All language subtitles for [Erai-raws] Araburu Kisetsu no Otome-domo yo - 09 [1080p] [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,330
Sorry, I gotta run!
2
00:00:02,330 --> 00:00:03,950
Huh? You gonna eat then?
3
00:00:03,950 --> 00:00:05,660
At least have some bread!
4
00:00:05,660 --> 00:00:07,040
I'll eat when I get home!
5
00:00:07,040 --> 00:00:08,870
It'll dry out even if I wrap it up!
6
00:00:08,870 --> 00:00:10,370
I'll make it into French toast then!
7
00:00:10,370 --> 00:00:11,620
Okay, I'm leaving!
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,500
Seven thirty, on the dot.
9
00:00:20,870 --> 00:00:21,790
Yup!
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
I have a boyfriend now.
11
00:00:25,870 --> 00:00:28,620
I was nervous about how our relationship might change,
12
00:00:28,620 --> 00:00:31,750
and I wasn't sure what to do if it got weird between us...
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,660
You were up until two last night studying, weren't you?
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,450
Oh, were you up too, Izumi?
15
00:00:36,450 --> 00:00:38,620
You should've said hi.
16
00:00:38,830 --> 00:00:41,040
Nah, you seemed focused.
17
00:00:41,660 --> 00:00:45,700
...but things are so comfortable between us,
like nothing's changed.
18
00:00:45,950 --> 00:00:49,660
It makes me wonder if it's really okay
for me to be this happy.
19
00:00:48,080 --> 00:00:49,660
Hey, grab this for a sec.
20
00:00:49,660 --> 00:00:50,330
Okay!
21
00:00:50,330 --> 00:00:52,450
Get those cleaned up, alright?
22
00:00:52,450 --> 00:00:53,370
Okay!
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,450
I'm happy for you, Kazusa.
24
00:00:58,040 --> 00:00:58,950
Huh?
25
00:00:58,950 --> 00:01:00,660
Don't worry.
26
00:01:00,660 --> 00:01:05,500
I really hate being lied to,
so don't change on account of me.
27
00:01:05,790 --> 00:01:07,450
Go enjoy your romance.
28
00:01:16,660 --> 00:01:19,450
Enjoy my romance!
29
00:01:20,330 --> 00:01:23,950
Were the leaves on the trees always this transparent?
30
00:01:25,700 --> 00:01:28,250
Were French bulldogs always this cute?
31
00:01:29,950 --> 00:01:33,580
Did the soba shop always smell this good?
32
00:01:30,200 --> 00:01:33,540
Handmade Country-Style
Soba & Udon
33
00:01:33,790 --> 00:01:35,370
Man, that smells amazing.
34
00:01:35,370 --> 00:01:37,870
I know I just had breakfast, but I'm freakin' starving.
35
00:01:37,870 --> 00:01:40,160
Yeah, I'm hungry, too!
36
00:01:40,160 --> 00:01:42,290
I skipped breakfast, after all.
37
00:01:42,500 --> 00:01:44,080
Wait, really?
38
00:01:44,080 --> 00:01:45,830
Hey, wanna dash in there and eat real quick?
39
00:01:48,750 --> 00:01:51,040
Was Izumi always this...
40
00:01:51,750 --> 00:01:53,450
Yeah, let's do that!
41
00:01:54,870 --> 00:02:00,620
The word "romance" is not yet written
42
00:02:00,620 --> 00:02:07,160
In the pages of this book born of love
43
00:02:09,620 --> 00:02:13,870
Jealousy, fever, bundles of unnecessary feelings.
44
00:02:13,870 --> 00:02:16,370
I'm always jumping to the wrong conclusions.
45
00:02:16,950 --> 00:02:20,250
That's why I want to take some time...
46
00:02:20,250 --> 00:02:23,660
...to think about you as I stand by your side.
47
00:02:24,120 --> 00:02:27,120
I want to be your girlfriend.
