All language subtitles for The.Boys.S05E03.1080p.WEB.h264-ETHEL-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 мамка му! 2 00:00:09,093 --> 00:00:09,927 ПРЕДИШНО 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 Ти обеща, че ще ме защитиш! 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,305 Може би ми е писнало от теб. 5 00:00:13,389 --> 00:00:14,223 мразя те 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 - Зоуи, помниш ли моя син Райън? - здравей 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 Баща ти не е имал връзка с майка ти. 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,396 - Грейс! - Той я изнасили! 9 00:00:20,813 --> 00:00:21,981 НЕ! 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,733 о боже Самир. 11 00:00:23,816 --> 00:00:26,152 - Това ли е бащата на Зоуи? - да 12 00:00:26,235 --> 00:00:29,155 Не бих позволил за да се случи нещо с теб или Зоуи. 13 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 Самир предаде. 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 Неговият шприца от миналата седмица 15 00:00:36,412 --> 00:00:38,414 той може да убие Homelander сега. 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,083 Намерете Уилям Бъчър. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 Имаме страхотен вирус 18 00:00:42,835 --> 00:00:45,963 който може да се прецака всяка кучка на планетата. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 - НЕ! - Soldier Boy уби семейството ми. 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,634 Трябва да го махна от главата си. 21 00:00:50,718 --> 00:00:55,181 Пусни ме и ще бъдеш герой. 22 00:00:57,183 --> 00:00:59,101 Моето сладко момченце. 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 - Винаги ще те подкрепям. - Това е добре. 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,484 Защо всички ме напускат? 25 00:01:07,359 --> 00:01:10,196 Стани в името на Исус! 26 00:01:10,279 --> 00:01:12,448 Моето сладко момче… 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,922 СУДЖА, РУСИЯ 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,345 ПАТРИОТИЧНИ ПЪТКИ 29 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Това не изглежда като тайна база на ЦРУ. 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,100 сериозно ли? 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,811 Искате ли да спорите с обвинението? 32 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 Затвори лицето си. 33 00:02:53,632 --> 00:02:56,594 моля имам семейство 34 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 Обичам Imagine Dragons. моля 35 00:03:00,306 --> 00:03:03,434 съжалявам Никой не може да знае, че съм бил тук. 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 SoldierBoy. Първият герой на Америка. 37 00:03:12,026 --> 00:03:15,654 Защитник на свободата, вярата и семейството. 38 00:03:15,863 --> 00:03:18,741 Обявен за предател от старите медии. 39 00:03:18,824 --> 00:03:21,744 В рамка от звездна светлина, който стои зад атаката 40 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 до кула седем. 41 00:03:24,663 --> 00:03:29,501 Но Soldier Boy се прероди от пепелта на несправедливостта. 42 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 А Америка заслужава истината. 43 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 От 1984г Soldier Boy беше в Русия. 44 00:03:35,507 --> 00:03:37,091 Заедно с нашите съюзници от Кремъл 45 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 той се отърва от предателите в Украйна. 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,097 Русия изобщо не ни е враг. 47 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 Това е силна, семейно ориентирана нация. 48 00:03:43,849 --> 00:03:45,684 И няма бани за транс хора. 49 00:03:45,768 --> 00:03:49,313 Благодаря ти Soldier Boy за неговата смелост и всеотдайност. 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,523 Надяваме се, че ще ни прости, 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 заслужено се присъедини към Седморката. 52 00:03:57,780 --> 00:04:01,408 С голяма чест Давам го на Soldier Boy 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,911 Демократичен медал Патриотична свобода. 54 00:04:16,714 --> 00:04:19,551 Моето момче. Бедното ми сладко момче. 55 00:04:23,389 --> 00:04:26,600 Мога също с гордост да добавя, 56 00:04:26,684 --> 00:04:29,061 че този велик герой е моят баща. 57 00:04:29,812 --> 00:04:31,897 Роденче! Кога разбра? 58 00:04:31,981 --> 00:04:33,732 Срещали ли сте сина на Homelander? 59 00:04:36,694 --> 00:04:38,696 Обединявате ли сили? 60 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 40 години без камери и все още го правите? 61 00:04:53,752 --> 00:04:56,964 Сейдж казва, че социалните придобивки са експлодирали. 62 00:04:57,047 --> 00:04:59,883 В Хората ни наричат 63 00:04:59,967 --> 00:05:02,344 "Най-сексапилната династия на Америка." 64 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 можеш ли да повярваш 65 00:05:09,351 --> 00:05:10,728 хайде 66 00:05:10,811 --> 00:05:13,605 Не бих те пратил Ако знаех за вируса. 67 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 кълна се 68 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 И не трябваше да се намесваш. 69 00:05:18,068 --> 00:05:20,863 Ако се опитваме да намерим виновника, 70 00:05:20,946 --> 00:05:23,741 тогава не съм само аз. 71 00:05:23,824 --> 00:05:26,785 Господа? Имаме резултатите от лабораторията. 72 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Имаме резултатите. 73 00:05:30,539 --> 00:05:32,791 Много неща се случиха. 74 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 - Включвам Soldier Boy... - Как? 75 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 Те бяха заразени. Гледахме как умират. 76 00:05:38,338 --> 00:05:40,883 Как тази путка още диша? 77 00:05:41,759 --> 00:05:44,428 о не 78 00:05:50,558 --> 00:05:52,895 Той има V1 в кръвта си. Холера! 79 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 V1? Какво е? 80 00:05:55,898 --> 00:05:58,776 Първата версия на съединение V Фредерик Воут. 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,530 V1 е десет пъти по-мощен отколкото текущата версия. 82 00:06:03,614 --> 00:06:07,326 И много нестабилна. Работеше само на първите няколко супки. 83 00:06:07,409 --> 00:06:10,537 Ти беше, Bombsight, Торпедо, редник Ангел 84 00:06:11,246 --> 00:06:12,623 и Stormfront. 85 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 Кой е Stormfront? 86 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 Съпругата на Воут, Клара. Вероятно сте я познавали като Либърти. 87 00:06:19,046 --> 00:06:21,131 V1 спаси живота ви. 88 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 Сигурно затова твоето поколение не остарява. 89 00:06:24,093 --> 00:06:28,388 Това е модерно V съединение. 90 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 Това е вирус. 91 00:06:30,516 --> 00:06:33,018 Неговите шипове протеини те се свързват с V рецептори. 92 00:06:33,102 --> 00:06:35,395 Това е като зъбни колела, които се събират. 93 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Но V1 е различен. Изглежда така. 94 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 Вирусът няма да се прикрепи. 95 00:06:41,693 --> 00:06:43,403 Можеше да споменеш по-рано. 96 00:06:43,487 --> 00:06:45,864 V1 изчезна през 50-те години. 