I need to do a little soul-searching on. 172 00:08:55,201 --> 00:08:57,411 I tend to do stupid things when I drink, 173 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 which I regret later. 174 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Yeah. Well, it's, um... it's none of my business. 175 00:09:06,462 --> 00:09:07,672 Aren't you running a bit late? 176 00:09:09,882 --> 00:09:13,553 Bryce, your mother asked you to stop by the studio before school. 177 00:09:13,636 --> 00:09:17,223 Right, yeah. She's finally got it up and running. I will. Thanks. 178 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 [instructor] Breathe out. [exhales] 179 00:09:32,488 --> 00:09:35,199 She's just so focused. It's amazing. 180 00:09:36,742 --> 00:09:37,743 Excuse me. 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 -[Bryce] Hey. -Hi. 182 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Oh! 183 00:09:43,082 --> 00:09:45,251 Didn't realize you were going to have kids here, too. 184 00:09:45,334 --> 00:09:46,210 Oh! 185 00:09:46,627 --> 00:09:48,963 Yes, it's very good for children. 186 00:09:49,547 --> 00:09:52,008 Yoga teaches kids self-regulation, 187 00:09:52,174 --> 00:09:55,678 to let emotions pass through their bodies without attachment. 188 00:09:56,178 --> 00:10:00,808 That emotions are just information for us to understand ourselves more deeply. 189 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Something I could've used when I was their age. 190 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 I didn't know all this back then. 191 00:10:05,396 --> 00:10:06,606 No, I didn't mean... 192 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 -It just seems nice, is all. -Oh. 193 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 Who knows, maybe I can bring my own kids here someday. 194 00:10:13,738 --> 00:10:14,780 Your own kids? 195 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 I don't know. 196 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 You wanted me to stop by? 197 00:10:20,077 --> 00:10:22,413 The dean at Hillcrest called me this morning. 198 00:10:22,747 --> 00:10:24,999 -Why? -It seems your grades have recovered 199 00:10:25,082 --> 00:10:26,083 since last year. 200 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 More than recovered. 201 00:10:28,169 --> 00:10:30,254 He wanted me to know that you'll make the Dean's List. 202 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 Do you think... 203 00:10:34,425 --> 00:10:37,303 I don't know, I've had this kind of... crazy hope 204 00:10:37,386 --> 00:10:39,472 that maybe I could transfer back to Liberty 205 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 for spring semester. 206 00:10:41,265 --> 00:10:44,810 -But you're doing so well at Hillcrest. -Everybody hates me there. 207 00:10:44,894 --> 00:10:45,770 And I... I just... 208 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 I really want to play baseball with those guys one last time. 209 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 I see. 210 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 -Well, it could be complicated. -I know. 211 00:10:56,614 --> 00:10:57,823 It's never gonna happen. 212 00:10:58,949 --> 00:11:00,409 I just thought that maybe I could... 213 00:11:01,202 --> 00:11:03,079 set things right somehow. 214 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Anyway, I should... I should probably get going. 215 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Gotta keep those grades up. 216 00:11:11,253 --> 00:11:12,797 Congratulations on the opening, Mom. 217 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 -The place is beautiful, really. -Thank you. 218 00:11:22,640 --> 00:11:26,769 [Ani] Mrs. Walker made that phone call a few days before Homecoming. 219 00:11:28,437 --> 00:11:32,066 And it would set in motion a chain of events that would lead to murder. 220 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 Hello, Sheriff. 221 00:11:39,573 --> 00:11:40,408 You did? 222 00:11:41,659 --> 00:11:42,868 And what did you find? 223 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 And when did he send those texts? 224 00:11:55,715 --> 00:11:56,549 I see. 225 00:11:58,968 --> 00:12:00,177 Now, what happens next? 226 00:12:01,721 --> 00:12:03,889 [Ani] Because everything affects everything. 227 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 [Tyler] They're coming after you. 228 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 -Maybe. -You said 229 00:12:08,144 --> 00:12:09,937 if Bryce knew about what Monty did to me, 230 00:12:10,020 --> 00:12:12,481 it might give them reason to go after Monty instead. 231 00:12:12,565 --> 00:12:13,899 I know what I said, but... 232 00:12:15,192 --> 00:12:16,569 But don't worry about that, okay? 233 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 But if I told what I know, like, my story, wouldn't it help? 234 00:12:21,031 --> 00:12:22,408 Not if it doesn't help you. 235 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 If you're in trouble, 236 00:12:24,160 --> 00:12:25,828 if they have you under oath or whatever, 237 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 -then you might have to tell them-- -I won't. I won't. 238 00:12:29,665 --> 00:12:30,624 I promise. 239 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 But... 240 00:12:35,337 --> 00:12:37,131 I might not be around all the time. 241 00:12:39,967 --> 00:12:41,218 You should think about... 242 00:12:41,969 --> 00:12:43,679 if you wanna talk to someone else. 243 00:12:45,973 --> 00:12:47,850 I feel like Jessica might understand. 244 00:12:49,894 --> 00:12:52,104 And you... might not be around. 245 00:12:54,565 --> 00:12:55,483 Yeah. 246 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 I just can't believe Clay Jensen. 247 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 -He seems like a good guy. -He's a little asshole. 248 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 Yeah, but he wouldn't kill someone. 249 00:13:08,412 --> 00:13:09,663 Cops think otherwise. 250 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 What do you think they have on him? 251 00:13:12,541 --> 00:13:15,211 Cops think Bryce was killed a few hours after the Homecoming game. 252 00:13:15,294 --> 00:13:17,338 Clay's got no one that can vouch for where he was. 253 00:13:17,755 --> 00:13:20,341 Good thing I was getting shit-faced at Charlie's house. 254 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Yeah. 255 00:13:23,469 --> 00:13:24,345 Totally. 256 00:13:26,013 --> 00:13:27,139 Where were you, Zachy? 257 00:13:27,389 --> 00:13:28,390 I was with a friend. 258 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 [Monty] Who? 259 00:13:30,059 --> 00:13:31,560 None of your fucking business. 260 00:13:34,313 --> 00:13:35,689 [Ani] And as Alex said, 261 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 nobody's clean. 262 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Hey. 263 00:13:42,988 --> 00:13:45,574 You don't think the cops are going to talk to us again, do you? 264 00:13:46,325 --> 00:13:47,493 Why would they? 265 00:13:47,576 --> 00:13:49,537 Well, I mean, seems like they're making a big deal 266 00:13:49,620 --> 00:13:53,040 -about where people were after the game. -So let 'em. We're cool, right? 