Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,174
мамка му!
2
00:00:09,093 --> 00:00:09,927
ПРЕДИШНО
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,887
Ти обеща, че ще ме защитиш!
4
00:00:11,971 --> 00:00:13,305
Може би ми е писнало от теб.
5
00:00:13,389 --> 00:00:14,223
мразя те
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,559
- Зоуи, помниш ли моя син Райън?
- здравей
7
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
Баща ти не е имал връзка с майка ти.
8
00:00:18,811 --> 00:00:20,396
- Грейс!
- Той я изнасили!
9
00:00:20,813 --> 00:00:21,981
НЕ!
10
00:00:22,898 --> 00:00:23,733
о боже Самир.
11
00:00:23,816 --> 00:00:26,152
- Това ли е бащата на Зоуи?
- да
12
00:00:26,235 --> 00:00:29,155
Не бих позволил
за да се случи нещо с теб или Зоуи.
13
00:00:33,451 --> 00:00:34,285
Самир предаде.
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,328
Неговият шприца от миналата седмица
15
00:00:36,412 --> 00:00:38,414
той може да убие Homelander сега.
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,083
Намерете Уилям Бъчър.
17
00:00:41,167 --> 00:00:42,752
Имаме страхотен вирус
18
00:00:42,835 --> 00:00:45,963
който може да се прецака
всяка кучка на планетата.
19
00:00:46,046 --> 00:00:48,507
- НЕ!
- Soldier Boy уби семейството ми.
20
00:00:48,591 --> 00:00:50,634
Трябва да го махна от главата си.
21
00:00:50,718 --> 00:00:55,181
Пусни ме и ще бъдеш герой.
22
00:00:57,183 --> 00:00:59,101
Моето сладко момченце.
23
00:00:59,852 --> 00:01:02,646
- Винаги ще те подкрепям.
- Това е добре.
24
00:01:04,482 --> 00:01:06,484
Защо всички ме напускат?
25
00:01:07,359 --> 00:01:10,196
Стани в името на Исус!
26
00:01:10,279 --> 00:01:12,448
Моето сладко момче…
27
00:01:25,294 --> 00:01:27,922
СУДЖА, РУСИЯ
28
00:01:32,426 --> 00:01:34,345
ПАТРИОТИЧНИ ПЪТКИ
29
00:01:36,639 --> 00:01:39,183
Това не изглежда като тайна база на ЦРУ.
30
00:01:39,265 --> 00:01:40,100
сериозно ли?
31
00:01:40,184 --> 00:01:41,811
Искате ли да спорите с обвинението?
32
00:01:41,894 --> 00:01:42,728
Затвори лицето си.
33
00:02:53,632 --> 00:02:56,594
моля имам семейство
34
00:02:56,677 --> 00:03:00,222
Обичам Imagine Dragons. моля
35
00:03:00,306 --> 00:03:03,434
съжалявам
Никой не може да знае, че съм бил тук.
36
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
SoldierBoy. Първият герой на Америка.
37
00:03:12,026 --> 00:03:15,654
Защитник на свободата, вярата и семейството.
38
00:03:15,863 --> 00:03:18,741
Обявен за предател от старите медии.
39
00:03:18,824 --> 00:03:21,744
В рамка от звездна светлина,
който стои зад атаката
40
00:03:21,827 --> 00:03:23,412
до кула седем.
41
00:03:24,663 --> 00:03:29,501
Но Soldier Boy се прероди
от пепелта на несправедливостта.
42
00:03:29,585 --> 00:03:32,171
А Америка заслужава истината.
43
00:03:32,254 --> 00:03:35,424
От 1984г
Soldier Boy беше в Русия.
44
00:03:35,507 --> 00:03:37,091
Заедно с нашите съюзници от Кремъл
45
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
той се отърва от предателите в Украйна.
46
00:03:39,720 --> 00:03:42,097
Русия изобщо не ни е враг.
47
00:03:42,180 --> 00:03:43,766
Това е силна, семейно ориентирана нация.
48
00:03:43,849 --> 00:03:45,684
И няма бани за транс хора.
49
00:03:45,768 --> 00:03:49,313
Благодаря ти Soldier Boy
за неговата смелост и всеотдайност.
50
00:03:49,396 --> 00:03:51,523
Надяваме се, че ще ни прости,
51
00:03:51,607 --> 00:03:54,652
заслужено се присъедини към Седморката.
52
00:03:57,780 --> 00:04:01,408
С голяма чест
Давам го на Soldier Boy
53
00:04:01,492 --> 00:04:03,911
Демократичен медал
Патриотична свобода.
54
00:04:16,714 --> 00:04:19,551
Моето момче. Бедното ми сладко момче.
55
00:04:23,389 --> 00:04:26,600
Мога също с гордост да добавя,
56
00:04:26,684 --> 00:04:29,061
че този велик герой е моят баща.
57
00:04:29,812 --> 00:04:31,897
Роденче! Кога разбра?
58
00:04:31,981 --> 00:04:33,732
Срещали ли сте сина на Homelander?
59
00:04:36,694 --> 00:04:38,696
Обединявате ли сили?
60
00:04:49,623 --> 00:04:52,001
40 години без камери и все още го правите?
61
00:04:53,752 --> 00:04:56,964
Сейдж казва, че социалните придобивки са експлодирали.
62
00:04:57,047 --> 00:04:59,883
В Хората ни наричат
63
00:04:59,967 --> 00:05:02,344
"Най-сексапилната династия на Америка."
64
00:05:02,428 --> 00:05:03,429
можеш ли да повярваш
65
00:05:09,351 --> 00:05:10,728
хайде
66
00:05:10,811 --> 00:05:13,605
Не бих те пратил
Ако знаех за вируса.
67
00:05:13,689 --> 00:05:15,649
кълна се
68
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
И не трябваше да се намесваш.
69
00:05:18,068 --> 00:05:20,863
Ако се опитваме да намерим виновника,
70
00:05:20,946 --> 00:05:23,741
тогава не съм само аз.
71
00:05:23,824 --> 00:05:26,785
Господа? Имаме резултатите от лабораторията.
72
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Имаме резултатите.
73
00:05:30,539 --> 00:05:32,791
Много неща се случиха.
74
00:05:32,875 --> 00:05:35,002
- Включвам Soldier Boy...
- Как?
75
00:05:35,085 --> 00:05:37,212
Те бяха заразени.
Гледахме как умират.
76
00:05:38,338 --> 00:05:40,883
Как тази путка още диша?
77
00:05:41,759 --> 00:05:44,428
о не
78
00:05:50,558 --> 00:05:52,895
Той има V1 в кръвта си. Холера!
79
00:05:52,978 --> 00:05:54,354
V1? Какво е?
80
00:05:55,898 --> 00:05:58,776
Първата версия на съединение V
Фредерик Воут.
81
00:06:00,360 --> 00:06:03,530
V1 е десет пъти по-мощен
отколкото текущата версия.
82
00:06:03,614 --> 00:06:07,326
И много нестабилна.
Работеше само на първите няколко супки.
83
00:06:07,409 --> 00:06:10,537
Ти беше, Bombsight,
Торпедо, редник Ангел
84
00:06:11,246 --> 00:06:12,623
и Stormfront.
85
00:06:12,706 --> 00:06:13,874
Кой е Stormfront?
86
00:06:13,957 --> 00:06:16,960
Съпругата на Воут, Клара.
Вероятно сте я познавали като Либърти.
87
00:06:19,046 --> 00:06:21,131
V1 спаси живота ви.
88
00:06:21,215 --> 00:06:24,009
Сигурно затова твоето поколение
не остарява.
89
00:06:24,093 --> 00:06:28,388
Това е модерно V съединение.
90
00:06:28,472 --> 00:06:30,432
Това е вирус.
91
00:06:30,516 --> 00:06:33,018
Неговите шипове протеини
те се свързват с V рецептори.
92
00:06:33,102 --> 00:06:35,395
Това е като зъбни колела, които се събират.
93
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
Но V1 е различен. Изглежда така.
94
00:06:39,983 --> 00:06:41,610
Вирусът няма да се прикрепи.
95
00:06:41,693 --> 00:06:43,403
Можеше да споменеш по-рано.
96
00:06:43,487 --> 00:06:45,864
V1 изчезна през 50-те години.
97
00:06:45,948 --> 00:06:47,407
Soldier Boy трябваше да е мъртъв.
98
00:06:47,491 --> 00:06:48,784
Всички така мислехме.
99
00:06:48,867 --> 00:06:52,830
И сега се оказва
че тъпакът е неубиваем.
100
00:07:03,841 --> 00:07:07,344
Какво ще кажете за Homelander? Това означава ли, че…
101
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Аз съм негов син. И аз ли съм имунизиран?
102
00:07:10,055 --> 00:07:13,892
НЕ Вашият ембрион
той получи напълно нормално V.
103
00:07:13,976 --> 00:07:15,561
Като мен и останалите задници.
104
00:07:15,644 --> 00:07:17,271
Ако Homelander се сдобие с V1,
105
00:07:17,354 --> 00:07:19,648
теоретично може да е като Soldier Boy.
