Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:07,132
Pablo, Alicia, les enfants!
Le gâteau est prêt !
2
00:00:07,141 --> 00:00:08,644
Tout le monde est là ?
3
00:00:09,045 --> 00:00:10,940
Il manque Ali.
4
00:00:10,941 --> 00:00:13,323
Alicia, viens pour la photo !
5
00:00:17,376 --> 00:00:19,537
Tu l'as vue ?
6
00:00:24,993 --> 00:00:29,659
Inspectrice Cortés, voici Víctor Reyes, qui travaillera sous vos ordres.
7
00:00:31,115 --> 00:00:32,942
Vous êtes la nouvelle maîtresse ?
8
00:00:32,951 --> 00:00:35,892
- Laura González.
- Ricardo Esparza, le directeur.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,692
Benvenue.
10
00:00:38,005 --> 00:00:40,247
Les derniers à l'avoir vue sont les enfants.
11
00:00:40,261 --> 00:00:42,372
Ils jouaient à cache-cache, elle s'est cachée...
12
00:00:42,378 --> 00:00:44,061
et depuis, aucune trace.
13
00:00:44,062 --> 00:00:45,485
Comment est-elle sortie ?
14
00:00:45,486 --> 00:00:48,080
Si ce n'est pas pendant la communion, ils l'ont sortie après.
15
00:00:48,081 --> 00:00:49,216
Du nouveau ?
16
00:00:49,217 --> 00:00:52,082
J'ai besoin que toute la famille fournisse...
17
00:00:52,509 --> 00:00:53,553
des échantillons d'ADN.
18
00:00:53,576 --> 00:00:56,320
Je peux dire que tu n'étais pas là où tu as dit.
19
00:00:56,379 --> 00:00:59,439
Je pourrais faire la même chose, tu sais.
20
00:00:59,440 --> 00:01:01,140
Tous ont des secrets.
21
00:01:01,141 --> 00:01:02,919
Si d'ici 2 ou 3 jours je ne te dis rien...
22
00:01:02,931 --> 00:01:04,178
considère que tu es pris.
23
00:01:04,201 --> 00:01:08,276
S'ils étaient si préoccupés, ils auraient prévu certaines choses.
24
00:01:08,421 --> 00:01:10,162
On ne pouvait pas prévoir.
25
00:01:10,215 --> 00:01:11,890
Quand un enfant change...
26
00:01:11,891 --> 00:01:14,385
Je commence à croire qu'ici, tous cache quelque chose.
27
00:01:14,386 --> 00:01:16,537
- Autre chose ?
- Pas de micros.
28
00:01:16,538 --> 00:01:18,830
- L'aura m'a prévenu.
- C'est ma baby-sitter ?
29
00:01:18,833 --> 00:01:21,031
- Je ne veux pas de rapport du juge.
- Quoi ?
30
00:01:21,036 --> 00:01:23,047
Le juge ne l'autoriserait pas,
31
00:01:23,074 --> 00:01:25,387
les preuves seraient nulles.
32
00:01:26,417 --> 00:01:28,019
Le parking du centre commercial.
33
00:01:28,559 --> 00:01:30,008
C'est pour Alicia.
34
00:01:33,536 --> 00:01:35,983
Alors, cette famille ne cache rien ?
35
00:02:13,775 --> 00:02:16,580
13 JOURS SANS ALICIA
36
00:02:35,052 --> 00:02:37,061
Vous n'allez pas aux recherches ?
37
00:02:37,598 --> 00:02:39,937
J'en ai pas la force.
38
00:02:39,938 --> 00:02:43,274
Quand on s'y attendra le moins, elle reviendra...
39
00:02:43,275 --> 00:02:44,809
et tout s'arrangera.
40
00:02:44,810 --> 00:02:47,813
Que Dieu t'entende...
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,560
Que dois-je faire ?
42
00:02:51,733 --> 00:02:55,519
Inés remplit les carafes à la cave...
43
00:02:55,520 --> 00:02:56,977
va l'aider.
44
00:02:56,978 --> 00:03:00,189
Quand ils reviendront du bois, elles seront déjà remplies.
45
00:03:00,356 --> 00:03:01,356
OK.
46
00:03:08,124 --> 00:03:09,834
Ristorante Vega ?
47
00:03:13,188 --> 00:03:15,954
Je ne veux pas que tu appelles ici !
48
00:03:18,040 --> 00:03:19,565
Je ne veux rien savoir.
49
00:03:24,111 --> 00:03:26,482
Tu le fais chaque matin ?
50
00:03:26,770 --> 00:03:29,286
Depuis mes 14 ans
51
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
Vaut mieux pas l'acheter en bouteille ?
52
00:03:32,194 --> 00:03:34,760
- Mon père l'aurait fait.
- Bien sûr.
53
00:03:44,570 --> 00:03:46,410
C'est normal qu'il se bouche ?
54
00:03:47,096 --> 00:03:48,889
Non, c'est étrange.
55
00:03:53,074 --> 00:03:54,074
Voyons...
56
00:04:09,753 --> 00:04:11,640
C'est quoi ?
57
00:04:11,701 --> 00:04:12,701
C'est quoi ?
58
00:04:12,856 --> 00:04:14,698
- Fais-moi voir
- Inès ne monte pas.
59
00:04:14,718 --> 00:04:16,152
- Laisse moi !
- Inés...
60
00:04:26,893 --> 00:04:28,093
Qu'est-ce qui se passe?
61
00:04:29,119 --> 00:04:30,221
Madame Pilar...
62
00:04:30,769 --> 00:04:32,645
Appelez la police.
63
00:05:01,367 --> 00:05:04,820
C'est confirmé. C'est bien sa robe de communion.
64
00:05:27,856 --> 00:05:29,081
Dis-moi, Inès.
65
00:05:37,811 --> 00:05:38,886
Qu'est-ce qu'il se passe ?
66
00:05:38,887 --> 00:05:41,303
- C'est quoi...
- Tranquille, ce n'est pas la petite.
67
00:05:46,091 --> 00:05:48,391
Je veux tout le monde au commisariat.
68
00:05:48,564 --> 00:05:49,564
tous....
69
00:05:49,578 --> 00:05:51,400
Famille et employés.
70
00:05:54,377 --> 00:05:56,759
Le restaurant ferme jusqu'à nouvel ordre.
71
00:06:13,541 --> 00:06:15,783
Analysez le fond de la cuve.
72
00:06:15,848 --> 00:06:21,250
Démontez-là s'il le faut mais trouvez quelque chose.
73
00:06:21,251 --> 00:06:24,231
- C'est bien la robe d'Alicia Vega...
- Oui.
74
00:06:24,496 --> 00:06:25,984
alors quelqu'un nous fait...
75
00:06:26,010 --> 00:06:28,797
tourner en rond et j'aime pas ça.
76
00:06:28,803 --> 00:06:32,040
Le coupable ne pensait pas qu'on trouverait la robe.
77
00:06:32,590 --> 00:06:34,929
Vidal, depuis quand tu les connais ?
78
00:06:35,983 --> 00:06:38,923
Les Vega ? Depuis toujours.
79
00:06:39,332 --> 00:06:42,318
Ils sont bien, sans problème.
80
00:06:42,319 --> 00:06:44,528
Je les interrogerai seul...
81
00:06:45,708 --> 00:06:46,708
Pardon ?
82
00:06:46,880 --> 00:06:49,602
Je ne veux pas de visage ami.
83
00:06:51,384 --> 00:06:52,584
Comme vous voulez.
84
00:07:01,187 --> 00:07:03,406
Pendant la Communion, qui s'est approché de la cave ?
85
00:07:03,413 --> 00:07:06,146
Tout le monde a pu.
86
00:07:06,165 --> 00:07:08,978
- Oui mais regarde qui est là.
- Approche ...
87
00:07:09,028 --> 00:07:14,092
Begoña descend et les enfants jouent dehors.
88
00:07:14,112 --> 00:07:15,512
Ca ne la rend pas coupable.
89
00:07:15,941 --> 00:07:20,413
Elle y est restée 12 minutes. Combien de temps pour remplir 1 carafe ?
90
00:07:20,457 --> 00:07:22,674
1 min 30 environ.
91
00:07:22,712 --> 00:07:25,775
- Elle est peut-être passer aux toilettes ?
- Non, ça ne mène qu'à la cave.
92
00:07:25,776 --> 00:07:26,865
Pas les toilettes.
93
00:07:26,909 --> 00:07:32,018
Elle a cherché là, quand la petite a disparu, non ?
94
00:07:32,443 --> 00:07:34,619
Et c'est quoi son mobile ...
95
00:07:34,626 --> 00:07:36,550
pourquoi faire du mal à sa nièce ?
96
00:07:37,722 --> 00:07:39,804
- Quoi ?
- Tu parles comme un avocat...
97
00:07:39,827 --> 00:07:41,234
plus qu'un policier.
98
00:07:41,915 --> 00:07:42,867
Il est tard.
99
00:07:42,877 --> 00:07:46,569
Casas doit interroger Begoña Valverde. Toi tu surveilles Roberto...
100
00:07:46,595 --> 00:07:49,000
vois qui il rencontre au centre commercial.
101
00:07:49,098 --> 00:07:51,142
T'es toujours aussi autoritaire ?
102
00:07:53,273 --> 00:07:55,708
Quand je veux que les choses avancent...
103
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
oui.
104
00:08:37,661 --> 00:08:39,261
C'est Begoña.
105
00:09:00,812 --> 00:09:02,000
T'es sûr ?
106
00:09:02,001 --> 00:09:06,000
Combien d'homme tu embrasses sur la bouche...à part moi ?
107
00:09:06,188 --> 00:09:10,148
Ils ont une relation, et nous on a 2 suspects.
108
00:09:10,193 --> 00:09:13,423
Pour toi leur relation les rend suspect ?
109
00:09:13,438 --> 00:09:15,691
Pas eux, leurs conjoints.
110
00:09:16,619 --> 00:09:19,070
Peu de gens apprécie d'être cocu.
111
00:09:19,071 --> 00:09:24,842
Nous ne savons pas si Andrès et Carmen le savent.
112
00:09:25,479 --> 00:09:30,116
Si je l'ai découvert en 2 jours, tu penses pas qu'ils pourraient eux aussi ?
113
00:09:30,267 --> 00:09:31,999
Je dois rentrer.
