All language subtitles for 03. Reverend Jim A Space Odyssey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:20,334 --> 00:01:21,767 Hey... 3 00:01:21,801 --> 00:01:22,767 ( laughter ) 4 00:01:22,801 --> 00:01:24,534 Drinks for everybody. 5 00:01:24,567 --> 00:01:26,033 Hey! Hey! Hey! 6 00:01:26,067 --> 00:01:27,534 In our little group. 7 00:01:27,567 --> 00:01:28,434 Tony won tonight? 8 00:01:28,467 --> 00:01:29,734 Does this look like 9 00:01:29,767 --> 00:01:31,334 the face of a loser? 10 00:01:31,367 --> 00:01:33,434 Well, in that case, the first pitcher's on me. 11 00:01:33,467 --> 00:01:36,400 Hey, thanks, Tom. Oh, that's great. 12 00:01:36,434 --> 00:01:38,934 Oh, boy, did that guy go down hard. 13 00:01:38,968 --> 00:01:41,868 That sucker hit the canvas like a sack of cement. 14 00:01:41,901 --> 00:01:43,901 Hey, you know, I'll tell you, I was worried for a minute. 15 00:01:43,934 --> 00:01:45,667 You never want to see anybody get hurt, you know. 16 00:01:45,701 --> 00:01:48,033 Ah... Hey, you really gave it to him good, huh, Tony? 17 00:01:48,067 --> 00:01:49,267 It was a weird thing, Tommy. 18 00:01:49,300 --> 00:01:51,100 The guy was climbing into the ring, 19 00:01:51,133 --> 00:01:53,534 he trips, falls down and knocks himself cold. 20 00:01:54,834 --> 00:01:56,100 Tony won by default. 21 00:01:56,133 --> 00:01:57,400 You mean, that's what you're celebrating? 22 00:01:57,434 --> 00:01:59,601 I had to make it through the same ropes. 23 00:02:00,634 --> 00:02:03,234 That'll be three bucks. 24 00:02:03,267 --> 00:02:05,200 BOBBY: Hey, look. 25 00:02:05,234 --> 00:02:06,367 There's Reverend Jim. 26 00:02:06,400 --> 00:02:07,534 Oh, yeah. 27 00:02:07,567 --> 00:02:10,200 The guy who performed Latka's wedding ceremony. 28 00:02:10,234 --> 00:02:12,000 Hey, Reverend Jim! 29 00:02:12,033 --> 00:02:13,367 Hey, how you doing, buddy? 30 00:02:13,400 --> 00:02:14,534 Fine, fine. 31 00:02:14,567 --> 00:02:16,000 Uh, how you doing? 32 00:02:16,033 --> 00:02:17,501 Oh, great, great. 33 00:02:17,534 --> 00:02:18,868 You, uh, remember us? 34 00:02:18,901 --> 00:02:20,734 Uh, nope. 35 00:02:22,067 --> 00:02:24,701 Jeez, it was nice chatting with you. 36 00:02:24,734 --> 00:02:26,701 Latka! Where have you been? 37 00:02:26,734 --> 00:02:30,033 I thought you were coming to my fight. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,901 ( speaking native language ) 39 00:02:31,934 --> 00:02:34,234 Latka, Latka, Latka, calm down. 40 00:02:34,267 --> 00:02:35,400 Go slowly. 41 00:02:35,434 --> 00:02:36,567 All right. 42 00:02:36,601 --> 00:02:38,901 I was going to go to your fight 43 00:02:38,934 --> 00:02:40,901 but I take the wrong subway 44 00:02:40,934 --> 00:02:44,400 and I end up in a place called, uh... 45 00:02:44,434 --> 00:02:46,400 how do you say, uh, Har... Harlem. 46 00:02:46,434 --> 00:02:47,901 Harlem? 47 00:02:47,934 --> 00:02:52,067 So I went walking around, uh, lost, 48 00:02:52,100 --> 00:02:54,734 and I go into the bar, and I tell everyone 49 00:02:54,767 --> 00:02:56,767 I am looking for a fight. 50 00:02:57,767 --> 00:03:00,234 Right. 51 00:03:00,267 --> 00:03:01,868 Uh... did you find one? 52 00:03:01,901 --> 00:03:04,701 Well, lots of people offered to help. 53 00:03:04,734 --> 00:03:08,868 So... uh, I sit down and drink with them 54 00:03:08,901 --> 00:03:11,534 and you know, they make mistake. 55 00:03:11,567 --> 00:03:13,067 They think I am their brother. 