All language subtitles for The Blacklist S01E05 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:15,126
چي شده؟
.خنده دار رفتار ميکني
2
00:00:15,161 --> 00:00:16,788
.هيچي
3
00:00:16,822 --> 00:00:17,923
.خيلي خب
4
00:00:18,958 --> 00:00:20,291
.بهم بگو
5
00:00:22,229 --> 00:00:23,262
.بهم بگو
6
00:00:24,398 --> 00:00:28,633
بايد يه چيزي ازت بپرسم و ميخوام که راستشو
.بگي
7
00:00:29,667 --> 00:00:32,103
حتما، چيه؟
8
00:00:48,937 --> 00:00:50,887
.متوجه نميشم
9
00:00:52,823 --> 00:00:55,441
.يه نفر تو اون هتل تير خورده و کشته شده
10
00:00:55,477 --> 00:00:57,611
.خيلي خب
11
00:00:57,645 --> 00:00:59,463
سوال چيه؟
12
00:01:02,266 --> 00:01:04,066
تو اين قضيه دست داشتي؟
13
00:01:04,311 --> 00:01:06,637
تو چي؟
14
00:01:08,671 --> 00:01:10,705
.تو اين قتل
15
00:01:19,054 --> 00:01:20,699
.جايي نميري
16
00:01:20,700 --> 00:01:21,961
!ليز"، بس کن"
17
00:01:22,425 --> 00:01:25,337
.آدمايي که واسشون کار ميکنم خيلي قدرتمندن
18
00:01:25,371 --> 00:01:28,156
.حالا بايد تمام چيزايي که ميدوني رو بهم بگي
19
00:01:28,191 --> 00:01:29,361
.چيزي نميدونم
20
00:01:29,365 --> 00:01:30,515
.داري بهم آسيب ميزني -
!"لعنتي، "ليزي -
21
00:01:30,519 --> 00:01:32,283
!بهم دروغ نگو
22
00:01:32,507 --> 00:01:33,962
!چيزي نميدونم! قسم ميخورم
23
00:01:33,996 --> 00:01:35,764
!آره، کاشکي باورم ميشد
24
00:02:06,124 --> 00:02:07,341
!دوباره صبح شده
25
00:02:07,376 --> 00:02:08,876
.روز منتظر ماست
26
00:02:08,911 --> 00:02:10,178
!بايد بريم، بيا بريم
27
00:02:10,212 --> 00:02:11,295
.خدايا، الان ازت متنفرم
28
00:02:11,329 --> 00:02:13,448
.واقعا؟ بلند شو، بلند شو، بلند شو
29
00:02:13,482 --> 00:02:16,250
!بگيرش "هادسن"! بگيرش -
!بس کنيد، هر جفتتون -
30
00:02:16,301 --> 00:02:17,668
!آخ
31
00:02:17,686 --> 00:02:22,240
ميدونم که چند شب سخت رو پشت سر
...گذاشتي
32
00:02:22,274 --> 00:02:26,076
.اما امروز يه روز عالي ميشه
33
00:02:26,110 --> 00:02:27,027
چرا؟
34
00:02:27,061 --> 00:02:28,678
.خب قرار دکتر دارم
35
00:02:28,713 --> 00:02:30,063
.تو که از دکترها متنفري
36
00:02:30,097 --> 00:02:31,314
.آره، اما واسه من نيست
37
00:02:31,332 --> 00:02:36,319
.در مورد فراوادرمانيه بچمونه
38
00:02:36,354 --> 00:02:38,972
.فکر ميکردم "جني" در اين مورد نظرش عوض شده
39
00:02:39,006 --> 00:02:40,991
...آره، گفتش که ما تنها زوجي هستيم که
40
00:02:41,025 --> 00:02:44,060
...از همديگه متنفر نيستيم، پس اون
41
00:02:44,095 --> 00:02:45,428
.اون ميخواد بهمون يه بچه بده
42
00:02:45,463 --> 00:02:47,764
...اين
43
00:02:47,782 --> 00:02:49,166