114
00:09:48,611 --> 00:09:51,311
Allez vous asseoir à vos places.
115
00:09:52,866 --> 00:09:55,781
- ça va ?
- Tu surveilles les enfants ?
116
00:09:55,789 --> 00:09:58,065
Je vais faire une course, je reviens.
117
00:09:58,095 --> 00:09:59,295
D'accord.
118
00:10:05,083 --> 00:10:07,180
Alors, ces dessins ?
119
00:10:09,343 --> 00:10:11,707
Très bien Lorenzo.
120
00:10:12,515 --> 00:10:14,402
Julia, c'est beau.
121
00:10:19,062 --> 00:10:21,000
Vous savez où est Pablo?
122
00:10:21,248 --> 00:10:22,396
Non
123
00:10:22,399 --> 00:10:25,774
Il est allé prendre des cartons.
124
00:10:35,011 --> 00:10:36,611
Tu es là ?
125
00:10:55,346 --> 00:10:57,137
J'ai vu ton dessin...
126
00:10:59,182 --> 00:11:01,437
C'est normal qu'elle te manque...
127
00:11:02,125 --> 00:11:06,951
que tu penses que quelque chose de grave est arrivé...
128
00:11:10,372 --> 00:11:13,541
Tu as refais le même dessin
129
00:11:15,234 --> 00:11:18,778
ça te rappelle quelque chose cette cabane ?
130
00:11:20,875 --> 00:11:23,000
Je suis jamais allé là avec Ali.
131
00:11:24,238 --> 00:11:26,368
Oui, mais elle aimait y aller...
132
00:11:26,998 --> 00:11:28,098
Je sais pas.
133
00:11:28,284 --> 00:11:29,910
Je sais que...
134
00:11:30,619 --> 00:11:32,094
elle aimait la dessiner.
135
00:11:35,991 --> 00:11:38,691
- Elle reviendra pas
- Dis pas ça.
136
00:11:41,670 --> 00:11:42,770
C'est la vérité...
137
00:11:43,373 --> 00:11:44,827
C'est la vérité.
138
00:11:48,020 --> 00:11:49,220
Viens ici.
139
00:12:03,221 --> 00:12:06,733
Vous êtes sur le répondeur d'Andrès.
140
00:12:06,894 --> 00:12:10,274
- Merci.
- Rappelle-moi quand tu peux.
141
00:12:21,721 --> 00:12:23,689
Il a juste 2, 3 trucs à te demander.
142
00:12:24,474 --> 00:12:26,228
Tout ce que tu sais.
143
00:12:32,437 --> 00:12:34,016
Salut, je suis en retard ?
144
00:12:34,056 --> 00:12:35,491
On n'a pas commencé.
145
00:12:35,780 --> 00:12:37,867
La demoiselle ne peut pas attendre ici comme les autres ?
146
00:12:37,867 --> 00:12:39,720
- Inés.
- Quoi papa ?
147
00:12:39,721 --> 00:12:41,678
Je dis ce que tout le monde pense.
148
00:12:43,367 --> 00:12:44,928
Andrés n'est pas avec toi ?
149
00:12:48,038 --> 00:12:49,087
Il est où ?
150
00:12:49,723 --> 00:12:51,638
Il est occupé, il arrive.
151
00:13:04,752 --> 00:13:06,682
Roberto, en premier.
152
00:13:13,262 --> 00:13:16,416
- Ma femme est mal, elle n'est pas venue
- Je veux savoir...
153
00:13:16,852 --> 00:13:18,976
qui a accès à la cave ?
154
00:13:19,790 --> 00:13:21,879
- Tous.
- Vous ne la fermez pas ?
155
00:13:22,684 --> 00:13:25,674
- La nuit.
- Nous l'ouvrons tôt le matin.
156
00:13:25,675 --> 00:13:29,445
Maman et moi remplissons les carafes servies au repas.
157
00:13:29,446 --> 00:13:32,476
- Vous ne la refermez pas à clé ?
- Elle reste entrouverte
158
00:13:33,197 --> 00:13:34,820
Et le jour de la communion ?
159
00:13:34,921 --> 00:13:37,308
Elle était toujours ouverte.
160
00:13:37,309 --> 00:13:39,398
Comment y accéder ?
161
00:13:39,526 --> 00:13:42,068
Par la porte qui donne sur la salle.
162
00:13:43,742 --> 00:13:46,572
L'escalier est assez raide.
163
00:13:47,147 --> 00:13:50,273
Une fois je suis tombé et ils ne veulent pas que je descende.
164
00:13:50,274 --> 00:13:51,721
Mais je dois nettoyer.
165
00:13:51,735 --> 00:13:54,220
Il y a un autre accès possible ?
166
00:13:56,213 --> 00:13:57,730
Non, que cet escalier.
167
00:13:57,990 --> 00:13:59,960
Vous êtes descendu pendant la fête ?
168
00:13:59,961 --> 00:14:01,323
Oui, je suis descendu le matin.
169
00:14:01,324 --> 00:14:03,834
Mon père avait mal calculé le nombre de carafes.
170
00:14:03,835 --> 00:14:05,999
Le vieux voulait faire des économies.
171
00:14:06,204 --> 00:14:08,954
J'ai dû remplir 2 carafes de plus.
172
00:14:08,984 --> 00:14:10,412
J'ai accompagné Eduardo.
173
00:14:15,125 --> 00:14:17,574
On s'est éloignés un peu.
174
00:14:21,927 --> 00:14:22,927
Oui...
175
00:14:23,009 --> 00:14:24,908
Remplir une carafe de blanc,
176
00:14:24,909 --> 00:14:26,268
pour ma mère et moi.
177
00:14:28,683 --> 00:14:31,564
J'ai descendu les bouteilles vides...
178
00:14:32,527 --> 00:14:33,912
et une cassée.
179
00:14:34,479 --> 00:14:35,548
Non
180
00:14:35,852 --> 00:14:36,852
Non
181
00:14:38,390 --> 00:14:41,169
Oui mais qu'un instant avec mon copain.
182
00:14:42,872 --> 00:14:44,882
Je suis allée fumer.
183
00:14:46,457 --> 00:14:48,203
Je l'ai pas dit à mon père.
184
00:14:49,259 --> 00:14:51,158
- S'il vous plaît,
- Tout le monde est allé à la cave
185
00:14:51,159 --> 00:14:52,358
à un moment.
186
00:14:52,461 --> 00:14:56,600
Mais pendant que les enfants jouaient, une seule
personne est descendue : Begoña Valverde.
187
00:14:56,653 --> 00:14:59,827
Je l'aurais exclue si la robe n'avait
pas été trouvée là.
188
00:14:59,828 --> 00:15:03,193
- J'ai rempli une paire de carafes.
- Vous savez à quelle heure ?
189
00:15:03,894 --> 00:15:06,118
- Non
- 15h32.
190
00:15:06,830 --> 00:15:08,647
Combien de temps ça vous a pris ?
191
00:15:10,714 --> 00:15:12,214
Je ne sais pas.
192
00:15:12,839 --> 00:15:14,673
Environ 12 minutes...
193
00:15:14,827 --> 00:15:17,268
justement pendant que les enfants jouent.
194
00:15:17,317 --> 00:15:20,840
Où avez-vous cherché Alicia ?
195
00:15:21,130 --> 00:15:22,278
A la cave.
196
00:15:23,242 --> 00:15:26,958
Mais je jure qu'elle n'y était pas. Je l'aurais dit sinon.
197
00:15:27,192 --> 00:15:29,870
Je ne vous accuse de rien, Madame.
198
00:15:32,193 --> 00:15:36,190
Depuis quand couchez-vous avec votre beau-frère, Roberto Vega?
199
00:15:38,443 --> 00:15:40,515
Je ne juge pas vos actes....
200
00:15:40,519 --> 00:15:42,591
mais j'ai besoin de savoir.
201
00:15:42,754 --> 00:15:44,702
La vie d'Alicia est en jeu.
202
00:15:45,807 --> 00:15:47,495
Quelques mois.
203
00:15:48,723 --> 00:15:51,058
- Qui le sait ?
- Personne.
204
00:15:51,370 --> 00:15:52,432
Sûre ?
205
00:15:57,554 --> 00:15:58,992
Où est votre mari ?
206
00:16:00,132 --> 00:16:02,269
Je ne sais pas, je l'ai pas vu aujourd'hui.
207
00:16:02,270 --> 00:16:04,156
Ne me mentez pas.
208
00:16:04,319 --> 00:16:06,831
Je finirai par le savoir et je serai alors moins gentil.
209
00:16:10,302 --> 00:16:11,554
On a fini ?
210
00:16:12,455 --> 00:16:13,555
Pour l'instant.
211
00:16:20,347 --> 00:16:22,128
Vidal,
212
00:16:22,581 --> 00:16:25,057
Localisez Andrés Vega, je veux savoir où il est.
213
00:16:26,302 --> 00:16:28,391
Monsieur, quelqu'un veut vous voir.
214
00:16:35,539 --> 00:16:39,332
- Vous êtes sûr de ce qu'elle a dit ?
- Oui.
215
00:16:39,428 --> 00:16:41,564
Pourquoi mentirait-elle ?
216
00:16:41,565 --> 00:16:44,032
Alicia a dit qu'on l'a menacée,
217
00:16:44,406 --> 00:16:46,830
et cela 3 jours avant sa disparition.
218
00:16:47,142 --> 00:16:49,832
- Oui.
- Et vous ne l'avez pas dit à la police...
219
00:16:49,862 --> 00:16:51,383
quand elle a disparu ?
220
00:16:51,413 --> 00:16:52,510
Je pensais que...
221
00:16:52,821 --> 00:16:54,270
c'était une coïncidence.
222
00:16:55,486 --> 00:16:57,869
Les parents ont dit qu'elle avait des cauchemars.
223
00:16:57,870 --> 00:16:59,125
Pourquoi le signaler ?
224
00:16:59,155 --> 00:17:02,810
Bien sûr, c'est normal de douter d'une enfant qui se confie à vous !
225
00:17:05,422 --> 00:17:08,054
- Je regrette.
- Et moi donc.
226
00:17:10,287 --> 00:17:11,374
Merci.
227
00:17:27,016 --> 00:17:30,130
- Vous avez été un peu dur, non ?
