Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,330
Sorry, I gotta run!
2
00:00:02,330 --> 00:00:03,950
Huh? You gonna eat then?
3
00:00:03,950 --> 00:00:05,660
At least have some bread!
4
00:00:05,660 --> 00:00:07,040
I'll eat when I get home!
5
00:00:07,040 --> 00:00:08,870
It'll dry out even if I wrap it up!
6
00:00:08,870 --> 00:00:10,370
I'll make it into French toast then!
7
00:00:10,370 --> 00:00:11,620
Okay, I'm leaving!
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,500
Seven thirty, on the dot.
9
00:00:20,870 --> 00:00:21,790
Yup!
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
I have a boyfriend now.
11
00:00:25,870 --> 00:00:28,620
I was nervous about how our relationship might change,
12
00:00:28,620 --> 00:00:31,750
and I wasn't sure what to do if it got weird between us...
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,660
You were up until two last night studying, weren't you?
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,450
Oh, were you up too, Izumi?
15
00:00:36,450 --> 00:00:38,620
You should've said hi.
16
00:00:38,830 --> 00:00:41,040
Nah, you seemed focused.
17
00:00:41,660 --> 00:00:45,700
...but things are so comfortable between us,
like nothing's changed.
18
00:00:45,950 --> 00:00:49,660
It makes me wonder if it's really okay
for me to be this happy.
19
00:00:48,080 --> 00:00:49,660
Hey, grab this for a sec.
20
00:00:49,660 --> 00:00:50,330
Okay!
21
00:00:50,330 --> 00:00:52,450
Get those cleaned up, alright?
22
00:00:52,450 --> 00:00:53,370
Okay!
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,450
I'm happy for you, Kazusa.
24
00:00:58,040 --> 00:00:58,950
Huh?
25
00:00:58,950 --> 00:01:00,660
Don't worry.
26
00:01:00,660 --> 00:01:05,500
I really hate being lied to,
so don't change on account of me.
27
00:01:05,790 --> 00:01:07,450
Go enjoy your romance.
28
00:01:16,660 --> 00:01:19,450
Enjoy my romance!
29
00:01:20,330 --> 00:01:23,950
Were the leaves on the trees always this transparent?
30
00:01:25,700 --> 00:01:28,250
Were French bulldogs always this cute?
31
00:01:29,950 --> 00:01:33,580
Did the soba shop always smell this good?
32
00:01:30,200 --> 00:01:33,540
Handmade Country-Style
Soba & Udon
33
00:01:33,790 --> 00:01:35,370
Man, that smells amazing.
34
00:01:35,370 --> 00:01:37,870
I know I just had breakfast, but I'm freakin' starving.
35
00:01:37,870 --> 00:01:40,160
Yeah, I'm hungry, too!
36
00:01:40,160 --> 00:01:42,290
I skipped breakfast, after all.
37
00:01:42,500 --> 00:01:44,080
Wait, really?
38
00:01:44,080 --> 00:01:45,830
Hey, wanna dash in there and eat real quick?
39
00:01:48,750 --> 00:01:51,040
Was Izumi always this...
40
00:01:51,750 --> 00:01:53,450
Yeah, let's do that!
41
00:01:54,870 --> 00:02:00,620
The word "romance" is not yet written
42
00:02:00,620 --> 00:02:07,160
In the pages of this book born of love
43
00:02:09,620 --> 00:02:13,870
Jealousy, fever, bundles of unnecessary feelings.
44
00:02:13,870 --> 00:02:16,370
I'm always jumping to the wrong conclusions.
45
00:02:16,950 --> 00:02:20,250
That's why I want to take some time...
46
00:02:20,250 --> 00:02:23,660
...to think about you as I stand by your side.
47
00:02:24,120 --> 00:02:27,120
I want to be your girlfriend.
48
00:02:27,870 --> 00:02:33,000
It's been a boring fifteen pages
49
00:02:33,000 --> 00:02:36,290
But when I turned the page
50
00:02:36,290 --> 00:02:38,950
I nearly suffocated on my choked breath
51
00:02:38,950 --> 00:02:44,040
I can't express these feelings in words
52
00:02:44,040 --> 00:02:49,330
But they're totally overwhelming me again today
53
00:02:49,660 --> 00:02:55,200
I was such a proper girl, I didn't want to know about it
54
00:02:55,200 --> 00:03:01,330
About the truth behind this agony
55
00:03:01,330 --> 00:03:06,080
But even if I get hurt, I won't stop reading
56
00:03:06,080 --> 00:03:09,200
I can't stay pure like this
57
00:03:09,200 --> 00:03:11,620
I'm learning about you in these pages
58
00:03:11,620 --> 00:03:14,410
Run wild, O maidens
59
00:03:14,410 --> 00:03:17,250
Fight back, O maidens
60
00:03:17,250 --> 00:03:20,000
Go forth knowing that pain
61
00:03:20,000 --> 00:03:24,040
We don't need a bookmark
62
00:03:24,580 --> 00:03:27,790
PURITY
63
00:03:25,370 --> 00:03:27,040
You deceived us!