56 00:03:13,100 --> 00:03:14,701 ( snickers ) 57 00:03:14,734 --> 00:03:16,534 So... so they teach me word... new words 58 00:03:16,567 --> 00:03:19,701 and lots of songs, and we all have a good time. 59 00:03:19,734 --> 00:03:21,033 Mm-hmm. 60 00:03:21,067 --> 00:03:22,400 So how was your fight? 61 00:03:22,434 --> 00:03:23,100 I won! 62 00:03:23,133 --> 00:03:25,701 Oh, you are a bad dude. 63 00:03:25,734 --> 00:03:27,167 Sit down, Latka. 64 00:03:28,234 --> 00:03:31,200 When are they going to clean those bathrooms? 65 00:03:31,234 --> 00:03:33,367 You were in the kitchen. 66 00:03:33,400 --> 00:03:35,534 Thank goodness. 67 00:03:35,567 --> 00:03:37,634 Wait a minute-- you marry me. 68 00:03:37,667 --> 00:03:41,234 Uh, believe me, it would never work out. 69 00:03:41,267 --> 00:03:42,400 No, no, no, no. 70 00:03:42,434 --> 00:03:44,667 You performed the wedding ceremony. 71 00:03:44,701 --> 00:03:46,067 Yeah, yeah. Don't you remember? 72 00:03:46,100 --> 00:03:48,567 Eight months ago, Latka had to get married 73 00:03:48,601 --> 00:03:50,400 to stay in the country. 74 00:03:50,434 --> 00:03:54,234 You performed the ceremony at the Sunshine Garage. 75 00:03:54,267 --> 00:03:59,434 ( speaking native language ) 76 00:03:59,467 --> 00:04:02,667 Oh, yeah. 77 00:04:02,701 --> 00:04:06,501 I thought I dreamed that. 78 00:04:06,534 --> 00:04:10,300 Maybe I'm dreaming this. 79 00:04:10,334 --> 00:04:12,534 Hey, Tommy, how about another glass, okay? 80 00:04:12,567 --> 00:04:13,868 TOMMY: You're up. 81 00:04:13,901 --> 00:04:17,267 So how's the Church of the Peaceful doing? 82 00:04:17,300 --> 00:04:18,767 Not so good. 83 00:04:18,801 --> 00:04:21,667 After the draft ended, I lost my flock. 84 00:04:21,701 --> 00:04:25,000 Well, have you performed any other wedding ceremonies? 85 00:04:25,033 --> 00:04:26,868 Let's see, I, uh... 86 00:04:26,901 --> 00:04:30,167 married two people stark naked in the woods. 87 00:04:30,200 --> 00:04:32,868 You mean the whole wedding party was nude? 88 00:04:32,901 --> 00:04:35,834 No, just me. 89 00:04:35,868 --> 00:04:37,000 They, uh... 90 00:04:38,033 --> 00:04:40,133 ...changed their minds at the last minute 91 00:04:40,167 --> 00:04:43,167 and forgot to tell me. 92 00:04:43,200 --> 00:04:45,734 Thanks for the beer. 93 00:04:45,767 --> 00:04:46,734 Yeah. 94 00:04:46,767 --> 00:04:50,167 Well, we'll see you around. 95 00:04:50,200 --> 00:04:51,467 Oh, boy. 96 00:04:51,501 --> 00:04:52,968 Oh, the poor guy. 97 00:04:53,000 --> 00:04:55,901 You know, in-in my country we have an expression: 98 00:04:55,934 --> 00:04:59,000 ( speaking native language ) 99 00:04:59,033 --> 00:05:00,501 What does it mean? 100 00:05:00,534 --> 00:05:03,100 Uh... "Poor guy." 101 00:05:04,167 --> 00:05:05,334 You know, call me crazy, 102 00:05:05,367 --> 00:05:06,767 but I happen to like the guy. 103 00:05:06,801 --> 00:05:08,734 and I'm going to go see how he's doing. 104 00:05:08,767 --> 00:05:10,334 You're crazy. You're crazy, crazy. 105 00:05:10,367 --> 00:05:12,033 ( all chuckling ) 106 00:05:13,868 --> 00:05:15,334 Hey, uh, Jim. 107 00:05:15,367 --> 00:05:16,834 Yo! 108 00:05:16,868 --> 00:05:18,868 Listen, my friends and I, we were wondering 109 00:05:18,901 --> 00:05:20,701 if you'd like to come over and join us. 110 00:05:20,734 --> 00:05:24,400 Well, what did you decide? 111 00:05:25,434 --> 00:05:29,033 Well, we-we, uh... 112 00:05:29,067 --> 00:05:31,868 we thought that-that you might like to? 113 00:05:31,901 --> 00:05:34,200 Okeydoke. 