106
00:07:19,731 --> 00:07:22,025
Устойчив на вируса. И може би безсмъртен.
107
00:07:22,109 --> 00:07:23,318
- Елиминирайте V1.
- Не мога.
108
00:07:23,402 --> 00:07:25,028
- Защо?
- Vought ги унищожи.
109
00:07:25,112 --> 00:07:25,946
Няма го.
110
00:07:26,029 --> 00:07:29,116
- Може ли все още да е някъде?
- Възможно е.
111
00:07:29,199 --> 00:07:31,618
Тогава можеше да го използва за...
112
00:07:31,702 --> 00:07:33,996
Трябва да намерим V1 преди него.
113
00:07:34,079 --> 00:07:36,248
как? Той вече знае всичко това.
114
00:07:36,331 --> 00:07:37,332
Прецакани сме.
115
00:07:37,416 --> 00:07:38,584
Добра гледна точка, скъпа.
116
00:07:38,667 --> 00:07:42,087
Днес ще му инжектираме вируса,
докато все още работи.
117
00:07:42,171 --> 00:07:44,131
Изобщо не това имах предвид.
118
00:07:44,214 --> 00:07:48,385
- Касапинът е прав.
- Виж? Това е добър план.
119
00:07:48,468 --> 00:07:50,596
Ще го примамим и заразим днес.
120
00:07:50,679 --> 00:07:52,556
Добре, страхотно. Но как?
121
00:07:53,182 --> 00:07:56,101
Не е напускал Кулата от дни.
122
00:07:56,185 --> 00:07:58,228
Сигурно го е страх да не се зарази.
123
00:07:58,312 --> 00:08:00,898
Пуснете вируса и той ще отлети в шибания космос
124
00:08:00,981 --> 00:08:02,191
и той ще чака там.
125
00:08:03,650 --> 00:08:07,196
Докато не измислите по-добър план,
трябва да намерим малко V1.
126
00:08:07,779 --> 00:08:09,198
Нямаме друг избор.
127
00:08:10,365 --> 00:08:11,408
Знам откъде да започна.
128
00:08:15,537 --> 00:08:18,540
О, слава Богу, че те спаси.
129
00:08:19,416 --> 00:08:22,002
- Свърши добре.
- О!
130
00:08:22,085 --> 00:08:23,503
Знаехте за вируса.
131
00:08:23,587 --> 00:08:26,340
Ти ме измръзна
за да ме изпрати на шибаното ми унищожение.
132
00:08:26,423 --> 00:08:28,967
НЕ! Просто исках…
133
00:08:29,051 --> 00:08:30,969
Е, имаш го, копеле.
134
00:08:31,053 --> 00:08:34,139
Защото аз ще живея, а ти ще умреш.
135
00:08:34,222 --> 00:08:36,600
Или вирусът, или времето ще ви убият.
136
00:08:36,683 --> 00:08:38,518
И когато си в инвалидна количка,
137
00:08:38,602 --> 00:08:39,895
лайна в торба,
138
00:08:40,562 --> 00:08:42,313
Аз ще водя Седморката
139
00:08:42,397 --> 00:08:45,192
и той чукаше циците на Шари Луис.
140
00:08:48,195 --> 00:08:49,363
Погледнете се.
141
00:08:50,614 --> 00:08:53,367
Ти си платика и посредствен.
142
00:08:55,202 --> 00:08:58,038
Ти си жалък. Абсолютна нула.
143
00:09:06,546 --> 00:09:09,258
Мадмоазел Ани, сигурна ли сте в това?
144
00:09:09,341 --> 00:09:10,592
Нямаме друг избор.
145
00:09:19,768 --> 00:09:21,603
Знаете какво означава това, нали?
146
00:09:21,687 --> 00:09:24,189
Вие и Кимико можете да вземете малко V1.
147
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
Това направи Soldier Boy имунизиран.
148
00:09:26,900 --> 00:09:28,568
Може и при вас да е подобно.
149
00:09:28,652 --> 00:09:30,779
Или ще ни растат пишки по телата ни.
150
00:09:30,862 --> 00:09:33,073
Ще бъдем като топки с ресни.
151
00:09:33,156 --> 00:09:35,742
Специфична визия. Но наистина има шанс.
152
00:09:40,414 --> 00:09:42,207
- Само не ти.
- Успокой се, Зоуи.
153
00:09:42,290 --> 00:09:43,625
Скрийте тези пипала.
154
00:09:44,418 --> 00:09:45,711
Няма да са полезни.
155
00:09:47,337 --> 00:09:48,755
Поне засега.
156
00:09:49,506 --> 00:09:52,134
звездна светлина! Не те очаквахме.
157
00:09:52,217 --> 00:09:54,219
Така че Мари Моро ще закъснее.
158
00:09:54,303 --> 00:09:55,554
Той няма да се появи.
159
00:09:55,637 --> 00:09:57,639
Но знам за вашата среща.
160
00:09:58,223 --> 00:09:59,975
Тя беше тази, която ни позна.
161
00:10:00,559 --> 00:10:01,518
- Така ли е?
- да
162
00:10:01,601 --> 00:10:04,771
Разкажете ни всичко, което знаете за V1.
163
00:10:04,855 --> 00:10:08,900
За първата връзка на V,
който тече във вените на Soldier Boy
164
00:10:08,984 --> 00:10:12,446
и което го направи имунизиран срещу вируса
от теб и Уилям Бъчър?
165
00:10:15,407 --> 00:10:17,993
Не се учудваш, че знам?
166
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Но защо трябва да помагам на приятелите на един луд,
167
00:10:20,829 --> 00:10:24,082
който уби дъщеря ми
и направи внучката си сираче?
168
00:10:27,210 --> 00:10:28,712
Бях близък и с Вики.
169
00:10:28,795 --> 00:10:31,548
Касапинът направи нещо ужасно.
Ето защо той не е тук.
170
00:10:31,631 --> 00:10:33,008
Но вие сътрудничите?
171
00:10:35,093 --> 00:10:38,221
Мислим, че Homelander
Искам да взема цялото това V1.
172
00:10:38,305 --> 00:10:41,266
Тогава той ще живее вечно.
173
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
Ще бъдеш също толкова прецакан
като всички нас.
174
00:10:45,395 --> 00:10:48,648
Ще продължиш ли да се чукаш като черен Спок?
175
00:10:48,732 --> 00:10:50,067
ще ни помогнеш ли
176
00:10:57,199 --> 00:10:58,116
хайде
177
00:11:09,544 --> 00:11:10,379
Ти първи.
178
00:11:33,151 --> 00:11:35,695
0,1% от хората подпалиха целия свят
179
00:11:35,779 --> 00:11:39,074
и погледи от луксозни бункери,
тъй като този гори.
180
00:11:40,158 --> 00:11:41,827
- Нещо смърди тук.
- Факт.
181
00:11:41,910 --> 00:11:44,413
Сякаш магазин за хранителни стоки е прецакал бутик за дрехи,
182
00:11:44,496 --> 00:11:46,790
и бързата храна се губи в ъгъла.
183
00:11:46,873 --> 00:11:49,334
- Това е V-Bro Grzmot Mango спрей.
-О, мамка му!
184
00:11:49,418 --> 00:11:52,587
Това е Маверик, син на Translucent.
185
00:11:53,922 --> 00:11:55,465
здравей
186
00:11:56,091 --> 00:11:58,260
Ами… здравей.
187
00:11:58,927 --> 00:12:02,764
Starlight, не съм те виждал от дете.
Пял си на погребението на баща си.
188
00:12:02,848 --> 00:12:04,766
Здравей, Маверик.
189
00:12:04,850 --> 00:12:07,978
какво правиш тук Не си на Godolkin?
190
00:12:08,061 --> 00:12:09,020
Майната му на това място.
191
00:12:09,104 --> 00:12:11,064
И майната му на Vought. Един куп лъжци.
192
00:12:11,148 --> 00:12:13,733
Казаха, че татко е бил убит от картелен идиот.
193
00:12:13,817 --> 00:12:16,194
Само г-н Едгар ми каза истината.
194
00:12:19,448 --> 00:12:20,949
Беше Homelander.
195
00:12:21,867 --> 00:12:23,869
Той беше този, който уби баща ми.
196
00:12:27,080 --> 00:12:28,915
Мамка му, Homelander?
197
00:12:30,083 --> 00:12:33,545
Бог. Майната му на този шибан тъпанар.
198
00:12:33,628 --> 00:12:35,755
Говоря това от години. Този пич...
199
00:12:35,839 --> 00:12:38,800
- Този пишка е мощен.
- Майната му.
200
00:12:38,884 --> 00:12:42,804
окей
Значи Маверик, Зоуи, Мари Моро?
201
00:12:42,888 --> 00:12:45,474
Създавате ли свой собствен Teenage Kix или нещо подобно?
202
00:12:45,557 --> 00:12:47,684
Децата са нашето бъдеще.
203
00:12:47,767 --> 00:12:50,312
Маверик, извини ни за момент.
204
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
хайде
205
00:12:51,563 --> 00:12:55,734
Ако искате да навлезете по-дълбоко във V1,
Да имаш силна психика.