64
00:03:27,830 --> 00:03:31,160
After you were so hostile to the mere thought of boys...
65
00:03:28,160 --> 00:03:32,910
Episode 9: The Orange Fox's Lilies
66
00:03:31,160 --> 00:03:34,290
All the while doing what she did
when our backs were turned.
67
00:03:37,410 --> 00:03:41,290
B-but look how pretty Sonezaki-senpai is now!
68
00:03:41,290 --> 00:03:44,200
I can totally believe it's because she's fallen in love-
69
00:03:44,200 --> 00:03:46,660
It wasn't because I fell in-
70
00:03:46,910 --> 00:03:47,790
No!
71
00:03:48,660 --> 00:03:51,040
I am a woman who fell victim to love!
72
00:03:51,040 --> 00:03:53,910
I, Rika Sonezaki, was changed!
73
00:03:53,910 --> 00:03:58,000
You girls are far too used to viewing boys with suspicion!
74
00:03:58,660 --> 00:04:02,330
I will tell you here and now what boys are really like!
75
00:04:02,540 --> 00:04:04,330
Indeed, boys are actually...
76
00:04:06,330 --> 00:04:08,040
I thought you didn't like me.
77
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Huh?
78
00:04:09,200 --> 00:04:12,120
Whenever our eyes met, you'd look away.
79
00:04:12,660 --> 00:04:18,620
I mean, that was because I thought you didn't like
the whole idea of, you know, dating me.
80
00:04:19,370 --> 00:04:22,620
They're much more sensitive than I thought...
81
00:04:22,830 --> 00:04:26,290
But I saw you having fun with that one girl.
82
00:04:26,290 --> 00:04:28,330
Which girl? When?
83
00:04:28,330 --> 00:04:31,500
You don't remember?
It was only a couple hours ago!
84
00:04:32,450 --> 00:04:36,580
Sorry, I remember I was talking with a girl,
85
00:04:36,580 --> 00:04:38,750
I just don't remember who.
86
00:04:39,330 --> 00:04:41,870
And while they may be lacking in imagination...
87
00:04:41,870 --> 00:04:45,120
Unbelievable!
Especially after how touchy-feely you two were being!
88
00:04:45,120 --> 00:04:46,700
I swear, I don't remember!
89
00:04:47,580 --> 00:04:51,200
The only girl I really remember stuff about
is you, Sonezaki-san.
90
00:04:59,290 --> 00:05:01,200
They're somewhat stupid, in a way,
91
00:05:01,200 --> 00:05:03,700
but it's that stupidity that makes them cute.
92
00:05:03,700 --> 00:05:06,040
They're pure-minded. Honest.
93
00:05:06,040 --> 00:05:08,910
That's why it's easy to mistake their actions and intent...
94
00:05:09,120 --> 00:05:11,540
She's... totally bragging about him, isn't she?
95
00:05:11,540 --> 00:05:14,080
Yes, most likely, she is.
96
00:05:14,080 --> 00:05:17,830
In any case, we must rethink our perceptions of boys!
97
00:05:17,830 --> 00:05:21,080
Boys aren't vulgar, thoughtless creatures.
98
00:05:21,250 --> 00:05:23,080
Indeed, boys are...
99
00:05:23,450 --> 00:05:26,830
humans just like us!
100
00:05:27,000 --> 00:05:29,040
We already knew that.
101
00:05:29,500 --> 00:05:33,790
I think you were the only one
who didn't treat them like humans before.
102
00:05:33,790 --> 00:05:35,120
She's right!
103
00:05:35,120 --> 00:05:35,870
Huh?
104
00:05:35,870 --> 00:05:39,500
Boys worry about a lot of things, just like we do.
105
00:05:39,500 --> 00:05:42,200
But if we work together to understand each other,
106
00:05:42,200 --> 00:05:44,620
we can make a better world for everyone.