114 00:05:34,234 --> 00:05:38,067 Of course, I can only stay for five or six. 115 00:05:41,734 --> 00:05:43,567 ELAINE: So how you doing, Jim? 116 00:05:43,601 --> 00:05:45,067 Fine, fine. 117 00:05:45,100 --> 00:05:48,267 Uh, who are you folks again? 118 00:05:48,300 --> 00:05:49,567 You marry me. 119 00:05:49,601 --> 00:05:50,834 In the garage. 120 00:05:50,868 --> 00:05:52,367 Oh, yeah. 121 00:05:52,400 --> 00:05:54,701 ( imitating Latka's language ) 122 00:05:54,734 --> 00:05:56,267 Jim, uh, would you mind 123 00:05:56,300 --> 00:05:58,701 if I asked you a personal question? 124 00:05:58,734 --> 00:06:01,634 Well, I can take it, if you can. 125 00:06:01,667 --> 00:06:03,834 No, no, no, not that personal. 126 00:06:03,868 --> 00:06:05,434 Um, did you ever think 127 00:06:05,467 --> 00:06:08,133 about doing something with your life? 128 00:06:08,167 --> 00:06:09,734 You know, like getting a job? 129 00:06:09,767 --> 00:06:11,334 As a matter of fact, I have. 130 00:06:11,367 --> 00:06:15,501 I've often thought I'd make a good pharmacist. 131 00:06:15,534 --> 00:06:17,234 A pharmacist? Mm-hmm. 132 00:06:17,267 --> 00:06:18,901 Oh, well, if you're serious then 133 00:06:18,934 --> 00:06:21,667 you have to go to school, take a lot of chemistry... 134 00:06:21,701 --> 00:06:26,000 Oh, I've taken a lot of chemistry. 135 00:06:26,033 --> 00:06:29,501 You know, this has been a very long day for me 136 00:06:29,534 --> 00:06:32,834 so I must boogie on home now. 137 00:06:32,868 --> 00:06:34,601 Boogie down, Latka. Boogie down. 138 00:06:34,634 --> 00:06:36,300 Okay. Good-bye. Thanks for dropping by. 139 00:06:36,334 --> 00:06:37,767 See you. 140 00:06:37,801 --> 00:06:40,133 * Get on up 141 00:06:40,167 --> 00:06:42,167 * Get on the scene 142 00:06:42,200 --> 00:06:44,601 * I feel like a sex machine. 143 00:06:52,167 --> 00:06:53,834 Last call. I got to close it up. 144 00:06:53,868 --> 00:06:55,200 Hey, Tom, another round. 145 00:06:55,234 --> 00:06:56,567 Hey, uh... 146 00:06:56,601 --> 00:06:58,601 will you guys let me buy? 147 00:06:58,634 --> 00:06:59,601 Yeah! Sure! 148 00:06:59,634 --> 00:07:00,634 Why not? 149 00:07:13,534 --> 00:07:17,000 Any of this currency? 150 00:07:18,033 --> 00:07:19,400 Next time. 151 00:07:19,434 --> 00:07:21,734 Yeah, I know. I'll get it. 152 00:07:21,767 --> 00:07:23,534 Jim, I guess what we're trying to say 153 00:07:23,567 --> 00:07:25,000 is that we'd like to help you. 154 00:07:25,033 --> 00:07:28,400 ALEX: Hey, Elaine, would you leave him alone? 155 00:07:28,434 --> 00:07:30,400 He's not asking anything from anybody. 156 00:07:30,434 --> 00:07:34,067 Besides, it's not like our lives are in such great shape. 157 00:07:34,100 --> 00:07:35,801 Yeah, but I just can't believe he's happy this way. 158 00:07:35,834 --> 00:07:37,067 You know, getting high all the time. 159 00:07:37,100 --> 00:07:41,567 Hey... no. Everything I take is by doctor's prescription-- 160 00:07:41,601 --> 00:07:42,901 everything. 161 00:07:42,934 --> 00:07:47,601 Though finding the right doctor can be difficult. 162 00:07:50,901 --> 00:07:52,467 Jim, please don't be offended 163 00:07:52,501 --> 00:07:55,200 by what I'm about to say, but don't you ever feel 164 00:07:55,234 --> 00:07:56,868 like you're wasting your life? 165 00:07:56,901 --> 00:08:00,067 Me? No, no. 166 00:08:00,100 --> 00:08:01,968 I have function in life. 167 00:08:02,000 --> 00:08:04,033 I-I stand for something. 