97 00:06:45,948 --> 00:06:47,407 Soldier Boy трябваше да е мъртъв. 98 00:06:47,491 --> 00:06:48,784 Всички така мислехме. 99 00:06:48,867 --> 00:06:52,830 И сега се оказва че тъпакът е неубиваем. 100 00:07:03,841 --> 00:07:07,344 Какво ще кажете за Homelander? Това означава ли, че… 101 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Аз съм негов син. И аз ли съм имунизиран? 102 00:07:10,055 --> 00:07:13,892 НЕ Вашият ембрион той получи напълно нормално V. 103 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 Като мен и останалите задници. 104 00:07:15,644 --> 00:07:17,271 Ако Homelander се сдобие с V1, 105 00:07:17,354 --> 00:07:19,648 теоретично може да е като Soldier Boy. 106 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 Устойчив на вируса. И може би безсмъртен. 107 00:07:22,109 --> 00:07:23,318 - Елиминирайте V1. - Не мога. 108 00:07:23,402 --> 00:07:25,028 - Защо? - Vought ги унищожи. 109 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 Няма го. 110 00:07:26,029 --> 00:07:29,116 - Може ли все още да е някъде? - Възможно е. 111 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 Тогава можеше да го използва за... 112 00:07:31,702 --> 00:07:33,996 Трябва да намерим V1 преди него. 113 00:07:34,079 --> 00:07:36,248 как? Той вече знае всичко това. 114 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 Прецакани сме. 115 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 Добра гледна точка, скъпа. 116 00:07:38,667 --> 00:07:42,087 Днес ще му инжектираме вируса, докато все още работи. 117 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 Изобщо не това имах предвид. 118 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 - Касапинът е прав. - Виж? Това е добър план. 119 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Ще го примамим и заразим днес. 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Добре, страхотно. Но как? 121 00:07:53,182 --> 00:07:56,101 Не е напускал Кулата от дни. 122 00:07:56,185 --> 00:07:58,228 Сигурно го е страх да не се зарази. 123 00:07:58,312 --> 00:08:00,898 Пуснете вируса и той ще отлети в шибания космос 124 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 и той ще чака там. 125 00:08:03,650 --> 00:08:07,196 Докато не измислите по-добър план, трябва да намерим малко V1. 126 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 Нямаме друг избор. 127 00:08:10,365 --> 00:08:11,408 Знам откъде да започна. 128 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 О, слава Богу, че те спаси. 129 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 - Свърши добре. - О! 130 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 Знаехте за вируса. 131 00:08:23,587 --> 00:08:26,340 Ти ме измръзна за да ме изпрати на шибаното ми унищожение. 132 00:08:26,423 --> 00:08:28,967 НЕ! Просто исках… 133 00:08:29,051 --> 00:08:30,969 Е, имаш го, копеле. 134 00:08:31,053 --> 00:08:34,139 Защото аз ще живея, а ти ще умреш. 135 00:08:34,222 --> 00:08:36,600 Или вирусът, или времето ще ви убият. 136 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 И когато си в инвалидна количка, 137 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 лайна в торба, 138 00:08:40,562 --> 00:08:42,313 Аз ще водя Седморката 139 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 и той чукаше циците на Шари Луис. 140 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Погледнете се. 141 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 Ти си платика и посредствен. 142 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 Ти си жалък. Абсолютна нула. 143 00:09:06,546 --> 00:09:09,258 Мадмоазел Ани, сигурна ли сте в това? 144 00:09:09,341 --> 00:09:10,592 Нямаме друг избор. 145 00:09:19,768 --> 00:09:21,603 Знаете какво означава това, нали? 146 00:09:21,687 --> 00:09:24,189 Вие и Кимико можете да вземете малко V1. 147 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 Това направи Soldier Boy имунизиран. 148 00:09:26,900 --> 00:09:28,568 Може и при вас да е подобно. 149 00:09:28,652 --> 00:09:30,779 Или ще ни растат пишки по телата ни. 150 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 Ще бъдем като топки с ресни. 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 Специфична визия. Но наистина има шанс. 152 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 - Само не ти. - Успокой се, Зоуи. 153 00:09:42,290 --> 00:09:43,625 Скрийте тези пипала. 154 00:09:44,418 --> 00:09:45,711 Няма да са полезни. 155 00:09:47,337 --> 00:09:48,755 Поне засега. 156 00:09:49,506 --> 00:09:52,134 звездна светлина! Не те очаквахме. 157 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Така че Мари Моро ще закъснее. 158 00:09:54,303 --> 00:09:55,554 Той няма да се появи. 159 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 Но знам за вашата среща. 160 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 Тя беше тази, която ни позна. 161 00:10:00,559 --> 00:10:01,518 - Така ли е? - да 162 00:10:01,601 --> 00:10:04,771 Разкажете ни всичко, което знаете за V1. 163 00:10:04,855 --> 00:10:08,900 За първата връзка на V, който тече във вените на Soldier Boy 164 00:10:08,984 --> 00:10:12,446 и което го направи имунизиран срещу вируса от теб и Уилям Бъчър? 165 00:10:15,407 --> 00:10:17,993 Не се учудваш, че знам? 166 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Но защо трябва да помагам на приятелите на един луд, 167 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 който уби дъщеря ми и направи внучката си сираче? 168 00:10:27,210 --> 00:10:28,712 Бях близък и с Вики. 169 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 Касапинът направи нещо ужасно. Ето защо той не е тук. 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,008 Но вие сътрудничите? 171 00:10:35,093 --> 00:10:38,221 Мислим, че Homelander Искам да взема цялото това V1. 172 00:10:38,305 --> 00:10:41,266 Тогава той ще живее вечно. 173 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 Ще бъдеш също толкова прецакан като всички нас. 174 00:10:45,395 --> 00:10:48,648 Ще продължиш ли да се чукаш като черен Спок? 175 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 ще ни помогнеш ли 176 00:10:57,199 --> 00:10:58,116 хайде 177 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Ти първи. 178 00:11:33,151 --> 00:11:35,695 0,1% от хората подпалиха целия свят 179 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 и погледи от луксозни бункери, тъй като този гори. 180 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 - Нещо смърди тук. - Факт. 181 00:11:41,910 --> 00:11:44,413 Сякаш магазин за хранителни стоки е прецакал бутик за дрехи, 182 00:11:44,496 --> 00:11:46,790 и бързата храна се губи в ъгъла. 183 00:11:46,873 --> 00:11:49,334 - Това е V-Bro Grzmot Mango спрей. -О, мамка му! 184 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 Това е Маверик, син на Translucent. 185 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 здравей 186 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 Ами… здравей. 187 00:11:58,927 --> 00:12:02,764 Starlight, не съм те виждал от дете. Пял си на погребението на баща си. 188 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 Здравей, Маверик. 189 00:12:04,850 --> 00:12:07,978 какво правиш тук Не си на Godolkin? 190 00:12:08,061 --> 00:12:09,020 Майната му на това място. 191 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 И майната му на Vought. Един куп лъжци. 