267 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 Right. Yeah. 268 00:13:54,834 --> 00:13:55,709 Of course. 269 00:13:58,587 --> 00:14:00,339 You didn't talk to Bryce, right? 270 00:14:01,757 --> 00:14:03,676 Like, that night after the game? 271 00:14:04,134 --> 00:14:05,469 I told you I didn't. 272 00:14:05,553 --> 00:14:06,762 Yeah, yeah, no, I know. 273 00:14:08,264 --> 00:14:10,182 So, leave it alone. We're good. 274 00:14:13,769 --> 00:14:16,939 [Bolan] After what happened at Homecoming, you promised you'd tone it down. 275 00:14:17,398 --> 00:14:19,108 I don't remember making that promise. 276 00:14:19,191 --> 00:14:22,820 I warned you to stop the funeral protests or you'd be held responsible. 277 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 So, I guess I'm here to be held responsible. 278 00:14:25,447 --> 00:14:28,242 I spoke with the superintendent this morning and this is what we decided: 279 00:14:28,325 --> 00:14:30,035 we're calling an assembly tomorrow. 280 00:14:30,119 --> 00:14:31,287 In addition to our students, 281 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 the Hillcrest football team and coaches will be in attendance, 282 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 and you will make a public apology. 283 00:14:38,085 --> 00:14:38,919 I will? 284 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 -Or? -Or the logical next step 285 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 is to remove you as president. 286 00:14:44,258 --> 00:14:46,343 In the best interest of the student body. 287 00:14:46,844 --> 00:14:50,472 Everything I have done has been in the best interest of the student body. 288 00:14:50,556 --> 00:14:51,974 Tell me, Miss Davis, 289 00:14:52,558 --> 00:14:53,893 these stunts you pulled... 290 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 do you think they worked? 291 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Are the students better off because of them? 292 00:14:58,355 --> 00:14:59,648 -I do. -Mmm. 293 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 I think people are talking about it. 294 00:15:01,525 --> 00:15:03,152 But beyond that, what? 295 00:15:04,528 --> 00:15:06,363 Make the apology, move on. 296 00:15:06,447 --> 00:15:10,784 Now is not the time in this town to be the nail sticking out of the board. 297 00:15:12,828 --> 00:15:15,581 [Ani] Jessica had started with the best of intentions, 298 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 but you know what they say about the road to hell. 299 00:15:18,792 --> 00:15:20,628 Principal Bolan, I was elected president 300 00:15:20,711 --> 00:15:22,963 on the promise of ending boys' sports at Liberty. 301 00:15:23,047 --> 00:15:25,132 Canceling the game will send a message. 302 00:15:25,215 --> 00:15:26,342 Yes, I know your reasoning. 303 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 My secretary transcribed 47 voicemails 304 00:15:29,136 --> 00:15:32,306 from your supporters and showed me your online petition. 305 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 The fact is Homecoming is a tradition. 306 00:15:34,391 --> 00:15:37,227 -You just ignored everything! -Homecoming is a tradition, 307 00:15:37,311 --> 00:15:40,105 and is not in itself a contributor to sexual assault. 308 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 And if this game gets canceled, 309 00:15:41,565 --> 00:15:44,360 I promise you no one will take it the way you intend. 310 00:15:44,443 --> 00:15:47,905 That petition was signed by over a third of the student body. 311 00:15:47,988 --> 00:15:49,531 And are all of them fully aware of 312 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 your personal relationship with Bryce Walker? 313 00:15:51,492 --> 00:15:52,493 I don't have-- 314 00:15:54,161 --> 00:15:56,622 This isn't about Bryce Walker. 315 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 What if I told you I received a phone call from his mother this morning 316 00:15:59,541 --> 00:16:02,503 inquiring about re-enrolling him for the spring semester? 317 00:16:03,879 --> 00:16:04,713 What? 318 00:16:07,007 --> 00:16:08,342 You're letting him come back? 319 00:16:08,425 --> 00:16:10,552 We've only just received the request, but... 320 00:16:10,886 --> 00:16:11,929 He raped me. 321 00:16:12,012 --> 00:16:13,347 And if he returns... 322 00:16:14,264 --> 00:16:16,684 we will take every measure to ensure your safety. 323 00:16:16,934 --> 00:16:19,561 What about the safety of every other girl at Liberty? 324 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 -It is our utmost concern. -No, it isn't. 325 00:16:22,648 --> 00:16:25,401 If it was, you would've canceled boys' sports years ago. 326 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 [Jessica] He ignored everything. 327 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 -Such bullshit. -No more wasting our time. 328 00:16:31,740 --> 00:16:33,158 We need to do something huge. 329 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 -Yeah, we do. -The Homecoming game's in two days. 330 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 We need to get in there and get our message out. 331 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 Like, posters at the game? 332 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 -[Jessica] Fuck posters! -Okay. 333 00:16:40,332 --> 00:16:41,333 Bigger than that. 334 00:16:42,334 --> 00:16:44,294 We need to show everyone that we are done 335 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 being silent victims. 336 00:16:45,671 --> 00:16:48,841 That they're going to face our anger whether they want to or not. 337 00:16:48,924 --> 00:16:50,050 [all] Yeah! 338 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 -Okay. -[Tyler] So, like, 339 00:16:52,136 --> 00:16:54,513 we'll be out there in front of all the football players? 340 00:16:54,596 --> 00:16:56,265 In front of the whole wide world. 341 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 [cheering] 342 00:16:58,684 --> 00:16:59,893 ["Flake" playing] 343 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 [all] Yes! 344 00:17:01,562 --> 00:17:04,982 Love it when you get fired up! This is why we elected you! 345 00:17:06,066 --> 00:17:10,154 ♪ Hey man, what are you doin' tonight? ♪ 346 00:17:12,906 --> 00:17:17,119 ♪ How about me and you goin' for a ride? ♪ 347 00:17:17,786 --> 00:17:19,872 Are you gonna come watch me play the Homecoming game? 348 00:17:19,955 --> 00:17:21,915 Why do you always want to talk? 349 00:17:25,753 --> 00:17:27,629 -Seriously, Jess? -[Jessica chuckling] 350 00:17:27,713 --> 00:17:30,549 It would mean a lot to me if you were there. You gonna come? 351 00:17:34,094 --> 00:17:34,928 What? 352 00:17:36,847 --> 00:17:42,102 I'll... I'll be at the game, I'm just not really coming to watch... exactly. 353 00:17:43,729 --> 00:17:46,231 -Then what are you coming to do? -I can't tell you. 354 00:17:46,315 --> 00:17:49,318 What, like, you guys are going to bomb the game or something? 