- Me dites pas comment je dois faire.
228
00:17:30,131 --> 00:17:32,999
J'en ai marre des mensonges.
229
00:17:33,131 --> 00:17:36,619
Par leur faute on a moins de chance de retrouver la petite.
230
00:17:36,750 --> 00:17:39,305
On a les résultats de l'analyse de la cuve de vin ?
231
00:17:39,306 --> 00:17:43,337
Si mais on n'a rien de probant.
232
00:17:46,225 --> 00:17:49,430
Apportez-moi le carnet de santé d'Alicia.
233
00:17:49,774 --> 00:17:50,816
Pour quoi faire ?
234
00:17:51,164 --> 00:17:52,174
Faites-le.
235
00:18:13,071 --> 00:18:15,186
Désolé, ma batterie est morte.
236
00:18:15,473 --> 00:18:17,839
Je dois appeler ma femme. Je peux ?
237
00:18:17,853 --> 00:18:19,317
Tenez.
238
00:18:19,427 --> 00:18:20,830
- Merci.
- De rien.
239
00:18:26,511 --> 00:18:28,859
- Laura
- Víctor, d'où tu appelles ?
240
00:18:28,860 --> 00:18:31,820
Du portable de Begoña. Je te dirai.
241
00:18:47,915 --> 00:18:48,982
Bien...
242
00:18:49,367 --> 00:18:51,036
Allez, chéri...
243
00:18:51,505 --> 00:18:54,178
Je regrette pour ce qui s'est passé à l'école.
244
00:18:54,179 --> 00:18:56,814
Tu n'as rien fait de mal Pablo.
245
00:18:57,144 --> 00:18:58,313
Chéri..
246
00:18:58,314 --> 00:19:01,318
vas jouer dans ta chambre, je te rejoins.
247
00:19:01,358 --> 00:19:03,134
Vas-y.
248
00:19:03,506 --> 00:19:04,506
Oui.
249
00:19:08,723 --> 00:19:10,332
Il est comme l'autre.
250
00:19:10,333 --> 00:19:12,500
La maison sur l'arbre lui plaît.
251
00:19:12,537 --> 00:19:13,786
Ton mari l'a faite ?
252
00:19:13,787 --> 00:19:16,905
Non, les enfants n'ont pas de cabane comme ça.
253
00:19:17,627 --> 00:19:20,710
Ils ont beaucoup d'imagination. Regarde...
254
00:19:20,754 --> 00:19:22,281
celui du carnaval.
255
00:19:24,338 --> 00:19:27,711
Elle a imaginé les vêtements de tous mais elle est en sorcière.
256
00:19:33,342 --> 00:19:35,751
Andrés et Begoña sont les parrains de Pablo.
257
00:19:35,752 --> 00:19:37,516
Et Inés, la marraine d'Alicia.
258
00:19:38,137 --> 00:19:39,161
Et le parrain ?
259
00:19:40,165 --> 00:19:42,600
- L'ex mari d'Inés.
- Divorcés ?
260
00:19:42,601 --> 00:19:44,690
Oui. Il est parti...
261
00:19:45,707 --> 00:19:47,424
au Brésil sans retour.
262
00:19:52,537 --> 00:19:56,376
Les années passent, ils changent et...
263
00:19:56,478 --> 00:19:57,758
ils grandissent...
264
00:19:58,273 --> 00:19:59,816
- Un journal ?
- Oui.
265
00:20:01,009 --> 00:20:02,351
Emi lui a offert...
266
00:20:02,381 --> 00:20:03,819
à son anniversaire.
267
00:20:04,325 --> 00:20:05,851
Il y a presque 1 an.
268
00:20:07,219 --> 00:20:09,757
Elle a été très gâtée mais...
269
00:20:10,206 --> 00:20:12,393
c'est le journal qui lui a le plus plu.
270
00:20:12,528 --> 00:20:13,632
Elle écrivait beaucoup ?
271
00:20:13,751 --> 00:20:14,778
Je ne sais pas.
272
00:20:15,493 --> 00:20:16,781
Les enfants sont ainsi...
273
00:20:17,908 --> 00:20:21,800
Ils craquent pour un truc, ne le lachent pas et puis un jour, ils cessent.
274
00:20:37,580 --> 00:20:39,625
N'entre plus ainsi, tu m'as fait peur.
275
00:20:39,647 --> 00:20:41,900
Et comment je rentre chez moi ?
276
00:20:41,908 --> 00:20:43,800
Chez NOUS.
277
00:20:44,000 --> 00:20:46,700
Si on est déjà comme ça après 3 jours de mariage...
278
00:20:46,742 --> 00:20:49,500
notre couple tiendra pas longtemps !
279
00:20:49,685 --> 00:20:50,995
Pourquoi tu me cherchais ?
280
00:20:50,996 --> 00:20:52,143
Andrés Vega.
281
00:20:52,144 --> 00:20:54,180
Il a disparu ce matin.
282
00:20:54,220 --> 00:20:56,080
Sa femme le cherche depuis.
283
00:20:56,150 --> 00:20:58,000
Son portable est coupé.
284
00:20:58,167 --> 00:21:01,410
Tu as fouillé le portable de Begoña ?
285
00:21:02,480 --> 00:21:06,295
Tu veux savoir ce que j'ai trouvé ou tu me sermonnes ?
286
00:21:08,183 --> 00:21:10,000
Un message supprimé :
287
00:21:10,158 --> 00:21:13,335
Begoña et Roberto devaient partir le jour de la communion.
288
00:21:13,439 --> 00:21:15,000
Mais ils ont changé d'avis.
289
00:21:15,352 --> 00:21:16,873
Ca t'étonne ?
290
00:21:16,874 --> 00:21:19,750
Si ta fille disparait, tu pars pas avec ta maîtresse.
291
00:21:19,751 --> 00:21:23,180
Sauf qu'ils ont annulé 30 min avant la disparition.
292
00:21:23,189 --> 00:21:25,331
- Note-le dans le rapport.
- Quel rapport ?
293
00:21:25,767 --> 00:21:27,613
Celui qu'on fait pour Casas.
294
00:21:27,614 --> 00:21:30,369
- Je ferai un rapport quand ce sera fini.
- Et voilà...
295
00:21:30,641 --> 00:21:32,426
encore une différence entre nous.
296
00:21:32,427 --> 00:21:33,476
Encore.
297
00:21:40,969 --> 00:21:42,565
Quand on parle du loup...
298
00:21:45,148 --> 00:21:46,295
Il fait quoi ici ?
299
00:21:56,128 --> 00:21:57,895
C'est pas une conversation privée...
300
00:21:57,896 --> 00:22:00,300
et de toute façon, il te racontera tout après...
301
00:22:00,333 --> 00:22:03,088
on gagne juste du temps.
302
00:22:04,212 --> 00:22:05,422
Bon, une fois alors.
303
00:22:07,441 --> 00:22:10,300
Si tu m'avais pas interdit, je t'embrasserais !
304
00:22:25,818 --> 00:22:28,103
Vous avez trouvé quelque chose avec la robe ?
305
00:22:28,633 --> 00:22:32,367
- A cette heure, non Mme Vega.
- Qu'ont-ils fait à ma fille ?
306
00:22:32,917 --> 00:22:35,851
On ne sait pas. On n'a rien de nouveau.
307
00:22:36,946 --> 00:22:39,343
J'espérais que vous en auriez pour moi.
308
00:22:40,293 --> 00:22:41,839
Que voulez-vous dire ?
309
00:22:42,871 --> 00:22:45,107
Nous avons tout dit.
310
00:22:45,127 --> 00:22:46,381
Mr Vega...
311
00:22:46,407 --> 00:22:48,866
Cela fait 13 jours qu'elle a été enlevée.
312
00:22:48,879 --> 00:22:52,710
Et personne n'a demandé de rançon.
313
00:22:52,914 --> 00:22:53,850
Exact.
314
00:22:53,864 --> 00:22:57,438
On élimine donc la raison financière.
315
00:22:57,584 --> 00:23:00,447
Celui qui a fait ça a un autre mobile...
316
00:23:01,182 --> 00:23:03,248
quelque chose contre elle, ou vous.
317
00:23:03,249 --> 00:23:05,592
On vous a déjà dit non.
318
00:23:05,593 --> 00:23:08,065
Oui, c'est dans le dossier...
319
00:23:08,066 --> 00:23:09,750
mais cela me surprend.
320
00:23:10,500 --> 00:23:12,420
Qu'entendez-vous par là ?
321
00:23:12,421 --> 00:23:15,250
L'ancienne maîtresse d'Alicia...
322
00:23:15,251 --> 00:23:19,258
est venue déposer au poste ce matin.
323
00:23:20,599 --> 00:23:23,642
Elle dit que 3 jours avant la disparition...
324
00:23:24,307 --> 00:23:26,536
Alicia était agitée.
325
00:23:26,537 --> 00:23:29,790
La petite lui a dit que la veille,
326
00:23:29,820 --> 00:23:31,850
quelqu'un l'a menacée, et a tenté de l'enlever.
327
00:23:31,851 --> 00:23:34,521
Elle dit vous en avoir parlé.
328
00:23:34,781 --> 00:23:36,386
Elle a fait un cauchemar.
329
00:23:36,778 --> 00:23:40,877
Elle a rêvé que quelqu'un voulait la prendre et l'emmener loin.
330
00:23:42,630 --> 00:23:44,336
Et cela explique....
331
00:23:44,337 --> 00:23:47,499
son dossier médical ?
332
00:23:48,041 --> 00:23:51,625
Il dit que vous avez amené Alicia aux urgences ce matin-là.
333
00:23:51,626 --> 00:23:54,219
Elle a été soignée pour...
334
00:23:54,220 --> 00:23:56,107
un poignet déboité.
335
00:23:58,218 --> 00:24:01,108
Lésion typique d'une tentative d'enlèvement.
336
00:24:01,150 --> 00:24:02,975
Je ne vois pas ce que vous insinuez...
337
00:24:03,660 --> 00:24:05,092
les enfants sont ce qu'ils sont.
338
00:24:05,941 --> 00:24:09,006
Ma fille s'est fait mal en jouant, je l'ai amenée voir un médecin, j'ai mal fait ?
339
00:24:09,279 --> 00:24:10,636
Non.
