All language subtitles for [S01E02]bajo.sospecha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:07,132 Pablo, Alicia, les enfants! Le gâteau est prêt ! 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,644 Tout le monde est là ? 3 00:00:09,045 --> 00:00:10,940 Il manque Ali. 4 00:00:10,941 --> 00:00:13,323 Alicia, viens pour la photo ! 5 00:00:17,376 --> 00:00:19,537 Tu l'as vue ? 6 00:00:24,993 --> 00:00:29,659 Inspectrice Cortés, voici Víctor Reyes, qui travaillera sous vos ordres. 7 00:00:31,115 --> 00:00:32,942 Vous êtes la nouvelle maîtresse ? 8 00:00:32,951 --> 00:00:35,892 - Laura González. - Ricardo Esparza, le directeur. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,692 Benvenue. 10 00:00:38,005 --> 00:00:40,247 Les derniers à l'avoir vue sont les enfants. 11 00:00:40,261 --> 00:00:42,372 Ils jouaient à cache-cache, elle s'est cachée... 12 00:00:42,378 --> 00:00:44,061 et depuis, aucune trace. 13 00:00:44,062 --> 00:00:45,485 Comment est-elle sortie ? 14 00:00:45,486 --> 00:00:48,080 Si ce n'est pas pendant la communion, ils l'ont sortie après. 15 00:00:48,081 --> 00:00:49,216 Du nouveau ? 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,082 J'ai besoin que toute la famille fournisse... 17 00:00:52,509 --> 00:00:53,553 des échantillons d'ADN. 18 00:00:53,576 --> 00:00:56,320 Je peux dire que tu n'étais pas là où tu as dit. 19 00:00:56,379 --> 00:00:59,439 Je pourrais faire la même chose, tu sais. 20 00:00:59,440 --> 00:01:01,140 Tous ont des secrets. 21 00:01:01,141 --> 00:01:02,919 Si d'ici 2 ou 3 jours je ne te dis rien... 22 00:01:02,931 --> 00:01:04,178 considère que tu es pris. 23 00:01:04,201 --> 00:01:08,276 S'ils étaient si préoccupés, ils auraient prévu certaines choses. 24 00:01:08,421 --> 00:01:10,162 On ne pouvait pas prévoir. 25 00:01:10,215 --> 00:01:11,890 Quand un enfant change... 26 00:01:11,891 --> 00:01:14,385 Je commence à croire qu'ici, tous cache quelque chose. 27 00:01:14,386 --> 00:01:16,537 - Autre chose ? - Pas de micros. 28 00:01:16,538 --> 00:01:18,830 - L'aura m'a prévenu. - C'est ma baby-sitter ? 29 00:01:18,833 --> 00:01:21,031 - Je ne veux pas de rapport du juge. - Quoi ? 30 00:01:21,036 --> 00:01:23,047 Le juge ne l'autoriserait pas, 31 00:01:23,074 --> 00:01:25,387 les preuves seraient nulles. 32 00:01:26,417 --> 00:01:28,019 Le parking du centre commercial. 33 00:01:28,559 --> 00:01:30,008 C'est pour Alicia. 34 00:01:33,536 --> 00:01:35,983 Alors, cette famille ne cache rien ? 35 00:02:13,775 --> 00:02:16,580 13 JOURS SANS ALICIA 36 00:02:35,052 --> 00:02:37,061 Vous n'allez pas aux recherches ? 37 00:02:37,598 --> 00:02:39,937 J'en ai pas la force. 38 00:02:39,938 --> 00:02:43,274 Quand on s'y attendra le moins, elle reviendra... 39 00:02:43,275 --> 00:02:44,809 et tout s'arrangera. 40 00:02:44,810 --> 00:02:47,813 Que Dieu t'entende... 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 Que dois-je faire ? 42 00:02:51,733 --> 00:02:55,519 Inés remplit les carafes à la cave... 43 00:02:55,520 --> 00:02:56,977 va l'aider. 44 00:02:56,978 --> 00:03:00,189 Quand ils reviendront du bois, elles seront déjà remplies. 45 00:03:00,356 --> 00:03:01,356 OK. 46 00:03:08,124 --> 00:03:09,834 Ristorante Vega ? 47 00:03:13,188 --> 00:03:15,954 Je ne veux pas que tu appelles ici ! 48 00:03:18,040 --> 00:03:19,565 Je ne veux rien savoir. 49 00:03:24,111 --> 00:03:26,482 Tu le fais chaque matin ? 50 00:03:26,770 --> 00:03:29,286 Depuis mes 14 ans 51 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 Vaut mieux pas l'acheter en bouteille ? 52 00:03:32,194 --> 00:03:34,760 - Mon père l'aurait fait. - Bien sûr. 53 00:03:44,570 --> 00:03:46,410 C'est normal qu'il se bouche ? 54 00:03:47,096 --> 00:03:48,889 Non, c'est étrange. 55 00:03:53,074 --> 00:03:54,074 Voyons... 56 00:04:09,753 --> 00:04:11,640 C'est quoi ? 57 00:04:11,701 --> 00:04:12,701 C'est quoi ? 58 00:04:12,856 --> 00:04:14,698 - Fais-moi voir - Inès ne monte pas. 59 00:04:14,718 --> 00:04:16,152 - Laisse moi ! - Inés... 60 00:04:26,893 --> 00:04:28,093 Qu'est-ce qui se passe? 61 00:04:29,119 --> 00:04:30,221 Madame Pilar... 62 00:04:30,769 --> 00:04:32,645 Appelez la police. 63 00:05:01,367 --> 00:05:04,820 C'est confirmé. C'est bien sa robe de communion. 64 00:05:27,856 --> 00:05:29,081 Dis-moi, Inès. 65 00:05:37,811 --> 00:05:38,886 Qu'est-ce qu'il se passe ? 66 00:05:38,887 --> 00:05:41,303 - C'est quoi... - Tranquille, ce n'est pas la petite. 67 00:05:46,091 --> 00:05:48,391 Je veux tout le monde au commisariat. 68 00:05:48,564 --> 00:05:49,564 tous.... 69 00:05:49,578 --> 00:05:51,400 Famille et employés. 70 00:05:54,377 --> 00:05:56,759 Le restaurant ferme jusqu'à nouvel ordre. 71 00:06:13,541 --> 00:06:15,783 Analysez le fond de la cuve. 72 00:06:15,848 --> 00:06:21,250 Démontez-là s'il le faut mais trouvez quelque chose. 73 00:06:21,251 --> 00:06:24,231 - C'est bien la robe d'Alicia Vega... - Oui. 74 00:06:24,496 --> 00:06:25,984 alors quelqu'un nous fait... 75 00:06:26,010 --> 00:06:28,797 tourner en rond et j'aime pas ça. 76 00:06:28,803 --> 00:06:32,040 Le coupable ne pensait pas qu'on trouverait la robe. 77 00:06:32,590 --> 00:06:34,929 Vidal, depuis quand tu les connais ? 78 00:06:35,983 --> 00:06:38,923 Les Vega ? Depuis toujours. 79 00:06:39,332 --> 00:06:42,318 Ils sont bien, sans problème. 80 00:06:42,319 --> 00:06:44,528 Je les interrogerai seul... 81 00:06:45,708 --> 00:06:46,708 Pardon ? 82 00:06:46,880 --> 00:06:49,602 Je ne veux pas de visage ami. 83 00:06:51,384 --> 00:06:52,584 Comme vous voulez. 84 00:07:01,187 --> 00:07:03,406 Pendant la Communion, qui s'est approché de la cave ? 85 00:07:03,413 --> 00:07:06,146 Tout le monde a pu. 86 00:07:06,165 --> 00:07:08,978 - Oui mais regarde qui est là. - Approche ... 87 00:07:09,028 --> 00:07:14,092 Begoña descend et les enfants jouent dehors. 88 00:07:14,112 --> 00:07:15,512 Ca ne la rend pas coupable. 89 00:07:15,941 --> 00:07:20,413 Elle y est restée 12 minutes. Combien de temps pour remplir 1 carafe ? 90 00:07:20,457 --> 00:07:22,674 1 min 30 environ. 91 00:07:22,712 --> 00:07:25,775 - Elle est peut-être passer aux toilettes ? - Non, ça ne mène qu'à la cave. 92 00:07:25,776 --> 00:07:26,865 Pas les toilettes. 93 00:07:26,909 --> 00:07:32,018 Elle a cherché là, quand la petite a disparu, non ? 94 00:07:32,443 --> 00:07:34,619 Et c'est quoi son mobile ... 95 00:07:34,626 --> 00:07:36,550 pourquoi faire du mal à sa nièce ? 96 00:07:37,722 --> 00:07:39,804 - Quoi ? - Tu parles comme un avocat... 97 00:07:39,827 --> 00:07:41,234 plus qu'un policier. 98 00:07:41,915 --> 00:07:42,867 Il est tard. 99 00:07:42,877 --> 00:07:46,569 Casas doit interroger Begoña Valverde. Toi tu surveilles Roberto... 100 00:07:46,595 --> 00:07:49,000 vois qui il rencontre au centre commercial. 101 00:07:49,098 --> 00:07:51,142 T'es toujours aussi autoritaire ? 102 00:07:53,273 --> 00:07:55,708 Quand je veux que les choses avancent... 103 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 oui. 104 00:08:37,661 --> 00:08:39,261 C'est Begoña. 105 00:09:00,812 --> 00:09:02,000 T'es sûr ? 106 00:09:02,001 --> 00:09:06,000 Combien d'homme tu embrasses sur la bouche...à part moi ? 107 00:09:06,188 --> 00:09:10,148 Ils ont une relation, et nous on a 2 suspects. 108 00:09:10,193 --> 00:09:13,423 Pour toi leur relation les rend suspect ? 109 00:09:13,438 --> 00:09:15,691 Pas eux, leurs conjoints. 