48
00:02:27,870 --> 00:02:33,000
It's been a boring fifteen pages
49
00:02:33,000 --> 00:02:36,290
But when I turned the page
50
00:02:36,290 --> 00:02:38,950
I nearly suffocated on my choked breath
51
00:02:38,950 --> 00:02:44,040
I can't express these feelings in words
52
00:02:44,040 --> 00:02:49,330
But they're totally overwhelming me again today
53
00:02:49,660 --> 00:02:55,200
I was such a proper girl, I didn't want to know about it
54
00:02:55,200 --> 00:03:01,330
About the truth behind this agony
55
00:03:01,330 --> 00:03:06,080
But even if I get hurt, I won't stop reading
56
00:03:06,080 --> 00:03:09,200
I can't stay pure like this
57
00:03:09,200 --> 00:03:11,620
I'm learning about you in these pages
58
00:03:11,620 --> 00:03:14,410
Run wild, O maidens
59
00:03:14,410 --> 00:03:17,250
Fight back, O maidens
60
00:03:17,250 --> 00:03:20,000
Go forth knowing that pain
61
00:03:20,000 --> 00:03:24,040
We don't need a bookmark
62
00:03:24,580 --> 00:03:27,790
PURITY
63
00:03:25,370 --> 00:03:27,040
You deceived us!
64
00:03:27,830 --> 00:03:31,160
After you were so hostile to the mere thought of boys...
65
00:03:28,160 --> 00:03:32,910
Episode 9: The Orange Fox's Lilies
66
00:03:31,160 --> 00:03:34,290
All the while doing what she did
when our backs were turned.
67
00:03:37,410 --> 00:03:41,290
B-but look how pretty Sonezaki-senpai is now!
68
00:03:41,290 --> 00:03:44,200
I can totally believe it's because she's fallen in love-
69
00:03:44,200 --> 00:03:46,660
It wasn't because I fell in-
70
00:03:46,910 --> 00:03:47,790
No!
71
00:03:48,660 --> 00:03:51,040
I am a woman who fell victim to love!
72
00:03:51,040 --> 00:03:53,910
I, Rika Sonezaki, was changed!
73
00:03:53,910 --> 00:03:58,000
You girls are far too used to viewing boys with suspicion!
74
00:03:58,660 --> 00:04:02,330
I will tell you here and now what boys are really like!
75
00:04:02,540 --> 00:04:04,330
Indeed, boys are actually...
76
00:04:06,330 --> 00:04:08,040
I thought you didn't like me.
77
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Huh?
78
00:04:09,200 --> 00:04:12,120
Whenever our eyes met, you'd look away.
79
00:04:12,660 --> 00:04:18,620
I mean, that was because I thought you didn't like
the whole idea of, you know, dating me.
80
00:04:19,370 --> 00:04:22,620
They're much more sensitive than I thought...
81
00:04:22,830 --> 00:04:26,290
But I saw you having fun with that one girl.
82
00:04:26,290 --> 00:04:28,330
Which girl? When?
83
00:04:28,330 --> 00:04:31,500
You don't remember?
It was only a couple hours ago!
84
00:04:32,450 --> 00:04:36,580
Sorry, I remember I was talking with a girl,
85
00:04:36,580 --> 00:04:38,750
I just don't remember who.
86
00:04:39,330 --> 00:04:41,870
And while they may be lacking in imagination...
87
00:04:41,870 --> 00:04:45,120
Unbelievable!
Especially after how touchy-feely you two were being!
88
00:04:45,120 --> 00:04:46,700
I swear, I don't remember!
89
00:04:47,580 --> 00:04:51,200
The only girl I really remember stuff about
is you, Sonezaki-san.
90
00:04:59,290 --> 00:05:01,200
They're somewhat stupid, in a way,
91
00:05:01,200 --> 00:05:03,700
but it's that stupidity that makes them cute.
92
00:05:03,700 --> 00:05:06,040
They're pure-minded. Honest.
93
00:05:06,040 --> 00:05:08,910
That's why it's easy to mistake their actions and intent...
94
00:05:09,120 --> 00:05:11,540
She's... totally bragging about him, isn't she?
95
00:05:11,540 --> 00:05:14,080
Yes, most likely, she is.
96
00:05:14,080 --> 00:05:17,830
In any case, we must rethink our perceptions of boys!
97
00:05:17,830 --> 00:05:21,080
Boys aren't vulgar, thoughtless creatures.
98
00:05:21,250 --> 00:05:23,080
Indeed, boys are...
99
00:05:23,450 --> 00:05:26,830
humans just like us!
100
00:05:27,000 --> 00:05:29,040
We already knew that.
101
00:05:29,500 --> 00:05:33,790
I think you were the only one
who didn't treat them like humans before.
102
00:05:33,790 --> 00:05:35,120
She's right!
103
00:05:35,120 --> 00:05:35,870
Huh?
104
00:05:35,870 --> 00:05:39,500
Boys worry about a lot of things, just like we do.