168 00:08:04,067 --> 00:08:08,000 Not everybody stands for something, but I do. 169 00:08:08,033 --> 00:08:11,968 I am the living embodiment of the '60s. 170 00:08:12,000 --> 00:08:15,234 Everything that came along, I went with. 171 00:08:15,267 --> 00:08:19,267 Even if I didn't know what it was, I went with it. 172 00:08:20,734 --> 00:08:22,200 I did some drugs... 173 00:08:22,234 --> 00:08:26,667 not nearly so many as you probably think I did. 174 00:08:26,701 --> 00:08:29,968 How many drugs do you think I did? 175 00:08:30,000 --> 00:08:31,534 Mmm... a lot. 176 00:08:31,567 --> 00:08:34,734 Wow! Right on the nose! 177 00:08:34,767 --> 00:08:38,267 But I did a lot of all the other stuff, too. 178 00:08:38,300 --> 00:08:43,334 I spent a year of my life making a macram� couch. 179 00:08:49,734 --> 00:08:52,901 I went to all the big events. 180 00:08:52,934 --> 00:08:55,434 I was at Woodstock. 181 00:08:55,467 --> 00:08:57,634 Oh, yeah? You went to Woodstock? 182 00:08:57,667 --> 00:08:58,868 Yeah. 183 00:08:58,901 --> 00:09:00,901 Half a million people. 184 00:09:00,934 --> 00:09:03,968 Hey, you know, if I hadn't been there 185 00:09:04,000 --> 00:09:11,300 there would only have been... 499,999 people. 186 00:09:13,300 --> 00:09:17,167 Lucky thing for them I went. 187 00:09:17,200 --> 00:09:24,167 All of them groovin' on Hendrix, Sly, Joni, and The Who. 188 00:09:24,200 --> 00:09:27,968 All of us gathered together in peace and joy. 189 00:09:28,000 --> 00:09:31,567 I'd like to see them try that with disco. 190 00:09:31,601 --> 00:09:33,067 I did it all. 191 00:09:33,100 --> 00:09:36,467 I wore flowers in my hair... 192 00:09:36,501 --> 00:09:38,634 meditated for hours on end... 193 00:09:38,667 --> 00:09:40,167 chanted... 194 00:09:40,200 --> 00:09:43,901 I was finding God all over the place. 195 00:09:43,934 --> 00:09:46,767 He kept ditching me. 196 00:09:49,334 --> 00:09:52,501 I marched and protested against that crummy war. 197 00:09:52,534 --> 00:09:53,501 Is that so? 198 00:09:53,534 --> 00:09:54,767 Pardon me? 199 00:09:54,801 --> 00:09:55,767 Hey, hey, hey, Tony. 200 00:09:55,801 --> 00:09:57,601 No, I got something to say, Alex. 201 00:09:57,634 --> 00:09:59,367 You know, the only reason why guys like you 202 00:09:59,400 --> 00:10:01,501 got to stay home, protest, and get loaded 203 00:10:01,534 --> 00:10:03,501 because guys like me were over in 'Nam 204 00:10:03,534 --> 00:10:05,033 doing your fighting for you. 205 00:10:05,067 --> 00:10:06,367 What do you say to that? 206 00:10:06,400 --> 00:10:09,067 Thank you. 207 00:10:15,367 --> 00:10:18,367 You're welcome. 208 00:10:19,434 --> 00:10:22,067 But you got to understand my position. 209 00:10:22,100 --> 00:10:25,067 I thought I was on my way to Nirvana. 210 00:10:25,100 --> 00:10:27,067 All I ended up with 211 00:10:27,100 --> 00:10:32,067 was recurring flashbacks of the original Mouseketeers... 212 00:10:32,100 --> 00:10:34,868 hatching out of seedpods. 213 00:10:37,968 --> 00:10:39,901 Boy, time flies. 214 00:10:39,934 --> 00:10:41,234 Yeah. 215 00:10:41,267 --> 00:10:42,934 I'm sleeping with the lights on tonight. 216 00:10:44,601 --> 00:10:47,234 So, Jim, uh, take it easy, old man, 217 00:10:47,267 --> 00:10:49,501 and, uh... okay. Good night, Tony. 218 00:10:49,534 --> 00:10:50,634 ELAINE: Hey, guys. 219 00:10:50,667 --> 00:10:51,934 Let's get him a job. 220 00:10:51,968 --> 00:10:52,934 BOBBY: Let's do that. 221 00:10:52,968 --> 00:10:54,267 TONY: Doing what? 222 00:10:54,300 --> 00:10:55,601 What, are you kidding? 