110 00:09:16,619 --> 00:09:19,070 Peu de gens apprécie d'être cocu. 111 00:09:19,071 --> 00:09:24,842 Nous ne savons pas si Andrès et Carmen le savent. 112 00:09:25,479 --> 00:09:30,116 Si je l'ai découvert en 2 jours, tu penses pas qu'ils pourraient eux aussi ? 113 00:09:30,267 --> 00:09:31,999 Je dois rentrer. 114 00:09:48,611 --> 00:09:51,311 Allez vous asseoir à vos places. 115 00:09:52,866 --> 00:09:55,781 - ça va ? - Tu surveilles les enfants ? 116 00:09:55,789 --> 00:09:58,065 Je vais faire une course, je reviens. 117 00:09:58,095 --> 00:09:59,295 D'accord. 118 00:10:05,083 --> 00:10:07,180 Alors, ces dessins ? 119 00:10:09,343 --> 00:10:11,707 Très bien Lorenzo. 120 00:10:12,515 --> 00:10:14,402 Julia, c'est beau. 121 00:10:19,062 --> 00:10:21,000 Vous savez où est Pablo? 122 00:10:21,248 --> 00:10:22,396 Non 123 00:10:22,399 --> 00:10:25,774 Il est allé prendre des cartons. 124 00:10:35,011 --> 00:10:36,611 Tu es là ? 125 00:10:55,346 --> 00:10:57,137 J'ai vu ton dessin... 126 00:10:59,182 --> 00:11:01,437 C'est normal qu'elle te manque... 127 00:11:02,125 --> 00:11:06,951 que tu penses que quelque chose de grave est arrivé... 128 00:11:10,372 --> 00:11:13,541 Tu as refais le même dessin 129 00:11:15,234 --> 00:11:18,778 ça te rappelle quelque chose cette cabane ? 130 00:11:20,875 --> 00:11:23,000 Je suis jamais allé là avec Ali. 131 00:11:24,238 --> 00:11:26,368 Oui, mais elle aimait y aller... 132 00:11:26,998 --> 00:11:28,098 Je sais pas. 133 00:11:28,284 --> 00:11:29,910 Je sais que... 134 00:11:30,619 --> 00:11:32,094 elle aimait la dessiner. 135 00:11:35,991 --> 00:11:38,691 - Elle reviendra pas - Dis pas ça. 136 00:11:41,670 --> 00:11:42,770 C'est la vérité... 137 00:11:43,373 --> 00:11:44,827 C'est la vérité. 138 00:11:48,020 --> 00:11:49,220 Viens ici. 139 00:12:03,221 --> 00:12:06,733 Vous êtes sur le répondeur d'Andrès. 140 00:12:06,894 --> 00:12:10,274 - Merci. - Rappelle-moi quand tu peux. 141 00:12:21,721 --> 00:12:23,689 Il a juste 2, 3 trucs à te demander. 142 00:12:24,474 --> 00:12:26,228 Tout ce que tu sais. 143 00:12:32,437 --> 00:12:34,016 Salut, je suis en retard ? 144 00:12:34,056 --> 00:12:35,491 On n'a pas commencé. 145 00:12:35,780 --> 00:12:37,867 La demoiselle ne peut pas attendre ici comme les autres ? 146 00:12:37,867 --> 00:12:39,720 - Inés. - Quoi papa ? 147 00:12:39,721 --> 00:12:41,678 Je dis ce que tout le monde pense. 148 00:12:43,367 --> 00:12:44,928 Andrés n'est pas avec toi ? 149 00:12:48,038 --> 00:12:49,087 Il est où ? 150 00:12:49,723 --> 00:12:51,638 Il est occupé, il arrive. 151 00:13:04,752 --> 00:13:06,682 Roberto, en premier. 152 00:13:13,262 --> 00:13:16,416 - Ma femme est mal, elle n'est pas venue - Je veux savoir... 153 00:13:16,852 --> 00:13:18,976 qui a accès à la cave ? 154 00:13:19,790 --> 00:13:21,879 - Tous. - Vous ne la fermez pas ? 155 00:13:22,684 --> 00:13:25,674 - La nuit. - Nous l'ouvrons tôt le matin. 156 00:13:25,675 --> 00:13:29,445 Maman et moi remplissons les carafes servies au repas. 157 00:13:29,446 --> 00:13:32,476 - Vous ne la refermez pas à clé ? - Elle reste entrouverte 158 00:13:33,197 --> 00:13:34,820 Et le jour de la communion ? 159 00:13:34,921 --> 00:13:37,308 Elle était toujours ouverte. 160 00:13:37,309 --> 00:13:39,398 Comment y accéder ? 161 00:13:39,526 --> 00:13:42,068 Par la porte qui donne sur la salle. 162 00:13:43,742 --> 00:13:46,572 L'escalier est assez raide. 163 00:13:47,147 --> 00:13:50,273 Une fois je suis tombé et ils ne veulent pas que je descende. 164 00:13:50,274 --> 00:13:51,721 Mais je dois nettoyer. 165 00:13:51,735 --> 00:13:54,220 Il y a un autre accès possible ? 166 00:13:56,213 --> 00:13:57,730 Non, que cet escalier. 167 00:13:57,990 --> 00:13:59,960 Vous êtes descendu pendant la fête ? 168 00:13:59,961 --> 00:14:01,323 Oui, je suis descendu le matin. 169 00:14:01,324 --> 00:14:03,834 Mon père avait mal calculé le nombre de carafes. 170 00:14:03,835 --> 00:14:05,999 Le vieux voulait faire des économies. 171 00:14:06,204 --> 00:14:08,954 J'ai dû remplir 2 carafes de plus. 172 00:14:08,984 --> 00:14:10,412 J'ai accompagné Eduardo. 173 00:14:15,125 --> 00:14:17,574 On s'est éloignés un peu. 174 00:14:21,927 --> 00:14:22,927 Oui... 175 00:14:23,009 --> 00:14:24,908 Remplir une carafe de blanc, 176 00:14:24,909 --> 00:14:26,268 pour ma mère et moi. 177 00:14:28,683 --> 00:14:31,564 J'ai descendu les bouteilles vides... 178 00:14:32,527 --> 00:14:33,912 et une cassée. 179 00:14:34,479 --> 00:14:35,548 Non 180 00:14:35,852 --> 00:14:36,852 Non 181 00:14:38,390 --> 00:14:41,169 Oui mais qu'un instant avec mon copain. 182 00:14:42,872 --> 00:14:44,882 Je suis allée fumer. 183 00:14:46,457 --> 00:14:48,203 Je l'ai pas dit à mon père. 184 00:14:49,259 --> 00:14:51,158 - S'il vous plaît, - Tout le monde est allé à la cave 185 00:14:51,159 --> 00:14:52,358 à un moment. 186 00:14:52,461 --> 00:14:56,600 Mais pendant que les enfants jouaient, une seule personne est descendue : Begoña Valverde. 187 00:14:56,653 --> 00:14:59,827 Je l'aurais exclue si la robe n'avait pas été trouvée là. 188 00:14:59,828 --> 00:15:03,193 - J'ai rempli une paire de carafes. - Vous savez à quelle heure ? 189 00:15:03,894 --> 00:15:06,118 - Non - 15h32. 190 00:15:06,830 --> 00:15:08,647 Combien de temps ça vous a pris ? 191 00:15:10,714 --> 00:15:12,214 Je ne sais pas. 192 00:15:12,839 --> 00:15:14,673 Environ 12 minutes... 193 00:15:14,827 --> 00:15:17,268 justement pendant que les enfants jouent. 194 00:15:17,317 --> 00:15:20,840 Où avez-vous cherché Alicia ? 195 00:15:21,130 --> 00:15:22,278 A la cave. 196 00:15:23,242 --> 00:15:26,958 Mais je jure qu'elle n'y était pas. Je l'aurais dit sinon. 197 00:15:27,192 --> 00:15:29,870 Je ne vous accuse de rien, Madame. 198 00:15:32,193 --> 00:15:36,190 Depuis quand couchez-vous avec votre beau-frère, Roberto Vega? 199 00:15:38,443 --> 00:15:40,515 Je ne juge pas vos actes.... 200 00:15:40,519 --> 00:15:42,591 mais j'ai besoin de savoir. 201 00:15:42,754 --> 00:15:44,702 La vie d'Alicia est en jeu. 202 00:15:45,807 --> 00:15:47,495 Quelques mois. 203 00:15:48,723 --> 00:15:51,058 - Qui le sait ? - Personne. 204 00:15:51,370 --> 00:15:52,432 Sûre ? 205 00:15:57,554 --> 00:15:58,992 Où est votre mari ? 206 00:16:00,132 --> 00:16:02,269 Je ne sais pas, je l'ai pas vu aujourd'hui. 207 00:16:02,270 --> 00:16:04,156 Ne me mentez pas. 208 00:16:04,319 --> 00:16:06,831 Je finirai par le savoir et je serai alors moins gentil. 209 00:16:10,302 --> 00:16:11,554 On a fini ? 210 00:16:12,455 --> 00:16:13,555 Pour l'instant. 211 00:16:20,347 --> 00:16:22,128 Vidal, 212 00:16:22,581 --> 00:16:25,057 Localisez Andrés Vega, je veux savoir où il est. 213 00:16:26,302 --> 00:16:28,391 Monsieur, quelqu'un veut vous voir. 214 00:16:35,539 --> 00:16:39,332 - Vous êtes sûr de ce qu'elle a dit ? - Oui. 215 00:16:39,428 --> 00:16:41,564 Pourquoi mentirait-elle ? 216 00:16:41,565 --> 00:16:44,032 Alicia a dit qu'on l'a menacée, 217 00:16:44,406 --> 00:16:46,830 et cela 3 jours avant sa disparition. 218 00:16:47,142 --> 00:16:49,832 - Oui. - Et vous ne l'avez pas dit à la police... 219 00:16:49,862 --> 00:16:51,383 quand elle a disparu ? 220 00:16:51,413 --> 00:16:52,510 Je pensais que... 221 00:16:52,821 --> 00:16:54,270 c'était une coïncidence. 222 00:16:55,486 --> 00:16:57,869 Les parents ont dit qu'elle avait des cauchemars. 223 00:16:57,870 --> 00:16:59,125 Pourquoi le signaler ? 224 00:16:59,155 --> 00:17:02,810 Bien sûr, c'est normal de douter d'une enfant qui se confie à vous ! 