107
00:05:46,250 --> 00:05:49,290
You've really matured, Kazusa.
108
00:05:49,700 --> 00:05:52,040
Th-thank you!
109
00:05:55,580 --> 00:05:58,290
Looks like Sonezaki-san and Onodera-san are winning.
110
00:05:58,500 --> 00:05:59,580
Winning?
111
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
Yes.
112
00:06:00,580 --> 00:06:04,790
When someone feels as if they are ahead of the game,
they act as if they have discovered some truth.
113
00:06:04,790 --> 00:06:07,450
At first, it would appear as if they have become more
kind, more tolerant,
114
00:06:07,450 --> 00:06:12,200
but in truth, their ability to exercise their imagination
on their surroundings is greatly impaired.
115
00:06:13,330 --> 00:06:16,870
I suppose that would mean well for the creative efforts
of the so-called "losers."
116
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
Personally, I would believe that.
117
00:06:19,700 --> 00:06:25,040
Works of fiction written when one is "losing"
are filled with more hunger and are far more powerful.
118
00:06:25,040 --> 00:06:28,330
Then I'll be able to write something incredible right now.
119
00:06:28,330 --> 00:06:29,200
Huh?
120
00:06:29,200 --> 00:06:31,450
Are you in love with Tomita-sensei?
121
00:06:33,750 --> 00:06:34,450
What?!
122
00:06:36,750 --> 00:06:37,660
I...
123
00:06:39,250 --> 00:06:41,250
I couldn't get with Tomita-sensei.
124
00:06:41,250 --> 00:06:43,080
What do you mean by "couldn't"?
125
00:06:43,790 --> 00:06:47,000
Tomita-sensei's first name is Emi.
126
00:06:47,200 --> 00:06:48,330
Huh?
127
00:06:48,330 --> 00:06:51,000
Her last name means "full of wealth,"
her first means "a beautiful smile."
128
00:06:51,580 --> 00:06:56,660
Her lack of childhood hardship left her carefree,
and she's intelligent, too.
129
00:06:57,080 --> 00:07:00,250
You could say that the mere circumstances of her birth
make her a "winner," in a good way.
130
00:07:00,620 --> 00:07:04,830
An incorrigible loser like me
could never be with someone like...
131
00:07:06,290 --> 00:07:08,080
She's a winner? More like a whale.
132
00:07:08,080 --> 00:07:09,370
She's not fat!
133
00:07:09,370 --> 00:07:12,700
You high school girls
worship skin-and-bones thinness like a cult!
134
00:07:13,290 --> 00:07:15,830
A well-rounded woman like her is far more attractive-
135
00:07:15,830 --> 00:07:17,660
You're completely in love with her, aren't you?
136
00:07:23,200 --> 00:07:25,290
What was that look just now?
137
00:07:26,080 --> 00:07:28,790
He was blushing like a little boy.
138
00:07:30,700 --> 00:07:31,950
That face...
139
00:07:32,700 --> 00:07:34,080
makes me want to throw up.
140
00:07:34,750 --> 00:07:38,290
I hate that face he makes when he's being dismissive.
141
00:07:38,290 --> 00:07:41,160
I hate that forced smile he had
when I climbed on top of him.
142
00:07:41,160 --> 00:07:44,620
I hate that smug look of his when
he acts like he's smarter and better than everyone...
143
00:07:44,620 --> 00:07:45,790
I...
144
00:07:53,370 --> 00:07:55,580
There really are more couples walking around, huh?
145
00:07:55,580 --> 00:07:57,700
Did Kazusa walk home with Izumi-kun?
146
00:07:58,120 --> 00:07:59,700
Oh, yeah.
147
00:08:00,200 --> 00:08:01,120
Huh.
148
00:08:02,950 --> 00:08:06,500
Hey, Miss Sugawara, can I talk to you about something?
149
00:08:10,700 --> 00:08:13,200
Huh. So you heard all that.
150
00:08:13,750 --> 00:08:14,660
Yeah.
151
00:08:15,290 --> 00:08:21,120
Are you thinking about doing something
to take Izumi-kun away from Kazusa?
152
00:08:21,580 --> 00:08:23,000
I'm not sure yet.
153
00:08:26,410 --> 00:08:31,750
But no matter what actually happens,
I think that's how other people might see it.
154
00:08:32,410 --> 00:08:35,790
I'm not okay with that.
155
00:08:36,200 --> 00:08:37,330
I know.