105
00:05:39,500 --> 00:05:42,200
But if we work together to understand each other,
106
00:05:42,200 --> 00:05:44,620
we can make a better world for everyone.
107
00:05:46,250 --> 00:05:49,290
You've really matured, Kazusa.
108
00:05:49,700 --> 00:05:52,040
Th-thank you!
109
00:05:55,580 --> 00:05:58,290
Looks like Sonezaki-san and Onodera-san are winning.
110
00:05:58,500 --> 00:05:59,580
Winning?
111
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
Yes.
112
00:06:00,580 --> 00:06:04,790
When someone feels as if they are ahead of the game,
they act as if they have discovered some truth.
113
00:06:04,790 --> 00:06:07,450
At first, it would appear as if they have become more
kind, more tolerant,
114
00:06:07,450 --> 00:06:12,200
but in truth, their ability to exercise their imagination
on their surroundings is greatly impaired.
115
00:06:13,330 --> 00:06:16,870
I suppose that would mean well for the creative efforts
of the so-called "losers."
116
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
Personally, I would believe that.
117
00:06:19,700 --> 00:06:25,040
Works of fiction written when one is "losing"
are filled with more hunger and are far more powerful.
118
00:06:25,040 --> 00:06:28,330
Then I'll be able to write something incredible right now.
119
00:06:28,330 --> 00:06:29,200
Huh?
120
00:06:29,200 --> 00:06:31,450
Are you in love with Tomita-sensei?
121
00:06:33,750 --> 00:06:34,450
What?!
122
00:06:36,750 --> 00:06:37,660
I...
123
00:06:39,250 --> 00:06:41,250
I couldn't get with Tomita-sensei.
124
00:06:41,250 --> 00:06:43,080
What do you mean by "couldn't"?
125
00:06:43,790 --> 00:06:47,000
Tomita-sensei's first name is Emi.
126
00:06:47,200 --> 00:06:48,330
Huh?
127
00:06:48,330 --> 00:06:51,000
Her last name means "full of wealth,"
her first means "a beautiful smile."
128
00:06:51,580 --> 00:06:56,660
Her lack of childhood hardship left her carefree,
and she's intelligent, too.
129
00:06:57,080 --> 00:07:00,250
You could say that the mere circumstances of her birth
make her a "winner," in a good way.
130
00:07:00,620 --> 00:07:04,830
An incorrigible loser like me
could never be with someone like...
131
00:07:06,290 --> 00:07:08,080
She's a winner? More like a whale.
132
00:07:08,080 --> 00:07:09,370
She's not fat!
133
00:07:09,370 --> 00:07:12,700
You high school girls
worship skin-and-bones thinness like a cult!
134
00:07:13,290 --> 00:07:15,830
A well-rounded woman like her is far more attractive-
135
00:07:15,830 --> 00:07:17,660
You're completely in love with her, aren't you?
136
00:07:23,200 --> 00:07:25,290
What was that look just now?
137
00:07:26,080 --> 00:07:28,790
He was blushing like a little boy.
138
00:07:30,700 --> 00:07:31,950
That face...
139
00:07:32,700 --> 00:07:34,080
makes me want to throw up.
140
00:07:34,750 --> 00:07:38,290
I hate that face he makes when he's being dismissive.
141
00:07:38,290 --> 00:07:41,160
I hate that forced smile he had
when I climbed on top of him.
142
00:07:41,160 --> 00:07:44,620
I hate that smug look of his when
he acts like he's smarter and better than everyone...
143
00:07:44,620 --> 00:07:45,790
I...
144
00:07:53,370 --> 00:07:55,580
There really are more couples walking around, huh?
145
00:07:55,580 --> 00:07:57,700
Did Kazusa walk home with Izumi-kun?
146
00:07:58,120 --> 00:07:59,700
Oh, yeah.
147
00:08:00,200 --> 00:08:01,120
Huh.
148
00:08:02,950 --> 00:08:06,500
Hey, Miss Sugawara, can I talk to you about something?
149
00:08:10,700 --> 00:08:13,200
Huh. So you heard all that.
150
00:08:13,750 --> 00:08:14,660
Yeah.
151
00:08:15,290 --> 00:08:21,120
Are you thinking about doing something
to take Izumi-kun away from Kazusa?
152
00:08:21,580 --> 00:08:23,000
I'm not sure yet.
153
00:08:26,410 --> 00:08:31,750
But no matter what actually happens,
I think that's how other people might see it.
154
00:08:32,410 --> 00:08:35,790
I'm not okay with that.