225 00:17:05,422 --> 00:17:08,054 - Je regrette. - Et moi donc. 226 00:17:10,287 --> 00:17:11,374 Merci. 227 00:17:27,016 --> 00:17:30,130 - Vous avez été un peu dur, non ? - Me dites pas comment je dois faire. 228 00:17:30,131 --> 00:17:32,999 J'en ai marre des mensonges. 229 00:17:33,131 --> 00:17:36,619 Par leur faute on a moins de chance de retrouver la petite. 230 00:17:36,750 --> 00:17:39,305 On a les résultats de l'analyse de la cuve de vin ? 231 00:17:39,306 --> 00:17:43,337 Si mais on n'a rien de probant. 232 00:17:46,225 --> 00:17:49,430 Apportez-moi le carnet de santé d'Alicia. 233 00:17:49,774 --> 00:17:50,816 Pour quoi faire ? 234 00:17:51,164 --> 00:17:52,174 Faites-le. 235 00:18:13,071 --> 00:18:15,186 Désolé, ma batterie est morte. 236 00:18:15,473 --> 00:18:17,839 Je dois appeler ma femme. Je peux ? 237 00:18:17,853 --> 00:18:19,317 Tenez. 238 00:18:19,427 --> 00:18:20,830 - Merci. - De rien. 239 00:18:26,511 --> 00:18:28,859 - Laura - Víctor, d'où tu appelles ? 240 00:18:28,860 --> 00:18:31,820 Du portable de Begoña. Je te dirai. 241 00:18:47,915 --> 00:18:48,982 Bien... 242 00:18:49,367 --> 00:18:51,036 Allez, chéri... 243 00:18:51,505 --> 00:18:54,178 Je regrette pour ce qui s'est passé à l'école. 244 00:18:54,179 --> 00:18:56,814 Tu n'as rien fait de mal Pablo. 245 00:18:57,144 --> 00:18:58,313 Chéri.. 246 00:18:58,314 --> 00:19:01,318 vas jouer dans ta chambre, je te rejoins. 247 00:19:01,358 --> 00:19:03,134 Vas-y. 248 00:19:03,506 --> 00:19:04,506 Oui. 249 00:19:08,723 --> 00:19:10,332 Il est comme l'autre. 250 00:19:10,333 --> 00:19:12,500 La maison sur l'arbre lui plaît. 251 00:19:12,537 --> 00:19:13,786 Ton mari l'a faite ? 252 00:19:13,787 --> 00:19:16,905 Non, les enfants n'ont pas de cabane comme ça. 253 00:19:17,627 --> 00:19:20,710 Ils ont beaucoup d'imagination. Regarde... 254 00:19:20,754 --> 00:19:22,281 celui du carnaval. 255 00:19:24,338 --> 00:19:27,711 Elle a imaginé les vêtements de tous mais elle est en sorcière. 256 00:19:33,342 --> 00:19:35,751 Andrés et Begoña sont les parrains de Pablo. 257 00:19:35,752 --> 00:19:37,516 Et Inés, la marraine d'Alicia. 258 00:19:38,137 --> 00:19:39,161 Et le parrain ? 259 00:19:40,165 --> 00:19:42,600 - L'ex mari d'Inés. - Divorcés ? 260 00:19:42,601 --> 00:19:44,690 Oui. Il est parti... 261 00:19:45,707 --> 00:19:47,424 au Brésil sans retour. 262 00:19:52,537 --> 00:19:56,376 Les années passent, ils changent et... 263 00:19:56,478 --> 00:19:57,758 ils grandissent... 264 00:19:58,273 --> 00:19:59,816 - Un journal ? - Oui. 265 00:20:01,009 --> 00:20:02,351 Emi lui a offert... 266 00:20:02,381 --> 00:20:03,819 à son anniversaire. 267 00:20:04,325 --> 00:20:05,851 Il y a presque 1 an. 268 00:20:07,219 --> 00:20:09,757 Elle a été très gâtée mais... 269 00:20:10,206 --> 00:20:12,393 c'est le journal qui lui a le plus plu. 270 00:20:12,528 --> 00:20:13,632 Elle écrivait beaucoup ? 271 00:20:13,751 --> 00:20:14,778 Je ne sais pas. 272 00:20:15,493 --> 00:20:16,781 Les enfants sont ainsi... 273 00:20:17,908 --> 00:20:21,800 Ils craquent pour un truc, ne le lachent pas et puis un jour, ils cessent. 274 00:20:37,580 --> 00:20:39,625 N'entre plus ainsi, tu m'as fait peur. 275 00:20:39,647 --> 00:20:41,900 Et comment je rentre chez moi ? 276 00:20:41,908 --> 00:20:43,800 Chez NOUS. 277 00:20:44,000 --> 00:20:46,700 Si on est déjà comme ça après 3 jours de mariage... 278 00:20:46,742 --> 00:20:49,500 notre couple tiendra pas longtemps ! 279 00:20:49,685 --> 00:20:50,995 Pourquoi tu me cherchais ? 280 00:20:50,996 --> 00:20:52,143 Andrés Vega. 281 00:20:52,144 --> 00:20:54,180 Il a disparu ce matin. 282 00:20:54,220 --> 00:20:56,080 Sa femme le cherche depuis. 283 00:20:56,150 --> 00:20:58,000 Son portable est coupé. 284 00:20:58,167 --> 00:21:01,410 Tu as fouillé le portable de Begoña ? 285 00:21:02,480 --> 00:21:06,295 Tu veux savoir ce que j'ai trouvé ou tu me sermonnes ? 286 00:21:08,183 --> 00:21:10,000 Un message supprimé : 287 00:21:10,158 --> 00:21:13,335 Begoña et Roberto devaient partir le jour de la communion. 288 00:21:13,439 --> 00:21:15,000 Mais ils ont changé d'avis. 289 00:21:15,352 --> 00:21:16,873 Ca t'étonne ? 290 00:21:16,874 --> 00:21:19,750 Si ta fille disparait, tu pars pas avec ta maîtresse. 291 00:21:19,751 --> 00:21:23,180 Sauf qu'ils ont annulé 30 min avant la disparition. 292 00:21:23,189 --> 00:21:25,331 - Note-le dans le rapport. - Quel rapport ? 293 00:21:25,767 --> 00:21:27,613 Celui qu'on fait pour Casas. 294 00:21:27,614 --> 00:21:30,369 - Je ferai un rapport quand ce sera fini. - Et voilà... 295 00:21:30,641 --> 00:21:32,426 encore une différence entre nous. 296 00:21:32,427 --> 00:21:33,476 Encore. 297 00:21:40,969 --> 00:21:42,565 Quand on parle du loup... 298 00:21:45,148 --> 00:21:46,295 Il fait quoi ici ? 299 00:21:56,128 --> 00:21:57,895 C'est pas une conversation privée... 300 00:21:57,896 --> 00:22:00,300 et de toute façon, il te racontera tout après... 301 00:22:00,333 --> 00:22:03,088 on gagne juste du temps. 302 00:22:04,212 --> 00:22:05,422 Bon, une fois alors. 303 00:22:07,441 --> 00:22:10,300 Si tu m'avais pas interdit, je t'embrasserais ! 304 00:22:25,818 --> 00:22:28,103 Vous avez trouvé quelque chose avec la robe ? 305 00:22:28,633 --> 00:22:32,367 - A cette heure, non Mme Vega. - Qu'ont-ils fait à ma fille ? 306 00:22:32,917 --> 00:22:35,851 On ne sait pas. On n'a rien de nouveau. 307 00:22:36,946 --> 00:22:39,343 J'espérais que vous en auriez pour moi. 308 00:22:40,293 --> 00:22:41,839 Que voulez-vous dire ? 309 00:22:42,871 --> 00:22:45,107 Nous avons tout dit. 310 00:22:45,127 --> 00:22:46,381 Mr Vega... 311 00:22:46,407 --> 00:22:48,866 Cela fait 13 jours qu'elle a été enlevée. 312 00:22:48,879 --> 00:22:52,710 Et personne n'a demandé de rançon. 313 00:22:52,914 --> 00:22:53,850 Exact. 314 00:22:53,864 --> 00:22:57,438 On élimine donc la raison financière. 315 00:22:57,584 --> 00:23:00,447 Celui qui a fait ça a un autre mobile... 316 00:23:01,182 --> 00:23:03,248 quelque chose contre elle, ou vous. 317 00:23:03,249 --> 00:23:05,592 On vous a déjà dit non. 318 00:23:05,593 --> 00:23:08,065 Oui, c'est dans le dossier... 319 00:23:08,066 --> 00:23:09,750 mais cela me surprend. 320 00:23:10,500 --> 00:23:12,420 Qu'entendez-vous par là ? 321 00:23:12,421 --> 00:23:15,250 L'ancienne maîtresse d'Alicia... 322 00:23:15,251 --> 00:23:19,258 est venue déposer au poste ce matin. 323 00:23:20,599 --> 00:23:23,642 Elle dit que 3 jours avant la disparition... 324 00:23:24,307 --> 00:23:26,536 Alicia était agitée. 325 00:23:26,537 --> 00:23:29,790 La petite lui a dit que la veille, 326 00:23:29,820 --> 00:23:31,850 quelqu'un l'a menacée, et a tenté de l'enlever. 327 00:23:31,851 --> 00:23:34,521 Elle dit vous en avoir parlé. 328 00:23:34,781 --> 00:23:36,386 Elle a fait un cauchemar. 329 00:23:36,778 --> 00:23:40,877 Elle a rêvé que quelqu'un voulait la prendre et l'emmener loin. 330 00:23:42,630 --> 00:23:44,336 Et cela explique.... 331 00:23:44,337 --> 00:23:47,499 son dossier médical ? 332 00:23:48,041 --> 00:23:51,625 Il dit que vous avez amené Alicia aux urgences ce matin-là. 333 00:23:51,626 --> 00:23:54,219 Elle a été soignée pour... 334 00:23:54,220 --> 00:23:56,107 un poignet déboité. 335 00:23:58,218 --> 00:24:01,108 Lésion typique d'une tentative d'enlèvement. 336 00:24:01,150 --> 00:24:02,975 Je ne vois pas ce que vous insinuez... 