206
00:12:57,277 --> 00:12:59,821
V1 беше варварски и нестабилен.
207
00:12:59,905 --> 00:13:02,616
Заразен с него
Първите пациенти на Vought в Дахау
208
00:13:02,699 --> 00:13:04,784
те живееха във вечна агония.
209
00:13:04,868 --> 00:13:07,579
Той уби хиляди хора
да го направя с пет.
210
00:13:07,662 --> 00:13:09,122
Исус.
211
00:13:09,206 --> 00:13:11,666
Дори след като се присъедини към съюзниците
212
00:13:11,750 --> 00:13:15,170
Vought експериментира с V1
на американските войници.
213
00:13:15,253 --> 00:13:16,838
Защо това не ме учудва?
214
00:13:16,922 --> 00:13:19,257
Вече имаше надпревара във въоръжаването с руснаците,
215
00:13:19,341 --> 00:13:22,344
така че сигурността на страната
беше най-важното нещо.
216
00:13:23,386 --> 00:13:26,431
Доктор Воут
стабилизира формулата през 1950 г.,
217
00:13:26,515 --> 00:13:28,642
прикриване на споменавания на V1,
218
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
както винаги се е правело в тази компания.
219
00:13:31,102 --> 00:13:33,522
И сигурен ли си, че няма останали дози?
220
00:13:33,605 --> 00:13:34,648
Не съм ги виждал.
221
00:13:35,232 --> 00:13:37,817
Мислиш, че е искал
да бъде свързан с Дахау?
222
00:13:37,901 --> 00:13:40,820
Това са всички документи,
каквото остана от него.
223
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Можете да погледнете през тях.
224
00:13:49,246 --> 00:13:51,748
Зоуи? чакай
225
00:13:53,500 --> 00:13:55,001
Съжалявам за майка ти.
226
00:13:56,670 --> 00:13:58,547
Не знаех, че Касапинът има...
227
00:14:00,298 --> 00:14:04,094
Кълна се, че не исках
за да й дойде зло.
228
00:14:09,057 --> 00:14:12,852
"Кълнеш ли се"? Ти се закле да ни защитаваш.
229
00:14:12,936 --> 00:14:16,314
И тогава се събудих сама
до майка си разкъсана наполовина.
230
00:14:16,398 --> 00:14:17,232
съжалявам
231
00:14:17,315 --> 00:14:20,443
Дойдох в Ред Ривър
защото бащата вероятно също е мъртъв.
232
00:14:21,945 --> 00:14:23,697
Така че майната ти.
233
00:14:36,084 --> 00:14:39,254
Може би ако те отгледах,
ще станеш по-добър човек.
234
00:14:39,337 --> 00:14:42,340
Ти си шибано разочарование.
235
00:14:43,049 --> 00:14:44,884
Ти си жалко разочарование.
236
00:14:45,719 --> 00:14:48,888
Някъде дълбоко в теб
все още има човек, който се крие.
237
00:14:48,972 --> 00:14:50,390
Ти си жалък.
238
00:14:50,473 --> 00:14:52,267
- Слаба.
- Най-големият ми провал.
239
00:14:52,809 --> 00:14:54,102
Абсолютна нула.
240
00:15:11,786 --> 00:15:13,121
Маделин!
241
00:15:13,997 --> 00:15:17,292
Моето момче. Моето сладко момче.
242
00:15:19,878 --> 00:15:22,589
какво става Откъде тази тъга?
243
00:15:22,672 --> 00:15:26,259
Става въпрос за баща ми и сина ми.
244
00:15:26,343 --> 00:15:29,346
Всичко се разпадна.
245
00:15:29,429 --> 00:15:33,016
НЕ Ето какво трябваше да се случи.
246
00:15:33,892 --> 00:15:36,311
Беше предсказано.
247
00:15:36,394 --> 00:15:38,521
Скоро ще заемете определеното ви място.
248
00:15:38,605 --> 00:15:41,566
Ще станеш безсмъртен и божествен.
249
00:15:41,650 --> 00:15:44,819
Ти ще бъдеш истински Бог,
когото светът ще обича.
250
00:15:46,071 --> 00:15:49,824
- Но...
- Знам, че обичаш човешката слабост.
251
00:15:49,908 --> 00:15:51,993
И кой е обичан повече от Исус?
252
00:15:54,120 --> 00:15:57,040
Защо да има
по-обичан от теб?
253
00:15:57,915 --> 00:15:59,834
Вие спасихте повече хора от Него.
254
00:16:02,671 --> 00:16:05,340
Истинският Бог си ти.
255
00:16:05,423 --> 00:16:08,176
Да... Но как?
256
00:16:09,803 --> 00:16:12,180
Милиони хора ме мразят.
257
00:16:12,263 --> 00:16:16,184
Така че кръщавайте невярващите
в собствената си кръв.
258
00:16:18,687 --> 00:16:20,939
Изтръгнете бебетата от утробите на майките им.
259
00:16:21,022 --> 00:16:24,734
- да
- Дера кожата на родителите пред децата им.
260
00:16:24,818 --> 00:16:29,614
Изчистете света
на нечестивите и невярващите.
261
00:16:32,075 --> 00:16:33,702
Ще ме обявят за чудовище.
262
00:16:33,785 --> 00:16:36,371
НЕ Останалите ще ви бъдат верни.
263
00:16:37,497 --> 00:16:39,457
Те ще ви обичат с цялото си сърце.
264
00:16:40,834 --> 00:16:43,670
Ще плачат от радост
просто си мисля за теб.
265
00:16:44,838 --> 00:16:47,549
Остава ти една последна задача, скъпа моя.
266
00:16:47,632 --> 00:16:48,633
да...
267
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
къде си
268
00:17:19,329 --> 00:17:21,624
- Закъсняваш.
- Веднага дойдох.
269
00:17:21,708 --> 00:17:22,625
Бях далеч.
270
00:17:22,709 --> 00:17:26,171
- Къде?
- В Русия. Вероятно близо до границата.
271
00:17:26,253 --> 00:17:27,505
някой виждал ли те е
272
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
НЕ
273
00:17:32,093 --> 00:17:33,094
Какво от това?
274
00:17:40,894 --> 00:17:42,312
Порязвания по време на бръснене.
275
00:17:43,563 --> 00:17:45,732
Повярвайте ми, не е нужно да се бръснете.
276
00:17:51,196 --> 00:17:53,948
Дядо ти там ли е с тях сега?
277
00:17:54,949 --> 00:17:58,244
И... Касапинът също ли е там?
278
00:17:58,328 --> 00:18:01,206
НЕ Но те ще ни доведат до него.
279
00:18:01,289 --> 00:18:03,458
Ще го намерим и ще го убием.
280
00:18:04,125 --> 00:18:05,460
касапин?
281
00:18:06,169 --> 00:18:09,255
- Това е лоша идея.
- Не мислиш ли, че можем да го направим?
282
00:18:09,339 --> 00:18:12,759
Той е опасен.
Спомни си какво направи на майка ти.
283
00:18:12,842 --> 00:18:14,344
точно така
284
00:18:14,427 --> 00:18:15,762
- Не си струва.
-Райън!
285
00:18:15,845 --> 00:18:17,305
Не си струва риска!
286
00:18:19,682 --> 00:18:20,975
Той ще те убие.
287
00:18:22,560 --> 00:18:24,938
Трябва ли да избягам и да се откажа от всичко това?
288
00:18:25,021 --> 00:18:26,356
-Зоуи.
- Няма значение.
289
00:18:43,957 --> 00:18:46,876
Мислиш, че не съм усетил
как се пише джин?
290
00:18:49,254 --> 00:18:51,339
- какво правиш
- Ето го.
291
00:18:52,131 --> 00:18:54,592
По дяволите, имах късмет.
292
00:18:54,676 --> 00:18:56,427
Време е да играем на лотарията.
293
00:18:57,554 --> 00:18:59,430
Знаех си, че имате връзка.
294
00:18:59,514 --> 00:19:00,723
Ами ако не се появя?
295
00:19:00,807 --> 00:19:03,434
Планирах да я отвлека
пишете от нейния телефон
296
00:19:03,518 --> 00:19:07,647
и да те чакам
но Коледа прецака по-бързо.
297
00:19:15,321 --> 00:19:16,489
Е, хубаво.
298
00:19:17,657 --> 00:19:19,576
Но няма да ме пречупиш лесно.
299
00:19:20,368 --> 00:19:21,536
Не като Малори.
300
00:19:21,619 --> 00:19:23,454
Ти си толкова корав човек.
301
00:19:23,538 --> 00:19:26,165
Убихте старица и отидете в Русия.
302
00:19:28,334 --> 00:19:29,836
Зоуи беше права.
303
00:19:31,004 --> 00:19:33,089
Може би трябва да те убия.
304
00:19:35,341 --> 00:19:38,094
Бихте могли. Но няма да го направите.
305
00:19:38,177 --> 00:19:42,181
- Защо?
- Защото обичаме една и съща жена.
306
00:19:43,141 --> 00:19:45,435
И мразим една и съща путка.