.واقعا خبر خوبي بود
44
00:02:49,200 --> 00:02:50,217
!عاليه
45
00:02:50,251 --> 00:02:51,735
...وقتي امشب از سرکار برگردي خونه
46
00:02:51,769 --> 00:02:54,955
.بالاخره ميبيني اين کوچولو چه شکليه
47
00:02:55,006 --> 00:02:57,556
صبر کن. من دعوت نيستم؟
48
00:02:57,591 --> 00:03:00,176
.ميدونم چقدر سرت شلوغ ميشه
.اما اگه از پسش بر نيمدي زنگ بزن
49
00:03:00,210 --> 00:03:01,961
.خداي من
50
00:03:02,012 --> 00:03:03,229
.خدايا
51
00:03:03,263 --> 00:03:06,099
خيلي خوبه که بالاخره همه چي داره به
.حالت نرمال برميگرده
52
00:03:37,130 --> 00:03:40,482
...اسم من
53
00:03:40,517 --> 00:03:43,102
.اسم من "ست نيلسون"ــه
54
00:03:45,421 --> 00:03:49,208
...خواهش ميکنم
.التماست ميکنم
55
00:03:49,242 --> 00:03:51,093
...نکن
56
00:03:51,512 --> 00:03:53,562
چرا داري اينکارو ميکني؟
57
00:03:53,764 --> 00:03:56,115
.تند تند نفس نکش بچه جون
58
00:03:59,786 --> 00:04:03,138
.خواهش ميکنم اينکارو نکن
59
00:04:03,173 --> 00:04:05,908
!خواهش ميکنم...نکن
60
00:04:27,381 --> 00:04:29,966
تو چي هستي؟
61
00:04:31,786 --> 00:04:34,037
!اشتباهي يه نفر ديگه رو گرفتي
62
00:04:34,071 --> 00:04:35,138
!خواهش ميکنم
63
00:04:37,224 --> 00:04:39,909
!کمک! يکي کمک کنه
64
00:04:56,910 --> 00:04:59,011
.منابعتون درست بودن قربان
65
00:04:59,045 --> 00:05:02,715
اون ايرانيه ميخواد يه محمولهي جاسوسيه
.بسيار محرمانه رو دريافت کنه
66
00:05:02,749 --> 00:05:05,684
به نظر ما اين مسئله ميتونه جواب سوالي
.باشه که شما دنبالشي
67
00:05:05,719 --> 00:05:07,019
.ردشو بزن و جلوشو بگير
68
00:05:07,053 --> 00:05:09,772
.اينکار يه مقدار...سخته
69
00:05:09,806 --> 00:05:13,659
"فروشندهي اطلاعات يه "رابط جاسوسي
.استخدام کرده تا اينکارو انجام بده
70
00:05:14,310 --> 00:05:16,095
آخرين باري که سعي داشتيم ردشو بزنيم و
...جلوشو بگيريم
71
00:05:16,129 --> 00:05:20,465
"در مورد افراد و منابعي که تو شهر "قاهره
.از دست داديم مطلعام
72
00:05:20,934 --> 00:05:22,368
...شايد اين يه فرصت باشه تا
73
00:05:22,419 --> 00:05:26,372
به جاي "FBI" بذاريم دوستاي جديدمون تو
.ما اينکارو انجام بدن
74
00:05:39,852 --> 00:05:42,437
بهم دستور دادن که هفتهي ديگه تو رو هم تو
...جلسهي کميتهي نظارت و بررسي
75
00:05:42,455 --> 00:05:43,855
.در مورد "ردينگتون" شرکت بدم
76
00:05:44,807 --> 00:05:46,625
.کوپر" بهم گفت"
77
00:05:46,659 --> 00:05:50,283
.اينم از شرح حالي که در موردش آماده کردم
78
00:05:50,308 --> 00:05:53,363
هنوز بهت نگفتم که زياد به روانشناسي جنايي
و شرح حال نويسي اعتقادي ندارم؟
79
00:05:53,414 --> 00:05:54,581
.وقتي ميگم "زياد" يعني اصلا