337 00:24:03,660 --> 00:24:05,092 les enfants sont ce qu'ils sont. 338 00:24:05,941 --> 00:24:09,006 Ma fille s'est fait mal en jouant, je l'ai amenée voir un médecin, j'ai mal fait ? 339 00:24:09,279 --> 00:24:10,636 Non. 340 00:24:10,818 --> 00:24:12,191 Je dois aller travailler. 341 00:24:14,170 --> 00:24:17,467 J'espère que quand vous reviendrez, ce ne sera pas pour encore nous insulter. 342 00:24:17,731 --> 00:24:21,118 Vous croyez que j'ai quelque chose de personnel contre vous ? 343 00:24:21,119 --> 00:24:22,119 C'est pas le cas? 344 00:24:36,780 --> 00:24:38,836 Je suis là pour votre fille. 345 00:24:39,125 --> 00:24:41,479 S'il y a autre chose que vous n'avez pas dit... 346 00:24:41,781 --> 00:24:44,346 - s'il vous plaît... - Non, rien d'autre. 347 00:25:12,959 --> 00:25:15,769 Une chose peut nous aider à savoir si les parents mentent. 348 00:25:15,770 --> 00:25:18,362 J'ai vu une photo dans l'album de famille. 349 00:25:18,363 --> 00:25:21,827 Les parents lui ont offert un journal... 350 00:25:21,893 --> 00:25:22,907 qui serait très utile. 351 00:25:22,908 --> 00:25:26,084 S'il y avait un journal, nous l'aurions vu, non ? 352 00:25:26,224 --> 00:25:29,245 - Si. Mais alors il est où ? - Elle s'en est lassée et l'a jeté... 353 00:25:29,246 --> 00:25:30,693 les enfants font toujours ça. 354 00:25:30,710 --> 00:25:33,900 Vous le savez par expérience, peut-être ? 355 00:25:34,363 --> 00:25:36,500 Appelez-moi si vous trouvez autre chose. 356 00:25:51,932 --> 00:25:52,945 Víctor. 357 00:25:53,966 --> 00:25:55,880 - Víctor. - Quoi ? 358 00:25:55,881 --> 00:25:57,488 Roberto rentre à peine. 359 00:25:57,939 --> 00:25:59,771 - Quelle heure ? - 4h00. 360 00:26:01,885 --> 00:26:03,300 Tu étais avec elle ? 361 00:26:03,337 --> 00:26:04,375 Non 362 00:26:05,173 --> 00:26:08,342 Tu étais où alors, à 4h00... 363 00:26:08,343 --> 00:26:10,883 - Carmen, je t'ai dit que c'est fini. - Je ne te crois pas. 364 00:26:12,507 --> 00:26:13,940 - Pourquoi ? - Je le sens... 365 00:26:13,952 --> 00:26:16,442 ça suffit pas d'avoir avoué. 366 00:26:16,980 --> 00:26:19,730 Tu n'es plus l'homme que j'ai épousé. 367 00:26:22,122 --> 00:26:25,047 - J'ai changé ? - Je ne te vois plus de la même manière. 368 00:26:26,081 --> 00:26:27,728 ça aussi c'est de ma faute ? 369 00:26:28,426 --> 00:26:29,426 Oui. 370 00:26:30,649 --> 00:26:31,649 Carmen. 371 00:26:33,131 --> 00:26:34,492 Dis-moi... 372 00:26:34,508 --> 00:26:37,147 Je t'ai dit que c'est fini, que tout allait bien ... 373 00:26:37,201 --> 00:26:38,885 avant qu'Ali disparaisse. 374 00:26:39,686 --> 00:26:40,715 Qu'est-ce qui a changé depuis ? 375 00:26:40,716 --> 00:26:42,499 Qu'est-ce qui a changé entre nous ? 376 00:26:43,037 --> 00:26:45,556 La disparition d'Ali est un malheur pour tout le monde. 377 00:26:45,557 --> 00:26:48,310 - Carmen, parle-moi. - Non, je ne te permets pas de parler d'Ali. 378 00:26:48,311 --> 00:26:51,819 Ne me donne pas de leçon après ce que tu as fait à notre famille. 379 00:26:51,910 --> 00:26:53,581 C'est ça, hein ? 380 00:26:53,831 --> 00:26:55,130 Je suis coupable de tout ? 381 00:26:55,730 --> 00:26:59,588 - y compris pour Alicia. - Je ne peux pas faire mieux. 382 00:26:59,589 --> 00:27:01,330 Je te regarde, et je vois... 383 00:27:01,761 --> 00:27:02,761 un monstre. 384 00:27:06,220 --> 00:27:09,896 Si c'est vrai, pourquoi tu le dis pas au commissaire ? 385 00:27:15,328 --> 00:27:19,097 - Qu'est-ce qu'il y a chéri ? - J'arrive pas à dormir. 386 00:28:21,447 --> 00:28:23,129 Journée de merde ! 387 00:28:24,375 --> 00:28:25,401 Qu'est-ce qui se passe ? 388 00:28:30,793 --> 00:28:31,906 Víctor... 389 00:28:34,367 --> 00:28:36,448 Jette ça avant que ma femme le voit. 390 00:28:39,867 --> 00:28:42,804 La dernière photo d'Alicia. 391 00:28:43,782 --> 00:28:44,782 Mais... 392 00:28:56,434 --> 00:28:57,460 Papà. 393 00:28:57,852 --> 00:28:58,858 Papà. 394 00:29:00,721 --> 00:29:01,834 Regarde. 395 00:29:08,070 --> 00:29:10,364 Comment c'est arrivé à la presse ? 396 00:29:11,894 --> 00:29:14,100 Je l'ai donné personnellement quand elle a disparu, 397 00:29:14,101 --> 00:29:16,023 et elle finit dans le journal. 398 00:29:20,897 --> 00:29:22,804 Je ne sais pas comment. 399 00:29:23,441 --> 00:29:24,441 Vous ne savez pas ? 400 00:29:28,569 --> 00:29:32,114 Le type chargé de trouver ma fille, n'est pas capable de... 401 00:29:32,429 --> 00:29:36,607 contrôler ces hommes, je crois que vous n'en avez rien à foutre ! 402 00:29:37,043 --> 00:29:38,481 Je comprends votre réaction... 403 00:29:38,482 --> 00:29:41,236 - et je regrette ce qui est arrivé. - Vous regrettez mais c'est arrivé. 404 00:29:41,237 --> 00:29:44,395 Je vous jure que je trouverai le responsable... 405 00:29:44,396 --> 00:29:47,252 et prendrai des sanctions disciplinaires. 406 00:29:53,845 --> 00:29:54,845 Vidal. 407 00:29:59,612 --> 00:30:02,971 Trouvez qui a donné la photo à la presse. 408 00:30:03,000 --> 00:30:08,300 - Beh, c'est l'un de nos hommes. - Ne me prenez pas pour un con. 409 00:30:19,045 --> 00:30:20,120 Víctor. 410 00:30:29,799 --> 00:30:30,924 Regarde. 411 00:30:31,240 --> 00:30:33,922 C'est le journal qu'on lui a offert. 412 00:30:34,043 --> 00:30:37,079 Il était encore dans sa chambre le jour de sa disparition. 413 00:30:37,138 --> 00:30:38,614 La police n'a rien trouvé. 414 00:30:38,615 --> 00:30:40,175 Quelqu'un l'a pris. 415 00:30:41,879 --> 00:30:43,786 Si on n'était pas déjà marié, je t'épouserais ! 416 00:30:47,153 --> 00:30:48,241 Bien, Laura... 417 00:30:48,431 --> 00:30:49,431 Merci. 418 00:30:52,513 --> 00:30:53,513 Vidal ! 419 00:30:56,356 --> 00:30:58,067 - Commissaire. - Appelez le juge... 420 00:30:58,068 --> 00:31:00,698 Je veux un mandat pour la maison des Vega. 421 00:31:00,699 --> 00:31:01,775 Qu'est-ce qu'on cherche ? 422 00:31:04,631 --> 00:31:06,501 Le journal d'Alicia. 423 00:31:25,550 --> 00:31:27,091 Papa, qu'est-ce qui se passe ? 424 00:31:35,259 --> 00:31:37,353 Vous avez déjà trouvé pour la photo ? 425 00:31:37,354 --> 00:31:39,340 - Non. - Alors quoi ? 426 00:31:39,341 --> 00:31:42,200 Nous devons à nouveau perquisitionner. 427 00:31:42,405 --> 00:31:43,330 Non. 428 00:31:43,337 --> 00:31:45,300 Vous ne pouvez l'empêcher. 429 00:31:45,751 --> 00:31:48,093 Vous n'en avez pas assez fait ? 430 00:31:50,672 --> 00:31:52,318 Y'en a pas pour longtemps. 431 00:32:00,569 --> 00:32:01,806 Il se passe quoi, maman ? 432 00:32:03,981 --> 00:32:05,057 rien... 433 00:32:06,215 --> 00:32:07,215 rien. 434 00:33:00,315 --> 00:33:01,315 Commissaire. 435 00:33:28,221 --> 00:33:29,247 Nuria ! 436 00:33:33,793 --> 00:33:35,007 Tu fais quoi ? 437 00:33:35,332 --> 00:33:36,408 rien... 438 00:33:36,704 --> 00:33:39,532 Si t'es pas concentrée, tu ne finiras pas tes devoirs. 439 00:33:39,533 --> 00:33:41,006 Remets-toi au travail. 440 00:33:44,534 --> 00:33:45,560 Maman... 441 00:33:45,682 --> 00:33:46,682 Vas-y. 442 00:33:46,737 --> 00:33:47,936 Où est papa ? 443 00:33:50,819 --> 00:33:52,374 Il a quelque chose à faire... 444 00:33:52,415 --> 00:33:54,516 t'inquiètes pas, il va bientôt renter. 445 00:33:58,508 --> 00:34:01,073 - Vous l'avez trouvé ? - Non. 446 00:34:02,455 --> 00:34:05,904 Nous avons passé la matinée à fouiller. 447 00:34:05,905 --> 00:34:06,905 Et rien ? 448 00:34:07,270 --> 00:34:09,421 Rien pour le journal. 449 00:34:12,528 --> 00:34:15,493 Mais pendant les fouilles... 450 00:34:15,494 --> 00:34:19,000 on a trouvé autre chose d'intéressant. 451 00:34:21,041 --> 00:34:23,563 8 micros. 