355 00:17:51,820 --> 00:17:53,447 You aren't going to bomb the game, are you? 356 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 No, but we do have something planned. I just can't tell you, okay? 357 00:17:57,367 --> 00:17:59,078 -Why not? -Listen, 358 00:17:59,578 --> 00:18:01,121 this thing is bigger than me. 359 00:18:02,164 --> 00:18:03,874 I need you to respect that, okay? 360 00:18:06,043 --> 00:18:07,377 [knocking] 361 00:18:09,880 --> 00:18:12,549 Why is the door locked? Why are we even in here? 362 00:18:13,300 --> 00:18:14,343 We're not a secret anymore. 363 00:18:14,426 --> 00:18:16,386 Listen, I've been thinking about my activism, 364 00:18:16,470 --> 00:18:20,349 and what I've been putting people through and what I've been putting you through. 365 00:18:21,016 --> 00:18:24,019 And Bolan just gave me this ultimatum, and... 366 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 I'm starting to feel like he's right. 367 00:18:26,980 --> 00:18:30,109 This is a bad time for me to start drawing attention to myself. 368 00:18:31,860 --> 00:18:33,654 Why is it a bad time for you? 369 00:18:36,448 --> 00:18:39,368 I told Ani that you and I were together after Homecoming. 370 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 She was starting to get suspicious 371 00:18:42,037 --> 00:18:44,039 and I just wanted to protect you. 372 00:18:44,123 --> 00:18:47,417 -I didn't ask you to do that for me. -I know, I know. 373 00:18:47,501 --> 00:18:48,794 Okay? I panicked. 374 00:18:49,670 --> 00:18:52,881 Really, I was home in bed, and that's what my dad told the cops, 375 00:18:52,965 --> 00:18:56,593 which is why I can't be getting in any more trouble. 376 00:18:56,677 --> 00:18:59,096 -[Justin sighing] -If they start looking at me, 377 00:18:59,179 --> 00:19:00,931 if they start asking questions... 378 00:19:01,765 --> 00:19:03,767 it could be really bad for you. 379 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 You need to get your alibi straight. 380 00:19:06,270 --> 00:19:09,398 I just... I just don't understand. Why did you lie to Ani? 381 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Why are you just telling me this now? 382 00:19:11,066 --> 00:19:13,485 Because there's a lot going on, Justin. Can't you tell? 383 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 I'm just trying to help you. 384 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 [sighing] 385 00:19:19,449 --> 00:19:20,284 Yeah, right. 386 00:19:22,452 --> 00:19:23,287 Got it. 387 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 God! 388 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Jess. Jess! 389 00:19:31,003 --> 00:19:33,338 [Clay] She was probably trying to protect you, right? 390 00:19:33,839 --> 00:19:36,800 But now she's totally changed her story. I mean, she's saying she was in bed, 391 00:19:36,884 --> 00:19:39,178 but I have five, like, missed calls from her that night. 392 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 -Did she leave you messages? -Yeah. 393 00:19:41,430 --> 00:19:43,098 Just "Call me back," but it wasn't like... 394 00:19:43,348 --> 00:19:45,601 "Hey, I'm in bed. Come sneak in through the window." 395 00:19:45,684 --> 00:19:47,561 It was like, "Call me back. I need something." 396 00:19:51,148 --> 00:19:54,026 The other day, did the cops ask you about where you were that night? 397 00:19:55,485 --> 00:19:56,528 Kind of. Just-- 398 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 I told them that I was at home. 399 00:20:00,616 --> 00:20:02,409 Should we tell them that we were together? 400 00:20:02,951 --> 00:20:04,411 And did anyone see you that night? 401 00:20:05,787 --> 00:20:07,039 Just the dealer I bought from. 402 00:20:08,624 --> 00:20:09,791 So if we lie, and then... 403 00:20:10,000 --> 00:20:12,377 the cops pick him up at any point, then our story falls apart. 404 00:20:14,504 --> 00:20:16,048 [Ani] Tell the police everything. 405 00:20:17,049 --> 00:20:20,219 About me and Bryce, about why you texted what you did. 406 00:20:21,011 --> 00:20:22,221 I won't do that to you. 407 00:20:22,346 --> 00:20:24,014 Mum already knows everything. 408 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 -I think maybe she always did, so... -She does? 409 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 -What did she say? -[laughs] A lot. 410 00:20:31,688 --> 00:20:32,689 And then nothing. 411 00:20:34,274 --> 00:20:36,652 So, when you texted and said you wanted to help, 412 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 it's just because your mom found out? 413 00:20:38,403 --> 00:20:40,405 No, it's because I believe you. 414 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 And I believe you're in a very dangerous moment, 415 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 and I think you should tell the police 416 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 everything you know about everyone, starting with me. 417 00:20:47,371 --> 00:20:50,082 No. Look, I'm not gonna do that. I'm not gonna ruin people I care about 418 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 -when they didn't do anything. -How do you know they didn't? 419 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 Did Jessica tell you she was with Justin the night of Homecoming? 420 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 Yeah... why? 421 00:21:05,264 --> 00:21:06,807 Justin says that isn't true. 422 00:21:07,391 --> 00:21:09,977 He was alone, scoring drugs and getting high. 423 00:21:11,728 --> 00:21:13,063 And you believe him? 424 00:21:13,146 --> 00:21:16,358 I mean, it fucks up a lot for him to admit that, so I don't know why he'd lie. 425 00:21:17,859 --> 00:21:18,860 But why would Jessica? 426 00:21:20,737 --> 00:21:24,366 [sighs] Jessica wasn't angry with me because I ditched her at Homecoming. 427 00:21:25,742 --> 00:21:26,952 She was angry because... 428 00:21:27,744 --> 00:21:29,955 Bryce told me to leave, and I went. 429 00:21:34,918 --> 00:21:37,379 -Have you talked to her about it? -Not yet. 430 00:21:40,799 --> 00:21:43,593 [Ani] Watching what Clay went through, I thought... 431 00:21:45,595 --> 00:21:49,558 "It's surprisingly easy to make an innocent person look guilty." 432 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 [Standall] He didn't act like an innocent person. 433 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Do you blame him? 434 00:21:54,354 --> 00:21:56,690 [Dennis] We pulled all the data that the police will have. 435 00:21:56,773 --> 00:21:58,275 We need to know what they know. 436 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 Now, after you sent the text messages to Bryce, 437 00:22:01,862 --> 00:22:03,530 you received a phone call from Mrs. Baker. 438 00:22:03,905 --> 00:22:05,866 -You didn't pick up. -I was driving. 439 00:22:05,991 --> 00:22:09,161 She left you a voicemail. Which the police will access. 440 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 She was drunk. 441 00:22:12,789 --> 00:22:16,585 She was... at Hannah's grave, and she was drunk and she was sad. 442 00:22:17,252 --> 00:22:18,837 And did she talk about Bryce? 443 00:22:22,382 --> 00:22:23,216 Yes. 444 00:22:23,842 --> 00:22:24,676 She... 445 00:22:25,427 --> 00:22:26,803 talked about wanting him dead. 446 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 Why aren't they looking at her? 447 00:22:29,723 --> 00:22:32,059 I assume that they have. Maybe they still are, but... 448 00:22:33,268 --> 00:22:36,271 can you give us anything more that might make Olivia Baker a credible suspect? 