80
00:05:54,615 --> 00:05:56,900
.هيچوقت تو حل کردن يه پرونده بهم کمکي نکرده
81
00:05:56,934 --> 00:05:57,984
ميدوني چي لازم داريم؟
82
00:05:58,002 --> 00:05:59,752
چي؟ -
.حقايق -
83
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
.آره
84
00:06:00,821 --> 00:06:02,839
.يه شرح حالم در مورد تو نوشتم
85
00:06:03,925 --> 00:06:07,160
...عصبي و نگران که از درون از خود بي خود ميشه
86
00:06:07,194 --> 00:06:09,963
...بعضي مواقع يه مقدار آروم و حساس ميشه
87
00:06:09,997 --> 00:06:11,898
...که اين امر سبب ميشه
88
00:06:11,933 --> 00:06:14,150
تا صبح بيدار بمونه و فيلم سکسيه
.آسيايي ببينه
89
00:06:14,201 --> 00:06:15,452
.يه ذره هم به حقيقت نزديک نبود
90
00:06:15,503 --> 00:06:17,520
اين چي؟
91
00:06:17,555 --> 00:06:18,688
.بهم اعتماد نداري
92
00:06:18,723 --> 00:06:21,942
...فکر ميکني يه ريگي تو کفشمه
.شايد يه خائنم
93
00:06:21,976 --> 00:06:23,310
...از اين حقيقت که "ردينگتون" ميخواد
94
00:06:23,344 --> 00:06:26,537
به جاي تو، مستقيما با من کار کنه
.ناراحت ميشي
95
00:06:28,866 --> 00:06:32,769
.عجب حلال زادهاي بود، خودشه
96
00:06:34,820 --> 00:06:36,438
اينجا ديگه کجاست؟
97
00:06:37,273 --> 00:06:39,990
.يه چيزي مثل مخفيگاه
98
00:06:40,409 --> 00:06:41,743
...يه زماني خونهي
99
00:06:41,777 --> 00:06:45,080
...بهترين نويسندهي آمريکايي بود
100
00:06:45,131 --> 00:06:48,016
."فردريک همِستد" -
.تا حالا اسمشو نشنيدم -
101
00:06:48,050 --> 00:06:50,652
.نه، نشنيدي، هيچ کس نشنيده
102
00:06:50,686 --> 00:06:53,655
وقتي اولين بار يه آدم عجيب و کوتوله که مثل
...شير آتيش نشاني بود رو ديديم
103
00:06:53,689 --> 00:06:56,741
.فردريک" به عنوان يه نويسنده مشغول به کار بود"
104
00:06:56,776 --> 00:06:59,511
.اينجا با مادرش زندگي ميکرد تا اينکه مادرش مرد
105
00:06:59,545 --> 00:07:01,696
فردريک"ــه بيچاره نميتونست از پس مخارج"
...بر بياد
106
00:07:01,747 --> 00:07:03,031
.واسه همين اينجارو واسش خريدم
107
00:07:03,082 --> 00:07:04,332
.خواهش ميکنم بشين
108
00:07:04,366 --> 00:07:07,368
متاسفانه "فردريک" بدون اينکه کتابي
.منتشر کنه مردش
109
00:07:07,403 --> 00:07:10,121
...اما اينجا پره از کتابهاش
110
00:07:10,155 --> 00:07:14,709
دستنويسها، شعرها، نامههاي فرستاده نشده
.و خيلي چيزاي ديگه
111
00:07:14,743 --> 00:07:16,361
اون چيه؟
112
00:07:19,865 --> 00:07:21,883
.عمرا اگه بدوني
113
00:07:21,917 --> 00:07:23,952
.فکر کنم يه جور الکل تقطير شده
114
00:07:24,003 --> 00:07:26,004
.اينجا پره از اين بطريها
115
00:07:26,038 --> 00:07:28,690
ميخواي يه مقدار واست بريزم؟
116
00:07:28,724 --> 00:07:30,108