452 00:34:26,794 --> 00:34:27,947 Le problème est... 453 00:34:27,948 --> 00:34:29,619 qui les a mis là ? 454 00:34:30,653 --> 00:34:35,405 Vous êtes écartés, bien sûr, on en a parlé longuement... 455 00:34:35,406 --> 00:34:36,929 et je me souviens... 456 00:34:36,945 --> 00:34:39,740 avoir donné un refus catégorique. 457 00:34:40,767 --> 00:34:43,250 Laura n'y est pour rien... 458 00:34:43,596 --> 00:34:45,950 - c'est moi. - Bien sûr que c'est toi ! 459 00:34:45,954 --> 00:34:50,058 Mais Laura est ta responsable, elle l'a permis et ne m'a pas averti. 460 00:34:50,087 --> 00:34:53,400 Son problème c'est d'avoir rien dit. 461 00:34:53,468 --> 00:34:55,325 - Les Vega le savent ? - Non. 462 00:34:55,733 --> 00:34:58,425 - Tu les as enlevés ? - Si je l'avais fait,... 463 00:34:58,426 --> 00:35:02,413 - les Vega auraient vu et sauraient ! - Alors rien de grave. 464 00:35:04,246 --> 00:35:05,805 Tu es un crétin... 465 00:35:05,871 --> 00:35:09,999 c'est la seule chose sur laquelle ta mère et moi étions d'accord. 466 00:35:10,437 --> 00:35:12,526 On a donc un point commun... 467 00:35:12,720 --> 00:35:18,000 maman et moi pensions de même à ton sujet. 468 00:35:28,181 --> 00:35:30,051 C'est le dernier écart, inspectrice. 469 00:35:31,929 --> 00:35:33,005 Compris ? 470 00:35:40,898 --> 00:35:42,644 Tu vas me bouder toute la journée ? 471 00:35:42,753 --> 00:35:44,689 Quand comptais-tu me dire que Casas est ton père ? 472 00:35:44,690 --> 00:35:47,610 Et toi, le mandat de perquisition, tu me l'aurais dit quand ? 473 00:35:47,611 --> 00:35:50,500 J'aurais enlevé les micros ! 474 00:35:50,630 --> 00:35:53,740 Tu crois que je savais, que je ne t'ai rien dit ? 475 00:35:53,744 --> 00:35:55,193 Ca n'a plus d'importance. 476 00:35:55,705 --> 00:35:59,600 Grâce aux micros on a eu des renseignements précieux. 477 00:35:59,715 --> 00:36:01,100 Alors c'est tout ? 478 00:36:01,116 --> 00:36:03,405 Pour toi, la fin justifie les moyens ? 479 00:36:03,884 --> 00:36:06,850 Finalement, ils ont peut-être raison tes parents. 480 00:36:06,869 --> 00:36:09,242 Qui t'es pour juger ma vie ? 481 00:36:09,378 --> 00:36:11,200 Je me permets, moi, de te juger ? 482 00:36:11,298 --> 00:36:13,600 Je te demande pour tes cachets ? 483 00:36:13,755 --> 00:36:15,988 - T'as fouillé mes affaires ? - Non j'ai rien fouillé. 484 00:36:15,993 --> 00:36:18,121 J'ai rien fouillé. 485 00:36:20,154 --> 00:36:21,257 Tu fais quoi ? 486 00:36:21,305 --> 00:36:23,700 - Qu'est-ce... - Laisse-moi tranquille. 487 00:36:23,754 --> 00:36:25,176 Laura, Laura. 488 00:36:26,115 --> 00:36:28,999 La prochaine fois que tu veux provoquer ton père... 489 00:36:29,205 --> 00:36:31,986 ne te sers pas de ma carrière. 490 00:36:47,845 --> 00:36:48,907 Vidal! 491 00:36:51,010 --> 00:36:53,446 Vous avez quelque chose sur la fuite dans la presse ? 492 00:36:53,906 --> 00:36:55,529 Rien du tout. 493 00:36:55,530 --> 00:36:59,874 Non, aucun indice ne pointe vers un de nos hommes. 494 00:36:59,875 --> 00:37:01,394 J'ai vérifié moi-même. 495 00:37:01,395 --> 00:37:04,936 J'ai parlé avec le directeur du journal. 496 00:37:04,937 --> 00:37:06,464 Il dit que le journaliste... 497 00:37:06,465 --> 00:37:09,351 veut juste connaître l'histoire et ne peut pas révéler ses sources. 498 00:37:09,352 --> 00:37:10,369 Heureusement... 499 00:37:10,975 --> 00:37:13,457 qu'il n'a que de bonnes intentions ! 500 00:37:17,355 --> 00:37:19,026 Je sais que c'est vous. 501 00:37:19,124 --> 00:37:20,997 Je le sais et je peux le prouver. 502 00:37:27,592 --> 00:37:31,534 Vous comprendrez que je dois faire un rapport. 503 00:37:31,535 --> 00:37:33,485 Je ne nie pas être... 504 00:37:34,293 --> 00:37:35,901 responsable de la fuite. 505 00:37:36,045 --> 00:37:37,045 De plus... 506 00:37:37,083 --> 00:37:39,796 j'avoue que je l'ai fait pour du fric. 507 00:37:41,631 --> 00:37:44,500 Comme tout le monde, j'ai transgressé un peu la loi, rien de méchant. 508 00:37:44,746 --> 00:37:47,004 Quelqu'un qui marchande avec la presse... 509 00:37:47,325 --> 00:37:49,401 d'autres oublient de contacter le juge... 510 00:37:49,402 --> 00:37:51,314 avant une mise sous écoute. 511 00:37:51,921 --> 00:37:53,695 Je ne suis pas con... 512 00:37:53,766 --> 00:37:54,799 Casas. 513 00:37:56,938 --> 00:38:00,784 J'étais là, et je sais ce que j'ai vu. 514 00:38:00,785 --> 00:38:03,857 J'ai cru que vous ne saviez pas pour les micros. 515 00:38:03,963 --> 00:38:05,203 Mais voilà... 516 00:38:05,204 --> 00:38:06,818 vous n'avez pas donné l'ordre de les enlever. 517 00:38:07,396 --> 00:38:09,145 Je crois que ... 518 00:38:09,290 --> 00:38:11,364 cette broutille devrait rester... 519 00:38:11,557 --> 00:38:12,828 entre vous et moi. 520 00:38:12,966 --> 00:38:14,490 Vous ne croyez pas ? 521 00:38:16,894 --> 00:38:18,212 Bien, si vous n'avez rien... 522 00:38:18,727 --> 00:38:20,066 d'autre à dire... 523 00:38:25,760 --> 00:38:27,107 je laisse ouvert. 524 00:38:38,543 --> 00:38:39,543 Andrés ? 525 00:38:40,808 --> 00:38:41,893 Andrés, c'est toi ? 526 00:38:43,458 --> 00:38:46,367 Andrés parle-moi ! La police te cherche. 527 00:38:49,281 --> 00:38:50,332 Andrés ? 528 00:39:37,555 --> 00:39:41,265 Vous êtes bien sur le portable de Laura, je vous rappelle dès que je peux. 529 00:39:41,416 --> 00:39:42,470 Laura. 530 00:39:42,773 --> 00:39:43,844 C'est moi. 531 00:39:44,917 --> 00:39:46,648 Excuse moi, je regrette... 532 00:39:46,688 --> 00:39:48,720 J'ai pas fouillé tes affaires et je le ferai jamais. 533 00:39:48,730 --> 00:39:51,000 J'ai juste vu que tu prenais des cachets. 534 00:39:51,054 --> 00:39:54,191 Je sais pas pourquoi tu les prends. 535 00:39:54,391 --> 00:39:56,500 Je n'aurais pas dû, pardonne-moi. 536 00:39:56,653 --> 00:39:59,500 Tu as raison d'être furax. 537 00:39:59,825 --> 00:40:01,300 Appelle-moi s'il te plaît. 538 00:40:01,315 --> 00:40:03,726 Je sais pas où tu es. 539 00:40:17,485 --> 00:40:19,755 Je crois que tante Begoña sait que je l'ai vue. 540 00:40:20,194 --> 00:40:23,487 J'ai peur de ce qu'elle pourrait me faire. Je ne sais pas à qui parler. 541 00:41:55,110 --> 00:41:56,132 Oui ? 542 00:41:58,668 --> 00:41:59,763 Carmen ! 543 00:42:21,573 --> 00:42:23,661 C'est vous qui l'avez trouvée ? 544 00:42:23,662 --> 00:42:24,705 Oui. 545 00:42:25,136 --> 00:42:27,667 Où ça ? 546 00:42:27,947 --> 00:42:29,785 Sur un terre-plein. 547 00:42:29,796 --> 00:42:32,835 Au bord d'un chemin forestier, "la cheminée haute", je crois... 548 00:42:33,175 --> 00:42:34,275 Quelle heure ? 549 00:42:34,983 --> 00:42:36,009 8h30. 550 00:42:36,562 --> 00:42:38,125 Comment en être si sûre ? 551 00:42:39,337 --> 00:42:42,680 Tous les jours j'y cours à la même heure. 552 00:42:42,681 --> 00:42:44,272 Et c'est quoi ce trajet ? 553 00:42:45,335 --> 00:42:46,598 On connaît cet endroit ? 554 00:42:46,794 --> 00:42:48,604 - "La cheminée haute "? - Oui, Mr. 555 00:42:48,605 --> 00:42:50,871 Expliquez à la scientifique comment y aller. 556 00:42:51,438 --> 00:42:54,172 - Je vais le dire à mes hommes. - Je ne veux pas que vous leur disiez, 557 00:42:54,173 --> 00:42:55,565 vous y allez en personne. 558 00:42:56,891 --> 00:42:57,895 Oui Mr. 559 00:43:14,655 --> 00:43:15,755 Ca va ? 560 00:43:16,097 --> 00:43:17,153 Oui. 561 00:43:19,512 --> 00:43:21,966 La famille est arrivée. 562 00:43:24,362 --> 00:43:27,230 Je suis sa mère, où est-elle? 563 00:43:27,585 --> 00:43:29,455 - Mme Vega! - Je veux voir ma fille. 564 00:43:29,456 --> 00:43:31,329 - Ils l'examinent. - De quoi ? 