156
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
Thank you.
157
00:08:40,000 --> 00:08:41,540
I was really happy, you know.
158
00:08:42,000 --> 00:08:46,080
You and Kazusa were the first friends I ever had.
159
00:08:48,330 --> 00:08:49,160
Bye.
160
00:08:50,080 --> 00:08:51,040
Wait!
161
00:08:51,040 --> 00:08:54,580
C'mon, do you want Izumi-kun so bad
that you're willing to lose friends over him?!
162
00:08:55,830 --> 00:08:59,120
He's just one person, and we're two!
163
00:08:59,120 --> 00:09:01,160
I can't think of anything right now,
164
00:09:01,330 --> 00:09:04,830
but if you chose us instead,
we'd make it worth your while!
165
00:09:05,080 --> 00:09:06,120
So please...
166
00:09:06,410 --> 00:09:09,290
But you can't have sex...
167
00:09:10,160 --> 00:09:11,870
You can't have ess-ee-ecks with your friends.
168
00:09:19,620 --> 00:09:24,120
You can't have ess-ee-ecks with your friends...
169
00:09:29,500 --> 00:09:30,580
Huh?
170
00:09:32,160 --> 00:09:34,250
So my dad wants to do it again this year.
171
00:09:34,250 --> 00:09:36,660
Yeah? Well, we're gonna need a lighter then, huh?
172
00:09:37,000 --> 00:09:38,790
What now? Wanna come over?
173
00:09:39,120 --> 00:09:40,040
Huh?
174
00:09:40,700 --> 00:09:42,910
Oh, uh...
175
00:09:42,910 --> 00:09:46,580
I just asked 'cause you come over a lot, not 'cause...
176
00:09:46,580 --> 00:09:47,950
R-right, yeah!
177
00:09:47,950 --> 00:09:49,870
Sure, I'll come over!
178
00:09:50,330 --> 00:09:51,290
Okay.
179
00:09:51,790 --> 00:09:55,750
That's right. Why did I jump to conclusions?
180
00:09:56,750 --> 00:10:00,830
This comfort between us
that has never changed up 'til now...
181
00:10:00,830 --> 00:10:05,200
Never changed up 'til now...
What does "'til now" even mean?
182
00:10:05,500 --> 00:10:09,330
I mean, nowadays, I've been acting really weird.
183
00:10:06,750 --> 00:10:08,580
Oh, I'll get us something to drink.
184
00:10:08,580 --> 00:10:09,330
Okay.
185
00:10:10,080 --> 00:10:14,200
There are ten years of history between Izumi and I...
186
00:10:14,370 --> 00:10:19,120
And with how weird I was acting lately,
I almost destroyed them all.
187
00:10:20,040 --> 00:10:21,500
All those things happened...
188
00:10:21,790 --> 00:10:27,000
Even when I tried to pretend I wasn't thinking about
sexual stuff, it was totally obvious I was...
189
00:10:28,790 --> 00:10:34,200
It's not like I wanna do stuff with Kazusa right away, but...
190
00:10:34,450 --> 00:10:36,830
Girls think about it, too.
191
00:10:37,410 --> 00:10:38,870
Kazusa does, too.
192
00:10:39,700 --> 00:10:44,700
But if I don't do something, Kazusa will think...
193
00:10:44,700 --> 00:10:45,950
...or even you, Kazusa!
194
00:10:45,950 --> 00:10:48,000
I don't want to do it with anyone! Not one bit!
195
00:10:48,000 --> 00:10:50,450
I've never even thought about it!
196
00:10:50,830 --> 00:10:53,290
She might get upset...
197
00:10:58,450 --> 00:10:59,620
Thanks.
198
00:10:59,620 --> 00:11:00,700
Sure.
199
00:11:03,750 --> 00:11:05,290
Where am I gonna sit?
Where is he gonna sit?
200
00:11:06,370 --> 00:11:07,830
Before...
201
00:11:08,500 --> 00:11:10,870
we always sat together like this.
202
00:11:11,290 --> 00:11:12,500
But now...
203
00:11:13,160 --> 00:11:15,080
If we're dating, then...
204
00:11:17,450 --> 00:11:19,540
She's probably worried...
205
00:11:19,870 --> 00:11:21,870
that I'm not gonna sit next to her, huh.
206
00:11:25,580 --> 00:11:26,910
I did it!
He did it!
207
00:11:27,700 --> 00:11:28,950
Thanks for this.