449 00:22:36,938 --> 00:22:37,773 No. 450 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Clay, do you understand how cell phone towers work? 451 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 -Yes. -Okay, good. 452 00:22:44,696 --> 00:22:46,907 So you understand that when you place a call, 453 00:22:47,115 --> 00:22:50,327 your phone pings the nearest tower to give you the best reception? 454 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Yes. 455 00:22:52,371 --> 00:22:54,664 This is the tower that your text to Bryce pinged 456 00:22:54,956 --> 00:22:56,458 and the range that it covers. 457 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 Uh-huh. 458 00:22:59,086 --> 00:23:01,380 This is Bryce Walker's house. 459 00:23:02,756 --> 00:23:04,966 [Mr. Jensen] Were... were you at his house, Clay? 460 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 [Dennis] Your missed phone call from Mrs. Baker 461 00:23:11,223 --> 00:23:14,101 pinged this tower, which covers this area along the waterfront. 462 00:23:15,435 --> 00:23:17,229 Why were you near the waterfront? 463 00:23:20,315 --> 00:23:23,193 -I was just driving randomly. -[Dennis] Yeah, so you said. 464 00:23:23,902 --> 00:23:26,780 But this location, well within the range of this tower, 465 00:23:27,406 --> 00:23:28,824 is where Bryce's body was found. 466 00:23:31,451 --> 00:23:33,912 That... that doesn't make any sense. 467 00:23:33,995 --> 00:23:35,914 We need to start making it make sense. 468 00:23:37,332 --> 00:23:40,252 Because I imagine that the prosecutors already have. 469 00:23:52,180 --> 00:23:53,348 I've never seen that before. 470 00:23:54,433 --> 00:23:55,434 I don't juice. 471 00:23:55,517 --> 00:23:57,018 I've passed every drug test. 472 00:23:57,102 --> 00:23:59,604 -He's telling the truth. He's clean. -Yeah. 473 00:24:01,273 --> 00:24:04,317 -Right. So they belong to Clay? -No. 474 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 [stammering] No, that's not possible. 475 00:24:08,280 --> 00:24:11,700 Look, son, we found these buried in a dresser drawer between your beds. 476 00:24:12,200 --> 00:24:13,994 So, either you put them there or Clay did. 477 00:24:15,245 --> 00:24:16,163 Which is it? 478 00:24:17,539 --> 00:24:18,790 Maybe he's holding for a friend. 479 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 What friend? 480 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 [Ani] But here's another question for you... 481 00:24:29,593 --> 00:24:31,636 How does a guilty person act? 482 00:24:32,512 --> 00:24:34,055 How about an innocent person? 483 00:24:34,514 --> 00:24:35,640 [grunting] 484 00:24:38,518 --> 00:24:40,270 Dude, I thought we said we'd keep it light. 485 00:24:40,353 --> 00:24:41,396 This is light! 486 00:24:47,277 --> 00:24:49,696 -Hey, Alex! What are you doing? -[grunting] 487 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Working out, Dad. 488 00:24:51,781 --> 00:24:53,742 -Well, get the hell out of there. -In a minute! 489 00:24:53,825 --> 00:24:54,910 No, not in a minute! 490 00:24:55,994 --> 00:24:58,455 Right goddamn now. Stop it! What did I tell you? Come here. 491 00:24:58,538 --> 00:24:59,706 I said in a minute! 492 00:25:00,248 --> 00:25:03,126 -[boxer] I'm sorry, he said it was okay. -Come here. What are you doing? 493 00:25:04,336 --> 00:25:05,504 Hey! Stop it! Stop it! 494 00:25:05,587 --> 00:25:08,590 -Let me go! -Stop it. Stop it! 495 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 -Stop it! -I fucking hate you! 496 00:25:11,510 --> 00:25:12,385 Calm down. 497 00:25:12,469 --> 00:25:13,762 -Calm down! -[Alex grunting] 498 00:25:13,845 --> 00:25:15,847 What in the hell are you thinking, kid? 499 00:25:16,348 --> 00:25:17,182 Huh? 500 00:25:17,557 --> 00:25:21,394 One bad hit and you never walk again. You never speak. Is that what you want? 501 00:25:22,103 --> 00:25:22,979 Maybe. 502 00:25:23,563 --> 00:25:25,524 [panting] 503 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 You don't mean that. Come on. 504 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 [groaning] 505 00:25:38,828 --> 00:25:41,248 I'm sorry. I'm really sorry. 506 00:25:47,379 --> 00:25:48,255 It's okay. 507 00:25:50,257 --> 00:25:52,842 Let's go home, buddy. Okay? Come on. 508 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 Sorry. 509 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 Come on. 510 00:25:59,683 --> 00:26:01,476 -Hey. -Hey! 511 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Are you going to HO? I just need to pack up. 512 00:26:04,020 --> 00:26:05,647 That's actually why I found you. 513 00:26:06,690 --> 00:26:07,524 Um... 514 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 you should probably skip today. 515 00:26:11,319 --> 00:26:13,697 I'm gonna be pissing everyone off in a big way. 516 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Again? 517 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Bolan's making me apologize. 518 00:26:18,243 --> 00:26:20,912 In front of an assembly, and Hillcrest is coming. 519 00:26:21,830 --> 00:26:24,207 -You're kidding? -Sadly, not kidding. 520 00:26:25,000 --> 00:26:28,503 Anyway, Casey and everyone else will lose their shit when I tell them, 521 00:26:28,587 --> 00:26:31,631 and I know you've only been going to those meetings to support me. 522 00:26:31,715 --> 00:26:33,550 And that means so much to me, 523 00:26:33,800 --> 00:26:37,762 -but I'm now a total failure, so... -No, you're not! 524 00:26:38,930 --> 00:26:39,806 You're sweet. 525 00:26:41,725 --> 00:26:43,768 In the end, I didn't change a goddamn thing. 526 00:26:44,477 --> 00:26:45,645 You changed a lot. 527 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 You changed me. 528 00:26:48,898 --> 00:26:49,733 Yeah? 529 00:26:51,234 --> 00:26:54,404 Well, I made you an ally. I guess that's something. 530 00:26:57,907 --> 00:26:58,742 I, um... 531 00:27:00,076 --> 00:27:02,078 I'm... more than an ally. 532 00:27:05,624 --> 00:27:06,541 What? 533 00:27:08,209 --> 00:27:09,085 What do you mean? 534 00:27:11,796 --> 00:27:12,797 It's just... 535 00:27:15,967 --> 00:27:18,094 Do you remember last summer at the Crestmont? 536 00:27:20,013 --> 00:27:21,723 You asked me why I... 537 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 Everything that happened at Spring Fling. 538 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Yeah. 539 00:27:33,443 --> 00:27:34,319 Can I... 540 00:27:36,071 --> 00:27:37,530 Can I show you something? 541 00:27:40,575 --> 00:27:41,409 Sure. 542 00:27:44,371 --> 00:27:46,289 [Tyler] And then they dropped me on the floor, 543 00:27:46,998 --> 00:27:50,126 and left me there in the toilet water in my own blood. 544 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 And that was that. 545 00:27:52,253 --> 00:27:54,005 That was the worst of it. But... 546 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 But it feels like I've been hurting, like, 547 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 cut and bleeding 548 00:27:59,886 --> 00:28:01,429 every day since I was 12. 549 00:28:02,347 --> 00:28:03,765 I feel rejected. 550 00:28:06,267 --> 00:28:07,977 Not just alone, but rejected. 