155
00:08:36,200 --> 00:08:37,330
I know.
156
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
Thank you.
157
00:08:40,000 --> 00:08:41,540
I was really happy, you know.
158
00:08:42,000 --> 00:08:46,080
You and Kazusa were the first friends I ever had.
159
00:08:48,330 --> 00:08:49,160
Bye.
160
00:08:50,080 --> 00:08:51,040
Wait!
161
00:08:51,040 --> 00:08:54,580
C'mon, do you want Izumi-kun so bad
that you're willing to lose friends over him?!
162
00:08:55,830 --> 00:08:59,120
He's just one person, and we're two!
163
00:08:59,120 --> 00:09:01,160
I can't think of anything right now,
164
00:09:01,330 --> 00:09:04,830
but if you chose us instead,
we'd make it worth your while!
165
00:09:05,080 --> 00:09:06,120
So please...
166
00:09:06,410 --> 00:09:09,290
But you can't have sex...
167
00:09:10,160 --> 00:09:11,870
You can't have ess-ee-ecks with your friends.
168
00:09:19,620 --> 00:09:24,120
You can't have ess-ee-ecks with your friends...
169
00:09:29,500 --> 00:09:30,580
Huh?
170
00:09:32,160 --> 00:09:34,250
So my dad wants to do it again this year.
171
00:09:34,250 --> 00:09:36,660
Yeah? Well, we're gonna need a lighter then, huh?
172
00:09:37,000 --> 00:09:38,790
What now? Wanna come over?
173
00:09:39,120 --> 00:09:40,040
Huh?
174
00:09:40,700 --> 00:09:42,910
Oh, uh...
175
00:09:42,910 --> 00:09:46,580
I just asked 'cause you come over a lot, not 'cause...
176
00:09:46,580 --> 00:09:47,950
R-right, yeah!
177
00:09:47,950 --> 00:09:49,870
Sure, I'll come over!
178
00:09:50,330 --> 00:09:51,290
Okay.
179
00:09:51,790 --> 00:09:55,750
That's right. Why did I jump to conclusions?
180
00:09:56,750 --> 00:10:00,830
This comfort between us
that has never changed up 'til now...
181
00:10:00,830 --> 00:10:05,200
Never changed up 'til now...
What does "'til now" even mean?
182
00:10:05,500 --> 00:10:09,330
I mean, nowadays, I've been acting really weird.
183
00:10:06,750 --> 00:10:08,580
Oh, I'll get us something to drink.
184
00:10:08,580 --> 00:10:09,330
Okay.
185
00:10:10,080 --> 00:10:14,200
There are ten years of history between Izumi and I...
186
00:10:14,370 --> 00:10:19,120
And with how weird I was acting lately,
I almost destroyed them all.
187
00:10:20,040 --> 00:10:21,500
All those things happened...
188
00:10:21,790 --> 00:10:27,000
Even when I tried to pretend I wasn't thinking about
sexual stuff, it was totally obvious I was...
189
00:10:28,790 --> 00:10:34,200
It's not like I wanna do stuff with Kazusa right away, but...
190
00:10:34,450 --> 00:10:36,830
Girls think about it, too.
191
00:10:37,410 --> 00:10:38,870
Kazusa does, too.
192
00:10:39,700 --> 00:10:44,700
But if I don't do something, Kazusa will think...
193
00:10:44,700 --> 00:10:45,950
...or even you, Kazusa!
194
00:10:45,950 --> 00:10:48,000
I don't want to do it with anyone! Not one bit!
195
00:10:48,000 --> 00:10:50,450
I've never even thought about it!
196
00:10:50,830 --> 00:10:53,290
She might get upset...
197
00:10:58,450 --> 00:10:59,620
Thanks.
198
00:10:59,620 --> 00:11:00,700
Sure.
199
00:11:03,750 --> 00:11:05,290
Where am I gonna sit?
Where is he gonna sit?
200
00:11:06,370 --> 00:11:07,830
Before...
201
00:11:08,500 --> 00:11:10,870
we always sat together like this.
202
00:11:11,290 --> 00:11:12,500
But now...
203
00:11:13,160 --> 00:11:15,080
If we're dating, then...
204
00:11:17,450 --> 00:11:19,540
She's probably worried...
205
00:11:19,870 --> 00:11:21,870
that I'm not gonna sit next to her, huh.
206
00:11:25,580 --> 00:11:26,910
I did it!
He did it!
207
00:11:27,700 --> 00:11:28,950
Thanks for this.