چرا اومدم اينجا؟
117
00:07:31,110 --> 00:07:32,260
...تا حالا به اين فکر کردي که چرا
118
00:07:32,311 --> 00:07:35,580
...مجرميني که ميدونن نميتونن بهم اعتماد کنن
119
00:07:35,614 --> 00:07:38,183
با هم همکاري ميکنن؟
120
00:07:38,217 --> 00:07:41,152
،چونکه ترس از خشونت و تهديد رو
.جايگزين اعتماد ميکنن
121
00:07:41,187 --> 00:07:45,156
.هدف بعدي از ليستم مظهر ترس و خشونته
122
00:07:45,174 --> 00:07:47,508
..."بهش ميگن "رابط جاسوسي
123
00:07:47,542 --> 00:07:52,412
و زمانيکه وارد يه معامله ميشه، بايد اونو
.پيروز ميدون دونست
124
00:07:52,463 --> 00:07:54,932
به محض اينکه استخدام ميشه تا چيزي
...تحويل بده
125
00:07:54,966 --> 00:07:57,117
.نه رشوه ميگيره و نه متوقف ميشه
126
00:07:57,168 --> 00:08:00,103
...اگه يه گروهي تصميم بگيره به اون يکي نارو بزنه
127
00:08:00,138 --> 00:08:01,638
.هر دو گروه رو ميکشه
128
00:08:01,672 --> 00:08:05,392
بهترين واسطه و دلال واسه يه دنيايي که
.اصلا کامل نيست
129
00:08:05,426 --> 00:08:09,329
کوپر" که نمياد واسه يه پيک موتوري عمليات"
.ويژه ترتيب بده
130
00:08:09,364 --> 00:08:11,548
اگه بهش بگي که "رابط جاسوسي" ميخواد يه
...محموله
131
00:08:11,583 --> 00:08:13,583
به ارزش 20 ميليون دلار رو تحويل بده
.اينکارو ميکنه
132
00:08:13,601 --> 00:08:15,219
...با اين قيمت اين محموله هر چيزي ميتونه باشه
133
00:08:15,253 --> 00:08:18,305
...از يه ويروس ژنتيکي بگير تا
134
00:08:18,356 --> 00:08:21,491
.سر يه شخص مهم تو يه بستهي در بسته
135
00:08:21,526 --> 00:08:23,293
اسمي هم داره؟
136
00:08:23,328 --> 00:08:25,028
.مطمئنم که داره
.من نميدونم
137
00:08:25,063 --> 00:08:28,115
.برو سر اصل مطلب و بگو چجوري پيداش کنيم
138
00:08:28,149 --> 00:08:30,984
اون شخصي که ميخواد محموله رو دريافت کنه
...ميشناسم
139
00:08:31,035 --> 00:08:34,104
."يه جاسوس ايراني به اسم "حميد سروش
140
00:08:34,122 --> 00:08:36,606
کجا ميخوان مبادله کنن؟
141
00:08:36,624 --> 00:08:38,375
..."تو بازار کشاورزان "وينستون
142
00:08:38,409 --> 00:08:41,545
.2ساعت و 45 دقيقه ديگه
143
00:09:04,260 --> 00:09:06,082
سمت راستم؟
144
00:09:07,285 --> 00:09:08,778
.ممکنه خودش باشه
145
00:09:09,817 --> 00:09:12,033
.همون قد، همون سن
146
00:09:15,759 --> 00:09:17,626
ميشنوي مو قشنگ؟ -
.حواستون بهش باشه -
147
00:09:19,163 --> 00:09:21,764
.وقتي زنگ خورد، جواب بده
148
00:09:21,798 --> 00:09:24,566
.يه چيزي بهش داد
149
00:09:24,600 --> 00:09:27,603
.يه موبايله. داره حرکت ميکنه
150
00:09:27,637 --> 00:09:29,872
چي داره ميگه؟
151
00:09:29,906 --> 00:09:31,090
.نميدونم، چيزي نداريم
152
00:09:31,124 --> 00:09:32,975