307
00:19:48,479 --> 00:19:51,649
Можеш да ми се сърдиш колкото искаш,
308
00:19:51,733 --> 00:19:55,236
но и двамата знаем
че аз не съм злодеят тук.
309
00:19:56,988 --> 00:19:58,156
Всъщност.
310
00:19:59,532 --> 00:20:04,370
Просто искам да поговоря правилно с теб.
това е всичко
311
00:20:10,960 --> 00:20:13,296
- Роден човек?
- Тук.
312
00:20:13,379 --> 00:20:14,380
какво си...
313
00:20:16,174 --> 00:20:17,842
Какво по дяволите става тук?
314
00:20:20,595 --> 00:20:21,930
- Това мляко ли е?
- По-добре.
315
00:20:22,013 --> 00:20:24,682
Човешко мляко от неонатологично отделение.
316
00:20:24,766 --> 00:20:27,894
Дойдох да гледам
за банята на синигерите?
317
00:20:27,977 --> 00:20:29,687
Искам да ти дам втори шанс.
318
00:20:29,771 --> 00:20:31,606
Бихте ли ми го дали?
319
00:20:31,689 --> 00:20:33,900
да Помогнете ми да намеря V1.
320
00:20:33,983 --> 00:20:36,277
Предпочитам да си набутам бръснарски ножчета в задника.
321
00:20:36,361 --> 00:20:40,615
И нашата Клеопатра Джоунс казва,
че вече няма V1.
322
00:20:40,698 --> 00:20:42,575
Със сигурност е така.
323
00:20:43,701 --> 00:20:45,828
И ще ги намеря.
324
00:20:46,829 --> 00:20:48,206
Откъде идва тази сигурност?
325
00:20:48,289 --> 00:20:52,251
Един ангел ми каза за това.
Това е моята съдба.
326
00:20:53,086 --> 00:20:56,547
И вече се замислих
че не можеш да бъдеш по-прецакан.
327
00:20:56,631 --> 00:20:59,008
Шегувайте се колкото искате.
328
00:20:59,092 --> 00:21:03,388
Дадено ви е безсмъртие.
И какво направихте с този подарък?
329
00:21:03,471 --> 00:21:06,182
Просто си пил и се чукал.
330
00:21:06,265 --> 00:21:07,767
ти си...
331
00:21:09,435 --> 00:21:12,605
ти си разочарование.
332
00:21:16,234 --> 00:21:22,907
Аз на моето безсмъртие
Определено няма да го пропилея.
333
00:21:22,991 --> 00:21:25,493
Ще получа това, което ми се полага по право.
334
00:21:25,576 --> 00:21:28,037
Каня ви за сътрудничество
335
00:21:28,121 --> 00:21:29,163
като баща ми.
336
00:21:29,247 --> 00:21:31,666
Но със или без теб...
337
00:21:32,875 --> 00:21:34,377
денят на страшния съд идва.
338
00:21:36,921 --> 00:21:38,339
За мен ти си изрод.
339
00:21:39,257 --> 00:21:41,843
С гъсталаци сиви пуби.
340
00:21:44,387 --> 00:21:45,680
Препоръчвам Just for Men.
341
00:22:01,029 --> 00:22:02,739
Какво е Fort Harmony?
342
00:22:02,822 --> 00:22:03,740
аз не знам
343
00:22:03,823 --> 00:22:06,117
- Има го в бележките.
- Но какво?
344
00:22:06,200 --> 00:22:09,620
аз не знам Криптирано е,
но мисля, че мога да го разбия.
345
00:22:09,704 --> 00:22:10,580
Невъзможно е.
346
00:22:10,663 --> 00:22:12,123
От 1944 г. е.
347
00:22:12,206 --> 00:22:13,916
Вашият тостер може повече
348
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
отколкото локално криптиране.
349
00:22:16,836 --> 00:22:18,337
Дай ми един час.
350
00:22:20,757 --> 00:22:21,924
По дяволите, какво е това?
351
00:22:35,688 --> 00:22:38,816
здравей съжалявам
352
00:22:38,900 --> 00:22:42,779
Бихте ли могли да не се тревожите толкова много за това?
353
00:22:42,862 --> 00:22:45,740
Твърде мускусно е.
354
00:22:45,823 --> 00:22:49,744
Татко участва в първата кампания.
— Покрий се със свежест.
355
00:22:49,827 --> 00:22:52,455
За мен това е неговият аромат.
356
00:22:53,539 --> 00:22:54,916
съжалявам
357
00:22:55,792 --> 00:22:57,877
Загубих и баща си.
358
00:22:59,045 --> 00:23:01,589
- съжалявам
- Това е чиста лудост.
359
00:23:01,672 --> 00:23:03,674
Един ден всичко е наред,
360
00:23:03,758 --> 00:23:07,637
и тогава внезапно болката те събаря от крака.
361
00:23:07,720 --> 00:23:09,931
Тотално клане.
362
00:23:10,014 --> 00:23:12,391
Искате да свалите Homelander, нали?
363
00:23:12,475 --> 00:23:13,976
- Ще ти помогна.
- Слушай.
364
00:23:14,060 --> 00:23:15,645
Това е лоша идея.
365
00:23:15,728 --> 00:23:17,480
Това е много опасно.
366
00:23:17,563 --> 00:23:21,734
не ми пука Той прецака баща ми.
Това е всичко, което има значение за мен.
367
00:23:21,818 --> 00:23:23,569
Искате да означава нещо
368
00:23:24,237 --> 00:23:25,863
но няма да има смисъл.
369
00:23:26,989 --> 00:23:29,450
Колкото повече се опитвате
толкова по-малко има смисъл.
370
00:23:30,868 --> 00:23:33,621
повярвай ми Знам нещо за това.
371
00:23:33,704 --> 00:23:35,206
И така, какво трябва да направя?
372
00:23:35,289 --> 00:23:37,917
честно казано? Просто го остави.
373
00:23:38,751 --> 00:23:42,255
Продължавай с живота си. Бъдете щастливи.
Да се влюбиш в някого.
374
00:23:42,797 --> 00:23:45,049
- Имам си приятелка.
- Наистина ли?
375
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
Слоун.
376
00:23:46,676 --> 00:23:48,386
Той е алпака.
377
00:23:51,389 --> 00:23:54,642
Готино. Просто помислете
какво би ти пожелал баща ти.
378
00:23:54,725 --> 00:23:56,602
И го направи.
379
00:23:56,686 --> 00:23:58,729
Аз самият се опитвам да го направя.
380
00:23:59,397 --> 00:24:00,398
Хюи?
381
00:24:01,315 --> 00:24:04,193
Може ли да поговорим?
382
00:24:04,277 --> 00:24:05,111
Ярък.
383
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Спрете.
384
00:24:15,663 --> 00:24:18,916
И отново споменаването на Форт Хармъни,
този път от 1963 г.
385
00:24:19,000 --> 00:24:21,961
- Месарят има скенер за това, нали?
- да
386
00:24:22,044 --> 00:24:25,298
Може би можете да прочетете поне част от него?
387
00:24:25,381 --> 00:24:27,592
- Добре, върви.
- И това е добре.
388
00:24:27,675 --> 00:24:30,678
Гледах порнография
и аз искам да пробвам кунилингус.
389
00:24:35,474 --> 00:24:36,475
аз не разбирам
390
00:24:38,311 --> 00:24:41,856
Просто се обади и му кажи
които искате да срещнете.
391
00:24:41,939 --> 00:24:44,817
ще се появи
и ще строшиш спринцовката на главата му.
392
00:24:45,860 --> 00:24:47,486
И това е.
393
00:24:47,570 --> 00:24:48,404
защо аз
394
00:24:48,487 --> 00:24:50,156
Той няма да остави потвърждението за пикня
395
00:24:50,239 --> 00:24:51,240
за никой друг.
396
00:24:51,324 --> 00:24:53,367
Значи за това искахте да говорим?
397
00:24:54,410 --> 00:24:55,494
За убийството на татко.
398
00:24:56,078 --> 00:24:56,954
слушай
399
00:24:57,038 --> 00:24:58,331
Това ли е всичко, за което съм добър?
400
00:24:58,414 --> 00:25:00,708
Няма да се отнасям с теб като с дете.
401
00:25:00,791 --> 00:25:01,834
Не повече.
402
00:25:01,918 --> 00:25:03,502
Той изнасили майка ти.
403
00:25:03,586 --> 00:25:07,506
Ще унищожи целия свят
и само ти можеш да го спреш.
404
00:25:08,382 --> 00:25:13,721
Никога не съм вярвал
цялата тази съдба глупости
405
00:25:13,804 --> 00:25:16,933
но ако някой има такъв, това си ти.
406
00:25:21,229 --> 00:25:25,399
Ако го изложа на вируса,
какво ще стане с мен
407
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Ще умреш.
408
00:25:32,240 --> 00:25:34,325
Ще бъда наблизо. Ще умрем заедно.
409
00:25:36,994 --> 00:25:40,581
О, добре. Няма да те лъжа.
410
00:25:40,665 --> 00:25:44,961
Майка ти не е искала това.