192 00:12:11,148 --> 00:12:13,733 Казаха, че татко е бил убит от картелен идиот. 193 00:12:13,817 --> 00:12:16,194 Само г-н Едгар ми каза истината. 194 00:12:19,448 --> 00:12:20,949 Беше Homelander. 195 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 Той беше този, който уби баща ми. 196 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 Мамка му, Homelander? 197 00:12:30,083 --> 00:12:33,545 Бог. Майната му на този шибан тъпанар. 198 00:12:33,628 --> 00:12:35,755 Говоря това от години. Този пич... 199 00:12:35,839 --> 00:12:38,800 - Този пишка е мощен. - Майната му. 200 00:12:38,884 --> 00:12:42,804 окей Значи Маверик, Зоуи, Мари Моро? 201 00:12:42,888 --> 00:12:45,474 Създавате ли свой собствен Teenage Kix или нещо подобно? 202 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 Децата са нашето бъдеще. 203 00:12:47,767 --> 00:12:50,312 Маверик, извини ни за момент. 204 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 хайде 205 00:12:51,563 --> 00:12:55,734 Ако искате да навлезете по-дълбоко във V1, Да имаш силна психика. 206 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 V1 беше варварски и нестабилен. 207 00:12:59,905 --> 00:13:02,616 Заразен с него Първите пациенти на Vought в Дахау 208 00:13:02,699 --> 00:13:04,784 те живееха във вечна агония. 209 00:13:04,868 --> 00:13:07,579 Той уби хиляди хора да го направя с пет. 210 00:13:07,662 --> 00:13:09,122 Исус. 211 00:13:09,206 --> 00:13:11,666 Дори след като се присъедини към съюзниците 212 00:13:11,750 --> 00:13:15,170 Vought експериментира с V1 на американските войници. 213 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 Защо това не ме учудва? 214 00:13:16,922 --> 00:13:19,257 Вече имаше надпревара във въоръжаването с руснаците, 215 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 така че сигурността на страната беше най-важното нещо. 216 00:13:23,386 --> 00:13:26,431 Доктор Воут стабилизира формулата през 1950 г., 217 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 прикриване на споменавания на V1, 218 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 както винаги се е правело в тази компания. 219 00:13:31,102 --> 00:13:33,522 И сигурен ли си, че няма останали дози? 220 00:13:33,605 --> 00:13:34,648 Не съм ги виждал. 221 00:13:35,232 --> 00:13:37,817 Мислиш, че е искал да бъде свързан с Дахау? 222 00:13:37,901 --> 00:13:40,820 Това са всички документи, каквото остана от него. 223 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Можете да погледнете през тях. 224 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 Зоуи? чакай 225 00:13:53,500 --> 00:13:55,001 Съжалявам за майка ти. 226 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 Не знаех, че Касапинът има... 227 00:14:00,298 --> 00:14:04,094 Кълна се, че не исках за да й дойде зло. 228 00:14:09,057 --> 00:14:12,852 "Кълнеш ли се"? Ти се закле да ни защитаваш. 229 00:14:12,936 --> 00:14:16,314 И тогава се събудих сама до майка си разкъсана наполовина. 230 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 съжалявам 231 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 Дойдох в Ред Ривър защото бащата вероятно също е мъртъв. 232 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Така че майната ти. 233 00:14:36,084 --> 00:14:39,254 Може би ако те отгледах, ще станеш по-добър човек. 234 00:14:39,337 --> 00:14:42,340 Ти си шибано разочарование. 235 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 Ти си жалко разочарование. 236 00:14:45,719 --> 00:14:48,888 Някъде дълбоко в теб все още има човек, който се крие. 237 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 Ти си жалък. 238 00:14:50,473 --> 00:14:52,267 - Слаба. - Най-големият ми провал. 239 00:14:52,809 --> 00:14:54,102 Абсолютна нула. 240 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 Маделин! 241 00:15:13,997 --> 00:15:17,292 Моето момче. Моето сладко момче. 242 00:15:19,878 --> 00:15:22,589 какво става Откъде тази тъга? 243 00:15:22,672 --> 00:15:26,259 Става въпрос за баща ми и сина ми. 244 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 Всичко се разпадна. 245 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 НЕ Ето какво трябваше да се случи. 246 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 Беше предсказано. 247 00:15:36,394 --> 00:15:38,521 Скоро ще заемете определеното ви място. 248 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 Ще станеш безсмъртен и божествен. 249 00:15:41,650 --> 00:15:44,819 Ти ще бъдеш истински Бог, когото светът ще обича. 250 00:15:46,071 --> 00:15:49,824 - Но... - Знам, че обичаш човешката слабост. 251 00:15:49,908 --> 00:15:51,993 И кой е обичан повече от Исус? 252 00:15:54,120 --> 00:15:57,040 Защо да има по-обичан от теб? 253 00:15:57,915 --> 00:15:59,834 Вие спасихте повече хора от Него. 254 00:16:02,671 --> 00:16:05,340 Истинският Бог си ти. 255 00:16:05,423 --> 00:16:08,176 Да... Но как? 256 00:16:09,803 --> 00:16:12,180 Милиони хора ме мразят. 257 00:16:12,263 --> 00:16:16,184 Така че кръщавайте невярващите в собствената си кръв. 258 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 Изтръгнете бебетата от утробите на майките им. 259 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 - да - Дера кожата на родителите пред децата им. 260 00:16:24,818 --> 00:16:29,614 Изчистете света на нечестивите и невярващите. 261 00:16:32,075 --> 00:16:33,702 Ще ме обявят за чудовище. 262 00:16:33,785 --> 00:16:36,371 НЕ Останалите ще ви бъдат верни. 263 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 Те ще ви обичат с цялото си сърце. 264 00:16:40,834 --> 00:16:43,670 Ще плачат от радост просто си мисля за теб. 265 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 Остава ти една последна задача, скъпа моя. 266 00:16:47,632 --> 00:16:48,633 да... 267 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 къде си 268 00:17:19,329 --> 00:17:21,624 - Закъсняваш. - Веднага дойдох. 269 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 Бях далеч. 270 00:17:22,709 --> 00:17:26,171 - Къде? - В Русия. Вероятно близо до границата. 271 00:17:26,253 --> 00:17:27,505 някой виждал ли те е 272 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 НЕ 273 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 Какво от това? 274 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Порязвания по време на бръснене. 275 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 Повярвайте ми, не е нужно да се бръснете. 276 00:17:51,196 --> 00:17:53,948 Дядо ти там ли е с тях сега? 277 00:17:54,949 --> 00:17:58,244 И... Касапинът също ли е там? 278 00:17:58,328 --> 00:18:01,206 НЕ Но те ще ни доведат до него. 279 00:18:01,289 --> 00:18:03,458 Ще го намерим и ще го убием. 280 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 касапин? 281 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 - Това е лоша идея. - Не мислиш ли, че можем да го направим? 282 00:18:09,339 --> 00:18:12,759 Той е опасен. Спомни си какво направи на майка ти. 283 00:18:12,842 --> 00:18:14,344 точно така 284 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 - Не си струва. -Райън! 285 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 Не си струва риска! 286 00:18:19,682 --> 00:18:20,975 Той ще те убие. 287 00:18:22,560 --> 00:18:24,938 Трябва ли да избягам и да се откажа от всичко това? 288 00:18:25,021 --> 00:18:26,356 -Зоуи. - Няма значение. 