551 00:28:09,229 --> 00:28:10,313 Like I am nothing. 552 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 No one. 553 00:28:13,316 --> 00:28:14,859 And my life is meaningless. 554 00:28:15,694 --> 00:28:17,946 I don't think it's ever going to be any different. 555 00:28:19,364 --> 00:28:21,241 That school is never going to change. 556 00:28:22,283 --> 00:28:24,327 I'm sorry I have so much rage. 557 00:28:25,453 --> 00:28:26,621 I wasn't born with it. 558 00:28:30,458 --> 00:28:31,543 To everyone I love... 559 00:28:33,586 --> 00:28:35,338 I'm really sorry about all of this. 560 00:28:37,298 --> 00:28:38,299 Mom and Dad... 561 00:28:40,260 --> 00:28:41,594 you've been great parents. 562 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 You really have. 563 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 You did your best. 564 00:28:49,018 --> 00:28:49,936 I'm sorry. 565 00:28:52,439 --> 00:28:53,356 Alex... 566 00:28:54,107 --> 00:28:56,860 thank you for being the only one who was ever nice to me. 567 00:28:58,778 --> 00:29:00,029 To everyone hearing this... 568 00:29:02,115 --> 00:29:03,366 I did what I had to do. 569 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 That's it. 570 00:29:08,329 --> 00:29:09,164 I'm sorry. 571 00:29:11,374 --> 00:29:12,208 Goodbye. 572 00:29:18,757 --> 00:29:20,049 [computer bleep] 573 00:29:20,967 --> 00:29:21,926 [sniffing] 574 00:29:22,385 --> 00:29:23,261 Tyler... 575 00:29:25,597 --> 00:29:26,848 I'm so sorry. 576 00:29:29,809 --> 00:29:33,271 I'm so sorry that this happened to you, and I'm... 577 00:29:33,354 --> 00:29:36,316 I'm so, so sorry that I didn't know. 578 00:29:37,066 --> 00:29:37,942 It's okay. 579 00:29:39,360 --> 00:29:40,653 [stammering] How would you know? 580 00:29:43,948 --> 00:29:44,866 That kid... 581 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 That kid's not you anymore. 582 00:29:51,706 --> 00:29:52,916 You see that, right? 583 00:29:54,918 --> 00:29:55,752 Yeah. 584 00:29:56,586 --> 00:29:58,171 Yeah, I'm... I'm getting better. 585 00:29:59,255 --> 00:30:00,256 Like you. 586 00:30:00,340 --> 00:30:01,883 Yeah, just like me. 587 00:30:08,348 --> 00:30:09,182 I mean... 588 00:30:10,141 --> 00:30:13,186 I should've seen the signs, you know? I should've... 589 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 Maybe they're different for guys. 590 00:30:20,276 --> 00:30:21,110 Maybe. 591 00:30:22,195 --> 00:30:23,112 [nervous sigh] 592 00:30:24,072 --> 00:30:24,948 [sniffles] 593 00:30:25,782 --> 00:30:27,367 Have you told anyone else? 594 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Um, I told Clay. 595 00:30:31,246 --> 00:30:32,163 Um... 596 00:30:32,288 --> 00:30:33,915 I might tell Dr. Singh. 597 00:30:34,666 --> 00:30:37,168 She's... she's pretty good at her job. 598 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 She is. 599 00:30:39,879 --> 00:30:40,922 You should tell her. 600 00:30:45,260 --> 00:30:46,261 I told... 601 00:30:48,054 --> 00:30:48,888 Bryce. 602 00:30:52,267 --> 00:30:53,101 What? 603 00:30:55,895 --> 00:30:57,814 Why... why would you tell Bryce? 604 00:30:59,983 --> 00:31:03,653 Um... well, at first I thought that he told... 605 00:31:04,821 --> 00:31:06,364 told Monty to do it. 606 00:31:08,616 --> 00:31:09,617 But then, 607 00:31:09,701 --> 00:31:12,704 he... he wanted to help. 608 00:31:15,331 --> 00:31:16,833 What are you doing here? 609 00:31:16,916 --> 00:31:18,001 I came to talk. 610 00:31:18,835 --> 00:31:21,462 I took a guess that you'd be in the yearbook room. 611 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 [stammering] I'm sorry. 612 00:31:24,924 --> 00:31:26,885 About the motel. I was in-- 613 00:31:26,968 --> 00:31:28,678 Dude, it's okay. It's okay. 614 00:31:30,889 --> 00:31:32,807 But... but that's why I'm here. 615 00:31:35,351 --> 00:31:39,522 You said that Monty did something to you, and tried to blame it on me. 616 00:31:40,231 --> 00:31:41,107 [stammering] Nothing. 617 00:31:41,816 --> 00:31:45,236 -It was-- Really, it was nothing. -Tyler, you almost shot me. 618 00:31:45,820 --> 00:31:47,906 I'm really convinced it wasn't nothing. 619 00:31:51,200 --> 00:31:53,536 Did it have anything to do with Spring Fling? 620 00:31:54,245 --> 00:31:55,079 With... 621 00:31:55,997 --> 00:31:59,083 -With what you were gonna do that night? -I don't-- 622 00:32:01,127 --> 00:32:03,171 I kind of just want to forget about it. 623 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Listen... [sighs] 624 00:32:06,841 --> 00:32:10,219 This may be impossible for you to believe, but... 625 00:32:11,512 --> 00:32:12,430 I'm on your side. 626 00:32:13,097 --> 00:32:15,141 I'm trying to set some things right 627 00:32:15,224 --> 00:32:17,644 that I made wrong, and one of those is Monty. 628 00:32:18,436 --> 00:32:19,979 [sobbing] 629 00:32:21,064 --> 00:32:22,065 I can't... 630 00:32:24,692 --> 00:32:25,777 talk to you about it. 631 00:32:31,950 --> 00:32:33,284 I can show you something. 632 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 [Tyler] I did what I had to do. 633 00:32:39,999 --> 00:32:40,833 That's it. 634 00:32:43,086 --> 00:32:43,920 I'm sorry. 635 00:32:46,005 --> 00:32:46,839 Goodbye. 636 00:32:55,556 --> 00:32:56,724 I have to do something. 637 00:32:57,058 --> 00:32:58,601 Please don't say anything. 638 00:32:59,268 --> 00:33:00,687 To Monty or anyone. 639 00:33:02,355 --> 00:33:03,856 It'll only make things worse. 640 00:33:05,566 --> 00:33:07,986 Because you have to go to school with him every day. 641 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 Yes. 642 00:33:10,989 --> 00:33:11,823 Yeah. 643 00:33:14,784 --> 00:33:16,536 What is that like for you? 644 00:33:17,829 --> 00:33:20,498 I mean, I'm doing better. But... 645 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 every time I see him, 646 00:33:24,127 --> 00:33:25,628 it's like part of me is... 647 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 is back there. 648 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 I mean, at first, 649 00:33:33,094 --> 00:33:34,679 it was all I could think about. 650 00:33:35,972 --> 00:33:39,100 It was just replaying over and over again in my head. 651 00:33:40,226 --> 00:33:44,105 Now, I can get my mind on other things. 652 00:33:46,190 --> 00:33:49,736 But if I have a minute to drift... 653 00:33:53,031 --> 00:33:54,073 the memory... 654 00:33:55,825 --> 00:33:57,243 it's always there. 655 00:33:58,536 --> 00:33:59,370 Waiting. 656 00:34:06,627 --> 00:34:08,546 -We have to tell the police. -No! 657 00:34:10,006 --> 00:34:10,840 No. 658 00:34:12,800 --> 00:34:13,634 Please. 659 00:34:15,053 --> 00:34:17,138 -Please don't make me tell anyone. -Okay. 660 00:34:17,221 --> 00:34:18,723 I get it. I get it. 661 00:34:21,768 --> 00:34:23,019 [sighing] 662 00:34:27,440 --> 00:34:30,151 What if I could make it so you're not afraid anymore? 663 00:34:31,444 --> 00:34:34,197 I mean, look, I can't take those memories away from you. 664 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 And I can't get rid of Monty. 665 00:34:38,785 --> 00:34:40,870 But I think I can make it better for you. 666 00:34:42,580 --> 00:34:45,208 I can make it so you're not afraid of him ever again. 