340
00:24:10,818 --> 00:24:12,191
Je dois aller travailler.
341
00:24:14,170 --> 00:24:17,467
J'espère que quand vous reviendrez, ce ne sera pas pour encore nous insulter.
342
00:24:17,731 --> 00:24:21,118
Vous croyez que j'ai quelque chose de personnel contre vous ?
343
00:24:21,119 --> 00:24:22,119
C'est pas le cas?
344
00:24:36,780 --> 00:24:38,836
Je suis là pour votre fille.
345
00:24:39,125 --> 00:24:41,479
S'il y a autre chose que vous n'avez pas dit...
346
00:24:41,781 --> 00:24:44,346
- s'il vous plaît...
- Non, rien d'autre.
347
00:25:12,959 --> 00:25:15,769
Une chose peut nous aider à savoir si les parents mentent.
348
00:25:15,770 --> 00:25:18,362
J'ai vu une photo dans l'album de famille.
349
00:25:18,363 --> 00:25:21,827
Les parents lui ont offert un journal...
350
00:25:21,893 --> 00:25:22,907
qui serait très utile.
351
00:25:22,908 --> 00:25:26,084
S'il y avait un journal, nous l'aurions vu, non ?
352
00:25:26,224 --> 00:25:29,245
- Si. Mais alors il est où ?
- Elle s'en est lassée et l'a jeté...
353
00:25:29,246 --> 00:25:30,693
les enfants font toujours ça.
354
00:25:30,710 --> 00:25:33,900
Vous le savez par expérience, peut-être ?
355
00:25:34,363 --> 00:25:36,500
Appelez-moi si vous trouvez autre chose.
356
00:25:51,932 --> 00:25:52,945
Víctor.
357
00:25:53,966 --> 00:25:55,880
- Víctor.
- Quoi ?
358
00:25:55,881 --> 00:25:57,488
Roberto rentre à peine.
359
00:25:57,939 --> 00:25:59,771
- Quelle heure ?
- 4h00.
360
00:26:01,885 --> 00:26:03,300
Tu étais avec elle ?
361
00:26:03,337 --> 00:26:04,375
Non
362
00:26:05,173 --> 00:26:08,342
Tu étais où alors, à 4h00...
363
00:26:08,343 --> 00:26:10,883
- Carmen, je t'ai dit que c'est fini.
- Je ne te crois pas.
364
00:26:12,507 --> 00:26:13,940
- Pourquoi ?
- Je le sens...
365
00:26:13,952 --> 00:26:16,442
ça suffit pas d'avoir avoué.
366
00:26:16,980 --> 00:26:19,730
Tu n'es plus l'homme que j'ai épousé.
367
00:26:22,122 --> 00:26:25,047
- J'ai changé ?
- Je ne te vois plus de la même manière.
368
00:26:26,081 --> 00:26:27,728
ça aussi c'est de ma faute ?
369
00:26:28,426 --> 00:26:29,426
Oui.
370
00:26:30,649 --> 00:26:31,649
Carmen.
371
00:26:33,131 --> 00:26:34,492
Dis-moi...
372
00:26:34,508 --> 00:26:37,147
Je t'ai dit que c'est fini, que tout allait bien ...
373
00:26:37,201 --> 00:26:38,885
avant qu'Ali disparaisse.
374
00:26:39,686 --> 00:26:40,715
Qu'est-ce qui a changé depuis ?
375
00:26:40,716 --> 00:26:42,499
Qu'est-ce qui a changé entre nous ?
376
00:26:43,037 --> 00:26:45,556
La disparition d'Ali est un malheur pour tout le monde.
377
00:26:45,557 --> 00:26:48,310
- Carmen, parle-moi.
- Non, je ne te permets pas de parler d'Ali.
378
00:26:48,311 --> 00:26:51,819
Ne me donne pas de leçon après ce que tu as fait à notre famille.
379
00:26:51,910 --> 00:26:53,581
C'est ça, hein ?
380
00:26:53,831 --> 00:26:55,130
Je suis coupable de tout ?
381
00:26:55,730 --> 00:26:59,588
- y compris pour Alicia.
- Je ne peux pas faire mieux.
382
00:26:59,589 --> 00:27:01,330
Je te regarde, et je vois...
383
00:27:01,761 --> 00:27:02,761
un monstre.
384
00:27:06,220 --> 00:27:09,896
Si c'est vrai, pourquoi tu le dis pas au commissaire ?
385
00:27:15,328 --> 00:27:19,097
- Qu'est-ce qu'il y a chéri ?
- J'arrive pas à dormir.
386
00:28:21,447 --> 00:28:23,129
Journée de merde !
387
00:28:24,375 --> 00:28:25,401
Qu'est-ce qui se passe ?
388
00:28:30,793 --> 00:28:31,906
Víctor...
389
00:28:34,367 --> 00:28:36,448
Jette ça avant que ma femme le voit.
390
00:28:39,867 --> 00:28:42,804
La dernière photo d'Alicia.
391
00:28:43,782 --> 00:28:44,782
Mais...
392
00:28:56,434 --> 00:28:57,460
Papà.
393
00:28:57,852 --> 00:28:58,858
Papà.
394
00:29:00,721 --> 00:29:01,834
Regarde.
395
00:29:08,070 --> 00:29:10,364
Comment c'est arrivé à la presse ?
396
00:29:11,894 --> 00:29:14,100
Je l'ai donné personnellement quand elle a disparu,
397
00:29:14,101 --> 00:29:16,023
et elle finit dans le journal.
398
00:29:20,897 --> 00:29:22,804
Je ne sais pas comment.
399
00:29:23,441 --> 00:29:24,441
Vous ne savez pas ?
400
00:29:28,569 --> 00:29:32,114
Le type chargé de trouver ma fille, n'est pas capable de...
401
00:29:32,429 --> 00:29:36,607
contrôler ces hommes, je crois que vous n'en avez rien à foutre !
402
00:29:37,043 --> 00:29:38,481
Je comprends votre réaction...
403
00:29:38,482 --> 00:29:41,236
- et je regrette ce qui est arrivé.
- Vous regrettez mais c'est arrivé.
404
00:29:41,237 --> 00:29:44,395
Je vous jure que je trouverai le responsable...
405
00:29:44,396 --> 00:29:47,252
et prendrai des sanctions disciplinaires.
406
00:29:53,845 --> 00:29:54,845
Vidal.
407
00:29:59,612 --> 00:30:02,971
Trouvez qui a donné la photo à la presse.
408
00:30:03,000 --> 00:30:08,300
- Beh, c'est l'un de nos hommes.
- Ne me prenez pas pour un con.
409
00:30:19,045 --> 00:30:20,120
Víctor.
410
00:30:29,799 --> 00:30:30,924
Regarde.
411
00:30:31,240 --> 00:30:33,922
C'est le journal qu'on lui a offert.
412
00:30:34,043 --> 00:30:37,079
Il était encore dans sa chambre le jour de sa disparition.
413
00:30:37,138 --> 00:30:38,614
La police n'a rien trouvé.
414
00:30:38,615 --> 00:30:40,175
Quelqu'un l'a pris.
415
00:30:41,879 --> 00:30:43,786
Si on n'était pas déjà marié, je t'épouserais !
416
00:30:47,153 --> 00:30:48,241
Bien, Laura...
417
00:30:48,431 --> 00:30:49,431
Merci.
418
00:30:52,513 --> 00:30:53,513
Vidal !
419
00:30:56,356 --> 00:30:58,067
- Commissaire.
- Appelez le juge...
420
00:30:58,068 --> 00:31:00,698
Je veux un mandat pour la maison des Vega.
421
00:31:00,699 --> 00:31:01,775
Qu'est-ce qu'on cherche ?
422
00:31:04,631 --> 00:31:06,501
Le journal d'Alicia.
423
00:31:25,550 --> 00:31:27,091
Papa, qu'est-ce qui se passe ?
424
00:31:35,259 --> 00:31:37,353
Vous avez déjà trouvé pour la photo ?
425
00:31:37,354 --> 00:31:39,340
- Non.
- Alors quoi ?
426
00:31:39,341 --> 00:31:42,200
Nous devons à nouveau perquisitionner.
427
00:31:42,405 --> 00:31:43,330
Non.
428
00:31:43,337 --> 00:31:45,300
Vous ne pouvez l'empêcher.
429
00:31:45,751 --> 00:31:48,093
Vous n'en avez pas assez fait ?
430
00:31:50,672 --> 00:31:52,318
Y'en a pas pour longtemps.
431
00:32:00,569 --> 00:32:01,806
Il se passe quoi, maman ?
432
00:32:03,981 --> 00:32:05,057
rien...
433
00:32:06,215 --> 00:32:07,215
rien.
434
00:33:00,315 --> 00:33:01,315
Commissaire.
435
00:33:28,221 --> 00:33:29,247
Nuria !
436
00:33:33,793 --> 00:33:35,007
Tu fais quoi ?
437
00:33:35,332 --> 00:33:36,408
rien...
438
00:33:36,704 --> 00:33:39,532
Si t'es pas concentrée, tu ne finiras pas tes devoirs.
439
00:33:39,533 --> 00:33:41,006
Remets-toi au travail.
440
00:33:44,534 --> 00:33:45,560
Maman...
441
00:33:45,682 --> 00:33:46,682
Vas-y.
442
00:33:46,737 --> 00:33:47,936
Où est papa ?
443
00:33:50,819 --> 00:33:52,374
Il a quelque chose à faire...
444
00:33:52,415 --> 00:33:54,516
t'inquiètes pas, il va bientôt renter.
445
00:33:58,508 --> 00:34:01,073
- Vous l'avez trouvé ?
- Non.
446
00:34:02,455 --> 00:34:05,904
Nous avons passé la matinée à fouiller.
447
00:34:05,905 --> 00:34:06,905
Et rien ?
448
00:34:07,270 --> 00:34:09,421
Rien pour le journal.
449
00:34:12,528 --> 00:34:15,493
Mais pendant les fouilles...
450
00:34:15,494 --> 00:34:19,000
on a trouvé autre chose d'intéressant.
451
00:34:21,041 --> 00:34:23,563
8 micros.
452
00:34:26,794 --> 00:34:27,947
Le problème est...
453
00:34:27,948 --> 00:34:29,619
qui les a mis là ?