223 00:10:55,634 --> 00:10:58,033 What kind of training could he possibly have? 224 00:10:58,067 --> 00:10:59,267 None. 225 00:10:59,300 --> 00:11:00,767 What kind of skills could he possibly have? 226 00:11:00,801 --> 00:11:01,901 None. 227 00:11:01,934 --> 00:11:04,200 What kind of job can we possibly get him? 228 00:11:04,234 --> 00:11:06,534 Cabdriver. Cabdriver. Cabdriver. 229 00:11:12,701 --> 00:11:15,467 ELAINE: Hey, guys. 230 00:11:15,501 --> 00:11:16,567 Hey. How...? Yeah? 231 00:11:16,601 --> 00:11:18,133 Now I'm telling you, Jim, 232 00:11:18,167 --> 00:11:20,868 you drive in the test like you just drove now 233 00:11:20,901 --> 00:11:22,133 and you'll do fine. 234 00:11:22,167 --> 00:11:24,834 So, Jim... you coming along? 235 00:11:24,868 --> 00:11:27,267 Well, I'm a little confused about something. 236 00:11:27,300 --> 00:11:28,901 Am I coming or going? 237 00:11:30,133 --> 00:11:31,734 Come on, I'll introduce you 238 00:11:31,767 --> 00:11:33,667 to your future boss, all right? 239 00:11:33,701 --> 00:11:35,634 Might as well get this over with, huh? 240 00:11:35,667 --> 00:11:37,667 Hey, Jim, if you can handle this, 241 00:11:37,701 --> 00:11:39,901 the rest of reality is a piece of cake, believe me. 242 00:11:39,934 --> 00:11:42,067 LOUIE ( loudly over P.A. ): Okay, listen up here! 243 00:11:42,100 --> 00:11:45,100 Simpkin, 401. 244 00:11:46,567 --> 00:11:49,300 Petrelli, 622. 245 00:11:49,334 --> 00:11:51,667 Latka, I'm still waiting on that cab. 246 00:11:51,701 --> 00:11:54,000 I could have built a new one by now. 247 00:11:54,033 --> 00:11:57,601 I'm getting done, bro. 248 00:11:57,634 --> 00:11:59,868 Excuse me, Louie. 249 00:11:59,901 --> 00:12:01,734 You remember Reverend Jim. 250 00:12:01,767 --> 00:12:02,868 Howdy. 251 00:12:02,901 --> 00:12:04,200 Get him out. 252 00:12:04,234 --> 00:12:05,601 I mean it, Nardo. 253 00:12:05,634 --> 00:12:06,868 Get him out of here. 254 00:12:06,901 --> 00:12:08,200 He's a flake. 255 00:12:08,234 --> 00:12:09,701 All right, come on now, listen. 256 00:12:09,734 --> 00:12:13,400 Losers... bookings are down this week. 257 00:12:13,434 --> 00:12:17,033 I know guys pulling rickshas that could do better. 258 00:12:17,067 --> 00:12:19,334 We got to get Louie to agree to this. 259 00:12:19,367 --> 00:12:21,634 Well, maybe we can get him on a shift that Louie... 260 00:12:21,667 --> 00:12:23,133 he won't have to deal with Louie. 261 00:12:23,167 --> 00:12:24,667 ALEX: Maybe he could start in another company 262 00:12:24,701 --> 00:12:26,033 and, uh, you know, once he breaks in... 263 00:12:26,067 --> 00:12:27,067 Hey, what was that? 264 00:12:27,100 --> 00:12:28,934 Uh... what was what? 265 00:12:28,968 --> 00:12:30,534 You just put something in Louie's coffee. 266 00:12:30,567 --> 00:12:31,734 What was that? 267 00:12:31,767 --> 00:12:34,567 It was either a tranquilizer or a Chiclet. 268 00:12:34,601 --> 00:12:36,934 Jim! Jim, that's stupid! 269 00:12:39,767 --> 00:12:41,133 LOUIE: Hey, Wheeler! 270 00:12:41,167 --> 00:12:43,167 Get your mitts off my cup. 271 00:12:43,200 --> 00:12:44,334 Yeah, but Louie... 272 00:12:44,367 --> 00:12:45,567 Get out of here. 273 00:12:45,601 --> 00:12:47,100 Get your own coffee. 274 00:12:47,133 --> 00:12:49,234 ( phone ringing ) 275 00:12:49,267 --> 00:12:51,501 LOUIE: Yeah? 276 00:12:51,534 --> 00:12:53,501 Judy? 277 00:12:53,534 --> 00:12:55,868 Do I sound like Judy to you? 278 00:12:55,901 --> 00:12:59,834 You got the wrong number, bone-brain. 