208
00:11:29,120 --> 00:11:30,950
Yeah, no problem.
209
00:11:48,370 --> 00:11:50,290
What do we do now?
210
00:11:50,830 --> 00:11:52,410
I've gotta say something.
211
00:11:52,410 --> 00:11:55,040
What were we talking about before?
212
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
We were just talking about his dad's barbecue...
213
00:11:59,330 --> 00:12:00,330
Oh, sorry!
214
00:12:00,330 --> 00:12:01,950
Wait, why are you apologizing?!
215
00:12:02,290 --> 00:12:03,200
Huh?
216
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
I mean...
217
00:12:06,040 --> 00:12:10,200
At the bonfire, we held hands for a really long time...
218
00:12:10,200 --> 00:12:12,870
Y-yeah, huh.
219
00:12:12,870 --> 00:12:14,200
You're right.
220
00:12:14,540 --> 00:12:16,160
Yeah, so...
221
00:12:17,370 --> 00:12:18,160
Right.
222
00:12:25,500 --> 00:12:26,620
So...
223
00:12:27,370 --> 00:12:30,040
We're holding hands, now what?
224
00:12:30,660 --> 00:12:35,250
Back then, walking and holding hands
with everyone around seemed so natural.
225
00:12:35,540 --> 00:12:38,410
Now we're just sitting here on a couch.
226
00:12:39,790 --> 00:12:42,330
My hand is getting so sweaty.
227
00:12:42,330 --> 00:12:45,080
It's gotta be my sweat.
228
00:12:49,700 --> 00:12:51,750
It's my sweat, isn't it?
229
00:12:52,080 --> 00:12:54,160
I hope Kazusa isn't grossed out.
230
00:12:54,540 --> 00:12:56,580
I hope Izumi isn't grossed out.
231
00:12:56,580 --> 00:12:58,580
I hope he doesn't mind a girl with sweaty hands...
232
00:12:58,950 --> 00:13:01,250
It's all wet and sticky...
233
00:13:02,580 --> 00:13:03,790
What the heck?!
234
00:13:03,790 --> 00:13:06,450
What am I, a perverted old man?!
That was incredibly lewd!
235
00:13:07,370 --> 00:13:08,500
I'm home!
236
00:13:09,830 --> 00:13:10,620
Huh?
237
00:13:11,040 --> 00:13:12,660
Oh, Kazusa's here!
238
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
Y-yeah, hi there!
239
00:13:14,660 --> 00:13:16,330
I bought some taiyaki on my way home.
240
00:13:16,330 --> 00:13:17,580
Let's have some together!
241
00:13:17,580 --> 00:13:18,660
Yay!
242
00:13:21,830 --> 00:13:22,790
Hello?
243
00:13:23,160 --> 00:13:24,580
How are things going?
244
00:13:25,540 --> 00:13:30,290
Nothing that would interest you
has happened yet, Saegusa-san.
245
00:13:30,660 --> 00:13:35,830
I'm not calling about that.
I have a book to recommend to my Literature Club girl.
246
00:13:42,080 --> 00:13:44,200
Man, club got cancelled all of the sudden?
247
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
It really sucks not having club.
248
00:13:45,080 --> 00:13:49,410
The culture festival is over.
Let's take a breather.
Shall we use today to each
find a book to read in club?
You got it!
249
00:13:46,700 --> 00:13:48,000
Wanna go somewhere together?
250
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Yeah, let's go shopping at...
251
00:13:51,370 --> 00:13:53,870
No, I couldn't suggest that.
252
00:13:54,620 --> 00:13:59,830
If we're gonna do stuff like that,
then I at least want one pair of lacy underwear...
253
00:14:00,330 --> 00:14:06,370
But I don't know which kind to get,
so I thought I'd ask Mo-chin to help me choose...
254
00:14:06,790 --> 00:14:08,580
Wanna invite Miss Sugawara, too?
255
00:14:08,750 --> 00:14:09,660
Huh?
256
00:14:09,660 --> 00:14:13,750
Are you worried 'cause Miss Sugawara
might like Izumi-kun?
257
00:14:13,750 --> 00:14:15,040
I'm not!
258
00:14:15,040 --> 00:14:17,870
I'm trying not to, but...
259
00:14:18,700 --> 00:14:21,660
You said yourself that Miss Sugawara is our friend.
260
00:14:18,700 --> 00:14:19,580
But-
261
00:14:21,660 --> 00:14:23,910
"No matter what, she's our friend!"