454
00:34:30,653 --> 00:34:35,405
Vous êtes écartés, bien sûr, on en a parlé longuement...
455
00:34:35,406 --> 00:34:36,929
et je me souviens...
456
00:34:36,945 --> 00:34:39,740
avoir donné un refus catégorique.
457
00:34:40,767 --> 00:34:43,250
Laura n'y est pour rien...
458
00:34:43,596 --> 00:34:45,950
- c'est moi.
- Bien sûr que c'est toi !
459
00:34:45,954 --> 00:34:50,058
Mais Laura est ta responsable, elle l'a permis et ne m'a pas averti.
460
00:34:50,087 --> 00:34:53,400
Son problème c'est d'avoir rien dit.
461
00:34:53,468 --> 00:34:55,325
- Les Vega le savent ?
- Non.
462
00:34:55,733 --> 00:34:58,425
- Tu les as enlevés ?
- Si je l'avais fait,...
463
00:34:58,426 --> 00:35:02,413
- les Vega auraient vu et sauraient !
- Alors rien de grave.
464
00:35:04,246 --> 00:35:05,805
Tu es un crétin...
465
00:35:05,871 --> 00:35:09,999
c'est la seule chose sur laquelle ta mère et moi étions d'accord.
466
00:35:10,437 --> 00:35:12,526
On a donc un point commun...
467
00:35:12,720 --> 00:35:18,000
maman et moi pensions de même à ton sujet.
468
00:35:28,181 --> 00:35:30,051
C'est le dernier écart, inspectrice.
469
00:35:31,929 --> 00:35:33,005
Compris ?
470
00:35:40,898 --> 00:35:42,644
Tu vas me bouder toute la journée ?
471
00:35:42,753 --> 00:35:44,689
Quand comptais-tu me dire que Casas est ton père ?
472
00:35:44,690 --> 00:35:47,610
Et toi, le mandat de perquisition, tu me l'aurais dit quand ?
473
00:35:47,611 --> 00:35:50,500
J'aurais enlevé les micros !
474
00:35:50,630 --> 00:35:53,740
Tu crois que je savais, que je ne t'ai rien dit ?
475
00:35:53,744 --> 00:35:55,193
Ca n'a plus d'importance.
476
00:35:55,705 --> 00:35:59,600
Grâce aux micros on a eu des renseignements précieux.
477
00:35:59,715 --> 00:36:01,100
Alors c'est tout ?
478
00:36:01,116 --> 00:36:03,405
Pour toi, la fin justifie les moyens ?
479
00:36:03,884 --> 00:36:06,850
Finalement, ils ont peut-être raison tes parents.
480
00:36:06,869 --> 00:36:09,242
Qui t'es pour juger ma vie ?
481
00:36:09,378 --> 00:36:11,200
Je me permets, moi, de te juger ?
482
00:36:11,298 --> 00:36:13,600
Je te demande pour tes cachets ?
483
00:36:13,755 --> 00:36:15,988
- T'as fouillé mes affaires ?
- Non j'ai rien fouillé.
484
00:36:15,993 --> 00:36:18,121
J'ai rien fouillé.
485
00:36:20,154 --> 00:36:21,257
Tu fais quoi ?
486
00:36:21,305 --> 00:36:23,700
- Qu'est-ce...
- Laisse-moi tranquille.
487
00:36:23,754 --> 00:36:25,176
Laura, Laura.
488
00:36:26,115 --> 00:36:28,999
La prochaine fois que tu veux provoquer ton père...
489
00:36:29,205 --> 00:36:31,986
ne te sers pas de ma carrière.
490
00:36:47,845 --> 00:36:48,907
Vidal!
491
00:36:51,010 --> 00:36:53,446
Vous avez quelque chose sur la fuite dans la presse ?
492
00:36:53,906 --> 00:36:55,529
Rien du tout.
493
00:36:55,530 --> 00:36:59,874
Non, aucun indice ne pointe vers un de nos hommes.
494
00:36:59,875 --> 00:37:01,394
J'ai vérifié moi-même.
495
00:37:01,395 --> 00:37:04,936
J'ai parlé avec le directeur du journal.
496
00:37:04,937 --> 00:37:06,464
Il dit que le journaliste...
497
00:37:06,465 --> 00:37:09,351
veut juste connaître l'histoire et ne peut pas révéler ses sources.
498
00:37:09,352 --> 00:37:10,369
Heureusement...
499
00:37:10,975 --> 00:37:13,457
qu'il n'a que de bonnes intentions !
500
00:37:17,355 --> 00:37:19,026
Je sais que c'est vous.
501
00:37:19,124 --> 00:37:20,997
Je le sais et je peux le prouver.
502
00:37:27,592 --> 00:37:31,534
Vous comprendrez que je dois faire un rapport.
503
00:37:31,535 --> 00:37:33,485
Je ne nie pas être...
504
00:37:34,293 --> 00:37:35,901
responsable de la fuite.
505
00:37:36,045 --> 00:37:37,045
De plus...
506
00:37:37,083 --> 00:37:39,796
j'avoue que je l'ai fait pour du fric.
507
00:37:41,631 --> 00:37:44,500
Comme tout le monde, j'ai transgressé un peu la loi, rien de méchant.
508
00:37:44,746 --> 00:37:47,004
Quelqu'un qui marchande avec la presse...
509
00:37:47,325 --> 00:37:49,401
d'autres oublient de contacter le juge...
510
00:37:49,402 --> 00:37:51,314
avant une mise sous écoute.
511
00:37:51,921 --> 00:37:53,695
Je ne suis pas con...
512
00:37:53,766 --> 00:37:54,799
Casas.
513
00:37:56,938 --> 00:38:00,784
J'étais là, et je sais ce que j'ai vu.
514
00:38:00,785 --> 00:38:03,857
J'ai cru que vous ne saviez pas pour les micros.
515
00:38:03,963 --> 00:38:05,203
Mais voilà...
516
00:38:05,204 --> 00:38:06,818
vous n'avez pas donné l'ordre de les enlever.
517
00:38:07,396 --> 00:38:09,145
Je crois que ...
518
00:38:09,290 --> 00:38:11,364
cette broutille devrait rester...
519
00:38:11,557 --> 00:38:12,828
entre vous et moi.
520
00:38:12,966 --> 00:38:14,490
Vous ne croyez pas ?
521
00:38:16,894 --> 00:38:18,212
Bien, si vous n'avez rien...
522
00:38:18,727 --> 00:38:20,066
d'autre à dire...
523
00:38:25,760 --> 00:38:27,107
je laisse ouvert.
524
00:38:38,543 --> 00:38:39,543
Andrés ?
525
00:38:40,808 --> 00:38:41,893
Andrés, c'est toi ?
526
00:38:43,458 --> 00:38:46,367
Andrés parle-moi ! La police te cherche.
527
00:38:49,281 --> 00:38:50,332
Andrés ?
528
00:39:37,555 --> 00:39:41,265
Vous êtes bien sur le portable de Laura, je vous
rappelle dès que je peux.
529
00:39:41,416 --> 00:39:42,470
Laura.
530
00:39:42,773 --> 00:39:43,844
C'est moi.
531
00:39:44,917 --> 00:39:46,648
Excuse moi, je regrette...
532
00:39:46,688 --> 00:39:48,720
J'ai pas fouillé tes affaires et je le
ferai jamais.
533
00:39:48,730 --> 00:39:51,000
J'ai juste vu que tu prenais des cachets.
534
00:39:51,054 --> 00:39:54,191
Je sais pas pourquoi tu les prends.
535
00:39:54,391 --> 00:39:56,500
Je n'aurais pas dû, pardonne-moi.
536
00:39:56,653 --> 00:39:59,500
Tu as raison d'être furax.
537
00:39:59,825 --> 00:40:01,300
Appelle-moi s'il te plaît.
538
00:40:01,315 --> 00:40:03,726
Je sais pas où tu es.
539
00:40:17,485 --> 00:40:19,755
Je crois que tante Begoña sait que je l'ai vue.
540
00:40:20,194 --> 00:40:23,487
J'ai peur de ce qu'elle pourrait me faire. Je ne sais pas à qui parler.
541
00:41:55,110 --> 00:41:56,132
Oui ?
542
00:41:58,668 --> 00:41:59,763
Carmen !
543
00:42:21,573 --> 00:42:23,661
C'est vous qui l'avez trouvée ?
544
00:42:23,662 --> 00:42:24,705
Oui.
545
00:42:25,136 --> 00:42:27,667
Où ça ?
546
00:42:27,947 --> 00:42:29,785
Sur un terre-plein.
547
00:42:29,796 --> 00:42:32,835
Au bord d'un chemin forestier, "la cheminée haute", je crois...
548
00:42:33,175 --> 00:42:34,275
Quelle heure ?
549
00:42:34,983 --> 00:42:36,009
8h30.
550
00:42:36,562 --> 00:42:38,125
Comment en être si sûre ?
551
00:42:39,337 --> 00:42:42,680
Tous les jours j'y cours à la même heure.
552
00:42:42,681 --> 00:42:44,272
Et c'est quoi ce trajet ?
553
00:42:45,335 --> 00:42:46,598
On connaît cet endroit ?
554
00:42:46,794 --> 00:42:48,604
- "La cheminée haute "?
- Oui, Mr.
555
00:42:48,605 --> 00:42:50,871
Expliquez à la scientifique comment y aller.
556
00:42:51,438 --> 00:42:54,172
- Je vais le dire à mes hommes.
- Je ne veux pas que vous leur disiez,
557
00:42:54,173 --> 00:42:55,565
vous y allez en personne.
558
00:42:56,891 --> 00:42:57,895
Oui Mr.
559
00:43:14,655 --> 00:43:15,755
Ca va ?
560
00:43:16,097 --> 00:43:17,153
Oui.
561
00:43:19,512 --> 00:43:21,966
La famille est arrivée.
562
00:43:24,362 --> 00:43:27,230
Je suis sa mère, où est-elle?
563
00:43:27,585 --> 00:43:29,455
- Mme Vega!
- Je veux voir ma fille.
564
00:43:29,456 --> 00:43:31,329
- Ils l'examinent.
- De quoi ?
565
00:43:31,330 --> 00:43:32,984
- Pas maintenant...
- Pourquoi ?
566
00:43:32,985 --> 00:43:34,421
S'il vous plaît....