208
00:11:29,120 --> 00:11:30,950
Yeah, no problem.
209
00:11:48,370 --> 00:11:50,290
What do we do now?
210
00:11:50,830 --> 00:11:52,410
I've gotta say something.
211
00:11:52,410 --> 00:11:55,040
What were we talking about before?
212
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
We were just talking about his dad's barbecue...
213
00:11:59,330 --> 00:12:00,330
Oh, sorry!
214
00:12:00,330 --> 00:12:01,950
Wait, why are you apologizing?!
215
00:12:02,290 --> 00:12:03,200
Huh?
216
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
I mean...
217
00:12:06,040 --> 00:12:10,200
At the bonfire, we held hands for a really long time...
218
00:12:10,200 --> 00:12:12,870
Y-yeah, huh.
219
00:12:12,870 --> 00:12:14,200
You're right.
220
00:12:14,540 --> 00:12:16,160
Yeah, so...
221
00:12:17,370 --> 00:12:18,160
Right.
222
00:12:25,500 --> 00:12:26,620
So...
223
00:12:27,370 --> 00:12:30,040
We're holding hands, now what?
224
00:12:30,660 --> 00:12:35,250
Back then, walking and holding hands
with everyone around seemed so natural.
225
00:12:35,540 --> 00:12:38,410
Now we're just sitting here on a couch.
226
00:12:39,790 --> 00:12:42,330
My hand is getting so sweaty.
227
00:12:42,330 --> 00:12:45,080
It's gotta be my sweat.
228
00:12:49,700 --> 00:12:51,750
It's my sweat, isn't it?
229
00:12:52,080 --> 00:12:54,160
I hope Kazusa isn't grossed out.
230
00:12:54,540 --> 00:12:56,580
I hope Izumi isn't grossed out.
231
00:12:56,580 --> 00:12:58,580
I hope he doesn't mind a girl with sweaty hands...
232
00:12:58,950 --> 00:13:01,250
It's all wet and sticky...
233
00:13:02,580 --> 00:13:03,790
What the heck?!
234
00:13:03,790 --> 00:13:06,450
What am I, a perverted old man?!
That was incredibly lewd!
235
00:13:07,370 --> 00:13:08,500
I'm home!
236
00:13:09,830 --> 00:13:10,620
Huh?
237
00:13:11,040 --> 00:13:12,660
Oh, Kazusa's here!
238
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
Y-yeah, hi there!
239
00:13:14,660 --> 00:13:16,330
I bought some taiyaki on my way home.
240
00:13:16,330 --> 00:13:17,580
Let's have some together!
241
00:13:17,580 --> 00:13:18,660
Yay!
242
00:13:21,830 --> 00:13:22,790
Hello?
243
00:13:23,160 --> 00:13:24,580
How are things going?
244
00:13:25,540 --> 00:13:30,290
Nothing that would interest you
has happened yet, Saegusa-san.
245
00:13:30,660 --> 00:13:35,830
I'm not calling about that.
I have a book to recommend to my Literature Club girl.
246
00:13:42,080 --> 00:13:44,200
Man, club got cancelled all of the sudden?
247
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
It really sucks not having club.
248
00:13:45,080 --> 00:13:49,410
The culture festival is over.
Let's take a breather.
Shall we use today to each
find a book to read in club?
You got it!
249
00:13:46,700 --> 00:13:48,000
Wanna go somewhere together?
250
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Yeah, let's go shopping at...
251
00:13:51,370 --> 00:13:53,870
No, I couldn't suggest that.
252
00:13:54,620 --> 00:13:59,830
If we're gonna do stuff like that,
then I at least want one pair of lacy underwear...
253
00:14:00,330 --> 00:14:06,370
But I don't know which kind to get,
so I thought I'd ask Mo-chin to help me choose...
254
00:14:06,790 --> 00:14:08,580
Wanna invite Miss Sugawara, too?
255
00:14:08,750 --> 00:14:09,660
Huh?
256
00:14:09,660 --> 00:14:13,750
Are you worried 'cause Miss Sugawara
might like Izumi-kun?
257
00:14:13,750 --> 00:14:15,040
I'm not!
258
00:14:15,040 --> 00:14:17,870
I'm trying not to, but...
259
00:14:18,700 --> 00:14:21,660
You said yourself that Miss Sugawara is our friend.
260
00:14:18,700 --> 00:14:19,580
But-
261
00:14:21,660 --> 00:14:23,910
"No matter what, she's our friend!"