411
00:25:45,044 --> 00:25:50,675
Но това е единственият начин.
Това е единственият начин да възстановим справедливостта.
412
00:25:53,552 --> 00:25:55,513
Искаш ли да се самоубия?
413
00:25:58,307 --> 00:26:01,811
Нямаше да си първият
който се е пожертвал във войната.
414
00:26:01,894 --> 00:26:07,775
Но ти ще си първият
който по този начин ще спаси света.
415
00:26:19,537 --> 00:26:21,038
Ще отида да взема пивоварни.
416
00:26:30,840 --> 00:26:33,050
Не съм изненадан от популярността на Soldier Boy.
417
00:26:33,718 --> 00:26:34,802
Има известен син.
418
00:26:34,885 --> 00:26:36,804
И дори не е красив.
419
00:26:36,887 --> 00:26:39,974
Прическата му се грижи за повечето от тях.
420
00:26:41,100 --> 00:26:44,186
Ако той обръсне този ствол на плешиво,
той би бил гейът на гейовете.
421
00:26:44,270 --> 00:26:47,440
Но сериозно, благодаря
че ти ме взе.
422
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
Трябва да се доказвам.
423
00:26:50,151 --> 00:26:51,319
Но кажи истината.
424
00:26:51,402 --> 00:26:53,070
Homelander искаше да остана?
425
00:26:53,154 --> 00:26:56,032
Нито веднъж не ме спомена?
426
00:26:59,952 --> 00:27:01,120
И защо ги изпрати?
427
00:27:08,294 --> 00:27:09,128
юг.
428
00:27:13,007 --> 00:27:15,760
каква е твоята история
429
00:27:16,552 --> 00:27:18,304
- Моята история?
- да
430
00:27:18,387 --> 00:27:20,723
Роден съм във ферма сред кленовите дървета.
431
00:27:20,806 --> 00:27:21,807
Когато бях на пет години
432
00:27:21,891 --> 00:27:24,101
приливът на меласа уби родителите ми.
433
00:27:24,185 --> 00:27:26,937
Бях отгледан от четири гъски и една лисица
в пещерата.
434
00:27:27,021 --> 00:27:29,607
Разкриха ми тайните на почвата и солта,
докато Джералд,
435
00:27:30,274 --> 00:27:31,525
най-старата гъска,
436
00:27:32,276 --> 00:27:34,779
той се обяви за превъплъщение на Робин Уилямс.
437
00:27:35,571 --> 00:27:37,656
Тогава той ме закара на кораб до Орк,
438
00:27:37,740 --> 00:27:40,576
защото Морк и Минди е документален филм на Netflix.
439
00:27:41,827 --> 00:27:43,329
Орсън организира сватбата ни.
440
00:27:44,663 --> 00:27:46,415
Останалото е история.
441
00:27:51,128 --> 00:27:53,381
Homelander ти каза да тръгваш?
442
00:27:55,257 --> 00:27:56,258
Лично.
443
00:28:07,520 --> 00:28:10,439
Cybertrucks завърши като Crew.
444
00:28:15,653 --> 00:28:17,154
за какво си мислиш
445
00:28:19,865 --> 00:28:21,617
Хюи каза, че V1 може да помогне.
446
00:28:21,992 --> 00:28:23,160
И ти ли мислиш така?
447
00:28:24,120 --> 00:28:25,621
Щяхме да имаме повече време.
448
00:28:31,377 --> 00:28:32,670
Какво бихте искали да правите?
449
00:28:33,337 --> 00:28:35,089
Можем да пътуваме.
450
00:28:35,172 --> 00:28:38,050
Бих могъл да работя като DJ в Берлин.
451
00:28:38,134 --> 00:28:42,179
На никое място
Не бихме играли два пъти.
452
00:28:47,309 --> 00:28:50,312
- Искате ли това за вашите деца?
- Разбира се, че не.
453
00:28:50,938 --> 00:28:53,190
Затова никога няма да ги имам.
454
00:28:59,405 --> 00:29:03,617
Но... бихте ли искали да ги имате?
455
00:29:05,995 --> 00:29:07,997
три. Две дъщери и син.
456
00:29:08,080 --> 00:29:10,624
Къща край водата и може би Bernedoodle.
457
00:29:10,708 --> 00:29:12,126
Тишина и спокойствие.
458
00:29:12,209 --> 00:29:15,171
След цялото това убийство
Искам да имам истински дом.
459
00:29:37,359 --> 00:29:38,402
Задръжте.
460
00:29:40,362 --> 00:29:41,822
Казах ти, че си на 30 години.
461
00:29:43,157 --> 00:29:45,493
Майната им на външен вид и обичаи.
462
00:29:45,576 --> 00:29:47,661
Важно момиче какво ти дава.
463
00:29:53,083 --> 00:29:54,460
Откъде идва този текст?
464
00:29:54,543 --> 00:29:56,128
От баща ми.
465
00:29:56,212 --> 00:29:57,630
близо ли си
466
00:29:57,713 --> 00:29:59,465
Не съвсем.
467
00:29:59,548 --> 00:30:01,717
Той беше лайно.
468
00:30:02,676 --> 00:30:07,223
Винаги губеше всичките си пари
на конни надбягвания.
469
00:30:07,806 --> 00:30:08,891
Когато се върна,
470
00:30:08,974 --> 00:30:10,976
той разкъсваше мен и Лена.
471
00:30:12,728 --> 00:30:16,190
След това той се смееше на това с приятелите си.
472
00:30:16,273 --> 00:30:17,483
Той беше ужасна путка.
473
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
Къде е сега?
474
00:30:19,693 --> 00:30:21,028
На дъното на Темза.
475
00:30:21,987 --> 00:30:23,822
Наскоро го сложих там.
476
00:30:26,033 --> 00:30:29,119
Жалко, че не беше по-рано,
преди да направи повече...
477
00:30:31,664 --> 00:30:32,831
Повече щети.
478
00:30:35,834 --> 00:30:37,002
касапин?
479
00:30:39,088 --> 00:30:40,673
Можех някой ден…
480
00:30:41,924 --> 00:30:43,551
да стана като баща ми?
481
00:30:48,222 --> 00:30:49,473
аз не знам
482
00:30:54,687 --> 00:31:00,109
майка ми. Леля Грейс.
Всички останали…
483
00:31:01,026 --> 00:31:05,197
Не правя нищо, освен да наранявам хората.
Не мога да бъда близък с никого.
484
00:31:11,579 --> 00:31:15,624
Без нас... Без супки...
485
00:31:17,293 --> 00:31:20,629
светът би бил по-добро място
и по-безопасно място.
486
00:31:27,595 --> 00:31:28,554
аз ще го направя
487
00:31:40,357 --> 00:31:43,235
След масови арести на Starlighters
488
00:31:43,319 --> 00:31:45,154
протестиращите излязоха на улицата,
489
00:31:45,237 --> 00:31:48,449
сблъсъци със супергерои и полиция.
490
00:31:48,532 --> 00:31:51,452
Колко предвидимо.
491
00:31:51,535 --> 00:31:56,332
Въстание, контрареакция,
освобождение, потискане.
492
00:31:56,415 --> 00:31:59,168
И т.н.
493
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
Време ли е да си признаем
494
00:32:01,629 --> 00:32:02,963
че винаги си бил гадняр?
495
00:32:04,506 --> 00:32:07,843
Виж, имам нещо. Вижте.
496
00:32:08,677 --> 00:32:12,348
Форт Хармъни е военна болница,
където е работил Воут.
497
00:32:12,431 --> 00:32:16,518
Правителството класифицира това съоръжение
и го затвориха след войната.
498
00:32:17,978 --> 00:32:19,438
Защо това е размазано?
499
00:32:19,521 --> 00:32:22,691
Ето как армията крие секретни обекти.
500
00:32:22,775 --> 00:32:26,779
Купувам добър стек,
че това е мястото, където Vought тества V1.
501
00:32:26,862 --> 00:32:29,657
Ако е останало, отидете там.
502
00:32:37,164 --> 00:32:38,415
- Бяхте ли следени?
- НЕ.
503
00:32:38,499 --> 00:32:40,626
Homelander също търси V1.
504
00:32:40,709 --> 00:32:42,628
Беше само въпрос на време.
505
00:32:42,711 --> 00:32:45,047
Ние сме на 30 метра под бетона.
506
00:32:45,130 --> 00:32:47,424
Вратата ще издържи удара на куршум.
507
00:32:47,508 --> 00:32:49,843
Това е същият бункер като NORAD.
508
00:32:49,927 --> 00:32:51,762
Издръжлив.
509
00:32:53,222 --> 00:32:54,390
май.
510
00:33:02,398 --> 00:33:03,399
страхотно
511
00:33:03,482 --> 00:33:04,775
Най-накрая ще го пуснат.
512
00:33:04,858 --> 00:33:07,152
Тук сме заседнали. Какъв е нашият план?
513
00:33:08,195 --> 00:33:10,572
Една секунда. Виждал ли си Зоуи?
514
00:33:12,783 --> 00:33:14,535
НАЧАЛНО УЧИЛИЩЕ НА ОКЪРЪЖ ЕРИ
515
00:34:25,522 --> 00:34:26,356
татко?