.يه نفرو بفرست يه ميکروفون بهش وصل کنه
153
00:09:33,977 --> 00:09:35,261
.قطع کرد
154
00:09:40,567 --> 00:09:42,501
.ببخشيد
155
00:09:42,535 --> 00:09:44,536
ميشه يه 100 دلاري رو واسم خورد کني؟
156
00:09:44,571 --> 00:09:46,288
.فکر کنم با يه نفر تماس گرفت
157
00:09:46,323 --> 00:09:48,974
تمام تيمها خيلي معمولي بريد به قسمت
.شرقيه بازار
158
00:09:49,009 --> 00:09:50,426
.طرف رو نترسونيد
159
00:09:50,460 --> 00:09:53,729
.چنگ"، زوم کن رو صورت فروشنده"
160
00:09:58,567 --> 00:10:01,201
.فکر کنم دستمون رو خوند
161
00:10:01,217 --> 00:10:02,187
.تيمهاي رزمي، آماده باشيد
162
00:10:02,192 --> 00:10:04,856
.ميخوام قسمت جنوبي رو از بيرون مسدود کنيد
163
00:10:05,890 --> 00:10:08,141
.همين الان تماس گرفت
164
00:10:14,816 --> 00:10:16,583
!شليک گلوله! "سروش" رو زدن
165
00:10:16,617 --> 00:10:18,185
!نميتونم تيرانداز رو ببينم
166
00:10:18,219 --> 00:10:19,519
.تمام تيمها همين الان وارد بشن
167
00:10:21,289 --> 00:10:22,922
تير خوردي؟
168
00:10:22,940 --> 00:10:24,491
.خون من نيست
169
00:10:27,562 --> 00:10:29,379
مظنون داره از خيابون ششم ميره
.به سمت شمال
170
00:10:29,414 --> 00:10:32,032
.نيروي هوايي و پليسهاي محلي وارد بشن
171
00:10:32,066 --> 00:10:33,700
!کليد! کليدات رو بده به من
172
00:10:33,734 --> 00:10:35,052
!اون کليداي لعنتي رو بده
173
00:10:42,043 --> 00:10:43,143
.پشتيباني هوايي تو راهه
174
00:10:43,161 --> 00:10:44,661
.دو دقيقه ديگه ميرسيم
175
00:11:18,829 --> 00:11:20,979
!چهارراه بعدي بگير جلوش
176
00:11:30,923 --> 00:11:31,840
.اينکارو بکن
177
00:11:49,875 --> 00:11:51,727
.کنج خيابون "اسپنسر" هستيم
178
00:11:51,778 --> 00:11:53,612
.ماشين "رابط جاسوسي" از کار افتاده
179
00:12:35,526 --> 00:12:36,936
.تکون بخوري مردي
180
00:12:39,823 --> 00:12:42,826
.اون يکي دستت رو بيار بالا
181
00:12:43,827 --> 00:12:45,578
!دستهات رو بيار بالا -
.الان بيار بالا -
182
00:12:45,613 --> 00:12:47,030
.الان دستت رو بيار بالا
183
00:12:47,064 --> 00:12:48,798
.نميتونم -
.اون يکي دستت رو بيار بالا -
184
00:12:52,453 --> 00:12:53,903
.خداي من
185
00:12:59,793 --> 00:13:02,028
.بذار دوباره بپرسم
186
00:13:03,079 --> 00:13:05,613
چي ميخواستي تحويل بدي؟
187
00:13:05,648 --> 00:13:08,817
.لطفا کمکمون کن تا ما هم بتونيم بهت کمک کنيم
188
00:13:08,851 --> 00:13:09,884
...اون يارو جاسوس ايراني
189
00:13:09,919 --> 00:13:12,103
که سرش جلوي همکارم ترکيد کي بود؟
190
00:13:12,138 --> 00:13:13,638
هان؟ يادت مياد؟
191
00:13:13,673 --> 00:13:17,492
يه سري کد بانکي و سيستم انتقال به ارزش