262
00:14:24,200 --> 00:14:25,370
Was that all a lie?
263
00:14:26,410 --> 00:14:27,160
No, just-
264
00:14:27,160 --> 00:14:31,700
And I think you've got it all wrong
about her and Izumi-kun.
265
00:14:31,700 --> 00:14:32,580
Huh?
266
00:14:32,580 --> 00:14:39,870
Even if Miss Sugawara thinks she has a crush
on Izumi-kun, she's got it all wrong, too.
267
00:14:40,250 --> 00:14:42,450
She's totally wrong about herself.
268
00:14:42,950 --> 00:14:45,750
Because that wouldn't be right.
269
00:14:46,620 --> 00:14:47,750
Mo-chin?
270
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
I'm just gonna go home.
271
00:14:52,250 --> 00:14:54,160
I'm feeling kinda tired.
272
00:14:54,160 --> 00:14:56,250
Oh, okay.
273
00:14:56,790 --> 00:15:02,080
Right then, if we substitute x in this formula with...
274
00:15:02,080 --> 00:15:04,450
Asada-san looks pretty depressed.
275
00:15:04,450 --> 00:15:05,290
Huh?
276
00:15:05,660 --> 00:15:08,950
I thought she'd start bullying Kazusa, but she hasn't.
277
00:15:09,580 --> 00:15:11,750
Guess she was actually pretty serious.
278
00:15:11,750 --> 00:15:15,500
Has word really gotten around
about Kazusa and I that fast?
279
00:15:15,870 --> 00:15:20,500
I hear someone's circulating a list of all the people
who got together at the culture festival.
280
00:15:20,500 --> 00:15:21,620
A list?!
281
00:15:21,620 --> 00:15:23,250
So? How's it feel?
282
00:15:23,250 --> 00:15:25,040
How's it feel?
283
00:15:26,040 --> 00:15:27,830
Honestly, kind of confusing.
284
00:15:28,450 --> 00:15:30,580
I'm fine with keeping things how they've always been,
285
00:15:30,910 --> 00:15:33,120
but I also feel like that wouldn't be right.
286
00:15:33,500 --> 00:15:38,000
But we've been hanging together for forever,
so I don't feel like I can really judge...
287
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Want to go ride the train?
288
00:15:41,950 --> 00:15:43,000
Can we?
289
00:15:43,000 --> 00:15:44,700
What do you mean, "can we"?
290
00:15:44,950 --> 00:15:48,950
That means... you wanna hear me out
and give me advice, right?
291
00:15:49,410 --> 00:15:51,040
Should I not have offered?
292
00:15:51,290 --> 00:15:52,160
No...
293
00:15:53,500 --> 00:15:54,540
Thanks!
294
00:15:58,950 --> 00:15:59,870
Huh?
295
00:16:00,910 --> 00:16:02,200
Nobody's here.
296
00:16:03,950 --> 00:16:08,120
Strong Milo:
I'll Never Forget
That Intense Night
297
00:16:05,330 --> 00:16:07,080
The hell is this title?
298
00:16:07,080 --> 00:16:09,910
I thought I might write a tell-all exposé.
299
00:16:13,000 --> 00:16:14,450
Only you today?
300
00:16:14,450 --> 00:16:17,200
Yes, thanks to my plotting.
301
00:16:17,870 --> 00:16:20,620
Go ahead and write your exposé.
302
00:16:21,330 --> 00:16:23,200
I haven't laid a finger on-
303
00:16:23,200 --> 00:16:27,250
I think the fact that you haven't laid a finger on me
is a problem in itself.
304
00:16:27,250 --> 00:16:31,040
Think of all the inappropriate things you've said
knowing I was a high school student.
305
00:16:31,620 --> 00:16:34,700
If the law isn't involved, then it's not much of a problem.
306
00:16:34,870 --> 00:16:39,200
And the scornful gazes of high schoolers
won't hurt me at all.
307
00:16:39,950 --> 00:16:45,160
Then what about the scornful gaze of Tomita-sensei...
no, Emi-sensei?
308
00:16:45,660 --> 00:16:47,200
What do you want?
309
00:16:47,950 --> 00:16:49,120
Sleep with me.
310
00:16:51,120 --> 00:16:55,580
Sleep with me just once,
and I'll give up on you once and for all.
311
00:17:06,080 --> 00:17:07,120
Fine.
312
00:17:07,120 --> 00:17:07,870
Huh?