516
00:34:29,860 --> 00:34:31,820
-Зоуи.
- татко
517
00:34:34,656 --> 00:34:35,824
Зоуи!
518
00:34:37,242 --> 00:34:38,659
о боже Зоуи!
519
00:34:41,621 --> 00:34:42,664
о боже
520
00:35:10,359 --> 00:35:12,236
Той каза, че Зоуи е мъртва.
521
00:35:13,403 --> 00:35:15,697
Той уби Вики, а не Хоумлендър!
522
00:35:16,698 --> 00:35:19,117
Шибан психо! И ти се съгласи с това.
523
00:35:23,247 --> 00:35:24,081
Да вървим, Зоуи.
524
00:35:25,749 --> 00:35:27,251
съжалявам
525
00:35:28,544 --> 00:35:30,045
Не можеш да си тръгнеш.
526
00:35:32,631 --> 00:35:35,801
Не ме карай да убия баща ти.
527
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
НЕ
528
00:35:40,848 --> 00:35:42,975
- Пусни ги.
- Тя се опита да ни убие.
529
00:35:43,058 --> 00:35:45,644
Трябва да расте нормално. Не това, което правим.
530
00:35:50,357 --> 00:35:51,191
върви
531
00:36:10,919 --> 00:36:13,255
Зоуи, вдигни. И слушайте внимателно.
532
00:36:13,338 --> 00:36:15,716
Не се връщай, докато не ти съобщя.
533
00:36:15,799 --> 00:36:17,801
Тук не е безопасно. обади ми се
534
00:36:18,594 --> 00:36:19,845
Кога си е тръгнала?
535
00:36:23,140 --> 00:36:24,892
През люка преди няколко часа.
536
00:36:24,975 --> 00:36:26,351
Може ли и ние?
537
00:36:28,103 --> 00:36:31,064
В съседство е Noir.
538
00:36:31,148 --> 00:36:32,691
Ако нещата стоят така...
539
00:36:34,318 --> 00:36:35,736
така че какво оръжие имаш тук?
540
00:36:39,364 --> 00:36:41,283
Търсих ги.
541
00:36:46,538 --> 00:36:47,748
Оро Бланко.
542
00:36:49,041 --> 00:36:49,958
По петстотин всеки.
543
00:37:19,363 --> 00:37:22,866
Баща ми през целия ми живот
той се би с Воут.
544
00:37:24,034 --> 00:37:27,955
И сега пуша шибана пура
със Стан Едгар.
545
00:37:28,997 --> 00:37:30,999
Помня баща ти.
546
00:37:33,377 --> 00:37:35,420
Той ме впечатли.
547
00:37:35,504 --> 00:37:38,006
Vought имаше над 30 топ адвокати,
548
00:37:38,090 --> 00:37:43,929
и един дребен адвокат от Харлем направи
че са работили много през почивните дни и празниците.
549
00:37:44,012 --> 00:37:46,223
Е, мамка му, нали знаеш.
550
00:37:46,306 --> 00:37:47,557
Но не можа да спечели.
551
00:37:49,184 --> 00:37:53,230
Затова накрая и вие няма да спечелите.
552
00:37:53,313 --> 00:37:56,441
Знаеш, че не можеш
победи такъв враг, нали?
553
00:37:56,525 --> 00:37:58,652
- За Vought ли говориш?
- Умолявам те.
554
00:37:58,735 --> 00:38:01,863
Това е по-мощен враг
отколкото Vought или Homelander.
555
00:38:01,947 --> 00:38:04,700
По-силен от природата или дори от живота.
556
00:38:04,783 --> 00:38:07,869
Това е печалба и загуба. Търсене и предлагане.
557
00:38:07,953 --> 00:38:12,499
Елегантен поток от средства
по целия свят.
558
00:38:12,582 --> 00:38:15,669
Ние сме само зъбни колела
в огромна машина.
559
00:38:16,628 --> 00:38:18,630
Имаме своите роли, които трябва да играем.
560
00:38:22,009 --> 00:38:25,554
Ами ако Soldier Boy или Homelander умре?
Или ще пуснете вируса?
561
00:38:25,637 --> 00:38:29,599
Когато супергероите излязат от мода,
нещо друго ще заеме тяхното място.
562
00:38:30,267 --> 00:38:35,480
Защото корпорациите тепърва трябва да се развиват.
563
00:38:36,314 --> 00:38:38,025
Трябва да правите пари.
564
00:38:38,108 --> 00:38:41,903
Машината все още трябва да се храни.
565
00:38:41,987 --> 00:38:43,363
Ето как работи светът.
566
00:38:45,699 --> 00:38:47,492
О, пич ти.
567
00:38:49,703 --> 00:38:51,204
Когато всичко свърши
568
00:38:52,497 --> 00:38:54,791
искаш отново да си шеф на Vought, нали?
569
00:38:54,875 --> 00:38:57,502
както казах:
всеки от нас има роля.
570
00:39:02,174 --> 00:39:06,428
Ако това се случи,
Аз също ще имам роля.
571
00:39:07,512 --> 00:39:10,307
А именно, ще ти сложа куршум в главата.
572
00:39:16,730 --> 00:39:17,773
Най-после!
573
00:39:19,024 --> 00:39:20,233
Ето го.
574
00:39:20,442 --> 00:39:22,861
Здравейте деца! Обичаш ли Америка?
575
00:39:22,944 --> 00:39:24,696
А боравене с нож?
576
00:39:24,780 --> 00:39:27,032
- Печене на блата?
- И маршируване?
577
00:39:27,115 --> 00:39:28,992
Младежкият сериал Homelander ви очаква!
578
00:39:29,076 --> 00:39:32,287
Ще научите как да оцелеете в пустинята,
песни за лагерен огън,
579
00:39:32,370 --> 00:39:33,830
разглобяване на пушката
580
00:39:33,914 --> 00:39:38,376
и методи за откриване
вонящи Starlighters!
581
00:39:38,460 --> 00:39:41,588
Няма значение дали си на 8 или на 18.
Добре дошли!
582
00:39:41,671 --> 00:39:47,427
Регистрирайте се в младежкия клуб Homelander
и днес станете героите на утрешния ден.
583
00:39:47,511 --> 00:39:50,180
Спонсор на програмата
има обеди "Диетата на дрибъла".
584
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Защо се нуждаем от зърна, когато можем да използваме деца?
585
00:39:57,938 --> 00:39:58,814
слушай
586
00:39:59,523 --> 00:40:02,609
Нека отделът за анализ на престъпността
ще започне да търси V1.
587
00:40:02,692 --> 00:40:03,693
Все още съществува.
588
00:40:03,777 --> 00:40:04,903
Сигурен съм
589
00:40:05,862 --> 00:40:07,948
Колко души трябва да бъдат назначени за това?
590
00:40:08,907 --> 00:40:11,827
всички. Сега това е всичко, което правим.
591
00:40:11,910 --> 00:40:16,665
И целият фармацевтичен отдел
той трябва да зареже буквално всичко
592
00:40:16,748 --> 00:40:18,917
и започнете да пресъздавате формулата V1.
593
00:40:19,000 --> 00:40:21,461
Vought го унищожи. Това може да отнеме години.
594
00:40:21,545 --> 00:40:22,712
Не ти пука за животните.
595
00:40:23,338 --> 00:40:25,006
Имаме лагери с престъпници.
596
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
Тествайте върху тях.
597
00:40:35,767 --> 00:40:37,060
И страхотно.
598
00:40:44,401 --> 00:40:46,778
Наздраве, шефе. какво пиеш
599
00:40:50,949 --> 00:40:52,117
ИСТИНАТА БОМБА ПОДПАЛВАЧИ
600
00:40:56,413 --> 00:40:59,749
За мен е чест да ви приемам
толкова велик американец.
601
00:41:01,209 --> 00:41:03,128
Вероятно е в семейството, нали?
602
00:41:03,211 --> 00:41:06,590
Бащата на Homelander. И ми позволи.
603
00:41:07,632 --> 00:41:08,800
Глок?
604
00:41:08,884 --> 00:41:11,636
Никога не съм харесвал чужди оръжия.
605
00:41:13,388 --> 00:41:15,223
Това не е Глокът на дядо ти.
606
00:41:15,307 --> 00:41:17,267
девет милиметра,
607
00:41:17,350 --> 00:41:21,021
пето поколение, седем касети
и страхотна дулна спирачка.
608
00:41:22,439 --> 00:41:24,399
Имам много по-дълга цев.
609
00:41:24,482 --> 00:41:28,236
Тестван в битка,
Всички американски Colt 1911.
610
00:41:28,320 --> 00:41:30,739
.45 ACP касети.
611
00:41:33,575 --> 00:41:35,452
Ще бъдете мокри моментално.
612
00:41:36,036 --> 00:41:38,330
За какво е добър този малък Глок?
613
00:41:38,413 --> 00:41:40,457
За нощна разходка из Харлем.
614
00:41:40,540 --> 00:41:43,251
Този пистолет обаче избива тълпи.