262
00:14:24,200 --> 00:14:25,370
Was that all a lie?
263
00:14:26,410 --> 00:14:27,160
No, just-
264
00:14:27,160 --> 00:14:31,700
And I think you've got it all wrong
about her and Izumi-kun.
265
00:14:31,700 --> 00:14:32,580
Huh?
266
00:14:32,580 --> 00:14:39,870
Even if Miss Sugawara thinks she has a crush
on Izumi-kun, she's got it all wrong, too.
267
00:14:40,250 --> 00:14:42,450
She's totally wrong about herself.
268
00:14:42,950 --> 00:14:45,750
Because that wouldn't be right.
269
00:14:46,620 --> 00:14:47,750
Mo-chin?
270
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
I'm just gonna go home.
271
00:14:52,250 --> 00:14:54,160
I'm feeling kinda tired.
272
00:14:54,160 --> 00:14:56,250
Oh, okay.
273
00:14:56,790 --> 00:15:02,080
Right then, if we substitute x in this formula with...
274
00:15:02,080 --> 00:15:04,450
Asada-san looks pretty depressed.
275
00:15:04,450 --> 00:15:05,290
Huh?
276
00:15:05,660 --> 00:15:08,950
I thought she'd start bullying Kazusa, but she hasn't.
277
00:15:09,580 --> 00:15:11,750
Guess she was actually pretty serious.
278
00:15:11,750 --> 00:15:15,500
Has word really gotten around
about Kazusa and I that fast?
279
00:15:15,870 --> 00:15:20,500
I hear someone's circulating a list of all the people
who got together at the culture festival.
280
00:15:20,500 --> 00:15:21,620
A list?!
281
00:15:21,620 --> 00:15:23,250
So? How's it feel?
282
00:15:23,250 --> 00:15:25,040
How's it feel?
283
00:15:26,040 --> 00:15:27,830
Honestly, kind of confusing.
284
00:15:28,450 --> 00:15:30,580
I'm fine with keeping things how they've always been,
285
00:15:30,910 --> 00:15:33,120
but I also feel like that wouldn't be right.
286
00:15:33,500 --> 00:15:38,000
But we've been hanging together for forever,
so I don't feel like I can really judge...
287
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Want to go ride the train?
288
00:15:41,950 --> 00:15:43,000
Can we?
289
00:15:43,000 --> 00:15:44,700
What do you mean, "can we"?
290
00:15:44,950 --> 00:15:48,950
That means... you wanna hear me out
and give me advice, right?
291
00:15:49,410 --> 00:15:51,040
Should I not have offered?
292
00:15:51,290 --> 00:15:52,160
No...
293
00:15:53,500 --> 00:15:54,540
Thanks!
294
00:15:58,950 --> 00:15:59,870
Huh?
295
00:16:00,910 --> 00:16:02,200
Nobody's here.
296
00:16:03,950 --> 00:16:08,120
Strong Milo:
I'll Never Forget
That Intense Night
297
00:16:05,330 --> 00:16:07,080
The hell is this title?
298
00:16:07,080 --> 00:16:09,910
I thought I might write a tell-all exposé.
299
00:16:13,000 --> 00:16:14,450
Only you today?
300
00:16:14,450 --> 00:16:17,200
Yes, thanks to my plotting.
301
00:16:17,870 --> 00:16:20,620
Go ahead and write your exposé.
302
00:16:21,330 --> 00:16:23,200
I haven't laid a finger on-
303
00:16:23,200 --> 00:16:27,250
I think the fact that you haven't laid a finger on me
is a problem in itself.
304
00:16:27,250 --> 00:16:31,040
Think of all the inappropriate things you've said
knowing I was a high school student.
305
00:16:31,620 --> 00:16:34,700
If the law isn't involved, then it's not much of a problem.
306
00:16:34,870 --> 00:16:39,200
And the scornful gazes of high schoolers
won't hurt me at all.
307
00:16:39,950 --> 00:16:45,160
Then what about the scornful gaze of Tomita-sensei...
no, Emi-sensei?
308
00:16:45,660 --> 00:16:47,200
What do you want?
309
00:16:47,950 --> 00:16:49,120
Sleep with me.
310
00:16:51,120 --> 00:16:55,580
Sleep with me just once,
and I'll give up on you once and for all.
311
00:17:06,080 --> 00:17:07,120
Fine.
312
00:17:07,120 --> 00:17:07,870
Huh?