565 00:43:31,330 --> 00:43:32,984 - Pas maintenant... - Pourquoi ? 566 00:43:32,985 --> 00:43:34,421 S'il vous plaît.... 567 00:43:34,422 --> 00:43:35,573 Où est-elle ? 568 00:43:35,697 --> 00:43:37,481 Où ? 569 00:43:37,589 --> 00:43:38,641 Ici. 570 00:43:46,312 --> 00:43:48,701 Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ? 571 00:43:49,169 --> 00:43:52,834 Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ? 572 00:43:58,912 --> 00:44:02,213 Qu'est-ce qu'ils ont fait à mon bébé ? 573 00:44:03,262 --> 00:44:04,326 Quoi ? 574 00:44:16,515 --> 00:44:18,401 - Qui l'a trouvée ? - Laura. 575 00:44:19,313 --> 00:44:20,976 - J'arrive tout de suite. - Non 576 00:44:21,067 --> 00:44:23,101 - Tu es seul au resto ? - Oui 577 00:44:23,102 --> 00:44:24,704 Profites-en. 578 00:44:25,668 --> 00:44:26,720 OK. 579 00:46:01,889 --> 00:46:04,653 - Qu'est-ce qu'on a trouvé ? - Nous sommes peut-être chanceux. 580 00:46:04,795 --> 00:46:05,936 Elle a des... 581 00:46:05,937 --> 00:46:07,847 résidus sous ses ongles. 582 00:46:07,848 --> 00:46:09,977 - De la peau de l'agresseur ? - Peut-être. 583 00:46:10,635 --> 00:46:13,961 On doit l'analyser pour être sûr. 584 00:46:14,098 --> 00:46:15,397 Autre chose ? 585 00:46:15,398 --> 00:46:16,542 Bien peu. 586 00:46:17,799 --> 00:46:21,144 A première vue, pas d'abus sexuel, 587 00:46:21,145 --> 00:46:23,076 - ni de maltraitances. - Vous êtes sûr ? 588 00:46:24,397 --> 00:46:28,225 Ses seules blessures sont celles du crâne... 589 00:46:28,696 --> 00:46:30,257 ses côtes... 590 00:46:30,928 --> 00:46:32,038 et sa jambe. 591 00:46:32,039 --> 00:46:36,385 Vu la cicatrisation, j'estime à 48heures ses blessures. 592 00:46:36,386 --> 00:46:38,580 Et comment les a-t-elle eu ? 593 00:46:39,482 --> 00:46:40,532 Beh... 594 00:46:40,945 --> 00:46:43,512 je pense qu'elle a été renversée. 595 00:46:43,594 --> 00:46:46,510 Elle a des fragments de verre dans sa jambe... 596 00:46:46,511 --> 00:46:48,646 typique des phares de voiture. 597 00:46:49,370 --> 00:46:51,479 Mais le plus étrange est que... 598 00:46:51,675 --> 00:46:55,799 la petite a pu survivre parce que quelqu'un lui a bandé... 599 00:46:55,800 --> 00:46:58,480 la blessure la plus grave, à la jambe. 600 00:46:58,654 --> 00:47:00,385 S'il n'y avait pas eu le bandage... 601 00:47:01,330 --> 00:47:03,248 elle serait déjà morte. 602 00:47:03,815 --> 00:47:06,429 - C'est quoi ? - Un simple cordon. 603 00:47:06,530 --> 00:47:08,570 La seule chose étrange est la couleur... 604 00:47:08,571 --> 00:47:10,396 et ces petits noeuds. 605 00:47:10,763 --> 00:47:12,844 Et ses vêtements, il y a quelque chose ? 606 00:47:12,845 --> 00:47:13,884 Oui. 607 00:47:14,514 --> 00:47:15,591 Des aiguilles de pin... 608 00:47:16,784 --> 00:47:18,000 de la terre... 609 00:47:18,173 --> 00:47:19,859 et des poils... 610 00:47:20,429 --> 00:47:21,946 d'un animal. 611 00:47:22,605 --> 00:47:23,705 Lequel ? 612 00:47:23,753 --> 00:47:27,828 Difficile à dire sans analyse. 613 00:47:30,557 --> 00:47:31,685 Et le manteau... 614 00:47:32,268 --> 00:47:34,786 Ce n'est pas le sien. 615 00:47:35,088 --> 00:47:36,696 C'est celui d'un adulte. 616 00:47:58,940 --> 00:48:01,621 Quelqu'un le reconnait ? 617 00:48:18,066 --> 00:48:19,066 C'est quoi ? 618 00:48:19,385 --> 00:48:22,035 La petite l'avait sur elle. 619 00:48:22,119 --> 00:48:23,323 Qu'est-ce qu'on lui a fait ? 620 00:48:24,193 --> 00:48:27,564 Elle n'a subi aucune maltraitance sexuelle. 621 00:48:28,128 --> 00:48:30,342 Pas de maltraitance ? 622 00:48:30,670 --> 00:48:33,977 - Et ses blessures, alors ? - On pense que c'est en s'échappant. 623 00:48:34,202 --> 00:48:35,549 Ils l'ont poursuivie... 624 00:48:36,064 --> 00:48:38,579 et renversée. 625 00:48:38,718 --> 00:48:42,461 Ils l'ont laissée pour morte sur le bord du chemin. 626 00:48:44,955 --> 00:48:46,381 Autre chose... 627 00:48:48,112 --> 00:48:50,564 Vous pouvez me dire où est votre mari ? 628 00:48:51,240 --> 00:48:52,330 Il est absent. 629 00:48:53,949 --> 00:48:56,049 De toute la journée ? 630 00:48:57,875 --> 00:49:00,610 Je l'ai eu au téléphone... 631 00:49:01,055 --> 00:49:03,255 mais il ne m'a pas dit où il est. 632 00:49:03,425 --> 00:49:05,469 Parce que vous vous êtes disputés ? 633 00:49:05,836 --> 00:49:07,351 Parce que votre mari est parti ? 634 00:49:07,352 --> 00:49:10,913 - Doit-elle répondre ? - Je voudrais, oui. 635 00:49:13,311 --> 00:49:15,272 Pour raisons personnelles, je l'ai déjà dit. 636 00:49:15,273 --> 00:49:17,803 Votre mari est absent depuis que la fillette a été renversée, 637 00:49:17,804 --> 00:49:19,940 Elle a été laissée dans le bois. 638 00:49:20,538 --> 00:49:22,074 C'est tout ce qu'on sait. 639 00:49:23,286 --> 00:49:24,927 Et il n'est pas revenu. 640 00:49:27,982 --> 00:49:30,234 Si vous avez de ses nouvelles... 641 00:49:31,037 --> 00:49:32,949 avertissez-moi. 642 00:49:59,829 --> 00:50:01,529 Bosco, tu m'as fait peur. 643 00:50:01,567 --> 00:50:03,882 Tu fais quoi ici, c'est pas ta maison. 644 00:50:04,324 --> 00:50:07,223 Il y avait une porte ouverte, et elle battait avec le vent. 645 00:50:08,624 --> 00:50:11,747 - Je ferme le resto. - Non, je m'en occupe. 646 00:50:12,998 --> 00:50:14,764 Tu sais qu'on a trouvé Alicia? 647 00:50:17,495 --> 00:50:18,724 vivante ? 648 00:50:19,785 --> 00:50:21,796 Elle est mal en point, mais vivante. 649 00:50:41,948 --> 00:50:44,370 Tu as bien dormi ? 650 00:50:51,444 --> 00:50:54,319 La petite avait une veste d'adulte. 651 00:50:54,736 --> 00:50:57,143 Casas a interrogé la famille mais personne ne l'a reconnue. 652 00:50:57,638 --> 00:50:59,997 Mais Begoña s'est agitée quand elle l'a vue. 653 00:50:59,998 --> 00:51:04,529 Elle était déjà le suspect N°1 mais là c'est pire. 654 00:51:05,133 --> 00:51:07,157 Elle couvre peut-être son mari. 655 00:51:07,225 --> 00:51:10,900 La petite a été renversée peu après qu'Andrés ait quitté le resto en voiture. 656 00:51:11,197 --> 00:51:12,348 Que sait-on de lui ? 657 00:51:12,349 --> 00:51:14,972 - Rien. - Et s'il avait juste quitté sa femme ? 658 00:51:15,129 --> 00:51:16,401 Il serait juste parti ? 659 00:51:17,116 --> 00:51:18,703 Il a une fille. 660 00:51:19,676 --> 00:51:22,774 Et tous les pères ne sont pas semblables. 661 00:51:23,588 --> 00:51:25,150 Casas n'est pas mon père 662 00:51:25,238 --> 00:51:28,500 C'est pour ça que je t'ai pas dit. 663 00:51:28,898 --> 00:51:30,286 Un type qui... 664 00:51:30,470 --> 00:51:32,357 abandonne son fils de... 665 00:51:32,970 --> 00:51:35,970 6 ans... 666 00:51:38,513 --> 00:51:40,999 c'est pas un père. 667 00:51:41,412 --> 00:51:44,076 J'ai pas fouillé tes affaires, j'ai juste vu que tu prenais des cachets. 668 00:51:44,077 --> 00:51:47,110 Et je sais pas pourquoi tu les prends. 669 00:51:49,041 --> 00:51:51,000 Pourquoi il est parti ? 670 00:51:51,187 --> 00:51:54,200 Il y a une raison assez valable ? 671 00:51:54,543 --> 00:51:57,472 Il m'a abandonné, moi et ma mère. 672 00:51:58,406 --> 00:51:59,406 D'accord. 673 00:51:59,965 --> 00:52:01,666 Le mieux c'est... 674 00:52:02,176 --> 00:52:04,923 qu'on se limite au travail. 675 00:52:12,964 --> 00:52:13,964 Commissaire ? 676 00:52:18,298 --> 00:52:19,298 Entendu. 677 00:52:21,276 --> 00:52:23,977 On a trouvé la voiture d'Andres Vega, dans le lac. 678 00:52:53,377 --> 00:52:54,727 On a quelque chose ? 679 00:52:54,728 --> 00:52:55,728 Rien. 680 00:52:55,917 --> 00:52:58,357 Aucune trace de pneu sur la route. 681 00:53:00,626 --> 00:53:01,845 Il n'a pas freiné. 