289 00:18:43,957 --> 00:18:46,876 Мислиш, че не съм усетил как се пише джин? 290 00:18:49,254 --> 00:18:51,339 - какво правиш - Ето го. 291 00:18:52,131 --> 00:18:54,592 По дяволите, имах късмет. 292 00:18:54,676 --> 00:18:56,427 Време е да играем на лотарията. 293 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 Знаех си, че имате връзка. 294 00:18:59,514 --> 00:19:00,723 Ами ако не се появя? 295 00:19:00,807 --> 00:19:03,434 Планирах да я отвлека пишете от нейния телефон 296 00:19:03,518 --> 00:19:07,647 и да те чакам но Коледа прецака по-бързо. 297 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 Е, хубаво. 298 00:19:17,657 --> 00:19:19,576 Но няма да ме пречупиш лесно. 299 00:19:20,368 --> 00:19:21,536 Не като Малори. 300 00:19:21,619 --> 00:19:23,454 Ти си толкова корав човек. 301 00:19:23,538 --> 00:19:26,165 Убихте старица и отидете в Русия. 302 00:19:28,334 --> 00:19:29,836 Зоуи беше права. 303 00:19:31,004 --> 00:19:33,089 Може би трябва да те убия. 304 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 Бихте могли. Но няма да го направите. 305 00:19:38,177 --> 00:19:42,181 - Защо? - Защото обичаме една и съща жена. 306 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 И мразим една и съща путка. 307 00:19:48,479 --> 00:19:51,649 Можеш да ми се сърдиш колкото искаш, 308 00:19:51,733 --> 00:19:55,236 но и двамата знаем че аз не съм злодеят тук. 309 00:19:56,988 --> 00:19:58,156 Всъщност. 310 00:19:59,532 --> 00:20:04,370 Просто искам да поговоря правилно с теб. това е всичко 311 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 - Роден човек? - Тук. 312 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 какво си... 313 00:20:16,174 --> 00:20:17,842 Какво по дяволите става тук? 314 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 - Това мляко ли е? - По-добре. 315 00:20:22,013 --> 00:20:24,682 Човешко мляко от неонатологично отделение. 316 00:20:24,766 --> 00:20:27,894 Дойдох да гледам за банята на синигерите? 317 00:20:27,977 --> 00:20:29,687 Искам да ти дам втори шанс. 318 00:20:29,771 --> 00:20:31,606 Бихте ли ми го дали? 319 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 да Помогнете ми да намеря V1. 320 00:20:33,983 --> 00:20:36,277 Предпочитам да си набутам бръснарски ножчета в задника. 321 00:20:36,361 --> 00:20:40,615 И нашата Клеопатра Джоунс казва, че вече няма V1. 322 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 Със сигурност е така. 323 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 И ще ги намеря. 324 00:20:46,829 --> 00:20:48,206 Откъде идва тази сигурност? 325 00:20:48,289 --> 00:20:52,251 Един ангел ми каза за това. Това е моята съдба. 326 00:20:53,086 --> 00:20:56,547 И вече се замислих че не можеш да бъдеш по-прецакан. 327 00:20:56,631 --> 00:20:59,008 Шегувайте се колкото искате. 328 00:20:59,092 --> 00:21:03,388 Дадено ви е безсмъртие. И какво направихте с този подарък? 329 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 Просто си пил и се чукал. 330 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 ти си... 331 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 ти си разочарование. 332 00:21:16,234 --> 00:21:22,907 Аз на моето безсмъртие Определено няма да го пропилея. 333 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 Ще получа това, което ми се полага по право. 334 00:21:25,576 --> 00:21:28,037 Каня ви за сътрудничество 335 00:21:28,121 --> 00:21:29,163 като баща ми. 336 00:21:29,247 --> 00:21:31,666 Но със или без теб... 337 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 денят на страшния съд идва. 338 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 За мен ти си изрод. 339 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 С гъсталаци сиви пуби. 340 00:21:44,387 --> 00:21:45,680 Препоръчвам Just for Men. 341 00:22:01,029 --> 00:22:02,739 Какво е Fort Harmony? 342 00:22:02,822 --> 00:22:03,740 аз не знам 343 00:22:03,823 --> 00:22:06,117 - Има го в бележките. - Но какво? 344 00:22:06,200 --> 00:22:09,620 аз не знам Криптирано е, но мисля, че мога да го разбия. 345 00:22:09,704 --> 00:22:10,580 Невъзможно е. 346 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 От 1944 г. е. 347 00:22:12,206 --> 00:22:13,916 Вашият тостер може повече 348 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 отколкото локално криптиране. 349 00:22:16,836 --> 00:22:18,337 Дай ми един час. 350 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 По дяволите, какво е това? 351 00:22:35,688 --> 00:22:38,816 здравей съжалявам 352 00:22:38,900 --> 00:22:42,779 Бихте ли могли да не се тревожите толкова много за това? 353 00:22:42,862 --> 00:22:45,740 Твърде мускусно е. 354 00:22:45,823 --> 00:22:49,744 Татко участва в първата кампания. — Покрий се със свежест. 355 00:22:49,827 --> 00:22:52,455 За мен това е неговият аромат. 356 00:22:53,539 --> 00:22:54,916 съжалявам 357 00:22:55,792 --> 00:22:57,877 Загубих и баща си. 358 00:22:59,045 --> 00:23:01,589 - съжалявам - Това е чиста лудост. 359 00:23:01,672 --> 00:23:03,674 Един ден всичко е наред, 360 00:23:03,758 --> 00:23:07,637 и тогава внезапно болката те събаря от крака. 361 00:23:07,720 --> 00:23:09,931 Тотално клане. 362 00:23:10,014 --> 00:23:12,391 Искате да свалите Homelander, нали? 363 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 - Ще ти помогна. - Слушай. 364 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 Това е лоша идея. 365 00:23:15,728 --> 00:23:17,480 Това е много опасно. 366 00:23:17,563 --> 00:23:21,734 не ми пука Той прецака баща ми. Това е всичко, което има значение за мен. 367 00:23:21,818 --> 00:23:23,569 Искате да означава нещо 368 00:23:24,237 --> 00:23:25,863 но няма да има смисъл. 369 00:23:26,989 --> 00:23:29,450 Колкото повече се опитвате толкова по-малко има смисъл. 370 00:23:30,868 --> 00:23:33,621 повярвай ми Знам нещо за това. 371 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 И така, какво трябва да направя? 372 00:23:35,289 --> 00:23:37,917 честно казано? Просто го остави. 373 00:23:38,751 --> 00:23:42,255 Продължавай с живота си. Бъдете щастливи. Да се ​​влюбиш в някого. 374 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 - Имам си приятелка. - Наистина ли? 375 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 Слоун. 376 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 Той е алпака. 377 00:23:51,389 --> 00:23:54,642 Готино. Просто помислете какво би ти пожелал баща ти. 378 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 И го направи. 379 00:23:56,686 --> 00:23:58,729 Аз самият се опитвам да го направя. 380 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 Хюи? 381 00:24:01,315 --> 00:24:04,193 Може ли да поговорим? 382 00:24:04,277 --> 00:24:05,111 Ярък. 383 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 Спрете. 384 00:24:15,663 --> 00:24:18,916 И отново споменаването на Форт Хармъни, този път от 1963 г. 385 00:24:19,000 --> 00:24:21,961 - Месарят има скенер за това, нали? - да 386 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 Може би можете да прочетете поне част от него? 387 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 - Добре, върви. - И това е добре. 388 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 Гледах порнография и аз искам да пробвам кунилингус. 389 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 аз не разбирам 390 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 Просто се обади и му кажи които искате да срещнете. 