567
00:43:34,422 --> 00:43:35,573
Où est-elle ?
568
00:43:35,697 --> 00:43:37,481
Où ?
569
00:43:37,589 --> 00:43:38,641
Ici.
570
00:43:46,312 --> 00:43:48,701
Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ?
571
00:43:49,169 --> 00:43:52,834
Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ?
572
00:43:58,912 --> 00:44:02,213
Qu'est-ce qu'ils ont fait à mon bébé ?
573
00:44:03,262 --> 00:44:04,326
Quoi ?
574
00:44:16,515 --> 00:44:18,401
- Qui l'a trouvée ?
- Laura.
575
00:44:19,313 --> 00:44:20,976
- J'arrive tout de suite.
- Non
576
00:44:21,067 --> 00:44:23,101
- Tu es seul au resto ?
- Oui
577
00:44:23,102 --> 00:44:24,704
Profites-en.
578
00:44:25,668 --> 00:44:26,720
OK.
579
00:46:01,889 --> 00:46:04,653
- Qu'est-ce qu'on a trouvé ?
- Nous sommes peut-être chanceux.
580
00:46:04,795 --> 00:46:05,936
Elle a des...
581
00:46:05,937 --> 00:46:07,847
résidus sous ses ongles.
582
00:46:07,848 --> 00:46:09,977
- De la peau de l'agresseur ?
- Peut-être.
583
00:46:10,635 --> 00:46:13,961
On doit l'analyser pour être sûr.
584
00:46:14,098 --> 00:46:15,397
Autre chose ?
585
00:46:15,398 --> 00:46:16,542
Bien peu.
586
00:46:17,799 --> 00:46:21,144
A première vue, pas d'abus sexuel,
587
00:46:21,145 --> 00:46:23,076
- ni de maltraitances.
- Vous êtes sûr ?
588
00:46:24,397 --> 00:46:28,225
Ses seules blessures sont celles du crâne...
589
00:46:28,696 --> 00:46:30,257
ses côtes...
590
00:46:30,928 --> 00:46:32,038
et sa jambe.
591
00:46:32,039 --> 00:46:36,385
Vu la cicatrisation, j'estime à 48heures ses blessures.
592
00:46:36,386 --> 00:46:38,580
Et comment les a-t-elle eu ?
593
00:46:39,482 --> 00:46:40,532
Beh...
594
00:46:40,945 --> 00:46:43,512
je pense qu'elle a été renversée.
595
00:46:43,594 --> 00:46:46,510
Elle a des fragments de verre dans sa jambe...
596
00:46:46,511 --> 00:46:48,646
typique des phares de voiture.
597
00:46:49,370 --> 00:46:51,479
Mais le plus étrange est que...
598
00:46:51,675 --> 00:46:55,799
la petite a pu survivre parce que quelqu'un lui a bandé...
599
00:46:55,800 --> 00:46:58,480
la blessure la plus grave, à la jambe.
600
00:46:58,654 --> 00:47:00,385
S'il n'y avait pas eu le bandage...
601
00:47:01,330 --> 00:47:03,248
elle serait déjà morte.
602
00:47:03,815 --> 00:47:06,429
- C'est quoi ?
- Un simple cordon.
603
00:47:06,530 --> 00:47:08,570
La seule chose étrange est la couleur...
604
00:47:08,571 --> 00:47:10,396
et ces petits noeuds.
605
00:47:10,763 --> 00:47:12,844
Et ses vêtements, il y a quelque chose ?
606
00:47:12,845 --> 00:47:13,884
Oui.
607
00:47:14,514 --> 00:47:15,591
Des aiguilles de pin...
608
00:47:16,784 --> 00:47:18,000
de la terre...
609
00:47:18,173 --> 00:47:19,859
et des poils...
610
00:47:20,429 --> 00:47:21,946
d'un animal.
611
00:47:22,605 --> 00:47:23,705
Lequel ?
612
00:47:23,753 --> 00:47:27,828
Difficile à dire sans analyse.
613
00:47:30,557 --> 00:47:31,685
Et le manteau...
614
00:47:32,268 --> 00:47:34,786
Ce n'est pas le sien.
615
00:47:35,088 --> 00:47:36,696
C'est celui d'un adulte.
616
00:47:58,940 --> 00:48:01,621
Quelqu'un le reconnait ?
617
00:48:18,066 --> 00:48:19,066
C'est quoi ?
618
00:48:19,385 --> 00:48:22,035
La petite l'avait sur elle.
619
00:48:22,119 --> 00:48:23,323
Qu'est-ce qu'on lui a fait ?
620
00:48:24,193 --> 00:48:27,564
Elle n'a subi aucune maltraitance sexuelle.
621
00:48:28,128 --> 00:48:30,342
Pas de maltraitance ?
622
00:48:30,670 --> 00:48:33,977
- Et ses blessures, alors ?
- On pense que c'est en s'échappant.
623
00:48:34,202 --> 00:48:35,549
Ils l'ont poursuivie...
624
00:48:36,064 --> 00:48:38,579
et renversée.
625
00:48:38,718 --> 00:48:42,461
Ils l'ont laissée pour morte sur le bord du chemin.
626
00:48:44,955 --> 00:48:46,381
Autre chose...
627
00:48:48,112 --> 00:48:50,564
Vous pouvez me dire où est votre mari ?
628
00:48:51,240 --> 00:48:52,330
Il est absent.
629
00:48:53,949 --> 00:48:56,049
De toute la journée ?
630
00:48:57,875 --> 00:49:00,610
Je l'ai eu au téléphone...
631
00:49:01,055 --> 00:49:03,255
mais il ne m'a pas dit où il est.
632
00:49:03,425 --> 00:49:05,469
Parce que vous vous êtes disputés ?
633
00:49:05,836 --> 00:49:07,351
Parce que votre mari est parti ?
634
00:49:07,352 --> 00:49:10,913
- Doit-elle répondre ?
- Je voudrais, oui.
635
00:49:13,311 --> 00:49:15,272
Pour raisons personnelles, je l'ai déjà dit.
636
00:49:15,273 --> 00:49:17,803
Votre mari est absent depuis que la fillette a été renversée,
637
00:49:17,804 --> 00:49:19,940
Elle a été laissée dans le bois.
638
00:49:20,538 --> 00:49:22,074
C'est tout ce qu'on sait.
639
00:49:23,286 --> 00:49:24,927
Et il n'est pas revenu.
640
00:49:27,982 --> 00:49:30,234
Si vous avez de ses nouvelles...
641
00:49:31,037 --> 00:49:32,949
avertissez-moi.
642
00:49:59,829 --> 00:50:01,529
Bosco, tu m'as fait peur.
643
00:50:01,567 --> 00:50:03,882
Tu fais quoi ici, c'est pas ta maison.
644
00:50:04,324 --> 00:50:07,223
Il y avait une porte ouverte, et elle battait avec le vent.
645
00:50:08,624 --> 00:50:11,747
- Je ferme le resto.
- Non, je m'en occupe.
646
00:50:12,998 --> 00:50:14,764
Tu sais qu'on a trouvé Alicia?
647
00:50:17,495 --> 00:50:18,724
vivante ?
648
00:50:19,785 --> 00:50:21,796
Elle est mal en point, mais vivante.
649
00:50:41,948 --> 00:50:44,370
Tu as bien dormi ?
650
00:50:51,444 --> 00:50:54,319
La petite avait une veste d'adulte.
651
00:50:54,736 --> 00:50:57,143
Casas a interrogé la famille mais personne ne l'a reconnue.
652
00:50:57,638 --> 00:50:59,997
Mais Begoña s'est agitée quand elle l'a vue.
653
00:50:59,998 --> 00:51:04,529
Elle était déjà le suspect N°1 mais là c'est pire.
654
00:51:05,133 --> 00:51:07,157
Elle couvre peut-être son mari.
655
00:51:07,225 --> 00:51:10,900
La petite a été renversée peu après qu'Andrés ait quitté le resto en voiture.
656
00:51:11,197 --> 00:51:12,348
Que sait-on de lui ?
657
00:51:12,349 --> 00:51:14,972
- Rien.
- Et s'il avait juste quitté sa femme ?
658
00:51:15,129 --> 00:51:16,401
Il serait juste parti ?
659
00:51:17,116 --> 00:51:18,703
Il a une fille.
660
00:51:19,676 --> 00:51:22,774
Et tous les pères ne sont pas semblables.
661
00:51:23,588 --> 00:51:25,150
Casas n'est pas mon père
662
00:51:25,238 --> 00:51:28,500
C'est pour ça que je t'ai pas dit.
663
00:51:28,898 --> 00:51:30,286
Un type qui...
664
00:51:30,470 --> 00:51:32,357
abandonne son fils de...
665
00:51:32,970 --> 00:51:35,970
6 ans...
666
00:51:38,513 --> 00:51:40,999
c'est pas un père.
667
00:51:41,412 --> 00:51:44,076
J'ai pas fouillé tes affaires, j'ai juste vu que tu prenais des cachets.
668
00:51:44,077 --> 00:51:47,110
Et je sais pas pourquoi tu les prends.
669
00:51:49,041 --> 00:51:51,000
Pourquoi il est parti ?
670
00:51:51,187 --> 00:51:54,200
Il y a une raison assez valable ?
671
00:51:54,543 --> 00:51:57,472
Il m'a abandonné, moi et ma mère.
672
00:51:58,406 --> 00:51:59,406
D'accord.
673
00:51:59,965 --> 00:52:01,666
Le mieux c'est...
674
00:52:02,176 --> 00:52:04,923
qu'on se limite au travail.
675
00:52:12,964 --> 00:52:13,964
Commissaire ?
676
00:52:18,298 --> 00:52:19,298
Entendu.
677
00:52:21,276 --> 00:52:23,977
On a trouvé la voiture d'Andres Vega, dans le lac.
678
00:52:53,377 --> 00:52:54,727
On a quelque chose ?
679
00:52:54,728 --> 00:52:55,728
Rien.
680
00:52:55,917 --> 00:52:58,357
Aucune trace de pneu sur la route.
681
00:53:00,626 --> 00:53:01,845
Il n'a pas freiné.
682
00:53:01,972 --> 00:53:02,972
Non.
683
00:53:06,605 --> 00:53:08,606
Soit il voulait plonger...