279 00:12:59,868 --> 00:13:01,701 Where was I? 280 00:13:01,734 --> 00:13:04,133 You were giving them hell, Louie. 281 00:13:04,167 --> 00:13:06,667 Oh, yeah. 282 00:13:06,701 --> 00:13:10,567 Krubnik, 301! 283 00:13:10,601 --> 00:13:13,267 Try something new tonight, like making money. 284 00:13:13,300 --> 00:13:16,467 Hendy, 338! 285 00:13:16,501 --> 00:13:19,634 One more ticket, and you're history. 286 00:13:31,901 --> 00:13:35,534 I guess we can rule out Chiclets. 287 00:13:39,734 --> 00:13:40,901 Banta? 288 00:13:40,934 --> 00:13:42,534 Yeah, Louie? 289 00:13:42,567 --> 00:13:43,667 Yeah, Lou? 290 00:13:43,701 --> 00:13:44,968 Uh... 291 00:13:45,000 --> 00:13:48,801 Let's see. 292 00:13:48,834 --> 00:13:52,067 901 looks nice. 293 00:13:53,267 --> 00:13:55,100 How you doing, Banta? 294 00:13:55,133 --> 00:13:56,100 Good, Lou. 295 00:13:56,133 --> 00:13:57,334 Thanks. 296 00:13:57,367 --> 00:13:59,133 Good. 297 00:14:00,834 --> 00:14:02,868 Lubna, 831. 298 00:14:06,067 --> 00:14:08,868 Hey, come on, guys. 299 00:14:08,901 --> 00:14:12,701 Let's get cracking here. 300 00:14:12,734 --> 00:14:15,234 Let's get this show on the road. 301 00:14:19,501 --> 00:14:20,834 Latka... 302 00:14:22,267 --> 00:14:24,868 By golly... 303 00:14:24,901 --> 00:14:28,100 let's get this cab out, huh? 304 00:14:28,133 --> 00:14:30,434 Zoom, zoom. 305 00:14:32,467 --> 00:14:34,000 Okay, Louie. 306 00:14:34,033 --> 00:14:37,467 Come on, boys and girls, let's roll them out. 307 00:14:43,133 --> 00:14:47,968 * We were sailing along 308 00:14:48,000 --> 00:14:52,734 * On Moonlight Bay 309 00:14:52,767 --> 00:14:58,334 * We could hear the voices singing * 310 00:14:58,367 --> 00:15:01,267 * They seemed to say 311 00:15:01,300 --> 00:15:03,434 Everybody sing. 312 00:15:03,467 --> 00:15:08,734 * You have stolen my heart 313 00:15:08,767 --> 00:15:15,767 BOTH: * Now don't go away 314 00:15:15,801 --> 00:15:21,801 * As we sang love's old sweet song * 315 00:15:21,834 --> 00:15:24,434 * On Moonlight Bay 316 00:15:24,467 --> 00:15:30,367 ( harmonizing: ) * On Moonlight Bay. 317 00:15:38,667 --> 00:15:40,200 Well, I think I'm going to go upstairs 318 00:15:40,234 --> 00:15:42,801 and go to sleep now, Ma. 319 00:15:42,834 --> 00:15:44,367 Good night. 320 00:15:48,000 --> 00:15:54,434 ( softly ): * We were sailing along 321 00:15:54,467 --> 00:15:59,767 * On Moonlight Bay 322 00:15:59,801 --> 00:16:06,834 * We could hear the voices singing * 323 00:16:06,868 --> 00:16:12,934 * They seemed to say 324 00:16:12,968 --> 00:16:18,501 * You have stolen my heart 325 00:16:18,534 --> 00:16:20,601 * Now don't go 'way 326 00:16:20,634 --> 00:16:21,601 Hey, Louie? 327 00:16:21,634 --> 00:16:24,234 Yeah, Bob? 328 00:16:24,267 --> 00:16:26,033 Hey, is it okay 329 00:16:26,067 --> 00:16:29,501 if Jim comes and works here as a cab driver? 330 00:16:29,534 --> 00:16:32,601 Sure. 331 00:16:32,634 --> 00:16:35,534 Everybody works on Moonlight Bay. 332 00:16:37,200 --> 00:16:44,400 * On Moonlight Bay. 333 00:17:11,033 --> 00:17:12,868 Okay... 334 00:17:12,901 --> 00:17:14,934 here we go. 335 00:17:17,000 --> 00:17:18,634 Hey, uh... 336 00:17:18,667 --> 00:17:21,534 give me a little help on this one. 337 00:17:21,567 --> 00:17:23,501 You forgot your last name? 338 00:17:23,534 --> 00:17:26,834 I've been busy. 339 00:17:26,868 --> 00:17:29,300 Well, what was your father's name? 340 00:17:29,334 --> 00:17:30,901 Uh, Ignatowski. 