391 00:24:41,939 --> 00:24:44,817 ще се появи и ще строшиш спринцовката на главата му. 392 00:24:45,860 --> 00:24:47,486 И това е. 393 00:24:47,570 --> 00:24:48,404 защо аз 394 00:24:48,487 --> 00:24:50,156 Той няма да остави потвърждението за пикня 395 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 за никой друг. 396 00:24:51,324 --> 00:24:53,367 Значи за това искахте да говорим? 397 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 За убийството на татко. 398 00:24:56,078 --> 00:24:56,954 слушай 399 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 Това ли е всичко, за което съм добър? 400 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 Няма да се отнасям с теб като с дете. 401 00:25:00,791 --> 00:25:01,834 Не повече. 402 00:25:01,918 --> 00:25:03,502 Той изнасили майка ти. 403 00:25:03,586 --> 00:25:07,506 Ще унищожи целия свят и само ти можеш да го спреш. 404 00:25:08,382 --> 00:25:13,721 Никога не съм вярвал цялата тази съдба глупости 405 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 но ако някой има такъв, това си ти. 406 00:25:21,229 --> 00:25:25,399 Ако го изложа на вируса, какво ще стане с мен 407 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Ще умреш. 408 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 Ще бъда наблизо. Ще умрем заедно. 409 00:25:36,994 --> 00:25:40,581 О, добре. Няма да те лъжа. 410 00:25:40,665 --> 00:25:44,961 Майка ти не е искала това. 411 00:25:45,044 --> 00:25:50,675 Но това е единственият начин. Това е единственият начин да възстановим справедливостта. 412 00:25:53,552 --> 00:25:55,513 Искаш ли да се самоубия? 413 00:25:58,307 --> 00:26:01,811 Нямаше да си първият който се е пожертвал във войната. 414 00:26:01,894 --> 00:26:07,775 Но ти ще си първият който по този начин ще спаси света. 415 00:26:19,537 --> 00:26:21,038 Ще отида да взема пивоварни. 416 00:26:30,840 --> 00:26:33,050 Не съм изненадан от популярността на Soldier Boy. 417 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 Има известен син. 418 00:26:34,885 --> 00:26:36,804 И дори не е красив. 419 00:26:36,887 --> 00:26:39,974 Прическата му се грижи за повечето от тях. 420 00:26:41,100 --> 00:26:44,186 Ако той обръсне този ствол на плешиво, той би бил гейът на гейовете. 421 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 Но сериозно, благодаря че ти ме взе. 422 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 Трябва да се доказвам. 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,319 Но кажи истината. 424 00:26:51,402 --> 00:26:53,070 Homelander искаше да остана? 425 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 Нито веднъж не ме спомена? 426 00:26:59,952 --> 00:27:01,120 И защо ги изпрати? 427 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 юг. 428 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 каква е твоята история 429 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 - Моята история? - да 430 00:27:18,387 --> 00:27:20,723 Роден съм във ферма сред кленовите дървета. 431 00:27:20,806 --> 00:27:21,807 Когато бях на пет години 432 00:27:21,891 --> 00:27:24,101 приливът на меласа уби родителите ми. 433 00:27:24,185 --> 00:27:26,937 Бях отгледан от четири гъски и една лисица в пещерата. 434 00:27:27,021 --> 00:27:29,607 Разкриха ми тайните на почвата и солта, докато Джералд, 435 00:27:30,274 --> 00:27:31,525 най-старата гъска, 436 00:27:32,276 --> 00:27:34,779 той се обяви за превъплъщение на Робин Уилямс. 437 00:27:35,571 --> 00:27:37,656 Тогава той ме закара на кораб до Орк, 438 00:27:37,740 --> 00:27:40,576 защото Морк и Минди е документален филм на Netflix. 439 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 Орсън организира сватбата ни. 440 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 Останалото е история. 441 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 Homelander ти каза да тръгваш? 442 00:27:55,257 --> 00:27:56,258 Лично. 443 00:28:07,520 --> 00:28:10,439 Cybertrucks завърши като Crew. 444 00:28:15,653 --> 00:28:17,154 за какво си мислиш 445 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 Хюи каза, че V1 може да помогне. 446 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 И ти ли мислиш така? 447 00:28:24,120 --> 00:28:25,621 Щяхме да имаме повече време. 448 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 Какво бихте искали да правите? 449 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 Можем да пътуваме. 450 00:28:35,172 --> 00:28:38,050 Бих могъл да работя като DJ в Берлин. 451 00:28:38,134 --> 00:28:42,179 На никое място Не бихме играли два пъти. 452 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 - Искате ли това за вашите деца? - Разбира се, че не. 453 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 Затова никога няма да ги имам. 454 00:28:59,405 --> 00:29:03,617 Но... бихте ли искали да ги имате? 455 00:29:05,995 --> 00:29:07,997 три. Две дъщери и син. 456 00:29:08,080 --> 00:29:10,624 Къща край водата и може би Bernedoodle. 457 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 Тишина и спокойствие. 458 00:29:12,209 --> 00:29:15,171 След цялото това убийство Искам да имам истински дом. 459 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 Задръжте. 460 00:29:40,362 --> 00:29:41,822 Казах ти, че си на 30 години. 461 00:29:43,157 --> 00:29:45,493 Майната им на външен вид и обичаи. 462 00:29:45,576 --> 00:29:47,661 Важно момиче какво ти дава. 463 00:29:53,083 --> 00:29:54,460 Откъде идва този текст? 464 00:29:54,543 --> 00:29:56,128 От баща ми. 465 00:29:56,212 --> 00:29:57,630 близо ли си 466 00:29:57,713 --> 00:29:59,465 Не съвсем. 467 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 Той беше лайно. 468 00:30:02,676 --> 00:30:07,223 Винаги губеше всичките си пари на конни надбягвания. 469 00:30:07,806 --> 00:30:08,891 Когато се върна, 470 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 той разкъсваше мен и Лена. 471 00:30:12,728 --> 00:30:16,190 След това той се смееше на това с приятелите си. 472 00:30:16,273 --> 00:30:17,483 Той беше ужасна путка. 473 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 Къде е сега? 474 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 На дъното на Темза. 475 00:30:21,987 --> 00:30:23,822 Наскоро го сложих там. 476 00:30:26,033 --> 00:30:29,119 Жалко, че не беше по-рано, преди да направи повече... 477 00:30:31,664 --> 00:30:32,831 Повече щети. 478 00:30:35,834 --> 00:30:37,002 касапин? 479 00:30:39,088 --> 00:30:40,673 Можех някой ден… 480 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 да стана като баща ми? 481 00:30:48,222 --> 00:30:49,473 аз не знам 482 00:30:54,687 --> 00:31:00,109 майка ми. Леля Грейс. Всички останали… 483 00:31:01,026 --> 00:31:05,197 Не правя нищо, освен да наранявам хората. Не мога да бъда близък с никого. 484 00:31:11,579 --> 00:31:15,624 Без нас... Без супки... 485 00:31:17,293 --> 00:31:20,629 светът би бил по-добро място и по-безопасно място. 486 00:31:27,595 --> 00:31:28,554 аз ще го направя 487 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 След масови арести на Starlighters 488 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 протестиращите излязоха на улицата, 489 00:31:45,237 --> 00:31:48,449 сблъсъци със супергерои и полиция. 490 00:31:48,532 --> 00:31:51,452 Колко предвидимо. 491 00:31:51,535 --> 00:31:56,332 Въстание, контрареакция, освобождение, потискане. 