684
00:53:09,427 --> 00:53:11,288
soit il s'est endormi au volant.
685
00:53:24,032 --> 00:53:26,275
Son corps n'est pas dans l'auto.
686
00:53:26,286 --> 00:53:27,723
Je dis d'amener les chiens.
687
00:53:27,872 --> 00:53:29,875
Contacte les plongeurs de l'armée.
688
00:53:30,131 --> 00:53:31,875
Et la famille ?
689
00:53:33,154 --> 00:53:34,368
Envoyez quelqu'un.
690
00:53:42,259 --> 00:53:43,703
Quand papa revient ?
691
00:53:44,777 --> 00:53:45,777
Bientôt.
692
00:53:46,340 --> 00:53:48,166
Tu l'as déjà dit hier...
693
00:53:48,489 --> 00:53:49,649
mais il est pas là.
694
00:53:50,058 --> 00:53:52,922
A l'école ils disent qu'il est parti pour toujours.
695
00:53:53,021 --> 00:53:55,670
Et pourquoi il ferait ça ?
696
00:54:05,489 --> 00:54:06,489
Nuria.
697
00:54:08,589 --> 00:54:11,127
Ce qui est dans le journal de ta cousine est un mensonge.
698
00:54:13,382 --> 00:54:16,335
Ali avait beaucoup d'imagination.
699
00:54:16,447 --> 00:54:18,445
C'est pas grave si tu l'as lu...
700
00:54:18,918 --> 00:54:21,192
mais sache que rien n'est vrai.
701
00:54:49,999 --> 00:54:53,985
Mme Valverde, désolé de vous déranger mais...
702
00:54:54,332 --> 00:54:56,064
on a trouvé la voiture de votre mari.
703
00:54:56,411 --> 00:54:57,411
Où ?
704
00:54:57,720 --> 00:54:59,437
Au fond du lac.
705
00:55:01,711 --> 00:55:03,559
- Et Andrés?
- Il n'était pas dedans.
706
00:55:03,616 --> 00:55:04,900
On s'en occupe.
707
00:55:04,935 --> 00:55:07,005
Nos hommes sont en train ...
708
00:55:07,006 --> 00:55:08,469
de sonder le lac.
709
00:55:09,520 --> 00:55:10,631
S'il y est...
710
00:55:10,632 --> 00:55:11,862
nous le trouverons.
711
00:55:13,152 --> 00:55:15,011
Laissez le portable allumé.
712
00:55:18,423 --> 00:55:19,555
Je regette.
713
00:55:31,182 --> 00:55:32,642
Vidal dit...
714
00:55:32,968 --> 00:55:34,357
qu'Andrés n'a pas freiné...
715
00:55:34,997 --> 00:55:37,182
ou bien il s'est endormi, ou...
716
00:55:38,024 --> 00:55:39,101
ou quoi?
717
00:55:41,322 --> 00:55:43,097
ou il l'a fait volontairement.
718
00:55:45,179 --> 00:55:47,899
Andrès n'aurait jamais fait ça.
Pourquoi ?
719
00:55:48,082 --> 00:55:49,227
Je ne sais pas.
720
00:55:49,738 --> 00:55:51,699
Comment savoir, Pilar ?
721
00:55:53,448 --> 00:55:55,843
Laisse-le maman, tu sais comment il est.
722
00:55:55,844 --> 00:55:57,606
Il veut sûrement rester seul.
723
00:56:01,300 --> 00:56:03,310
Que se passe-t-il avec ton frère, Inés?
724
00:56:04,881 --> 00:56:06,857
Demande à Begoña, papa !
725
00:56:09,310 --> 00:56:11,190
Et toi, que veux-tu ?
726
00:56:12,489 --> 00:56:14,683
Je veux que mon frère soit en vie.
727
00:56:15,852 --> 00:56:17,547
Qui es-tu pour me juger ?
728
00:56:17,647 --> 00:56:19,869
J'aime mon mari, et il m'aime.
729
00:56:21,000 --> 00:56:22,890
Quelqu'un t'a jamais aimé, toi ?
730
00:56:39,119 --> 00:56:40,119
Ici ?
731
00:56:41,082 --> 00:56:42,082
Bravo.
732
00:56:52,192 --> 00:56:53,496
Chère Alicia,
733
00:56:54,048 --> 00:56:55,696
je sais que t'es pas bien.
734
00:56:56,185 --> 00:56:58,684
J'espère que tu iras mieux.
735
00:56:59,307 --> 00:57:01,165
T'inquiète pas pour la toupie...
736
00:57:01,192 --> 00:57:03,128
c'est pas grave si tu me l'as cassée.
737
00:57:03,129 --> 00:57:04,804
je sais que c'est toi...
738
00:57:04,846 --> 00:57:06,595
et tu avais honte de me le dire.
739
00:57:06,872 --> 00:57:08,397
Gros bisous, Luis.
740
00:57:12,070 --> 00:57:13,137
Salut Ali,
741
00:57:14,432 --> 00:57:16,864
je suis triste parce que tu es malade.
742
00:57:16,976 --> 00:57:19,266
mais je t'envie.
743
00:57:19,805 --> 00:57:22,225
Tu n'es pas obligée d'aller à l'école.
744
00:57:23,091 --> 00:57:25,988
Pelos aide à la cantine.
745
00:57:26,203 --> 00:57:28,953
Il met des punitions à tout le monde.
746
00:57:29,226 --> 00:57:30,517
il me fatigue
747
00:57:31,616 --> 00:57:32,898
Guéris vite.
748
00:57:33,375 --> 00:57:34,375
Alejandra.
749
00:57:39,183 --> 00:57:40,576
Chère Ali,
750
00:57:41,618 --> 00:57:43,894
la maîtresse dit que tu guériras...
751
00:57:44,168 --> 00:57:46,166
mais mes parent disent que tu vas mour...
752
00:57:48,693 --> 00:57:50,312
que tu ne reviendras peut-être pas.
753
00:57:51,544 --> 00:57:54,574
On te veut tous beaucoup de bien.
754
00:57:56,129 --> 00:57:58,657
Et si tu reviens pas,
je te promets que...
755
00:57:59,599 --> 00:58:01,169
je ne t'oublierai jamais.
756
00:58:03,615 --> 00:58:04,761
Questo et Ivan.
757
00:58:31,041 --> 00:58:33,673
- Ici canot 1 vous m'entendez ?
- Fort et clair.
758
00:58:33,878 --> 00:58:35,951
On a un corps.
759
00:58:41,372 --> 00:58:43,235
Roberto, j'ai peur.
760
00:58:43,697 --> 00:58:45,041
Tu ne te rends pas compte, Begoña?
761
00:58:46,224 --> 00:58:47,986
Si c'est un suicide, c'est de notre faute.
762
00:58:48,876 --> 00:58:51,555
N'aie pas peur, t'iras pas en prison pour ça.
763
00:58:56,767 --> 00:58:58,742
La veste que portait Alicia...
764
00:59:01,491 --> 00:59:02,806
est à Andrès.
765
00:59:05,868 --> 00:59:08,924
Je ne l'ai pas dit à la police, mais j'en suis sûre.
766
00:59:11,566 --> 00:59:13,116
Peut-être qu'il s'est...
767
00:59:16,272 --> 00:59:18,067
parce qu'il a enlevé Alicia.
768
00:59:22,068 --> 00:59:24,334
Que je ne te reprenne plus jamais à dire ça.
769
00:59:39,848 --> 00:59:43,446
Comment se fait-il qu'en cherchant le cadavre d'Andrès, et on en trouve un autre ?
770
00:59:43,460 --> 00:59:44,460
Commissaire...
771
00:59:44,806 --> 00:59:45,945
Je sais pas.
772
00:59:46,417 --> 00:59:48,529
On essaie de l'identifier.
773
00:59:48,530 --> 00:59:51,547
Faites-le avant ce soir, et continuez à draguer le lac.
774
00:59:51,548 --> 00:59:53,503
Il y a peut-être d'autres surprises.
775
01:00:03,829 --> 01:00:04,926
Oui, très bien.
776
01:00:04,974 --> 01:00:05,974
Vidal.
777
01:00:10,306 --> 01:00:13,675
On a vu Andrés Vega entrer à l'hôpital.
778
01:00:13,719 --> 01:00:17,546
S'il est impliqué, il essaiera de la tuer avant qu'elle parle.
779
01:00:17,904 --> 01:00:19,562
Allez l'arrêter.
780
01:00:26,819 --> 01:00:28,662
Passez-moi la sécurité de l'hôpital.
781
01:00:33,417 --> 01:00:34,417
Andrés.
782
01:00:41,376 --> 01:00:42,438
Regarde-moi
783
01:00:43,262 --> 01:00:45,204
Mon dieu, tu étais où ?
784
01:00:45,369 --> 01:00:46,369
Qu'importe !
785
01:00:46,370 --> 01:00:47,458
Comment ça qu'importe ?
786
01:00:47,616 --> 01:00:48,816
Qu'est ce qui t'es arrivé ?
787
01:00:49,095 --> 01:00:51,897
La police a trouvé ta voiture, on te croyait mort.
788
01:00:53,707 --> 01:00:55,364
- Je veux la voir.
- Non.
789
01:00:55,962 --> 01:00:58,690
- Je veux la voir.
- Je te laisserai pas approcher ma fille.
790
01:00:59,875 --> 01:01:02,004
La police croit que c'est toi.
791
01:01:03,708 --> 01:01:06,078
Et tu les crois, Roberto ?
792
01:01:08,105 --> 01:01:10,130
Tu crois que je ferais du mal à Alicia?
793
01:01:11,403 --> 01:01:12,423
Alors ?
794
01:01:19,028 --> 01:01:20,233
Laisse moi entrer.
795
01:01:20,511 --> 01:01:21,747
Laisse moi entrer.
796
01:01:22,650 --> 01:01:23,750
Andrés Vega.
797
01:01:24,961 --> 01:01:28,479
Vous êtes en état d'arrestation pour agression sur Alicia Vega.
798
01:02:08,107 --> 01:02:10,447
- Que fais tu là ?
- Ils ont arrêté Andrés.
799
01:02:10,463 --> 01:02:13,441
- Comment ? Où ?
- à l'hôpital.
800
01:02:19,126 --> 01:02:21,079
Il dit qu'il ne lui a rien fait.