341 00:17:30,934 --> 00:17:34,000 Well, maybe that's your name, too. 342 00:17:34,033 --> 00:17:36,534 You know, I think you're right. 343 00:17:41,467 --> 00:17:44,400 Good, good. 344 00:17:49,567 --> 00:17:52,033 "Eyes." 345 00:17:52,067 --> 00:17:55,167 No, don't put two. 346 00:17:55,200 --> 00:17:57,567 Oh. They mean color, don't they? 347 00:17:57,601 --> 00:17:59,901 Yep. 348 00:17:59,934 --> 00:18:01,534 What color are my eyes? 349 00:18:06,133 --> 00:18:09,801 Elaine, you want to take a stab at this one? 350 00:18:09,834 --> 00:18:11,367 Hmm... 351 00:18:11,400 --> 00:18:13,434 well, you can rule out white. 352 00:18:13,467 --> 00:18:15,267 Call them brown. 353 00:18:15,300 --> 00:18:17,100 Okeydoke. 354 00:18:19,100 --> 00:18:23,467 ...W-N. ...W-N. 355 00:18:23,501 --> 00:18:27,167 Uh, let's see. 356 00:18:27,200 --> 00:18:30,167 Uh... "Height." 357 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Oh, about, um... 358 00:18:32,234 --> 00:18:33,667 about five ten? 359 00:18:33,701 --> 00:18:35,167 Oh, good. Yeah, good. 360 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 Not bad. Not bad. 361 00:18:42,601 --> 00:18:44,234 Uh... 362 00:18:45,267 --> 00:18:47,234 Ow. 363 00:18:51,067 --> 00:18:53,234 "Weight." 364 00:18:53,267 --> 00:18:54,734 Weight, uh... 365 00:18:54,767 --> 00:18:57,400 now this is a very relative question. 366 00:18:57,434 --> 00:19:00,634 I mean, if I were in space I'd be weightless. 367 00:19:00,667 --> 00:19:03,901 You are in space. 368 00:19:03,934 --> 00:19:07,133 Jim, they mean Earth weight. 369 00:19:07,167 --> 00:19:09,033 Oh. 370 00:19:13,634 --> 00:19:15,000 Whew. 371 00:19:15,033 --> 00:19:19,334 This is the most reading I've done in years. 372 00:19:19,367 --> 00:19:21,501 My brown eyes hurt. 373 00:19:21,534 --> 00:19:24,467 Here, here, let me help you out, okay? 374 00:19:24,501 --> 00:19:25,834 All right. Phew! 375 00:19:25,868 --> 00:19:27,667 Um... "Have you ever experienced 376 00:19:27,701 --> 00:19:29,534 "loss of consciousness, hallucinations, 377 00:19:29,567 --> 00:19:31,234 "dizzy spells, convulsive disorders, 378 00:19:31,267 --> 00:19:33,868 fainting, or periods of loss of memory?" 379 00:19:33,901 --> 00:19:35,968 Well, hasn't everyone? 380 00:19:36,000 --> 00:19:37,467 Put "No." 381 00:19:37,501 --> 00:19:42,501 Um... "Mental illness or narcotic addiction?" 382 00:19:42,534 --> 00:19:45,567 That's a tough choice. 383 00:19:49,601 --> 00:19:51,234 Just put "No." 384 00:19:52,267 --> 00:19:54,300 Okay, that's it. 385 00:19:54,334 --> 00:19:56,234 You're ready for the test. 386 00:19:56,267 --> 00:19:59,334 I thought this was the test. 387 00:19:59,367 --> 00:20:01,767 No, no, no, this is the application. 388 00:20:01,801 --> 00:20:04,334 Oh, man! 389 00:20:04,367 --> 00:20:07,267 The day is getting rougher and rougher. 390 00:20:10,334 --> 00:20:15,000 I'm expecting the Mouseketeers any second now. 391 00:20:15,033 --> 00:20:17,334 I'd be just like them. 392 00:20:17,367 --> 00:20:21,434 I think that Cubby's got it in for me. 393 00:20:21,467 --> 00:20:24,400 Jim, really, it's going to be okay. 394 00:20:24,434 --> 00:20:27,033 We'll just take your application up to the counter 395 00:20:27,067 --> 00:20:29,567 and then they'll give you the test, okay? 396 00:20:29,601 --> 00:20:30,601 Okay. 397 00:20:30,634 --> 00:20:32,701 Do they serve beer over there? 