682 00:53:01,972 --> 00:53:02,972 Non. 683 00:53:06,605 --> 00:53:08,606 Soit il voulait plonger... 684 00:53:09,427 --> 00:53:11,288 soit il s'est endormi au volant. 685 00:53:24,032 --> 00:53:26,275 Son corps n'est pas dans l'auto. 686 00:53:26,286 --> 00:53:27,723 Je dis d'amener les chiens. 687 00:53:27,872 --> 00:53:29,875 Contacte les plongeurs de l'armée. 688 00:53:30,131 --> 00:53:31,875 Et la famille ? 689 00:53:33,154 --> 00:53:34,368 Envoyez quelqu'un. 690 00:53:42,259 --> 00:53:43,703 Quand papa revient ? 691 00:53:44,777 --> 00:53:45,777 Bientôt. 692 00:53:46,340 --> 00:53:48,166 Tu l'as déjà dit hier... 693 00:53:48,489 --> 00:53:49,649 mais il est pas là. 694 00:53:50,058 --> 00:53:52,922 A l'école ils disent qu'il est parti pour toujours. 695 00:53:53,021 --> 00:53:55,670 Et pourquoi il ferait ça ? 696 00:54:05,489 --> 00:54:06,489 Nuria. 697 00:54:08,589 --> 00:54:11,127 Ce qui est dans le journal de ta cousine est un mensonge. 698 00:54:13,382 --> 00:54:16,335 Ali avait beaucoup d'imagination. 699 00:54:16,447 --> 00:54:18,445 C'est pas grave si tu l'as lu... 700 00:54:18,918 --> 00:54:21,192 mais sache que rien n'est vrai. 701 00:54:49,999 --> 00:54:53,985 Mme Valverde, désolé de vous déranger mais... 702 00:54:54,332 --> 00:54:56,064 on a trouvé la voiture de votre mari. 703 00:54:56,411 --> 00:54:57,411 Où ? 704 00:54:57,720 --> 00:54:59,437 Au fond du lac. 705 00:55:01,711 --> 00:55:03,559 - Et Andrés? - Il n'était pas dedans. 706 00:55:03,616 --> 00:55:04,900 On s'en occupe. 707 00:55:04,935 --> 00:55:07,005 Nos hommes sont en train ... 708 00:55:07,006 --> 00:55:08,469 de sonder le lac. 709 00:55:09,520 --> 00:55:10,631 S'il y est... 710 00:55:10,632 --> 00:55:11,862 nous le trouverons. 711 00:55:13,152 --> 00:55:15,011 Laissez le portable allumé. 712 00:55:18,423 --> 00:55:19,555 Je regette. 713 00:55:31,182 --> 00:55:32,642 Vidal dit... 714 00:55:32,968 --> 00:55:34,357 qu'Andrés n'a pas freiné... 715 00:55:34,997 --> 00:55:37,182 ou bien il s'est endormi, ou... 716 00:55:38,024 --> 00:55:39,101 ou quoi? 717 00:55:41,322 --> 00:55:43,097 ou il l'a fait volontairement. 718 00:55:45,179 --> 00:55:47,899 Andrès n'aurait jamais fait ça. Pourquoi ? 719 00:55:48,082 --> 00:55:49,227 Je ne sais pas. 720 00:55:49,738 --> 00:55:51,699 Comment savoir, Pilar ? 721 00:55:53,448 --> 00:55:55,843 Laisse-le maman, tu sais comment il est. 722 00:55:55,844 --> 00:55:57,606 Il veut sûrement rester seul. 723 00:56:01,300 --> 00:56:03,310 Que se passe-t-il avec ton frère, Inés? 724 00:56:04,881 --> 00:56:06,857 Demande à Begoña, papa ! 725 00:56:09,310 --> 00:56:11,190 Et toi, que veux-tu ? 726 00:56:12,489 --> 00:56:14,683 Je veux que mon frère soit en vie. 727 00:56:15,852 --> 00:56:17,547 Qui es-tu pour me juger ? 728 00:56:17,647 --> 00:56:19,869 J'aime mon mari, et il m'aime. 729 00:56:21,000 --> 00:56:22,890 Quelqu'un t'a jamais aimé, toi ? 730 00:56:39,119 --> 00:56:40,119 Ici ? 731 00:56:41,082 --> 00:56:42,082 Bravo. 732 00:56:52,192 --> 00:56:53,496 Chère Alicia, 733 00:56:54,048 --> 00:56:55,696 je sais que t'es pas bien. 734 00:56:56,185 --> 00:56:58,684 J'espère que tu iras mieux. 735 00:56:59,307 --> 00:57:01,165 T'inquiète pas pour la toupie... 736 00:57:01,192 --> 00:57:03,128 c'est pas grave si tu me l'as cassée. 737 00:57:03,129 --> 00:57:04,804 je sais que c'est toi... 738 00:57:04,846 --> 00:57:06,595 et tu avais honte de me le dire. 739 00:57:06,872 --> 00:57:08,397 Gros bisous, Luis. 740 00:57:12,070 --> 00:57:13,137 Salut Ali, 741 00:57:14,432 --> 00:57:16,864 je suis triste parce que tu es malade. 742 00:57:16,976 --> 00:57:19,266 mais je t'envie. 743 00:57:19,805 --> 00:57:22,225 Tu n'es pas obligée d'aller à l'école. 744 00:57:23,091 --> 00:57:25,988 Pelos aide à la cantine. 745 00:57:26,203 --> 00:57:28,953 Il met des punitions à tout le monde. 746 00:57:29,226 --> 00:57:30,517 il me fatigue 747 00:57:31,616 --> 00:57:32,898 Guéris vite. 748 00:57:33,375 --> 00:57:34,375 Alejandra. 749 00:57:39,183 --> 00:57:40,576 Chère Ali, 750 00:57:41,618 --> 00:57:43,894 la maîtresse dit que tu guériras... 751 00:57:44,168 --> 00:57:46,166 mais mes parent disent que tu vas mour... 752 00:57:48,693 --> 00:57:50,312 que tu ne reviendras peut-être pas. 753 00:57:51,544 --> 00:57:54,574 On te veut tous beaucoup de bien. 754 00:57:56,129 --> 00:57:58,657 Et si tu reviens pas, je te promets que... 755 00:57:59,599 --> 00:58:01,169 je ne t'oublierai jamais. 756 00:58:03,615 --> 00:58:04,761 Questo et Ivan. 757 00:58:31,041 --> 00:58:33,673 - Ici canot 1 vous m'entendez ? - Fort et clair. 758 00:58:33,878 --> 00:58:35,951 On a un corps. 759 00:58:41,372 --> 00:58:43,235 Roberto, j'ai peur. 760 00:58:43,697 --> 00:58:45,041 Tu ne te rends pas compte, Begoña? 761 00:58:46,224 --> 00:58:47,986 Si c'est un suicide, c'est de notre faute. 762 00:58:48,876 --> 00:58:51,555 N'aie pas peur, t'iras pas en prison pour ça. 763 00:58:56,767 --> 00:58:58,742 La veste que portait Alicia... 764 00:59:01,491 --> 00:59:02,806 est à Andrès. 765 00:59:05,868 --> 00:59:08,924 Je ne l'ai pas dit à la police, mais j'en suis sûre. 766 00:59:11,566 --> 00:59:13,116 Peut-être qu'il s'est... 767 00:59:16,272 --> 00:59:18,067 parce qu'il a enlevé Alicia. 768 00:59:22,068 --> 00:59:24,334 Que je ne te reprenne plus jamais à dire ça. 769 00:59:39,848 --> 00:59:43,446 Comment se fait-il qu'en cherchant le cadavre d'Andrès, et on en trouve un autre ? 770 00:59:43,460 --> 00:59:44,460 Commissaire... 771 00:59:44,806 --> 00:59:45,945 Je sais pas. 772 00:59:46,417 --> 00:59:48,529 On essaie de l'identifier. 773 00:59:48,530 --> 00:59:51,547 Faites-le avant ce soir, et continuez à draguer le lac. 774 00:59:51,548 --> 00:59:53,503 Il y a peut-être d'autres surprises. 775 01:00:03,829 --> 01:00:04,926 Oui, très bien. 776 01:00:04,974 --> 01:00:05,974 Vidal. 777 01:00:10,306 --> 01:00:13,675 On a vu Andrés Vega entrer à l'hôpital. 778 01:00:13,719 --> 01:00:17,546 S'il est impliqué, il essaiera de la tuer avant qu'elle parle. 779 01:00:17,904 --> 01:00:19,562 Allez l'arrêter. 780 01:00:26,819 --> 01:00:28,662 Passez-moi la sécurité de l'hôpital. 781 01:00:33,417 --> 01:00:34,417 Andrés. 782 01:00:41,376 --> 01:00:42,438 Regarde-moi 783 01:00:43,262 --> 01:00:45,204 Mon dieu, tu étais où ? 784 01:00:45,369 --> 01:00:46,369 Qu'importe ! 785 01:00:46,370 --> 01:00:47,458 Comment ça qu'importe ? 786 01:00:47,616 --> 01:00:48,816 Qu'est ce qui t'es arrivé ? 787 01:00:49,095 --> 01:00:51,897 La police a trouvé ta voiture, on te croyait mort. 788 01:00:53,707 --> 01:00:55,364 - Je veux la voir. - Non. 789 01:00:55,962 --> 01:00:58,690 - Je veux la voir. - Je te laisserai pas approcher ma fille. 790 01:00:59,875 --> 01:01:02,004 La police croit que c'est toi. 791 01:01:03,708 --> 01:01:06,078 Et tu les crois, Roberto ? 792 01:01:08,105 --> 01:01:10,130 Tu crois que je ferais du mal à Alicia? 793 01:01:11,403 --> 01:01:12,423 Alors ? 794 01:01:19,028 --> 01:01:20,233 Laisse moi entrer. 795 01:01:20,511 --> 01:01:21,747 Laisse moi entrer. 796 01:01:22,650 --> 01:01:23,750 Andrés Vega. 797 01:01:24,961 --> 01:01:28,479 Vous êtes en état d'arrestation pour agression sur Alicia Vega. 798 01:02:08,107 --> 01:02:10,447 - Que fais tu là ? - Ils ont arrêté Andrés. 799 01:02:10,463 --> 01:02:13,441 - Comment ? Où ? - à l'hôpital. 800 01:02:19,126 --> 01:02:21,079 Il dit qu'il ne lui a rien fait. 801 01:02:23,572 --> 01:02:25,136 Begoña je ne sais plus quoi penser. 