801
01:02:23,572 --> 01:02:25,136
Begoña je ne sais plus quoi penser.
802
01:02:27,774 --> 01:02:30,339
Quel est le corps trouvé dans le lac ?
803
01:02:33,542 --> 01:02:36,400
... arrestation de Andrés Vega...
804
01:02:36,425 --> 01:02:38,656
dans l'affaire Alicia Vega...
805
01:02:38,668 --> 01:02:41,208
comme principal suspect...
806
01:02:41,303 --> 01:02:43,500
Andrés Vega avait disparu depuis 2 jours...
807
01:02:45,114 --> 01:02:47,035
Andrés ne peut pas faire ça.
808
01:02:48,659 --> 01:02:50,881
Il est innocent. Ils doivent le laisser.
809
01:02:54,979 --> 01:02:56,347
Ristorante Vega, j'écoute.
810
01:02:57,817 --> 01:02:59,494
- Papà .
- pas maintenant.
811
01:02:59,542 --> 01:03:00,581
C'est Andrés.
812
01:03:01,846 --> 01:03:02,946
Andrés ?
813
01:03:05,567 --> 01:03:08,552
- mon fils.
- j'ai droit qu'à un appel.
814
01:03:09,836 --> 01:03:11,084
- Papà ..
- Où tu étais ?
815
01:03:12,363 --> 01:03:13,935
Je me suis disputé avec Begoña.
816
01:03:14,873 --> 01:03:16,182
Je suis allé faire...
817
01:03:16,288 --> 01:03:18,582
- un tour.
- un tour de 2 jours ?
818
01:03:19,854 --> 01:03:21,809
Pas étonnant qu'ils te soupçonnent.
819
01:03:21,840 --> 01:03:23,466
Que fait ta voiture au fond du lac ?
820
01:03:24,230 --> 01:03:25,759
J'ai eu un accident, papa.
821
01:03:27,202 --> 01:03:28,789
Il faut un avocat.
822
01:03:28,806 --> 01:03:29,882
Non.
823
01:03:30,192 --> 01:03:31,287
Je n'en veux pas.
824
01:03:31,322 --> 01:03:33,367
Pour l'amour de dieu Andrés,
qu'as tu fait ?
825
01:03:33,854 --> 01:03:34,965
Toi aussi...
826
01:03:35,003 --> 01:03:37,515
Dis-moi ce que tu as fait à la petite.
827
01:03:37,541 --> 01:03:38,846
Rien du tout, papa.
828
01:03:38,909 --> 01:03:40,373
Comment peux-tu penser ça ?
829
01:03:41,189 --> 01:03:42,904
Comment pourrais-je faire du mal à la petite ?
830
01:03:43,027 --> 01:03:44,341
Tu dois me croire.
831
01:03:44,658 --> 01:03:46,852
S'il te plaît papa, tu me connais.
832
01:03:47,781 --> 01:03:50,180
OK mon fils, tout va bien.
833
01:03:52,777 --> 01:03:53,790
Dis à Nuria...
834
01:03:54,707 --> 01:03:55,752
que je vais bien.
835
01:03:57,480 --> 01:03:59,026
que j'ai rien fait de mal.
836
01:03:59,572 --> 01:04:00,701
que tout va bien.
837
01:04:03,476 --> 01:04:05,274
T'inquiètes, je lui dirai.
838
01:04:05,531 --> 01:04:07,281
Dis-lui, s'il te plaît.
839
01:04:07,886 --> 01:04:09,821
Je lui dirai.
840
01:04:10,338 --> 01:04:11,632
Le commissaire vous attend.
841
01:04:18,966 --> 01:04:20,217
Je dois raccrocher
842
01:04:30,639 --> 01:04:33,873
Dans l'affaire Alicia Vega...
843
01:04:33,893 --> 01:04:38,203
... son corps a été retrouvé dans un fossé...
844
01:04:38,236 --> 01:04:40,181
... le principal suspect...
- Papa.
845
01:04:40,209 --> 01:04:42,086
- du kidnapping de sa nièce...
- Papa.
846
01:04:42,117 --> 01:04:46,150
...Andrés Vega est actuellement au poste...
847
01:04:46,158 --> 01:04:48,308
- pourquoi l'on-t-il arrêté, maman ?
- Je ne sais pas, trésor.
848
01:04:48,323 --> 01:04:50,778
- Il a rien fait.
- Je sais bien, Nuria.
849
01:04:50,891 --> 01:04:53,797
- Il doit revenir à la maison.
- Il reviendra, t'inquiètes pas.
850
01:04:54,590 --> 01:04:56,585
nous devons aider papa.
851
01:05:06,650 --> 01:05:08,083
Où est le journal de ta cousine ?
852
01:05:08,087 --> 01:05:09,129
- je sais pas.
- Nuria.
853
01:05:09,132 --> 01:05:11,292
- je ne l'ai pas.
- Nuria c'est sérieux.
854
01:05:11,309 --> 01:05:13,072
Ta cousine a tout inventé.
855
01:05:13,353 --> 01:05:15,801
Si quelqu'un le trouve, ça peut nuire à ton père, tu comprends ?
856
01:05:15,812 --> 01:05:17,130
- je jure que...
- Ne ments pas !
857
01:05:17,140 --> 01:05:18,719
Je te dis que je l'ai pas.
858
01:06:08,019 --> 01:06:11,658
Vous avez disparu depuis 8h00 avant hier.
859
01:06:12,268 --> 01:06:13,605
Pouvez-vous me dire pourquoi ?
860
01:06:13,681 --> 01:06:14,692
Je n'ai rien fait.
861
01:06:14,971 --> 01:06:16,444
C'est pas ce que je vous demande.
862
01:06:16,796 --> 01:06:20,814
Samedi, vers 8h00, vous avez abandonné
votre poste de plongeur.
863
01:06:21,333 --> 01:06:22,839
Vous vouliez faire un tour.
864
01:06:23,475 --> 01:06:27,487
Des témoins disent que vous êtes parti
en voiture, très agité.
865
01:06:28,670 --> 01:06:30,083
Pourquoi ce départ précipité ?
866
01:06:30,135 --> 01:06:31,450
Je ne veux pas vous le dire.
867
01:06:31,451 --> 01:06:32,688
C'est privé.
868
01:06:34,478 --> 01:06:37,502
L'examen du corps d'Alicia...
869
01:06:37,818 --> 01:06:39,970
indique qu'elle a été renversée.
870
01:06:39,997 --> 01:06:43,975
L'accident s'est produit un peu après votre départ.
871
01:06:44,052 --> 01:06:48,161
Et alors ? j'étais le seul à rouler
dans le coin ?
872
01:06:49,319 --> 01:06:51,090
Je ne ferais jamais de mal à ma nièce.
873
01:06:52,039 --> 01:06:54,348
J'aimerais vous croire, mais...
874
01:06:55,452 --> 01:06:57,535
les preuves sont nombreuses, Mr Vega.
875
01:06:57,557 --> 01:07:00,195
Oui, j'ai quitté mon travail en voiture.
876
01:07:00,209 --> 01:07:01,476
Si c'était tout....
877
01:07:01,507 --> 01:07:04,583
On vient de sortir votre voiture du lac.
878
01:07:06,743 --> 01:07:07,874
J'ai eu un accident.
879
01:07:07,884 --> 01:07:09,266
C'est pas un crime, non ?
880
01:07:11,287 --> 01:07:14,285
Un accident pour lequel vous n'avez pas prévenu la police
881
01:07:15,318 --> 01:07:17,344
NOus vous pensions noyé.
882
01:07:18,730 --> 01:07:21,231
Mr Vega, si c'est votre voiture...
883
01:07:21,254 --> 01:07:23,252
qui a percuté Alicia...
884
01:07:24,010 --> 01:07:27,333
cet accident c'est très mauvais pour vous.
885
01:07:27,406 --> 01:07:29,726
Vous auriez voulu effacer des traces.
886
01:07:30,296 --> 01:07:32,139
Saviez-vous...
887
01:07:32,304 --> 01:07:35,389
que votre femme et votre frère avaient une relation ?
888
01:07:37,396 --> 01:07:39,674
- Non.
- Alors vous ne saviez pas qu'ils voulaient...
889
01:07:39,684 --> 01:07:41,229
partir le jour de la communion ?
890
01:07:44,380 --> 01:07:45,974
Vous la reconnaissez ?
891
01:07:48,842 --> 01:07:49,964
C'est la mienne.
892
01:07:50,777 --> 01:07:53,564
Votre nièce la portait.
893
01:07:54,288 --> 01:07:56,353
ça fait des semaines que je l'ai pas vue.
894
01:07:56,369 --> 01:07:59,393
Il est vraiment surpris. Je crois pas qu'il simule.
895
01:07:59,733 --> 01:08:01,760
- Et pour le reste ?
- Il cache des choses.
896
01:08:01,782 --> 01:08:03,157
Preuve qu'il ment.
897
01:08:03,349 --> 01:08:04,901
Je serai pas si formelle.
898
01:08:05,017 --> 01:08:06,899
T'es pas experte dans ce domaine ?
899
01:08:06,900 --> 01:08:08,407
C'est pas une science exacte.
900
01:08:08,550 --> 01:08:12,602
Par sa manière de bouger, de réagir, je sais qu'il cache quelque chose.
901
01:08:14,060 --> 01:08:15,999
Tout le monde a ses secrets.
902
01:08:16,506 --> 01:08:19,547
Ce sont les siens qui nous intéressent,
pas les miens.
903
01:08:24,115 --> 01:08:25,431
C'est Casas.
904
01:08:25,819 --> 01:08:28,286
Il veut que je vienne identifier un corps.
905
01:08:55,951 --> 01:08:58,112
La dame qu'on a trouvé dans le lac.
906
01:09:06,722 --> 01:09:07,822
Vous la reconnaissez ?
907
01:09:08,349 --> 01:09:10,041
Silvia Lopez, la maîtresse.
908
01:09:50,040 --> 01:09:51,040
Bosco.
909
01:09:52,468 --> 01:09:53,576
T'es là ?
910
01:09:54,330 --> 01:09:55,998
German m'a dit de venir te chercher.
911
01:10:04,180 --> 01:10:06,152
Bosco German t'attend.
912
01:10:14,705 --> 01:10:15,705
Bosco ?
60761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.