398 00:20:32,734 --> 00:20:33,801 No. 399 00:20:33,834 --> 00:20:35,467 You're going to need this. 400 00:20:35,501 --> 00:20:37,400 Yeah. 401 00:20:37,434 --> 00:20:40,267 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 402 00:20:40,300 --> 00:20:41,601 This is a joke. 403 00:20:41,634 --> 00:20:43,267 What are you worried about? 404 00:20:43,300 --> 00:20:44,934 What am I worried about? 405 00:20:44,968 --> 00:20:46,400 Two things-- 406 00:20:46,434 --> 00:20:49,567 That they won't issue him a license to drive in this city 407 00:20:49,601 --> 00:20:51,534 and that they will. 408 00:20:51,567 --> 00:20:54,033 ELAINE: Go get them. 409 00:20:54,067 --> 00:20:55,367 He's going to do it. 410 00:20:55,400 --> 00:20:57,467 I know he's going to do it. 411 00:20:58,467 --> 00:21:00,467 ( grunts ) 412 00:21:03,567 --> 00:21:05,200 Psst... 413 00:21:08,267 --> 00:21:11,801 What does a yellow light mean? 414 00:21:11,834 --> 00:21:13,601 Slow down. 415 00:21:13,634 --> 00:21:15,667 Okay. 416 00:21:15,701 --> 00:21:19,200 What... does... 417 00:21:19,234 --> 00:21:22,868 a... yellow... 418 00:21:22,901 --> 00:21:25,434 light... mean? 419 00:21:25,467 --> 00:21:27,434 Slow down. 420 00:21:27,467 --> 00:21:29,934 Okay. 421 00:21:29,968 --> 00:21:32,734 What... 422 00:21:32,767 --> 00:21:35,801 does... 423 00:21:35,834 --> 00:21:37,334 a... 424 00:21:39,434 --> 00:21:42,100 ...yellow... 425 00:21:42,133 --> 00:21:43,601 light... 426 00:21:43,634 --> 00:21:45,534 mean? 427 00:21:45,567 --> 00:21:47,601 Slow down! 428 00:21:50,767 --> 00:21:52,400 What... 429 00:21:55,334 --> 00:22:00,501 ...does... 430 00:22:00,534 --> 00:22:05,067 a... 431 00:22:05,100 --> 00:22:08,567 yellow... 432 00:22:08,601 --> 00:22:10,067 light... 433 00:22:10,100 --> 00:22:11,434 mean?! 434 00:22:18,567 --> 00:22:21,567 I got to admit, I never thought you'd pass. 435 00:22:21,601 --> 00:22:23,634 The examiner said I did real well. 436 00:22:23,667 --> 00:22:25,567 I didn't hit hardly anything. 437 00:22:25,601 --> 00:22:26,734 Hey, Jeff? 438 00:22:26,767 --> 00:22:27,901 Yeah? 439 00:22:27,934 --> 00:22:29,834 Give this man a key. Okay. 440 00:22:29,868 --> 00:22:32,734 And an envelope. 441 00:22:32,767 --> 00:22:37,767 Jim, I'd like to present you with the keys to Cab 605 442 00:22:37,801 --> 00:22:39,868 and your first envelope. 443 00:22:42,200 --> 00:22:45,434 I never been good at speeches, 444 00:22:45,467 --> 00:22:48,601 but this is one of the great moments of my life. 445 00:22:48,634 --> 00:22:52,033 I've never felt closer to a group of people, 446 00:22:52,067 --> 00:22:56,067 not even in the portable johns at Woodstock. 447 00:22:56,100 --> 00:22:57,601 Thanks, everybody. 448 00:22:57,634 --> 00:23:02,367 Well, uh, I'm off. 449 00:23:02,400 --> 00:23:05,367 Oh, I'd like to request the honor 450 00:23:05,400 --> 00:23:07,501 of being your first passenger. 451 00:23:07,534 --> 00:23:08,701 Well, hop in. 452 00:23:08,734 --> 00:23:10,067 Okay. 453 00:23:14,334 --> 00:23:16,067 Well, thank you. 454 00:23:18,167 --> 00:23:20,200 Where are you headed? 455 00:23:20,234 --> 00:23:23,234 Uptown... cabby. 456 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 ( engine starting ) 457 00:23:37,901 --> 00:23:39,200 ( tires screeching ) 458 00:23:50,300 --> 00:23:52,267 That'll be 90 cents. 459 00:24:00,901 --> 00:24:03,934 ( theme music playing ) 460 00:24:27,534 --> 00:24:29,100 WOMAN: Night, Mr. Walters. 461 00:24:29,133 --> 00:24:30,467 ( grunts ) 30262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.