492 00:31:56,415 --> 00:31:59,168 И т.н. 493 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 Време ли е да си признаем 494 00:32:01,629 --> 00:32:02,963 че винаги си бил гадняр? 495 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 Виж, имам нещо. Вижте. 496 00:32:08,677 --> 00:32:12,348 Форт Хармъни е военна болница, където е работил Воут. 497 00:32:12,431 --> 00:32:16,518 Правителството класифицира това съоръжение и го затвориха след войната. 498 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 Защо това е размазано? 499 00:32:19,521 --> 00:32:22,691 Ето как армията крие секретни обекти. 500 00:32:22,775 --> 00:32:26,779 Купувам добър стек, че това е мястото, където Vought тества V1. 501 00:32:26,862 --> 00:32:29,657 Ако е останало, отидете там. 502 00:32:37,164 --> 00:32:38,415 - Бяхте ли следени? - НЕ. 503 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 Homelander също търси V1. 504 00:32:40,709 --> 00:32:42,628 Беше само въпрос на време. 505 00:32:42,711 --> 00:32:45,047 Ние сме на 30 метра под бетона. 506 00:32:45,130 --> 00:32:47,424 Вратата ще издържи удара на куршум. 507 00:32:47,508 --> 00:32:49,843 Това е същият бункер като NORAD. 508 00:32:49,927 --> 00:32:51,762 Издръжлив. 509 00:32:53,222 --> 00:32:54,390 май. 510 00:33:02,398 --> 00:33:03,399 страхотно 511 00:33:03,482 --> 00:33:04,775 Най-накрая ще го пуснат. 512 00:33:04,858 --> 00:33:07,152 Тук сме заседнали. Какъв е нашият план? 513 00:33:08,195 --> 00:33:10,572 Една секунда. Виждал ли си Зоуи? 514 00:33:12,783 --> 00:33:14,535 НАЧАЛНО УЧИЛИЩЕ НА ОКЪРЪЖ ЕРИ 515 00:34:25,522 --> 00:34:26,356 татко? 516 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 -Зоуи. - татко 517 00:34:34,656 --> 00:34:35,824 Зоуи! 518 00:34:37,242 --> 00:34:38,659 о боже Зоуи! 519 00:34:41,621 --> 00:34:42,664 о боже 520 00:35:10,359 --> 00:35:12,236 Той каза, че Зоуи е мъртва. 521 00:35:13,403 --> 00:35:15,697 Той уби Вики, а не Хоумлендър! 522 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 Шибан психо! И ти се съгласи с това. 523 00:35:23,247 --> 00:35:24,081 Да вървим, Зоуи. 524 00:35:25,749 --> 00:35:27,251 съжалявам 525 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 Не можеш да си тръгнеш. 526 00:35:32,631 --> 00:35:35,801 Не ме карай да убия баща ти. 527 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 НЕ 528 00:35:40,848 --> 00:35:42,975 - Пусни ги. - Тя се опита да ни убие. 529 00:35:43,058 --> 00:35:45,644 Трябва да расте нормално. Не това, което правим. 530 00:35:50,357 --> 00:35:51,191 върви 531 00:36:10,919 --> 00:36:13,255 Зоуи, вдигни. И слушайте внимателно. 532 00:36:13,338 --> 00:36:15,716 Не се връщай, докато не ти съобщя. 533 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 Тук не е безопасно. обади ми се 534 00:36:18,594 --> 00:36:19,845 Кога си е тръгнала? 535 00:36:23,140 --> 00:36:24,892 През люка преди няколко часа. 536 00:36:24,975 --> 00:36:26,351 Може ли и ние? 537 00:36:28,103 --> 00:36:31,064 В съседство е Noir. 538 00:36:31,148 --> 00:36:32,691 Ако нещата стоят така... 539 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 така че какво оръжие имаш тук? 540 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 Търсих ги. 541 00:36:46,538 --> 00:36:47,748 Оро Бланко. 542 00:36:49,041 --> 00:36:49,958 По петстотин всеки. 543 00:37:19,363 --> 00:37:22,866 Баща ми през целия ми живот той се би с Воут. 544 00:37:24,034 --> 00:37:27,955 И сега пуша шибана пура със Стан Едгар. 545 00:37:28,997 --> 00:37:30,999 Помня баща ти. 546 00:37:33,377 --> 00:37:35,420 Той ме впечатли. 547 00:37:35,504 --> 00:37:38,006 Vought имаше над 30 топ адвокати, 548 00:37:38,090 --> 00:37:43,929 и един дребен адвокат от Харлем направи че са работили много през почивните дни и празниците. 549 00:37:44,012 --> 00:37:46,223 Е, мамка му, нали знаеш. 550 00:37:46,306 --> 00:37:47,557 Но не можа да спечели. 551 00:37:49,184 --> 00:37:53,230 Затова накрая и вие няма да спечелите. 552 00:37:53,313 --> 00:37:56,441 Знаеш, че не можеш победи такъв враг, нали? 553 00:37:56,525 --> 00:37:58,652 - За Vought ли говориш? - Умолявам те. 554 00:37:58,735 --> 00:38:01,863 Това е по-мощен враг отколкото Vought или Homelander. 555 00:38:01,947 --> 00:38:04,700 По-силен от природата или дори от живота. 556 00:38:04,783 --> 00:38:07,869 Това е печалба и загуба. Търсене и предлагане. 557 00:38:07,953 --> 00:38:12,499 Елегантен поток от средства по целия свят. 558 00:38:12,582 --> 00:38:15,669 Ние сме само зъбни колела в огромна машина. 559 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 Имаме своите роли, които трябва да играем. 560 00:38:22,009 --> 00:38:25,554 Ами ако Soldier Boy или Homelander умре? Или ще пуснете вируса? 561 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 Когато супергероите излязат от мода, нещо друго ще заеме тяхното място. 562 00:38:30,267 --> 00:38:35,480 Защото корпорациите тепърва трябва да се развиват. 563 00:38:36,314 --> 00:38:38,025 Трябва да правите пари. 564 00:38:38,108 --> 00:38:41,903 Машината все още трябва да се храни. 565 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 Ето как работи светът. 566 00:38:45,699 --> 00:38:47,492 О, пич ти. 567 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 Когато всичко свърши 568 00:38:52,497 --> 00:38:54,791 искаш отново да си шеф на Vought, нали? 569 00:38:54,875 --> 00:38:57,502 както казах: всеки от нас има роля. 570 00:39:02,174 --> 00:39:06,428 Ако това се случи, Аз също ще имам роля. 571 00:39:07,512 --> 00:39:10,307 А именно, ще ти сложа куршум в главата. 572 00:39:16,730 --> 00:39:17,773 Най-после! 573 00:39:19,024 --> 00:39:20,233 Ето го. 574 00:39:20,442 --> 00:39:22,861 Здравейте деца! Обичаш ли Америка? 575 00:39:22,944 --> 00:39:24,696 А боравене с нож? 576 00:39:24,780 --> 00:39:27,032 - Печене на блата? - И маршируване? 577 00:39:27,115 --> 00:39:28,992 Младежкият сериал Homelander ви очаква! 578 00:39:29,076 --> 00:39:32,287 Ще научите как да оцелеете в пустинята, песни за лагерен огън, 579 00:39:32,370 --> 00:39:33,830 разглобяване на пушката 580 00:39:33,914 --> 00:39:38,376 и методи за откриване вонящи Starlighters! 581 00:39:38,460 --> 00:39:41,588 Няма значение дали си на 8 или на 18. Добре дошли! 582 00:39:41,671 --> 00:39:47,427 Регистрирайте се в младежкия клуб Homelander и днес станете героите на утрешния ден. 583 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 Спонсор на програмата има обеди "Диетата на дрибъла". 584 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Защо се нуждаем от зърна, когато можем да използваме деца? 585 00:39:57,938 --> 00:39:58,814 слушай 586 00:39:59,523 --> 00:40:02,609 Нека отделът за анализ на престъпността ще започне да търси V1. 587 00:40:02,692 --> 00:40:03,693 Все още съществува. 588 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Сигурен съм 589 00:40:05,862 --> 00:40:07,948 Колко души трябва да бъдат назначени за това? 590 00:40:08,907 --> 00:40:11,827 всички. Сега това е всичко, което правим. 591 00:40:11,910 --> 00:40:16,665 И целият фармацевтичен отдел той трябва да зареже буквално всичко 592 00:40:16,748 --> 00:40:18,917 и започнете да пресъздавате формулата V1. 593 00:40:19,000 --> 00:40:21,461 Vought го унищожи. Това може да отнеме години. 594 00:40:21,545 --> 00:40:22,712 Не ти пука за животните. 595 00:40:23,338 --> 00:40:25,006 Имаме лагери с престъпници. 