.20ميليون دلار تو جيبش بود
192
00:13:17,526 --> 00:13:18,710
.تو يه "رابط جاسوسي" هستي
193
00:13:18,744 --> 00:13:21,496
.قرار بوده يه محموله رو به ايرانيها تحويل بدي
194
00:13:21,530 --> 00:13:24,065
!محموله کجاست؟
195
00:13:25,418 --> 00:13:27,302
...چيزي تو بازار کشاورزا پيدا نکرديم
196
00:13:27,336 --> 00:13:28,920
تو ماشينشم چيزي نبود، چيزي در موردش
.پيدا نکرديم
197
00:13:28,954 --> 00:13:30,305
چي ميخواسته تحويل بده؟
198
00:13:30,339 --> 00:13:32,140
."نميدونم "هارولد
199
00:13:32,174 --> 00:13:35,226
شايد افرادت يه چيزي رو از قلم انداختن؟
200
00:13:35,261 --> 00:13:36,895
.همه چيز رو بهمون نميگي
201
00:13:36,929 --> 00:13:39,146
.بذار خيالتو راحت کنم
202
00:13:39,164 --> 00:13:41,198
.هيچوقت همه چيز رو بهتون نميگم
203
00:13:41,232 --> 00:13:45,452
.کارم رو انجام دادم
.بهتون يکي از افراد ليست سياهم رو دادم
204
00:13:45,470 --> 00:13:47,488
.اونجا نشسته
205
00:13:50,508 --> 00:13:52,743
از قرار معلوم مثل يه پليس خوب
.نميشه با تو حرف زد
206
00:13:52,777 --> 00:13:54,428
.بذار مثل پليسهاي بد باهات رفتار کنيم
207
00:13:54,462 --> 00:13:56,563
بازوت چطوره؟
208
00:13:56,598 --> 00:13:58,582
.به نظر درد داره
209
00:13:58,616 --> 00:14:01,402
محموله کجاست؟
210
00:14:03,755 --> 00:14:05,339
.هر چقدر ميخواي بخند
211
00:14:05,373 --> 00:14:07,307
.تازه کارمون شروع شده رفيق
212
00:14:09,177 --> 00:14:11,428
چرا "سروش" رو کشت؟
213
00:14:11,479 --> 00:14:13,647
...يکي از افرادتون رو ديده
214
00:14:13,665 --> 00:14:15,899
.و "سروش"ــه بيچاره تقاص پس داده
215
00:14:15,934 --> 00:14:19,036
.زخم چاقو رو سينشه، تمام بدنش جاي زخمه
216
00:14:19,087 --> 00:14:21,554
ميدوني چطوري اينطوري شده؟
217
00:14:22,006 --> 00:14:23,607
.جالبه
218
00:14:25,593 --> 00:14:29,296
.هيچوقت فکر نميکردم داستانها واقعي باشن
219
00:14:29,330 --> 00:14:31,865
.نه، ميندازيمش تو يه سوراخ
220
00:14:32,900 --> 00:14:35,835
.فکر کنم بايد به دکتر زنگ بزنيد
221
00:14:44,076 --> 00:14:47,161
.در مورد چنين پروندههايي مطالعه داشتم
222
00:14:47,196 --> 00:14:49,797
غدههاي عرقزاي مظنونتون بصورت مادرزادي
.مشکل دارن
223
00:14:49,832 --> 00:14:52,400
.يه نوع اختلال ژنتيکيه کميابه
224
00:14:52,434 --> 00:14:54,168
.هيچگونه درد فيزيکياي حس نميکنه
225
00:14:54,203 --> 00:14:55,419
.به نظر درست مياد
226
00:14:55,453 --> 00:14:56,704
جاي زخمها؟
227
00:14:56,738 --> 00:14:59,790
افرادي که اين اختلال رو دارن بيشتر از بقيه
...زخمي ميشن
228
00:14:59,824 --> 00:15:01,659
.اما ديگه نه تا اين حد
229
00:15:01,693 --> 00:15:02,910
...اون
230