667 00:34:50,296 --> 00:34:53,424 Tyler, it's Bryce. Walker. 668 00:34:54,592 --> 00:34:58,429 Listen, that thing we talked about, I'm dealing with it. 669 00:34:59,430 --> 00:35:00,431 You're all good. 670 00:35:01,349 --> 00:35:02,725 Take care of yourself, man. 671 00:35:06,938 --> 00:35:08,481 So, what if he told Monty? 672 00:35:09,440 --> 00:35:10,900 And Monty did something to him? 673 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 We don't know that's what happened, though. 674 00:35:12,777 --> 00:35:14,445 But they'll have to look at him. 675 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 And it'll help Clay's lawyers. 676 00:35:16,697 --> 00:35:20,743 It'll be like an alternate theory of the case. I looked it up. 677 00:35:23,412 --> 00:35:25,123 Are you ready to tell the police? 678 00:35:28,334 --> 00:35:29,335 I don't know. 679 00:35:30,378 --> 00:35:31,254 Listen... 680 00:35:31,879 --> 00:35:34,132 you only tell your story when you're ready. 681 00:35:34,715 --> 00:35:35,550 Okay? 682 00:35:36,509 --> 00:35:37,468 And when you are, 683 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 I'm here for you. 684 00:35:40,346 --> 00:35:41,180 Always. 685 00:35:44,308 --> 00:35:45,143 Okay. 686 00:35:47,186 --> 00:35:49,605 [Ani] You say Clay was acting out of character. 687 00:35:51,107 --> 00:35:52,567 Well, he wasn't the only one. 688 00:35:53,609 --> 00:35:54,944 Hey, man. What's up? 689 00:35:55,653 --> 00:35:58,990 Hey. Is-- [coughing] Is Alex here? 690 00:35:59,282 --> 00:36:03,578 No. I think he was here earlier, but I haven't seen him. I just got here. 691 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 -Okay. I thought he might be working out. -No. 692 00:36:08,624 --> 00:36:09,750 No football today? 693 00:36:10,001 --> 00:36:13,421 Oh, no, only so many practices you can stand around and watch. 694 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 Well, 695 00:36:15,173 --> 00:36:17,341 feel free to work out on anything. 696 00:36:17,425 --> 00:36:18,467 -Thanks. -Yeah. 697 00:36:18,968 --> 00:36:20,261 Hey. Crazy shit... 698 00:36:21,679 --> 00:36:22,555 about, um... 699 00:36:24,807 --> 00:36:25,641 about Clay. 700 00:36:26,601 --> 00:36:28,561 Uh, yeah, it's crazy. 701 00:36:29,562 --> 00:36:33,232 Yeah, I just, I mean... Did he say anything to you about it? 702 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 We haven't talked in a bit. 703 00:36:36,360 --> 00:36:37,570 Yeah, me either. 704 00:36:38,404 --> 00:36:40,948 Not that we really did, but... 705 00:36:46,245 --> 00:36:49,582 You don't think that he actually did it, do you? 706 00:36:51,417 --> 00:36:53,628 No. I know in my heart he... 707 00:36:54,462 --> 00:36:55,796 never could. 708 00:36:57,423 --> 00:36:58,925 Yeah. I know. 709 00:37:00,927 --> 00:37:02,136 I know in my heart, too. 710 00:37:04,889 --> 00:37:06,891 But anyway, so... Thanks. 711 00:37:08,309 --> 00:37:09,268 I'll see ya. 712 00:37:10,102 --> 00:37:10,978 See you. 713 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Hey. You okay? 714 00:37:24,242 --> 00:37:25,243 I don't think so. 715 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 I think I'm not okay, right? 716 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 We're gonna get through this, 717 00:37:35,711 --> 00:37:36,629 My search terms. 718 00:37:37,546 --> 00:37:38,381 What? 719 00:37:39,340 --> 00:37:41,467 Dennis is trying to catch up with the cops. 720 00:37:42,009 --> 00:37:43,386 He had me run my search history. 721 00:37:44,470 --> 00:37:45,346 Shit! 722 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 This is some really dark stuff, dude. 723 00:37:48,766 --> 00:37:49,600 I... 724 00:37:52,144 --> 00:37:54,897 Don't ever tell anyone this. I write fan fiction. 725 00:37:55,690 --> 00:37:57,984 -You have to kill a character sometimes. -[scoffs] 726 00:38:00,361 --> 00:38:03,364 -Okay, why don't you just tell them that? -They can put me at the crime scene. 727 00:38:05,324 --> 00:38:08,244 -I've got no one to say I wasn't there. -Fuck it. I'm saying I was with you. 728 00:38:08,828 --> 00:38:11,205 -They'll find out the truth. They will. -No, they won't. 729 00:38:13,874 --> 00:38:14,709 Fuck! 730 00:38:30,558 --> 00:38:31,559 Hey, Monty. 731 00:38:32,935 --> 00:38:35,187 -What the fuck do you want? -What's your deal? 732 00:38:36,063 --> 00:38:36,939 What do you mean? 733 00:38:37,023 --> 00:38:38,024 What's your deal? 734 00:38:39,233 --> 00:38:40,860 Why do you hurt people? 735 00:38:41,110 --> 00:38:42,236 [chuckling] 736 00:38:42,361 --> 00:38:44,572 -Is this about football? -No, it's about you. 737 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 Why are you so cruel? 738 00:38:46,824 --> 00:38:47,742 I'm not cruel. 739 00:38:48,075 --> 00:38:50,828 There's something seriously fucked up about you, 740 00:38:50,911 --> 00:38:53,289 and I really wish you could tell me what it is. 741 00:38:54,373 --> 00:38:55,791 I had a bad childhood. 742 00:38:56,083 --> 00:38:58,878 Yeah, maybe that's part of it. But what else? 743 00:39:01,797 --> 00:39:03,299 Or were you always like this? 744 00:39:03,466 --> 00:39:04,884 Look, what the fuck? 745 00:39:05,634 --> 00:39:08,304 -What do you want? -I think I just want to understand. 746 00:39:09,013 --> 00:39:11,682 -I think I never will. -You're a crazy bitch. 747 00:39:11,932 --> 00:39:13,351 [chuckling] Yeah. 748 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 And you should fear that. 749 00:39:21,317 --> 00:39:22,777 [scoffs] 750 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 And so the locker room is perfect, 751 00:39:32,411 --> 00:39:35,664 because if we confront the jocks in their precious sanctuary... 752 00:39:35,748 --> 00:39:36,582 [Jessica] Hey. 753 00:39:40,419 --> 00:39:41,253 What? 754 00:39:41,587 --> 00:39:45,591 I'm not here to ask for my place back, I'm just asking for you to hear me out. 755 00:39:51,305 --> 00:39:54,725 It's important to make a mess, to make noise, you're right. 756 00:39:56,018 --> 00:39:57,395 But I don't know. 757 00:39:58,437 --> 00:40:00,856 I worry sometimes that the louder we get, 758 00:40:00,940 --> 00:40:03,859 the harder it is for someone to even find their voice. 759 00:40:05,152 --> 00:40:10,074 To tell their story. And that's the first thing that needs to happen, right? 760 00:40:11,283 --> 00:40:14,620 People need to be able to speak before they can shout. 761 00:40:18,249 --> 00:40:19,083 Okay. 762 00:40:20,459 --> 00:40:21,419 What are you getting at? 763 00:40:23,254 --> 00:40:24,255 I need your help. 764 00:40:25,714 --> 00:40:26,590 All of you. 765 00:40:31,345 --> 00:40:33,347 [Jessica] All right, who's the keeper of the banner? 766 00:40:33,431 --> 00:40:34,598 -Got it. -Great. 767 00:40:35,015 --> 00:40:36,058 And the paint? 768 00:40:36,142 --> 00:40:36,976 Right here. 769 00:40:37,059 --> 00:40:39,937 Okay, great. Just make sure you hide it when we go outside, okay? 770 00:40:40,104 --> 00:40:41,397 And the megaphone? 771 00:40:41,897 --> 00:40:43,149 No idea. Can't find it. 772 00:40:43,232 --> 00:40:44,358 [all laughing] 773 00:40:48,404 --> 00:40:51,532 This is gonna be the biggest fucking wake-up call Liberty's ever seen. 774 00:40:51,782 --> 00:40:52,783 [cheering] 775 00:40:53,117 --> 00:40:54,952 Right, phase one, let's go! 776 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Yeah! 777 00:40:56,787 --> 00:40:57,788 [cell vibrating] 778 00:41:00,749 --> 00:41:02,751 [chatter] 779 00:41:05,671 --> 00:41:07,631 [Casey] Hey, can you pass the black marker? 