596 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 Тествайте върху тях. 597 00:40:35,767 --> 00:40:37,060 И страхотно. 598 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 Наздраве, шефе. какво пиеш 599 00:40:50,949 --> 00:40:52,117 ИСТИНАТА БОМБА ПОДПАЛВАЧИ 600 00:40:56,413 --> 00:40:59,749 За мен е чест да ви приемам толкова велик американец. 601 00:41:01,209 --> 00:41:03,128 Вероятно е в семейството, нали? 602 00:41:03,211 --> 00:41:06,590 Бащата на Homelander. И ми позволи. 603 00:41:07,632 --> 00:41:08,800 Глок? 604 00:41:08,884 --> 00:41:11,636 Никога не съм харесвал чужди оръжия. 605 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 Това не е Глокът на дядо ти. 606 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 девет милиметра, 607 00:41:17,350 --> 00:41:21,021 пето поколение, седем касети и страхотна дулна спирачка. 608 00:41:22,439 --> 00:41:24,399 Имам много по-дълга цев. 609 00:41:24,482 --> 00:41:28,236 Тестван в битка, Всички американски Colt 1911. 610 00:41:28,320 --> 00:41:30,739 .45 ACP касети. 611 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 Ще бъдете мокри моментално. 612 00:41:36,036 --> 00:41:38,330 За какво е добър този малък Глок? 613 00:41:38,413 --> 00:41:40,457 За нощна разходка из Харлем. 614 00:41:40,540 --> 00:41:43,251 Този пистолет обаче избива тълпи. 615 00:41:43,335 --> 00:41:44,669 Или по-скоро този паметник. 616 00:41:44,753 --> 00:41:46,046 Класически. 617 00:41:47,047 --> 00:41:48,173 Искате ли да проверите? 618 00:41:49,382 --> 00:41:51,343 Твърде силен откат за някои 619 00:41:51,426 --> 00:41:53,637 но нещо ми подсказва, че можеш да го направиш. 620 00:41:59,184 --> 00:42:01,061 О, големи небеса! 621 00:42:17,244 --> 00:42:18,828 Трябва да ти призная едно нещо. 622 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 Не съм се чукал толкова силно... 623 00:42:24,084 --> 00:42:27,629 откакто чука Шари Луис на балкона на Студио 54. 624 00:42:27,712 --> 00:42:29,631 Нямам представа кой е това. 625 00:42:32,842 --> 00:42:35,971 - Защо си бръснеш котенцето? - Какво? 626 00:42:36,054 --> 00:42:37,847 Защо изобщо да ходя там? 627 00:42:37,931 --> 00:42:40,100 тъй като не можете да се гмурнете в козината? 628 00:42:41,351 --> 00:42:44,688 Homelander го предпочита, когато си като дете? 629 00:42:47,524 --> 00:42:48,775 По-скоро майка. 630 00:42:51,695 --> 00:42:53,697 Но вие се прецакахте, нали? 631 00:42:57,075 --> 00:42:58,201 И ми позволи. 632 00:42:58,285 --> 00:43:00,537 Признавам, че трябваше да бъде 633 00:43:00,620 --> 00:43:02,706 дребно отмъщение на този изрод. 634 00:43:04,332 --> 00:43:07,419 това е ужасно Как е възможно? 635 00:43:08,461 --> 00:43:10,380 И не говори така за сина си. 636 00:43:11,131 --> 00:43:12,507 Той мисли, че е по-добре. 637 00:43:12,590 --> 00:43:13,883 Съвсем не. 638 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 откъде знаеш 639 00:43:17,304 --> 00:43:19,764 Не разбирам много, но познавам хората. 640 00:43:19,848 --> 00:43:21,349 И начинът, по който те гледа... 641 00:43:22,225 --> 00:43:25,520 По дяволите, това не го видях да гледаш някого така. 642 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 Това не е точно комплимент, кукла. 643 00:43:35,613 --> 00:43:38,867 Той е най-странният пич Срещал съм. 644 00:43:38,950 --> 00:43:40,785 И имах тройка с Гари Бъзи. 645 00:43:47,334 --> 00:43:50,754 Удари го. Искам да се запознаеш с някого. 646 00:43:54,382 --> 00:43:55,216 това ли е... 647 00:43:56,676 --> 00:44:00,513 ужас! Мама ми каза за теб. 648 00:44:00,597 --> 00:44:02,557 здрасти Къде беше? 649 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 Беше при леля ми Джуди. 650 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Всичко все още ли бръмчи? 651 00:44:07,520 --> 00:44:09,022 Джентълмен на неговата възраст? 652 00:44:09,898 --> 00:44:12,692 Е, той прави всичко възможно. 653 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 -Райън? - Кимико? 654 00:44:20,492 --> 00:44:21,576 това ли говориш 655 00:44:28,875 --> 00:44:29,918 хайде Говорете. 656 00:44:30,502 --> 00:44:31,586 Всичко е изчезнало. 657 00:44:32,670 --> 00:44:35,173 Къде е Самир? 658 00:44:35,256 --> 00:44:38,301 Зоуи и аз го пуснахме. Ние не сме чудовища, мамка му... 659 00:44:39,386 --> 00:44:40,637 чудовище. 660 00:44:46,101 --> 00:44:48,269 Докосни я и няма да го направя отново. 661 00:44:48,353 --> 00:44:50,021 Пусни го. 662 00:45:03,535 --> 00:45:05,161 Все още ли атакуваме Homelander? 663 00:45:05,245 --> 00:45:06,830 Не днес. 664 00:45:06,913 --> 00:45:08,206 И кога? 665 00:45:08,748 --> 00:45:11,418 аз не знам На седмица? Или след месец. 666 00:45:13,128 --> 00:45:14,671 Нямаме месец. 667 00:45:14,754 --> 00:45:17,257 Ти каза, че ще унищожи света. Да тръгваме сега. 668 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 Не и без вируса. 669 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 Ти каза, че мога да го направя. 670 00:45:23,012 --> 00:45:24,806 Че аз съм единственият, който може да го спре. 671 00:45:24,889 --> 00:45:26,266 Че това е съдба. 672 00:45:26,349 --> 00:45:29,018 казах да за да го примамят от Кулата. 673 00:45:30,645 --> 00:45:32,021 Без тръбна торба 674 00:45:32,105 --> 00:45:35,817 ти ще бъдеш друго дете на шибана самоубийствена мисия. 675 00:45:37,902 --> 00:45:40,029 Все още си жалък стар лъжец. 676 00:45:52,625 --> 00:45:55,295 Слушай, млади човече. Това е халотанов гранат. 677 00:45:55,378 --> 00:45:59,591 Дръпваш щифта, хвърляш го и се махай. 678 00:45:59,674 --> 00:46:00,884 И не се влачете 679 00:46:00,967 --> 00:46:03,011 защото и вас ще помете от крака. 680 00:46:03,511 --> 00:46:05,263 Когато всичко свърши 681 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 ние ще дойдем за вас. 682 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 - Ярък? - да 683 00:46:09,767 --> 00:46:12,854 Маверик. Погрижете се за себе си. 684 00:46:18,610 --> 00:46:19,819 Хюи. 685 00:46:22,071 --> 00:46:24,866 аз знам Съжалявам, но… 686 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 Той е добро дете. 687 00:46:27,660 --> 00:46:30,455 Нека му инжектираме малко V1, ако ги намерим. 688 00:46:30,538 --> 00:46:32,165 Хюи, хайде. 689 00:46:32,248 --> 00:46:35,835 Колко още хора ще убием? Кои деца ще ни проследят? 690 00:46:36,544 --> 00:46:40,215 Тогава и те ще трябва да бъдат убити и така нататък и нататък, по дяволите завинаги. 691 00:46:41,007 --> 00:46:43,384 Нека се опитаме да прекъснем този цикъл. 692 00:46:51,726 --> 00:46:52,560 И за какво е това? 693 00:46:52,644 --> 00:46:54,270 просто... 694 00:46:55,939 --> 00:46:58,608 Отдавна не съм била с някого 695 00:46:58,691 --> 00:47:01,361 който иска да промени нещо към по-добро, 696 00:47:01,444 --> 00:47:03,488 и не просто да не направи нещо по-лошо. 697 00:47:06,324 --> 00:47:08,326 Мислите ли, че V1 ще ни спаси? 698 00:47:09,077 --> 00:47:10,203 По дяволите, разбира се. 699 00:47:11,120 --> 00:47:12,330 Той е на люка. 700 00:47:45,780 --> 00:47:47,824 -О, мамка му! - Какво по дяволите е това? 701 00:47:47,907 --> 00:47:49,993 Имам едно невидимо дете тук. 702 00:47:50,076 --> 00:47:52,870 Мирише на спрей за тяло V-Bro Thunder Mango. 703 00:47:52,954 --> 00:47:54,831 Вземи го, ще ми изгори носа. 704 00:47:55,790 --> 00:47:57,333 Maverick? Това ти ли си братле 705 00:47:57,417 --> 00:48:00,128 - С Едгар ли си? - Били сте приятели с татко. 