00:15:02,945 --> 00:15:05,029
.اونا کلا يه چيز ديگه هستن
231
00:15:05,063 --> 00:15:08,082
بيشتر زخم چاقويي که رو سينشه نظرمون رو
.جلب کرده
232
00:15:08,116 --> 00:15:10,735
...به نظر ما ممکنه داخل سينش مدارکي
233
00:15:10,769 --> 00:15:12,169
.جاساز کرده باشه
234
00:15:12,187 --> 00:15:13,888
چه مدرکي؟ -
.مطمئن نيستيم -
235
00:15:13,922 --> 00:15:15,540
.به خاطر همين اينجاييد
236
00:15:48,986 --> 00:15:50,369
...اسمم
237
00:15:50,371 --> 00:15:54,256
.اسمم "ست"ــه
."ست نيلسون"
238
00:15:54,274 --> 00:15:56,425
چرا داري اينکارو ميکني؟
.خواهش ميکنم
239
00:16:03,034 --> 00:16:05,135
اين تنها چيزيه که تو اون تراشه بود؟
240
00:16:05,169 --> 00:16:06,503
.روزنامههاي ديروز
241
00:16:06,521 --> 00:16:08,905
تايمر ويديو نشون ميده که فيلم واسه امروز
.صبح ساعت 4:29 دقيقه بوده
242
00:16:08,940 --> 00:16:10,240
.اين فيلم واسه اثبات زنده بودنه
243
00:16:10,274 --> 00:16:11,992
...ماسک اکسيژن، تانکرها
244
00:16:12,026 --> 00:16:13,910
.هرجايي که هست زياد وقت نداره
245
00:16:13,944 --> 00:16:16,446
محمولهاي پيدا نکرديم چونکه اصلا
.وجود نداشته قربان
246
00:16:16,865 --> 00:16:20,116
سروش" ميخواسته 20 ميليون دلار واسه اين"
.يارو بده
247
00:16:21,102 --> 00:16:23,753
.نذاشتيم اينکارو انجام بده
248
00:16:43,933 --> 00:16:45,638
وقتي تو ادارهي راهنمايي رانندگي اسم و
...چهرش رو بررسي کرديم
249
00:16:45,644 --> 00:16:47,300
.يه چيزايي گيرمون اومد
250
00:16:47,301 --> 00:16:49,779
ست نيلسون" که تو ايالت "مريلند" با"
...خانوادش زندگي ميکنه
251
00:16:49,840 --> 00:16:52,030
و به عنوان متخصص فني واسه يه شرکت
.سيم سازي کار ميکنه
252
00:16:52,064 --> 00:16:54,015
اگه فرض کنيم هر کدوم از کپسولهاي اکسيژن
...پر بودن
253
00:16:54,050 --> 00:16:57,085
.احتمالا فقط 20 ساعت وقت داره
254
00:16:57,120 --> 00:16:59,020
.ماشينهاي فراوادرماني
255
00:16:59,055 --> 00:17:02,257
ميخوام بدونم "رابط جاسوسي" ديگه چي تو
.بدنش مخفي کرده
256
00:17:02,291 --> 00:17:04,943
همچنين ميخوام بدونم چرا اين يارو 20 ميليون
.ارزش داره
257
00:17:04,977 --> 00:17:06,211
.احتمالا بيشتر ارزش داره
258
00:17:06,245 --> 00:17:08,830
...همين الان تاييد کردن که "CIA" منابع
259
00:17:08,865 --> 00:17:10,682
اين يارو يکي از بهترين تحليلگرهاي سازمان
...امنيت مليه
260
00:17:10,716 --> 00:17:12,901
و يکي از 3 نفريه که اجازهي دسترسي و
...تحليل
261
00:17:12,935 --> 00:17:14,819
.نرم افزارها و پروتکلهاي امنيتي رو داره
262
00:17:14,837 --> 00:17:16,605
...اگه مجبورش کردن که واسه يه قدرت خارجي
263
00:17:16,639 --> 00:17:19,613
يا يه شبکهي جنايي کار کنه، ممکنه خسارت