780 00:41:08,716 --> 00:41:11,635 Um, I forgot my towel's in my car. I'll be right back, okay? 781 00:41:13,137 --> 00:41:16,015 No, I need a black one. Does anybody have a black sharpie? 782 00:41:17,057 --> 00:41:20,227 This way, gentlemen. Field house and visitor lockers this way. 783 00:41:29,403 --> 00:41:30,779 How fucking dare you? 784 00:41:34,575 --> 00:41:37,369 -I wanna give you something. -I don't want anything from you. 785 00:41:37,912 --> 00:41:38,746 I'm leaving. 786 00:41:38,829 --> 00:41:41,040 [stammering] Wait, it's not what you think. 787 00:41:42,041 --> 00:41:43,000 What do I think? 788 00:41:43,667 --> 00:41:47,087 [stammering] I just wanna give you something. 789 00:41:47,671 --> 00:41:50,132 -Then give it to me. -Well, I wanna explain what it is. 790 00:41:50,716 --> 00:41:53,802 -Like, where it comes from. -[coach] Some time today, Mr. Walker. 791 00:41:53,886 --> 00:41:54,803 Um... 792 00:41:55,012 --> 00:41:58,140 Could you maybe meet me outside the field house in ten minutes? 793 00:41:58,307 --> 00:41:59,850 Where the whole school can see us? 794 00:42:00,434 --> 00:42:02,937 You know, I shouldn't even be talking to you here. 795 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Okay, um... 796 00:42:05,940 --> 00:42:06,774 What if... 797 00:42:07,441 --> 00:42:10,361 maybe after the game, we could meet at the Navy Pier? 798 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Where we all used to drink back when. 799 00:42:13,030 --> 00:42:15,908 You want me to meet you in the middle of the night, alone? 800 00:42:15,991 --> 00:42:18,202 Out on Navy Pier in the middle of the river? 801 00:42:18,285 --> 00:42:19,286 Yeah, I hear that. 802 00:42:19,954 --> 00:42:20,913 Um... 803 00:42:21,872 --> 00:42:24,542 Listen, come, don't come. 804 00:42:25,793 --> 00:42:28,212 Bring someone with you if it makes you feel safer. I just... 805 00:42:28,295 --> 00:42:30,214 I'd really like to give you something. 806 00:42:32,132 --> 00:42:34,635 Either way, Navy Pier, that's where I'll be. 807 00:42:35,803 --> 00:42:37,012 I hope to see you there. 808 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 [Bryce] What's up? 809 00:42:50,985 --> 00:42:52,278 [Luke] Yo. What's up, man? 810 00:42:52,361 --> 00:42:54,863 -Hey. Y'all go crush it. -Hey, Bryce. What's up? 811 00:43:02,079 --> 00:43:04,707 Hey, guys. I need to talk to Monty for a minute. 812 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 Everything okay? 813 00:43:07,459 --> 00:43:08,877 No, so you should probably take off. 814 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 No, he can stay. 815 00:43:10,504 --> 00:43:12,756 What you have to say to me, you can say in front of him. 816 00:43:14,174 --> 00:43:15,009 All right. 817 00:43:16,677 --> 00:43:20,389 I'm here to talk to you about Tyler, and how you raped him in the bathroom. 818 00:43:21,974 --> 00:43:22,850 He told you that? 819 00:43:24,393 --> 00:43:26,061 I didn't rape him, that's fucking insane. 820 00:43:26,145 --> 00:43:28,147 You didn't violate him with a broom handle? 821 00:43:29,898 --> 00:43:31,483 Yeah, dude. That was a joke. 822 00:43:31,900 --> 00:43:35,112 You shoved a broom into his asshole and made him bleed. 823 00:43:35,195 --> 00:43:36,447 Explain the joke. 824 00:43:36,530 --> 00:43:38,407 Okay, it was like hazing or whatever. 825 00:43:38,490 --> 00:43:39,950 That's not hazing, that's rape. 826 00:43:40,034 --> 00:43:43,120 [scoffs] What, you're gonna teach me about what rape is? 827 00:43:43,621 --> 00:43:46,081 Like what you did to a dozen girls at this school? 828 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 No, I'm not gonna teach you anything. 829 00:43:49,752 --> 00:43:50,878 I'm just gonna tell you this. 830 00:43:50,961 --> 00:43:52,963 You're gonna stay the fuck away from Tyler. 831 00:43:53,047 --> 00:43:56,467 You're not gonna touch him. You're not gonna look at him. Anything. 832 00:43:56,800 --> 00:43:58,636 You have a class with him, transfer. 833 00:43:58,719 --> 00:44:01,055 Pass him in the halls, take a different hall. 834 00:44:01,138 --> 00:44:02,473 I'll check in with him every week 835 00:44:02,556 --> 00:44:05,267 to see how he's doing. If I hear one fucking thing about you, 836 00:44:05,351 --> 00:44:08,103 if I hear that you even looked in his direction, 837 00:44:08,187 --> 00:44:11,231 then the cops find out about Tony's car... 838 00:44:12,524 --> 00:44:14,693 about the gun you gave Alex... 839 00:44:16,070 --> 00:44:18,197 about the time you tried to kill Clay... 840 00:44:19,281 --> 00:44:20,282 They get everything. 841 00:44:21,867 --> 00:44:23,702 What the fuck, man? We're brothers. 842 00:44:24,536 --> 00:44:25,496 Why are you doing this? 843 00:44:27,456 --> 00:44:28,540 Have a good game... 844 00:44:29,416 --> 00:44:30,250 brother. 845 00:44:40,094 --> 00:44:41,762 [crowd cheering] 846 00:44:42,346 --> 00:44:45,432 [Ani] By half time, there had been plenty of hard hits on the field, 847 00:44:46,183 --> 00:44:48,811 but nothing compared to what Jessica was about to do. 848 00:44:49,687 --> 00:44:52,231 It was going to change everything. For everybody. 849 00:44:53,524 --> 00:44:54,483 [cheering] 850 00:44:54,566 --> 00:44:56,568 [man on PA] And that concludes our halftime show, 851 00:44:56,860 --> 00:44:58,070 taking us into the second half! 852 00:44:58,153 --> 00:44:59,947 Liberty leads, 14-10. 853 00:45:07,121 --> 00:45:07,955 Attaboy! 854 00:45:09,081 --> 00:45:11,291 -[air horns blaring] -[crowd cheering] 855 00:45:17,214 --> 00:45:18,215 [player] Come on! 856 00:45:24,930 --> 00:45:26,223 [air horn blaring] 857 00:45:27,683 --> 00:45:28,809 ["Bad Dance" playing] 858 00:45:29,309 --> 00:45:31,061 [protesters chanting] Hey, hey. Ho, ho. 859 00:45:31,145 --> 00:45:32,604 Rape culture has got to go! 860 00:45:32,688 --> 00:45:34,064 Hey, hey. Ho, ho. 861 00:45:34,148 --> 00:45:35,941 Rape culture has got to go! 862 00:45:36,024 --> 00:45:41,113 ♪ It is, the world is ending now ♪ 863 00:45:41,321 --> 00:45:42,156 ♪ Let's dance ♪ 864 00:45:42,990 --> 00:45:44,616 Go get your bitch off the field. 865 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 Monty, shut the fuck up and chill out. 866 00:45:46,535 --> 00:45:47,953 Jocks are bullies! 867 00:45:48,328 --> 00:45:52,708 ♪ Don't just stand there Why don't you follow me around? ♪ 868 00:45:53,792 --> 00:45:58,338 ♪ My truth is lacking use My voices are unsound ♪ 869 00:45:58,422 --> 00:46:02,384 ♪ It is, the world is ending ♪ 870 00:46:02,468 --> 00:46:04,636 It is way too cold for those girls to be naked. 