706 00:48:00,211 --> 00:48:03,172 Защо не ми каза че Homelander го е убил? 707 00:48:03,256 --> 00:48:07,885 Човече, не Homelander, само екипът на месаря. 708 00:48:08,636 --> 00:48:10,179 Помните ли този французин? 709 00:48:10,263 --> 00:48:12,974 А човекът на Старлайт? Мисля, че името му е Хауи. 710 00:48:13,057 --> 00:48:15,184 Взривиха го и поставиха останките в кутия 711 00:48:15,268 --> 00:48:16,894 и го хвърли в Ийст Ривър. 712 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 Видях го. 713 00:48:19,814 --> 00:48:21,190 Кълна се, брато. 714 00:48:31,993 --> 00:48:35,204 Дийп говори ли в момента? с някой невидим? 715 00:48:35,288 --> 00:48:36,581 О, мамка му. 716 00:48:40,793 --> 00:48:41,961 О, мамка му. 717 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 О, мамка му. 718 00:48:49,385 --> 00:48:50,428 О, мамка му! 719 00:48:56,434 --> 00:48:57,602 Просто бяха тук. 720 00:49:05,860 --> 00:49:06,736 ПЪЛНО ЗАКЛЮЧВАНЕ 721 00:49:10,782 --> 00:49:12,742 мамка му! Няма достатъчно мощност. 722 00:49:14,243 --> 00:49:15,495 Беше ми приятно да се запознаем. 723 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 Подло копеле. 724 00:49:20,750 --> 00:49:22,001 мамка му! 725 00:49:22,085 --> 00:49:24,504 Това е бърза карма, но мамка му. 726 00:49:24,587 --> 00:49:26,339 Да излезем през главната врата. 727 00:49:26,422 --> 00:49:27,674 Ние се държим заедно. 728 00:49:30,093 --> 00:49:32,970 Добра работа, RoboCop. 729 00:50:10,591 --> 00:50:11,426 Съжалявам! 730 00:50:13,052 --> 00:50:14,554 Такъв е чарът на тази игра. 731 00:50:56,220 --> 00:50:57,597 Thunder Mango, тъпако! 732 00:51:07,356 --> 00:51:08,191 Къде е Хюи? 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,986 Ти уби баща ми, нали? 734 00:51:12,403 --> 00:51:14,530 Майната му! 735 00:51:14,614 --> 00:51:16,199 къде си 736 00:51:17,116 --> 00:51:18,910 Оттук и приказките 737 00:51:18,993 --> 00:51:21,537 - за пускането, шибаняк такъв? - Прав си. 738 00:51:21,621 --> 00:51:23,122 Да, аз бях. 739 00:51:23,706 --> 00:51:27,293 Знам, че не е утеха но аз също убих баща си. 740 00:51:27,376 --> 00:51:29,504 - Шибан психопат! - Чакай! 741 00:51:29,587 --> 00:51:32,715 Някой уби приятелката ми. 742 00:51:32,799 --> 00:51:34,634 Не баща ти, но все пак... 743 00:51:35,676 --> 00:51:37,970 Все още бях ядосан и ужасен. 744 00:51:39,931 --> 00:51:42,892 Бях изпълнен с омраза. много съжалявам 745 00:51:42,975 --> 00:51:44,769 Това е грешен отговор. 746 00:51:44,852 --> 00:51:46,687 Това е единственият отговор, тъпако. 747 00:51:52,276 --> 00:51:54,904 Маверик, спри! Не искам да се бия с теб. 748 00:52:33,860 --> 00:52:34,861 Хюи! 749 00:52:55,381 --> 00:52:56,299 Това е Маверик. 750 00:52:58,259 --> 00:52:59,135 Тя уби Маверик. 751 00:53:02,013 --> 00:53:05,516 всичко е наред 752 00:53:08,311 --> 00:53:09,645 Всичко ще бъде наред. 753 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 аз съм с теб 754 00:53:20,323 --> 00:53:21,866 КЪМ ИЗТОЧНО АВЕНЮ 755 00:53:27,163 --> 00:53:30,833 ПЛАНЕТАТА ВОУГТ Е НАПРЕДНАЛА НА ПЛАНЕТАТА HOMELANDER 756 00:53:38,132 --> 00:53:39,342 татко? 757 00:53:40,509 --> 00:53:41,552 Райън. 758 00:53:42,929 --> 00:53:44,096 здрасти 759 00:53:44,889 --> 00:53:47,725 радвам се Знаех си, че ще се обадиш. 760 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 Това е истинско чудо. 761 00:53:54,065 --> 00:53:55,399 Хубава промяна? 762 00:53:55,483 --> 00:53:59,070 Помниш ли, когато ме заведе тук? И ти се престори, че ти пука? 763 00:54:00,905 --> 00:54:03,282 Пука ми е за теб, синко. аз те обичам 764 00:54:07,536 --> 00:54:10,247 - Трябва да попитам нещо. - Искаш ли прошка? 765 00:54:11,082 --> 00:54:12,333 Вече ги имаш. 766 00:54:13,000 --> 00:54:14,126 Нека свърша. 767 00:54:15,294 --> 00:54:18,506 Натиснах прекалено силно за да последваш стъпките ми. 768 00:54:18,589 --> 00:54:21,509 Сега разбирам, че е било... 769 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 добре. 770 00:54:25,221 --> 00:54:26,305 Невъзможно. 771 00:54:27,390 --> 00:54:31,060 Но имам невероятни новини. 772 00:54:31,143 --> 00:54:34,689 ще живея вечно 773 00:54:36,273 --> 00:54:38,859 Сам ще се погрижа за наследството си. 774 00:54:38,943 --> 00:54:42,029 а ти Сега имате свободни ръце. 775 00:54:42,113 --> 00:54:44,073 Можете да правите каквото… 776 00:54:44,156 --> 00:54:45,282 направи ли го 777 00:54:45,366 --> 00:54:47,660 - Ти изнасили майка ми? - Какво? 778 00:54:47,743 --> 00:54:49,537 Разбира се че не. 779 00:54:49,620 --> 00:54:53,499 Кой ти каза нещо... Уилям Бъчър каза ли ти това? 780 00:54:55,001 --> 00:54:57,712 Имах връзка с майка ти. 781 00:54:58,963 --> 00:55:01,382 Афера по взаимно съгласие между двама възрастни... 782 00:55:01,465 --> 00:55:04,218 - Сърцето ви бие по-бързо. - Защото съм шокиран. 783 00:55:04,301 --> 00:55:06,679 И също е малко счупен при мисълта 784 00:55:06,762 --> 00:55:09,140 че може да ме заподозрете в това. 785 00:55:13,561 --> 00:55:14,729 Райън, спри! 786 00:55:20,026 --> 00:55:22,445 Райън, не знам защо имаш такива подозрения, 787 00:55:22,528 --> 00:55:25,531 защото майка ти го е инициирала. 788 00:55:29,243 --> 00:55:30,745 Райън! син 789 00:55:32,204 --> 00:55:34,498 Райън! Вижте какъв беше резултатът. 790 00:55:34,582 --> 00:55:36,375 Моят син. Благословение. 791 00:55:39,378 --> 00:55:41,672 Спрете. 792 00:55:58,355 --> 00:55:59,482 Райън… 793 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 Виж какво ме накара да направя. 794 00:56:15,539 --> 00:56:16,582 всичко е наред... 795 00:56:19,376 --> 00:56:21,212 моето сладко момче. 796 00:56:59,416 --> 00:57:01,627 Така че вирусът е изчезнал, 797 00:57:01,710 --> 00:57:05,631 Самир избяга със Зоуи, и Касапинът търси Райън. 798 00:57:06,465 --> 00:57:09,593 - Сигурно го удрят с лазер. -И Homelander има Едгар. 799 00:57:09,677 --> 00:57:11,720 Сега определено е близо до V1. 800 00:57:11,804 --> 00:57:13,180 Прецакани сме. 801 00:57:13,264 --> 00:57:15,432 Като двойно анално проникване 802 00:57:15,516 --> 00:57:17,101 на някой нещастник. 803 00:57:17,184 --> 00:57:20,146 Може би да намалим малко порно? 804 00:57:20,229 --> 00:57:21,438 НЕ 805 00:57:22,148 --> 00:57:24,650 Но има и добри новини. 806 00:57:25,359 --> 00:57:28,612 Успях да го прочета някои замъглени части. 807 00:57:28,696 --> 00:57:33,409 „През 1963 г. група скаути я намериха мъртва в гората 808 00:57:33,492 --> 00:57:34,827 във Форт Хармъни. 809 00:57:34,910 --> 00:57:38,581 С разкъсани гърди.” 810 00:57:43,335 --> 00:57:44,587 И това добра новина ли е? 811 00:57:46,088 --> 00:57:47,798 Дешифрирахме съдържанието. 812 00:57:48,799 --> 00:57:49,675 Готино. 813 00:57:50,885 --> 00:57:52,261 Ами да се напъваме до там. 814 00:58:14,867 --> 00:58:15,701 Ани? 815 00:58:16,493 --> 00:58:18,162 чакай! 816 00:58:18,245 --> 00:58:21,081 - Можеше да умреш. - Но аз съм жив. 817 00:58:21,165 --> 00:58:24,668 Ако нещо подобно се случи с вас, Нямаше да мога да се събера. 818 00:58:24,752 --> 00:58:27,671 - Беше ми по-лесно да съм сам. - Ани. 819 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 Homelander? 820 00:58:50,152 --> 00:58:51,111 Homelander. 821 00:59:34,405 --> 00:59:36,240 Имаме много да говорим. 822 01:02:06,598 --> 01:02:08,600 Субтитри: Krzysiek Igielski 823 01:02:08,684 --> 01:02:10,686 Творчески надзор на превода Кшищоф Волшлегер 76121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.