313
00:17:08,620 --> 00:17:11,250
Wait for me at the park behind the school at 7.
314
00:17:17,000 --> 00:17:18,700
Doesn't look like we can sit.
315
00:17:19,040 --> 00:17:20,080
No.
316
00:17:22,080 --> 00:17:24,330
Izumi-kun, have you heard of this book?
317
00:17:25,080 --> 00:17:26,040
Library Rules
318
00:17:27,080 --> 00:17:28,790
I'm going to the library
Wait there until my club's over
319
00:17:29,370 --> 00:17:30,950
Hey, Osone!
320
00:17:31,410 --> 00:17:33,910
Oh my God, yes! Help me out!
321
00:17:34,870 --> 00:17:36,950
You're sure it was a children's book?
322
00:17:36,950 --> 00:17:37,910
Yeah.
323
00:17:37,910 --> 00:17:43,950
The cover had this blonde-haired boy
on this little round planet thing.
324
00:17:44,410 --> 00:17:47,450
A boy on a planet...
325
00:17:47,450 --> 00:17:50,830
I don't remember what it was about
'cause it was kind of complicated,
326
00:17:51,330 --> 00:17:55,830
but it used really nice words, and it was pretty...
327
00:17:55,830 --> 00:17:56,620
Here.
328
00:17:57,790 --> 00:18:00,870
This is it! This is that pretty picture!
329
00:18:00,870 --> 00:18:02,830
So the title's "The Little Prince"!
330
00:18:02,830 --> 00:18:03,870
That was it.
331
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Damn!
332
00:18:04,870 --> 00:18:08,290
I knew you could find it, Osone,
even with those crappy hints!
333
00:18:08,290 --> 00:18:11,370
Well, the description of the cover
was the most telling part.
334
00:18:11,370 --> 00:18:16,580
And while it's treated like a children's book,
the story is actually quite complex.
335
00:18:17,290 --> 00:18:19,200
What was it about again?
336
00:18:19,540 --> 00:18:22,410
The Prince lived on a tiny planet,
337
00:18:22,410 --> 00:18:25,830
and there, he spoke to the single rose
blooming in the garden.
338
00:18:25,830 --> 00:18:28,660
That's right. Then he got into a fight with the rose.
339
00:18:28,660 --> 00:18:29,700
Yes.
340
00:18:30,080 --> 00:18:33,040
Then, the Prince came to the Earth.
341
00:18:33,330 --> 00:18:39,290
He believed that his rose was the only one
in existence, that it was special.
342
00:18:40,040 --> 00:18:43,250
But on Earth, there were hundreds of thousands of roses.
343
00:18:43,540 --> 00:18:49,290
There were so many that they were commonplace.
This came as a shock to the Prince.
344
00:18:51,790 --> 00:18:55,330
Just then, a fox came before the Prince.
345
00:18:56,000 --> 00:19:03,540
The fox taught the prince that the rose blooming
in his garden was unique and special.
346
00:19:03,950 --> 00:19:09,160
The time the Prince had offered the rose,
the bonds that had grown between them...
347
00:19:09,830 --> 00:19:14,660
the time that they built up together,
all of that made the rose special.
348
00:19:15,330 --> 00:19:16,200
Huh.
349
00:19:16,700 --> 00:19:18,870
Do you think that's kind of like you and Kazusa?
350
00:19:18,870 --> 00:19:19,450
Huh?
351
00:19:19,950 --> 00:19:23,540
They say that when you are in love,
your world begins to revolve around them.
352
00:19:23,870 --> 00:19:27,500
I'm honored to be graced with the opportunity
to see that happen right before my very eyes.
353
00:19:27,500 --> 00:19:29,450
You're teasing me again, aren't you?
354
00:19:30,700 --> 00:19:35,410
But I guess that makes you the fox, then, Sugawara-san.
355
00:19:37,950 --> 00:19:40,500
Niina, you are a fox.
356
00:19:41,120 --> 00:19:46,080
The lonely fox wished to be with the Prince forever.
357
00:19:46,450 --> 00:19:52,250
That is why he offered advice to the Prince
after he fought and separated with his rose.
358
00:19:52,450 --> 00:19:53,540
However...
359
00:19:54,370 --> 00:19:57,040
because of the fox's advice,
360
00:19:57,040 --> 00:20:02,750
the Prince finally comes to realize the feelings
he held for the rose in his subconscious.
361
00:20:03,660 --> 00:20:06,160
What happened to the fox after that?