313
00:17:08,620 --> 00:17:11,250
Wait for me at the park behind the school at 7.
314
00:17:17,000 --> 00:17:18,700
Doesn't look like we can sit.
315
00:17:19,040 --> 00:17:20,080
No.
316
00:17:22,080 --> 00:17:24,330
Izumi-kun, have you heard of this book?
317
00:17:25,080 --> 00:17:26,040
Library Rules
318
00:17:27,080 --> 00:17:28,790
I'm going to the library
Wait there until my club's over
319
00:17:29,370 --> 00:17:30,950
Hey, Osone!
320
00:17:31,410 --> 00:17:33,910
Oh my God, yes! Help me out!
321
00:17:34,870 --> 00:17:36,950
You're sure it was a children's book?
322
00:17:36,950 --> 00:17:37,910
Yeah.
323
00:17:37,910 --> 00:17:43,950
The cover had this blonde-haired boy
on this little round planet thing.
324
00:17:44,410 --> 00:17:47,450
A boy on a planet...
325
00:17:47,450 --> 00:17:50,830
I don't remember what it was about
'cause it was kind of complicated,
326
00:17:51,330 --> 00:17:55,830
but it used really nice words, and it was pretty...
327
00:17:55,830 --> 00:17:56,620
Here.
328
00:17:57,790 --> 00:18:00,870
This is it! This is that pretty picture!
329
00:18:00,870 --> 00:18:02,830
So the title's "The Little Prince"!
330
00:18:02,830 --> 00:18:03,870
That was it.
331
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Damn!
332
00:18:04,870 --> 00:18:08,290
I knew you could find it, Osone,
even with those crappy hints!
333
00:18:08,290 --> 00:18:11,370
Well, the description of the cover
was the most telling part.
334
00:18:11,370 --> 00:18:16,580
And while it's treated like a children's book,
the story is actually quite complex.
335
00:18:17,290 --> 00:18:19,200
What was it about again?
336
00:18:19,540 --> 00:18:22,410
The Prince lived on a tiny planet,
337
00:18:22,410 --> 00:18:25,830
and there, he spoke to the single rose
blooming in the garden.
338
00:18:25,830 --> 00:18:28,660
That's right. Then he got into a fight with the rose.
339
00:18:28,660 --> 00:18:29,700
Yes.
340
00:18:30,080 --> 00:18:33,040
Then, the Prince came to the Earth.
341
00:18:33,330 --> 00:18:39,290
He believed that his rose was the only one
in existence, that it was special.
342
00:18:40,040 --> 00:18:43,250
But on Earth, there were hundreds of thousands of roses.
343
00:18:43,540 --> 00:18:49,290
There were so many that they were commonplace.
This came as a shock to the Prince.
344
00:18:51,790 --> 00:18:55,330
Just then, a fox came before the Prince.
345
00:18:56,000 --> 00:19:03,540
The fox taught the prince that the rose blooming
in his garden was unique and special.
346
00:19:03,950 --> 00:19:09,160
The time the Prince had offered the rose,
the bonds that had grown between them...
347
00:19:09,830 --> 00:19:14,660
the time that they built up together,
all of that made the rose special.
348
00:19:15,330 --> 00:19:16,200
Huh.
349
00:19:16,700 --> 00:19:18,870
Do you think that's kind of like you and Kazusa?
350
00:19:18,870 --> 00:19:19,450
Huh?
351
00:19:19,950 --> 00:19:23,540
They say that when you are in love,
your world begins to revolve around them.
352
00:19:23,870 --> 00:19:27,500
I'm honored to be graced with the opportunity
to see that happen right before my very eyes.
353
00:19:27,500 --> 00:19:29,450
You're teasing me again, aren't you?
354
00:19:30,700 --> 00:19:35,410
But I guess that makes you the fox, then, Sugawara-san.
355
00:19:37,950 --> 00:19:40,500
Niina, you are a fox.
356
00:19:41,120 --> 00:19:46,080
The lonely fox wished to be with the Prince forever.
357
00:19:46,450 --> 00:19:52,250
That is why he offered advice to the Prince
after he fought and separated with his rose.
358
00:19:52,450 --> 00:19:53,540
However...
359
00:19:54,370 --> 00:19:57,040
because of the fox's advice,
360
00:19:57,040 --> 00:20:02,750
the Prince finally comes to realize the feelings
he held for the rose in his subconscious.
361
00:20:03,660 --> 00:20:06,160
What happened to the fox after that?