615
00:41:43,335 --> 00:41:44,669
Или по-скоро този паметник.
616
00:41:44,753 --> 00:41:46,046
Класически.
617
00:41:47,047 --> 00:41:48,173
Искате ли да проверите?
618
00:41:49,382 --> 00:41:51,343
Твърде силен откат за някои
619
00:41:51,426 --> 00:41:53,637
но нещо ми подсказва, че можеш да го направиш.
620
00:41:59,184 --> 00:42:01,061
О, големи небеса!
621
00:42:17,244 --> 00:42:18,828
Трябва да ти призная едно нещо.
622
00:42:20,580 --> 00:42:22,165
Не съм се чукал толкова силно...
623
00:42:24,084 --> 00:42:27,629
откакто чука Шари Луис
на балкона на Студио 54.
624
00:42:27,712 --> 00:42:29,631
Нямам представа кой е това.
625
00:42:32,842 --> 00:42:35,971
- Защо си бръснеш котенцето?
- Какво?
626
00:42:36,054 --> 00:42:37,847
Защо изобщо да ходя там?
627
00:42:37,931 --> 00:42:40,100
тъй като не можете да се гмурнете в козината?
628
00:42:41,351 --> 00:42:44,688
Homelander го предпочита, когато си като дете?
629
00:42:47,524 --> 00:42:48,775
По-скоро майка.
630
00:42:51,695 --> 00:42:53,697
Но вие се прецакахте, нали?
631
00:42:57,075 --> 00:42:58,201
И ми позволи.
632
00:42:58,285 --> 00:43:00,537
Признавам, че трябваше да бъде
633
00:43:00,620 --> 00:43:02,706
дребно отмъщение на този изрод.
634
00:43:04,332 --> 00:43:07,419
това е ужасно Как е възможно?
635
00:43:08,461 --> 00:43:10,380
И не говори така за сина си.
636
00:43:11,131 --> 00:43:12,507
Той мисли, че е по-добре.
637
00:43:12,590 --> 00:43:13,883
Съвсем не.
638
00:43:15,510 --> 00:43:16,511
откъде знаеш
639
00:43:17,304 --> 00:43:19,764
Не разбирам много, но познавам хората.
640
00:43:19,848 --> 00:43:21,349
И начинът, по който те гледа...
641
00:43:22,225 --> 00:43:25,520
По дяволите, това не го видях
да гледаш някого така.
642
00:43:32,944 --> 00:43:35,530
Това не е точно комплимент, кукла.
643
00:43:35,613 --> 00:43:38,867
Той е най-странният пич
Срещал съм.
644
00:43:38,950 --> 00:43:40,785
И имах тройка с Гари Бъзи.
645
00:43:47,334 --> 00:43:50,754
Удари го. Искам да се запознаеш с някого.
646
00:43:54,382 --> 00:43:55,216
това ли е...
647
00:43:56,676 --> 00:44:00,513
ужас! Мама ми каза за теб.
648
00:44:00,597 --> 00:44:02,557
здрасти Къде беше?
649
00:44:02,640 --> 00:44:04,642
Беше при леля ми Джуди.
650
00:44:05,352 --> 00:44:06,603
Всичко все още ли бръмчи?
651
00:44:07,520 --> 00:44:09,022
Джентълмен на неговата възраст?
652
00:44:09,898 --> 00:44:12,692
Е, той прави всичко възможно.
653
00:44:17,155 --> 00:44:19,741
-Райън?
- Кимико?
654
00:44:20,492 --> 00:44:21,576
това ли говориш
655
00:44:28,875 --> 00:44:29,918
хайде Говорете.
656
00:44:30,502 --> 00:44:31,586
Всичко е изчезнало.
657
00:44:32,670 --> 00:44:35,173
Къде е Самир?
658
00:44:35,256 --> 00:44:38,301
Зоуи и аз го пуснахме.
Ние не сме чудовища, мамка му...
659
00:44:39,386 --> 00:44:40,637
чудовище.
660
00:44:46,101 --> 00:44:48,269
Докосни я и няма да го направя отново.
661
00:44:48,353 --> 00:44:50,021
Пусни го.
662
00:45:03,535 --> 00:45:05,161
Все още ли атакуваме Homelander?
663
00:45:05,245 --> 00:45:06,830
Не днес.
664
00:45:06,913 --> 00:45:08,206
И кога?
665
00:45:08,748 --> 00:45:11,418
аз не знам На седмица? Или след месец.
666
00:45:13,128 --> 00:45:14,671
Нямаме месец.
667
00:45:14,754 --> 00:45:17,257
Ти каза, че ще унищожи света.
Да тръгваме сега.
668
00:45:19,592 --> 00:45:20,885
Не и без вируса.
669
00:45:21,553 --> 00:45:22,929
Ти каза, че мога да го направя.
670
00:45:23,012 --> 00:45:24,806
Че аз съм единственият, който може да го спре.
671
00:45:24,889 --> 00:45:26,266
Че това е съдба.
672
00:45:26,349 --> 00:45:29,018
казах да
за да го примамят от Кулата.
673
00:45:30,645 --> 00:45:32,021
Без тръбна торба
674
00:45:32,105 --> 00:45:35,817
ти ще бъдеш друго дете
на шибана самоубийствена мисия.
675
00:45:37,902 --> 00:45:40,029
Все още си жалък стар лъжец.
676
00:45:52,625 --> 00:45:55,295
Слушай, млади човече. Това е халотанов гранат.
677
00:45:55,378 --> 00:45:59,591
Дръпваш щифта, хвърляш го и се махай.
678
00:45:59,674 --> 00:46:00,884
И не се влачете
679
00:46:00,967 --> 00:46:03,011
защото и вас ще помете от крака.
680
00:46:03,511 --> 00:46:05,263
Когато всичко свърши
681
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
ние ще дойдем за вас.
682
00:46:06,681 --> 00:46:07,724
- Ярък?
- да
683
00:46:09,767 --> 00:46:12,854
Маверик. Погрижете се за себе си.
684
00:46:18,610 --> 00:46:19,819
Хюи.
685
00:46:22,071 --> 00:46:24,866
аз знам Съжалявам, но…
686
00:46:26,201 --> 00:46:27,577
Той е добро дете.
687
00:46:27,660 --> 00:46:30,455
Нека му инжектираме малко V1,
ако ги намерим.
688
00:46:30,538 --> 00:46:32,165
Хюи, хайде.
689
00:46:32,248 --> 00:46:35,835
Колко още хора ще убием?
Кои деца ще ни проследят?
690
00:46:36,544 --> 00:46:40,215
Тогава и те ще трябва да бъдат убити
и така нататък и нататък, по дяволите завинаги.
691
00:46:41,007 --> 00:46:43,384
Нека се опитаме да прекъснем този цикъл.
692
00:46:51,726 --> 00:46:52,560
И за какво е това?
693
00:46:52,644 --> 00:46:54,270
просто...
694
00:46:55,939 --> 00:46:58,608
Отдавна не съм била с някого
695
00:46:58,691 --> 00:47:01,361
който иска да промени нещо към по-добро,
696
00:47:01,444 --> 00:47:03,488
и не просто да не направи нещо по-лошо.
697
00:47:06,324 --> 00:47:08,326
Мислите ли, че V1 ще ни спаси?
698
00:47:09,077 --> 00:47:10,203
По дяволите, разбира се.
699
00:47:11,120 --> 00:47:12,330
Той е на люка.
700
00:47:45,780 --> 00:47:47,824
-О, мамка му!
- Какво по дяволите е това?
701
00:47:47,907 --> 00:47:49,993
Имам едно невидимо дете тук.
702
00:47:50,076 --> 00:47:52,870
Мирише на спрей за тяло
V-Bro Thunder Mango.
703
00:47:52,954 --> 00:47:54,831
Вземи го, ще ми изгори носа.
704
00:47:55,790 --> 00:47:57,333
Maverick? Това ти ли си братле
705
00:47:57,417 --> 00:48:00,128
- С Едгар ли си?
- Били сте приятели с татко.
706
00:48:00,211 --> 00:48:03,172
Защо не ми каза
че Homelander го е убил?
707
00:48:03,256 --> 00:48:07,885
Човече, не Homelander,
само екипът на месаря.
708
00:48:08,636 --> 00:48:10,179
Помните ли този французин?
709
00:48:10,263 --> 00:48:12,974
А човекът на Старлайт?
Мисля, че името му е Хауи.
710
00:48:13,057 --> 00:48:15,184
Взривиха го и поставиха останките в кутия
711
00:48:15,268 --> 00:48:16,894
и го хвърли в Ийст Ривър.
712
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
Видях го.
713
00:48:19,814 --> 00:48:21,190
Кълна се, брато.
714
00:48:31,993 --> 00:48:35,204
Дийп говори ли в момента?
с някой невидим?
715
00:48:35,288 --> 00:48:36,581
О, мамка му.
716
00:48:40,793 --> 00:48:41,961
О, мамка му.
717
00:48:44,589 --> 00:48:45,923
О, мамка му.
718
00:48:49,385 --> 00:48:50,428
О, мамка му!