362
00:20:06,540 --> 00:20:07,410
Who knows?
363
00:20:07,410 --> 00:20:08,200
Huh?
364
00:20:08,450 --> 00:20:09,870
After they parted...
365
00:20:10,290 --> 00:20:13,750
After the Prince left him behind,
nothing more was written of him.
366
00:20:13,950 --> 00:20:15,660
That's awful.
367
00:20:16,040 --> 00:20:17,750
That's how the story goes...
368
00:20:18,120 --> 00:20:20,910
for those who are not chosen.
369
00:20:21,750 --> 00:20:22,790
Sugawara-san?
370
00:20:32,410 --> 00:20:34,000
Why's it so crowded today?
371
00:20:34,330 --> 00:20:37,120
I hear there was a concert at the theater nearby.
372
00:20:37,580 --> 00:20:39,540
Must be around the time it let out.
373
00:20:39,910 --> 00:20:40,950
Oh, huh...
374
00:20:49,080 --> 00:20:49,540
Niina Sugawara
375
00:20:49,080 --> 00:20:50,580
Hey
376
00:20:53,870 --> 00:20:55,620
the guy behind me is touching my butt
377
00:20:55,620 --> 00:20:57,370
don't say anything,
I don't wanna make a scene
378
00:20:57,370 --> 00:20:58,870
yeah but
379
00:20:58,870 --> 00:21:00,830
can you put your hand back there to protect me
380
00:21:20,410 --> 00:21:22,790
I bet he thinks I'm all talk.
381
00:21:23,200 --> 00:21:26,040
He thinks all it'd take is one kiss and he could get on me.
382
00:21:26,870 --> 00:21:32,500
To Milo-san, I'm just a boring, predictable loser.
383
00:21:39,750 --> 00:21:40,620
Get in.
384
00:21:51,120 --> 00:21:53,410
If he's going to turn me down anyway,
then at the very least...
385
00:21:54,450 --> 00:21:56,910
I want to entertain him in the end.
386
00:22:05,580 --> 00:22:08,040
God, tell me
387
00:22:10,870 --> 00:22:12,870
Hey, God? Tell me...
388
00:22:12,870 --> 00:22:13,620
(What is it?)
Hey, God? Tell me...
389
00:22:13,620 --> 00:22:14,790
Hey, God? Tell me...
390
00:22:14,790 --> 00:22:15,750
(Go ahead)
Hey, God? Tell me...
391
00:22:15,750 --> 00:22:20,540
Do grown-ups like bitter-tasting things?
392
00:22:21,040 --> 00:22:23,160
C'mon, tell me!
393
00:22:23,160 --> 00:22:26,200
You always give me vague answers
394
00:22:26,200 --> 00:22:27,910
(Don't get mad)
You always give me vague answers
395
00:22:27,910 --> 00:22:34,450
I made a video for myself ten years from now
396
00:22:34,450 --> 00:22:36,040
But I deleted it right after
397
00:22:36,040 --> 00:22:39,200
It takes all you've got just to live a week
398
00:22:39,200 --> 00:22:42,750
Paint over the calendar
399
00:22:42,750 --> 00:22:47,290
Let's get excited in this amazing weather
400
00:22:47,910 --> 00:22:54,410
Cinderella in love, trying so hard to be an adult
401
00:22:55,700 --> 00:23:03,540
Took off her sparkling, cramped glass slippers
402
00:23:03,830 --> 00:23:10,370
Stop stretching yourself, relax, take a deep breath
403
00:23:11,580 --> 00:23:19,370
That's right, I'm going to enjoy my present self
404
00:23:19,660 --> 00:23:26,500
Treasure this fleeting dream
405
00:23:27,620 --> 00:23:29,790
Next Episode
406
00:23:28,290 --> 00:23:29,830
Am I that unattractive?
407
00:23:29,830 --> 00:23:30,660
Holy shit.
408
00:23:30,660 --> 00:23:32,040
Don't touch me!
409
00:23:32,040 --> 00:23:34,750
What's wrong with me? I'm in love with Kazusa...
410
00:23:32,790 --> 00:23:34,750
Oh, shit. Holy shit.
411
00:23:34,750 --> 00:23:37,500
I can't see that going well with both of you
being inexperienced.
412
00:23:36,870 --> 00:23:41,370
Episode 10:
Holes
413
00:23:38,250 --> 00:23:39,330
Hold on a sec!
414
00:23:39,540 --> 00:23:41,410
W-wait, he's going in already?
31083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.