362
00:20:06,540 --> 00:20:07,410
Who knows?
363
00:20:07,410 --> 00:20:08,200
Huh?
364
00:20:08,450 --> 00:20:09,870
After they parted...
365
00:20:10,290 --> 00:20:13,750
After the Prince left him behind,
nothing more was written of him.
366
00:20:13,950 --> 00:20:15,660
That's awful.
367
00:20:16,040 --> 00:20:17,750
That's how the story goes...
368
00:20:18,120 --> 00:20:20,910
for those who are not chosen.
369
00:20:21,750 --> 00:20:22,790
Sugawara-san?
370
00:20:32,410 --> 00:20:34,000
Why's it so crowded today?
371
00:20:34,330 --> 00:20:37,120
I hear there was a concert at the theater nearby.
372
00:20:37,580 --> 00:20:39,540
Must be around the time it let out.
373
00:20:39,910 --> 00:20:40,950
Oh, huh...
374
00:20:49,080 --> 00:20:49,540
Niina Sugawara
375
00:20:49,080 --> 00:20:50,580
Hey
376
00:20:53,870 --> 00:20:55,620
the guy behind me is touching my butt
377
00:20:55,620 --> 00:20:57,370
don't say anything,
I don't wanna make a scene
378
00:20:57,370 --> 00:20:58,870
yeah but
379
00:20:58,870 --> 00:21:00,830
can you put your hand back there to protect me
380
00:21:20,410 --> 00:21:22,790
I bet he thinks I'm all talk.
381
00:21:23,200 --> 00:21:26,040
He thinks all it'd take is one kiss and he could get on me.
382
00:21:26,870 --> 00:21:32,500
To Milo-san, I'm just a boring, predictable loser.
383
00:21:39,750 --> 00:21:40,620
Get in.
384
00:21:51,120 --> 00:21:53,410
If he's going to turn me down anyway,
then at the very least...
385
00:21:54,450 --> 00:21:56,910
I want to entertain him in the end.
386
00:22:05,580 --> 00:22:08,040
God, tell me
387
00:22:10,870 --> 00:22:12,870
Hey, God? Tell me...
388
00:22:12,870 --> 00:22:13,620
(What is it?)
Hey, God? Tell me...
389
00:22:13,620 --> 00:22:14,790
Hey, God? Tell me...
390
00:22:14,790 --> 00:22:15,750
(Go ahead)
Hey, God? Tell me...
391
00:22:15,750 --> 00:22:20,540
Do grown-ups like bitter-tasting things?
392
00:22:21,040 --> 00:22:23,160
C'mon, tell me!
393
00:22:23,160 --> 00:22:26,200
You always give me vague answers
394
00:22:26,200 --> 00:22:27,910
(Don't get mad)
You always give me vague answers
395
00:22:27,910 --> 00:22:34,450
I made a video for myself ten years from now
396
00:22:34,450 --> 00:22:36,040
But I deleted it right after
397
00:22:36,040 --> 00:22:39,200
It takes all you've got just to live a week
398
00:22:39,200 --> 00:22:42,750
Paint over the calendar
399
00:22:42,750 --> 00:22:47,290
Let's get excited in this amazing weather
400
00:22:47,910 --> 00:22:54,410
Cinderella in love, trying so hard to be an adult
401
00:22:55,700 --> 00:23:03,540
Took off her sparkling, cramped glass slippers
402
00:23:03,830 --> 00:23:10,370
Stop stretching yourself, relax, take a deep breath
403
00:23:11,580 --> 00:23:19,370
That's right, I'm going to enjoy my present self
404
00:23:19,660 --> 00:23:26,500
Treasure this fleeting dream
405
00:23:27,620 --> 00:23:29,790
Next Episode
406
00:23:28,290 --> 00:23:29,830
Am I that unattractive?
407
00:23:29,830 --> 00:23:30,660
Holy shit.
408
00:23:30,660 --> 00:23:32,040
Don't touch me!
409
00:23:32,040 --> 00:23:34,750
What's wrong with me? I'm in love with Kazusa...
410
00:23:32,790 --> 00:23:34,750
Oh, shit. Holy shit.
411
00:23:34,750 --> 00:23:37,500
I can't see that going well with both of you
being inexperienced.
412
00:23:36,870 --> 00:23:41,370
Episode 10:
Holes
413
00:23:38,250 --> 00:23:39,330
Hold on a sec!
414
00:23:39,540 --> 00:23:41,410
W-wait, he's going in already?
31083