719
00:48:56,434 --> 00:48:57,602
Просто бяха тук.
720
00:49:05,860 --> 00:49:06,736
ПЪЛНО ЗАКЛЮЧВАНЕ
721
00:49:10,782 --> 00:49:12,742
мамка му! Няма достатъчно мощност.
722
00:49:14,243 --> 00:49:15,495
Беше ми приятно да се запознаем.
723
00:49:17,205 --> 00:49:18,873
Подло копеле.
724
00:49:20,750 --> 00:49:22,001
мамка му!
725
00:49:22,085 --> 00:49:24,504
Това е бърза карма, но мамка му.
726
00:49:24,587 --> 00:49:26,339
Да излезем през главната врата.
727
00:49:26,422 --> 00:49:27,674
Ние се държим заедно.
728
00:49:30,093 --> 00:49:32,970
Добра работа, RoboCop.
729
00:50:10,591 --> 00:50:11,426
Съжалявам!
730
00:50:13,052 --> 00:50:14,554
Такъв е чарът на тази игра.
731
00:50:56,220 --> 00:50:57,597
Thunder Mango, тъпако!
732
00:51:07,356 --> 00:51:08,191
Къде е Хюи?
733
00:51:09,484 --> 00:51:11,986
Ти уби баща ми, нали?
734
00:51:12,403 --> 00:51:14,530
Майната му!
735
00:51:14,614 --> 00:51:16,199
къде си
736
00:51:17,116 --> 00:51:18,910
Оттук и приказките
737
00:51:18,993 --> 00:51:21,537
- за пускането, шибаняк такъв?
- Прав си.
738
00:51:21,621 --> 00:51:23,122
Да, аз бях.
739
00:51:23,706 --> 00:51:27,293
Знам, че не е утеха
но аз също убих баща си.
740
00:51:27,376 --> 00:51:29,504
- Шибан психопат!
- Чакай!
741
00:51:29,587 --> 00:51:32,715
Някой уби приятелката ми.
742
00:51:32,799 --> 00:51:34,634
Не баща ти, но все пак...
743
00:51:35,676 --> 00:51:37,970
Все още бях ядосан и ужасен.
744
00:51:39,931 --> 00:51:42,892
Бях изпълнен с омраза.
много съжалявам
745
00:51:42,975 --> 00:51:44,769
Това е грешен отговор.
746
00:51:44,852 --> 00:51:46,687
Това е единственият отговор, тъпако.
747
00:51:52,276 --> 00:51:54,904
Маверик, спри!
Не искам да се бия с теб.
748
00:52:33,860 --> 00:52:34,861
Хюи!
749
00:52:55,381 --> 00:52:56,299
Това е Маверик.
750
00:52:58,259 --> 00:52:59,135
Тя уби Маверик.
751
00:53:02,013 --> 00:53:05,516
всичко е наред
752
00:53:08,311 --> 00:53:09,645
Всичко ще бъде наред.
753
00:53:13,649 --> 00:53:14,734
аз съм с теб
754
00:53:20,323 --> 00:53:21,866
КЪМ ИЗТОЧНО АВЕНЮ
755
00:53:27,163 --> 00:53:30,833
ПЛАНЕТАТА ВОУГТ Е НАПРЕДНАЛА
НА ПЛАНЕТАТА HOMELANDER
756
00:53:38,132 --> 00:53:39,342
татко?
757
00:53:40,509 --> 00:53:41,552
Райън.
758
00:53:42,929 --> 00:53:44,096
здрасти
759
00:53:44,889 --> 00:53:47,725
радвам се Знаех си, че ще се обадиш.
760
00:53:48,809 --> 00:53:51,812
Това е истинско чудо.
761
00:53:54,065 --> 00:53:55,399
Хубава промяна?
762
00:53:55,483 --> 00:53:59,070
Помниш ли, когато ме заведе тук?
И ти се престори, че ти пука?
763
00:54:00,905 --> 00:54:03,282
Пука ми е за теб, синко. аз те обичам
764
00:54:07,536 --> 00:54:10,247
- Трябва да попитам нещо.
- Искаш ли прошка?
765
00:54:11,082 --> 00:54:12,333
Вече ги имаш.
766
00:54:13,000 --> 00:54:14,126
Нека свърша.
767
00:54:15,294 --> 00:54:18,506
Натиснах прекалено силно
за да последваш стъпките ми.
768
00:54:18,589 --> 00:54:21,509
Сега разбирам, че е било...
769
00:54:22,510 --> 00:54:24,512
добре.
770
00:54:25,221 --> 00:54:26,305
Невъзможно.
771
00:54:27,390 --> 00:54:31,060
Но имам невероятни новини.
772
00:54:31,143 --> 00:54:34,689
ще живея вечно
773
00:54:36,273 --> 00:54:38,859
Сам ще се погрижа за наследството си.
774
00:54:38,943 --> 00:54:42,029
а ти Сега имате свободни ръце.
775
00:54:42,113 --> 00:54:44,073
Можете да правите каквото…
776
00:54:44,156 --> 00:54:45,282
направи ли го
777
00:54:45,366 --> 00:54:47,660
- Ти изнасили майка ми?
- Какво?
778
00:54:47,743 --> 00:54:49,537
Разбира се че не.
779
00:54:49,620 --> 00:54:53,499
Кой ти каза нещо...
Уилям Бъчър каза ли ти това?
780
00:54:55,001 --> 00:54:57,712
Имах връзка с майка ти.
781
00:54:58,963 --> 00:55:01,382
Афера по взаимно съгласие между двама възрастни...
782
00:55:01,465 --> 00:55:04,218
- Сърцето ви бие по-бързо.
- Защото съм шокиран.
783
00:55:04,301 --> 00:55:06,679
И също е малко счупен при мисълта
784
00:55:06,762 --> 00:55:09,140
че може да ме заподозрете в това.
785
00:55:13,561 --> 00:55:14,729
Райън, спри!
786
00:55:20,026 --> 00:55:22,445
Райън, не знам защо имаш такива подозрения,
787
00:55:22,528 --> 00:55:25,531
защото майка ти го е инициирала.
788
00:55:29,243 --> 00:55:30,745
Райън! син
789
00:55:32,204 --> 00:55:34,498
Райън! Вижте какъв беше резултатът.
790
00:55:34,582 --> 00:55:36,375
Моят син. Благословение.
791
00:55:39,378 --> 00:55:41,672
Спрете.
792
00:55:58,355 --> 00:55:59,482
Райън…
793
00:55:59,565 --> 00:56:01,650
Виж какво ме накара да направя.
794
00:56:15,539 --> 00:56:16,582
всичко е наред...
795
00:56:19,376 --> 00:56:21,212
моето сладко момче.
796
00:56:59,416 --> 00:57:01,627
Така че вирусът е изчезнал,
797
00:57:01,710 --> 00:57:05,631
Самир избяга със Зоуи,
и Касапинът търси Райън.
798
00:57:06,465 --> 00:57:09,593
- Сигурно го удрят с лазер.
-И Homelander има Едгар.
799
00:57:09,677 --> 00:57:11,720
Сега определено е близо до V1.
800
00:57:11,804 --> 00:57:13,180
Прецакани сме.
801
00:57:13,264 --> 00:57:15,432
Като двойно анално проникване
802
00:57:15,516 --> 00:57:17,101
на някой нещастник.
803
00:57:17,184 --> 00:57:20,146
Може би да намалим малко порно?
804
00:57:20,229 --> 00:57:21,438
НЕ
805
00:57:22,148 --> 00:57:24,650
Но има и добри новини.
806
00:57:25,359 --> 00:57:28,612
Успях да го прочета
някои замъглени части.
807
00:57:28,696 --> 00:57:33,409
„През 1963 г. група скаути
я намериха мъртва в гората
808
00:57:33,492 --> 00:57:34,827
във Форт Хармъни.
809
00:57:34,910 --> 00:57:38,581
С разкъсани гърди.”
810
00:57:43,335 --> 00:57:44,587
И това добра новина ли е?
811
00:57:46,088 --> 00:57:47,798
Дешифрирахме съдържанието.
812
00:57:48,799 --> 00:57:49,675
Готино.
813
00:57:50,885 --> 00:57:52,261
Ами да се напъваме до там.
814
00:58:14,867 --> 00:58:15,701
Ани?
815
00:58:16,493 --> 00:58:18,162
чакай!
816
00:58:18,245 --> 00:58:21,081
- Можеше да умреш.
- Но аз съм жив.
817
00:58:21,165 --> 00:58:24,668
Ако нещо подобно се случи с вас,
Нямаше да мога да се събера.
818
00:58:24,752 --> 00:58:27,671
- Беше ми по-лесно да съм сам.
- Ани.
819
00:58:46,690 --> 00:58:47,691
Homelander?
820
00:58:50,152 --> 00:58:51,111
Homelander.
821
00:59:34,405 --> 00:59:36,240
Имаме много да говорим.
822
01:02:06,598 --> 01:02:08,600
Субтитри: Krzysiek Igielski
823
01:02:08,684 --> 01:02:10,686
Творчески надзор на превода
Кшищоф Волшлегер
76121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.