802 01:02:27,774 --> 01:02:30,339 Quel est le corps trouvé dans le lac ? 803 01:02:33,542 --> 01:02:36,400 ... arrestation de Andrés Vega... 804 01:02:36,425 --> 01:02:38,656 dans l'affaire Alicia Vega... 805 01:02:38,668 --> 01:02:41,208 comme principal suspect... 806 01:02:41,303 --> 01:02:43,500 Andrés Vega avait disparu depuis 2 jours... 807 01:02:45,114 --> 01:02:47,035 Andrés ne peut pas faire ça. 808 01:02:48,659 --> 01:02:50,881 Il est innocent. Ils doivent le laisser. 809 01:02:54,979 --> 01:02:56,347 Ristorante Vega, j'écoute. 810 01:02:57,817 --> 01:02:59,494 - Papà . - pas maintenant. 811 01:02:59,542 --> 01:03:00,581 C'est Andrés. 812 01:03:01,846 --> 01:03:02,946 Andrés ? 813 01:03:05,567 --> 01:03:08,552 - mon fils. - j'ai droit qu'à un appel. 814 01:03:09,836 --> 01:03:11,084 - Papà .. - Où tu étais ? 815 01:03:12,363 --> 01:03:13,935 Je me suis disputé avec Begoña. 816 01:03:14,873 --> 01:03:16,182 Je suis allé faire... 817 01:03:16,288 --> 01:03:18,582 - un tour. - un tour de 2 jours ? 818 01:03:19,854 --> 01:03:21,809 Pas étonnant qu'ils te soupçonnent. 819 01:03:21,840 --> 01:03:23,466 Que fait ta voiture au fond du lac ? 820 01:03:24,230 --> 01:03:25,759 J'ai eu un accident, papa. 821 01:03:27,202 --> 01:03:28,789 Il faut un avocat. 822 01:03:28,806 --> 01:03:29,882 Non. 823 01:03:30,192 --> 01:03:31,287 Je n'en veux pas. 824 01:03:31,322 --> 01:03:33,367 Pour l'amour de dieu Andrés, qu'as tu fait ? 825 01:03:33,854 --> 01:03:34,965 Toi aussi... 826 01:03:35,003 --> 01:03:37,515 Dis-moi ce que tu as fait à la petite. 827 01:03:37,541 --> 01:03:38,846 Rien du tout, papa. 828 01:03:38,909 --> 01:03:40,373 Comment peux-tu penser ça ? 829 01:03:41,189 --> 01:03:42,904 Comment pourrais-je faire du mal à la petite ? 830 01:03:43,027 --> 01:03:44,341 Tu dois me croire. 831 01:03:44,658 --> 01:03:46,852 S'il te plaît papa, tu me connais. 832 01:03:47,781 --> 01:03:50,180 OK mon fils, tout va bien. 833 01:03:52,777 --> 01:03:53,790 Dis à Nuria... 834 01:03:54,707 --> 01:03:55,752 que je vais bien. 835 01:03:57,480 --> 01:03:59,026 que j'ai rien fait de mal. 836 01:03:59,572 --> 01:04:00,701 que tout va bien. 837 01:04:03,476 --> 01:04:05,274 T'inquiètes, je lui dirai. 838 01:04:05,531 --> 01:04:07,281 Dis-lui, s'il te plaît. 839 01:04:07,886 --> 01:04:09,821 Je lui dirai. 840 01:04:10,338 --> 01:04:11,632 Le commissaire vous attend. 841 01:04:18,966 --> 01:04:20,217 Je dois raccrocher 842 01:04:30,639 --> 01:04:33,873 Dans l'affaire Alicia Vega... 843 01:04:33,893 --> 01:04:38,203 ... son corps a été retrouvé dans un fossé... 844 01:04:38,236 --> 01:04:40,181 ... le principal suspect... - Papa. 845 01:04:40,209 --> 01:04:42,086 - du kidnapping de sa nièce... - Papa. 846 01:04:42,117 --> 01:04:46,150 ...Andrés Vega est actuellement au poste... 847 01:04:46,158 --> 01:04:48,308 - pourquoi l'on-t-il arrêté, maman ? - Je ne sais pas, trésor. 848 01:04:48,323 --> 01:04:50,778 - Il a rien fait. - Je sais bien, Nuria. 849 01:04:50,891 --> 01:04:53,797 - Il doit revenir à la maison. - Il reviendra, t'inquiètes pas. 850 01:04:54,590 --> 01:04:56,585 nous devons aider papa. 851 01:05:06,650 --> 01:05:08,083 Où est le journal de ta cousine ? 852 01:05:08,087 --> 01:05:09,129 - je sais pas. - Nuria. 853 01:05:09,132 --> 01:05:11,292 - je ne l'ai pas. - Nuria c'est sérieux. 854 01:05:11,309 --> 01:05:13,072 Ta cousine a tout inventé. 855 01:05:13,353 --> 01:05:15,801 Si quelqu'un le trouve, ça peut nuire à ton père, tu comprends ? 856 01:05:15,812 --> 01:05:17,130 - je jure que... - Ne ments pas ! 857 01:05:17,140 --> 01:05:18,719 Je te dis que je l'ai pas. 858 01:06:08,019 --> 01:06:11,658 Vous avez disparu depuis 8h00 avant hier. 859 01:06:12,268 --> 01:06:13,605 Pouvez-vous me dire pourquoi ? 860 01:06:13,681 --> 01:06:14,692 Je n'ai rien fait. 861 01:06:14,971 --> 01:06:16,444 C'est pas ce que je vous demande. 862 01:06:16,796 --> 01:06:20,814 Samedi, vers 8h00, vous avez abandonné votre poste de plongeur. 863 01:06:21,333 --> 01:06:22,839 Vous vouliez faire un tour. 864 01:06:23,475 --> 01:06:27,487 Des témoins disent que vous êtes parti en voiture, très agité. 865 01:06:28,670 --> 01:06:30,083 Pourquoi ce départ précipité ? 866 01:06:30,135 --> 01:06:31,450 Je ne veux pas vous le dire. 867 01:06:31,451 --> 01:06:32,688 C'est privé. 868 01:06:34,478 --> 01:06:37,502 L'examen du corps d'Alicia... 869 01:06:37,818 --> 01:06:39,970 indique qu'elle a été renversée. 870 01:06:39,997 --> 01:06:43,975 L'accident s'est produit un peu après votre départ. 871 01:06:44,052 --> 01:06:48,161 Et alors ? j'étais le seul à rouler dans le coin ? 872 01:06:49,319 --> 01:06:51,090 Je ne ferais jamais de mal à ma nièce. 873 01:06:52,039 --> 01:06:54,348 J'aimerais vous croire, mais... 874 01:06:55,452 --> 01:06:57,535 les preuves sont nombreuses, Mr Vega. 875 01:06:57,557 --> 01:07:00,195 Oui, j'ai quitté mon travail en voiture. 876 01:07:00,209 --> 01:07:01,476 Si c'était tout.... 877 01:07:01,507 --> 01:07:04,583 On vient de sortir votre voiture du lac. 878 01:07:06,743 --> 01:07:07,874 J'ai eu un accident. 879 01:07:07,884 --> 01:07:09,266 C'est pas un crime, non ? 880 01:07:11,287 --> 01:07:14,285 Un accident pour lequel vous n'avez pas prévenu la police 881 01:07:15,318 --> 01:07:17,344 NOus vous pensions noyé. 882 01:07:18,730 --> 01:07:21,231 Mr Vega, si c'est votre voiture... 883 01:07:21,254 --> 01:07:23,252 qui a percuté Alicia... 884 01:07:24,010 --> 01:07:27,333 cet accident c'est très mauvais pour vous. 885 01:07:27,406 --> 01:07:29,726 Vous auriez voulu effacer des traces. 886 01:07:30,296 --> 01:07:32,139 Saviez-vous... 887 01:07:32,304 --> 01:07:35,389 que votre femme et votre frère avaient une relation ? 888 01:07:37,396 --> 01:07:39,674 - Non. - Alors vous ne saviez pas qu'ils voulaient... 889 01:07:39,684 --> 01:07:41,229 partir le jour de la communion ? 890 01:07:44,380 --> 01:07:45,974 Vous la reconnaissez ? 891 01:07:48,842 --> 01:07:49,964 C'est la mienne. 892 01:07:50,777 --> 01:07:53,564 Votre nièce la portait. 893 01:07:54,288 --> 01:07:56,353 ça fait des semaines que je l'ai pas vue. 894 01:07:56,369 --> 01:07:59,393 Il est vraiment surpris. Je crois pas qu'il simule. 895 01:07:59,733 --> 01:08:01,760 - Et pour le reste ? - Il cache des choses. 896 01:08:01,782 --> 01:08:03,157 Preuve qu'il ment. 897 01:08:03,349 --> 01:08:04,901 Je serai pas si formelle. 898 01:08:05,017 --> 01:08:06,899 T'es pas experte dans ce domaine ? 899 01:08:06,900 --> 01:08:08,407 C'est pas une science exacte. 900 01:08:08,550 --> 01:08:12,602 Par sa manière de bouger, de réagir, je sais qu'il cache quelque chose. 901 01:08:14,060 --> 01:08:15,999 Tout le monde a ses secrets. 902 01:08:16,506 --> 01:08:19,547 Ce sont les siens qui nous intéressent, pas les miens. 903 01:08:24,115 --> 01:08:25,431 C'est Casas. 904 01:08:25,819 --> 01:08:28,286 Il veut que je vienne identifier un corps. 905 01:08:55,951 --> 01:08:58,112 La dame qu'on a trouvé dans le lac. 906 01:09:06,722 --> 01:09:07,822 Vous la reconnaissez ? 907 01:09:08,349 --> 01:09:10,041 Silvia Lopez, la maîtresse. 908 01:09:50,040 --> 01:09:51,040 Bosco. 909 01:09:52,468 --> 01:09:53,576 T'es là ? 910 01:09:54,330 --> 01:09:55,998 German m'a dit de venir te chercher. 911 01:10:04,180 --> 01:10:06,152 Bosco German t'attend. 912 01:10:14,705 --> 01:10:15,705 Bosco ? 60761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.