871 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Dude, seriously? That's your fucking focus right now? 872 00:46:06,972 --> 00:46:09,308 ♪ We're going to hustle all night ♪ 873 00:46:10,392 --> 00:46:15,731 ♪ Need a weapon, need your love ♪ 874 00:46:15,939 --> 00:46:21,028 ♪ Need a weapon, need your love ♪ 875 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 [song fades] 876 00:46:28,494 --> 00:46:29,828 [Tyler sobbing] 877 00:46:29,912 --> 00:46:32,331 [protesters] Ho, ho. Rape culture has got to go! 878 00:46:32,456 --> 00:46:33,499 Hey, hey. Ho, ho. 879 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 Rape culture has got to go! 880 00:46:35,709 --> 00:46:39,129 [chant continues] Hey, hey. Ho, ho. Rape culture has got to go! 881 00:46:39,213 --> 00:46:40,255 Hey, hey. Ho, ho. 882 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 Rape culture has got to go! 883 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Hey, hey. Ho, ho. 884 00:46:43,801 --> 00:46:46,220 Ani, you gotta get off the field. It's about to get real bad. 885 00:46:46,303 --> 00:46:47,137 What? 886 00:46:47,596 --> 00:46:49,389 [protesters] Rape culture has got to go! 887 00:46:49,473 --> 00:46:50,808 -Hey, hey. Ho, ho. -Shit! 888 00:46:50,891 --> 00:46:54,228 -Jess. They've got police. -So what? We're not trespassing. 889 00:46:54,311 --> 00:46:55,437 But we're gonna get hurt. 890 00:46:55,521 --> 00:46:57,523 People have already been hurt. Ask your friend Bryce! 891 00:46:57,606 --> 00:46:58,649 Go on, go! 892 00:46:59,525 --> 00:47:01,151 Hey, hey. Ho, ho. 893 00:47:03,904 --> 00:47:04,738 [Casey] Stop! 894 00:47:05,906 --> 00:47:07,491 [coach] Just get off the field! Let's go. 895 00:47:07,574 --> 00:47:08,408 Ho, ho. 896 00:47:08,992 --> 00:47:11,203 -Rape culture has got to go. -Hey, nice ass! 897 00:47:11,286 --> 00:47:12,579 -Nice tits! -Fuck you! 898 00:47:13,622 --> 00:47:15,666 Hey, hey. Ho, ho. 899 00:47:15,874 --> 00:47:16,708 What the-- 900 00:47:17,626 --> 00:47:18,544 What the fuck? 901 00:47:18,627 --> 00:47:19,461 [player] What the-- 902 00:47:20,671 --> 00:47:22,464 [players yelling] 903 00:47:24,591 --> 00:47:27,302 [rock music playing] 904 00:47:28,929 --> 00:47:31,640 [indistinct yelling] 905 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Hey, stop! 906 00:47:40,023 --> 00:47:42,025 Is this what it takes for you to see us? 907 00:47:42,109 --> 00:47:45,404 Then get a good fucking look, 'cause we're not going anywhere! 908 00:47:45,863 --> 00:47:47,698 Hey, hey. Ho, ho. 909 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 Rape culture has got to go! 910 00:47:49,867 --> 00:47:51,827 Hey, hey. Ho, ho. 911 00:47:51,910 --> 00:47:53,745 Rape culture has got to go! 912 00:47:53,829 --> 00:47:55,664 Hey, hey. Ho, ho. 913 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 Rape culture has got to go! 914 00:47:57,499 --> 00:47:59,084 [quiet conversations] 915 00:48:02,379 --> 00:48:03,213 Hey. 916 00:48:04,840 --> 00:48:06,258 We made a statement tonight. 917 00:48:07,676 --> 00:48:08,510 I don't know. 918 00:48:09,136 --> 00:48:11,680 [deputy] Okay, everyone, listen up. Game's over. 919 00:48:11,763 --> 00:48:14,975 You're all free to leave once a legal guardian comes to claim you. 920 00:48:15,058 --> 00:48:16,268 Sign outs are with me. 921 00:48:16,476 --> 00:48:19,813 If you engage in any further fighting, you will be arrested. 922 00:48:22,024 --> 00:48:22,858 [girl] Wow. 923 00:48:26,361 --> 00:48:28,238 -That would be my mom. I gotta go. -Okay. 924 00:48:28,322 --> 00:48:29,865 -Bye. I'll see you. -Mm-hmm. 925 00:48:30,449 --> 00:48:31,533 -Be safe. -You, too. 926 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 -[Casey] Bye, y'all. -[girls] Bye. 927 00:48:41,460 --> 00:48:42,878 [ringing tone] 928 00:48:42,961 --> 00:48:44,171 Come on, Justin. 929 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 [Ani] Before that fight was over, 930 00:48:47,090 --> 00:48:49,843 at least three different fates would be set in motion. 931 00:48:50,761 --> 00:48:52,471 I'll get to the rest in a minute. 932 00:48:52,846 --> 00:48:54,389 But first, Jessica. 933 00:48:55,474 --> 00:48:58,977 You told me that, after the game, you went off with Justin. 934 00:49:00,020 --> 00:49:02,022 Now Clay says that you said you were home alone. 935 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 I went home and went to bed. 936 00:49:04,483 --> 00:49:06,234 Ask my dad, he tucked me in. 937 00:49:06,318 --> 00:49:07,778 So, why did you lie earlier? 938 00:49:07,861 --> 00:49:09,947 Because I wanted to protect my boyfriend. 939 00:49:10,989 --> 00:49:12,199 No way Justin did it, 940 00:49:12,282 --> 00:49:14,660 and he didn't have anyone to cover for him, so I did. 941 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 And because it's none of your business. 942 00:49:16,912 --> 00:49:17,913 It is, though. 943 00:49:17,996 --> 00:49:20,540 Because Clay is my friend and he's in real trouble. 944 00:49:20,624 --> 00:49:22,125 Clay is my friend, too. 945 00:49:22,542 --> 00:49:25,045 -And maybe we're all in real trouble. -Why'd you say that? 946 00:49:26,922 --> 00:49:27,965 Where were you that night? 947 00:49:28,423 --> 00:49:30,801 Also at home in bed, though no one tucked me in. 948 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 -Have you ever been in court? -No. 949 00:49:37,432 --> 00:49:39,267 Someone's gonna go down for this. 950 00:49:40,644 --> 00:49:43,021 And odds are good they'll take all of us along. 951 00:49:43,438 --> 00:49:46,483 ["Party's Over" playing] 952 00:49:47,651 --> 00:49:49,736 [Standall] So, you and Jessica both had an alibi? 953 00:49:50,445 --> 00:49:51,279 Apparently. 954 00:49:52,906 --> 00:49:54,032 And Clay didn't. 955 00:49:57,452 --> 00:50:00,831 [Ani] The truth was, no one's alibi seemed super solid. 956 00:50:08,171 --> 00:50:10,298 [Seth] You got balls, asking for a meet-up. 957 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 What the fuck do you want? 958 00:50:15,345 --> 00:50:16,471 I want to make a deal. 959 00:50:18,724 --> 00:50:20,017 I sell for you, 960 00:50:20,350 --> 00:50:21,601 for as long as you want. 961 00:50:22,978 --> 00:50:24,021 And in return, I... 962 00:50:26,064 --> 00:50:27,065 I need a favor. 963 00:50:28,233 --> 00:50:32,154 ♪ There are some great neighbors Who found me ♪ 964 00:50:35,240 --> 00:50:37,659 -I need your help. -Jesus, Clay. If the cops see you here-- 965 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 Tony, I really am sorry, I just don't have anyone else I can turn to for this. 966 00:50:40,954 --> 00:50:43,623 If that's the case, I really don't wanna know. 967 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Please hear me out. 968 00:50:45,917 --> 00:50:46,835 Please. 969 00:50:48,378 --> 00:50:49,212 What? 970 00:50:53,050 --> 00:50:54,718 I need you to help me disappear. 971 00:50:54,801 --> 00:50:57,679 ♪ Things come unhanded ♪ 972 00:51:00,057 --> 00:51:02,768 ♪ Off the rails some ♪ 973 00:51:03,518 --> 00:51:09,858 ♪ I knew you I need you too You're trying ♪ 974 00:51:10,692 --> 00:51:15,280 [boy] For help finding crisis resources, visit 13reasonswhy.info. 975 00:51:19,034 --> 00:51:21,328 ♪ No reason to ♪ 976 00:51:21,620 --> 00:51:25,415 ♪ Let them come crash it ♪ 977 00:51:25,957 --> 00:51:29,628 ♪ The party's over ♪ 978 00:51:30,212 --> 00:51:34,674 ♪ The season can hang beside it ♪ 979 00:51:34,883 --> 00:51:38,095 ♪ The party's over ♪ 980 00:51:39,471 --> 00:51:45,852 ♪ So it ends and so it ends I'm going in ♪ 981 00:51:48,021 --> 00:51:50,273 ♪ I'm going in ♪ 982 00:51:50,357 --> 00:51:55,237 ♪ And so it ends and so it ends ♪ 983 00:53:17,110 --> 00:53:19,112 [man] Well done, Ed, well done. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.