.خيلي زيادي بهمون بزنه
264
00:17:19,618 --> 00:17:21,325
.بايد "رابط جاسوسي" رو مجبور به حرف زدن کنيم
265
00:17:21,359 --> 00:17:23,544
.احتمالا يه چيزي ميخواد
266
00:17:23,578 --> 00:17:25,390
.اون يارو ديوونست بابا
267
00:17:25,680 --> 00:17:28,732
خوشبختانه، ما هم واسه خودمون يه آدم
.جاني و ديوونه داريم
268
00:17:28,767 --> 00:17:31,485
.خيلي مسخرست
269
00:17:31,520 --> 00:17:33,754
...فردريک" هر روز در مورد هر مطلبي واسه"
270
00:17:33,788 --> 00:17:36,306
"ويراستار سازمان پست...ممنونم..."واشنگتون
.نامه مينوشته
271
00:17:36,324 --> 00:17:37,491
.اينو گوش کن
272
00:17:37,542 --> 00:17:40,510
...آقاي "بردلي"ــه عزيز، چرا تمام خرگوشها
273
00:17:42,380 --> 00:17:44,815
"ميخوام بدونم در مورد "رابط جاسوسي
.چي رو ازم مخفي ميکني
274
00:17:44,850 --> 00:17:46,450
در عوض چي گيرم مياد؟
275
00:17:46,484 --> 00:17:49,019
.سپاسگزاري
276
00:17:49,054 --> 00:17:52,889
.بهم بگو در مورد همسرت چي فهميدي
277
00:17:58,445 --> 00:18:00,462
...تفنگي که پيدا کردم
278
00:18:00,497 --> 00:18:02,631
.به يه قتل مربوط ميشه که هنوز در جريانه
279
00:18:02,682 --> 00:18:04,333
قتل کي؟
280
00:18:04,367 --> 00:18:08,137
.محرمانست
.نميتونم فايلها رو بخونم
281
00:18:10,006 --> 00:18:13,042
.اما به نظرم يه جوري از اين مانع رد شدي
282
00:18:15,895 --> 00:18:18,280
ميدونم که سال گذشته تو "بوستون" اين
.اتفاق افتاده
283
00:18:18,315 --> 00:18:21,467
فکر کنم طرف يه توريست روسي بوده که به
...قتل رسيده
284
00:18:21,501 --> 00:18:22,551
."ويکتور فوکين"
285
00:18:22,585 --> 00:18:24,219
.اون موقع تو "نيويورک" بودي
286
00:18:24,254 --> 00:18:27,022
چرا فکر ميکني که همسرت به "بوستون" رفته؟
287
00:18:28,224 --> 00:18:30,376
.چونکه اون موقع، اونجا باهم بوديم
288
00:18:31,611 --> 00:18:35,180
...قرار بود واسه استخدام مصاحبه بده
289
00:18:35,215 --> 00:18:38,600
.واسه همين يه سفر کوچيک ترتيب داد
290
00:18:41,788 --> 00:18:44,256
...چند سال پيش، برخي از همکارام
291
00:18:44,290 --> 00:18:47,292
.تو مخفيگاه ترياک با "رابط جاسوسي" روبرو شدن
292
00:18:47,327 --> 00:18:49,662
.دو نفرشون رو کشت
293
00:18:49,296 --> 00:18:52,997
...اگه هنوزم از ترياک خوشش بياد
294
00:18:53,031 --> 00:18:54,882
.يه نفر هست که ميتونه بهمون کمک کنه
295
00:18:54,916 --> 00:18:56,383
.داري در مورد يه قاچاقچي مواد حرف ميزني
296
00:18:56,418 --> 00:18:58,202
،دارم در مورد يه دوست حرف ميزنم
...يه فيلسوف که
297
00:18:58,236 --> 00:19:01,238
طبق يه آيين کهن که به هزار سال قبل مربوط
.ميشه، عمل ميکنه
298
00:19:01,273 --> 00:19:03,023
تو مستقر کردن يه جاي امن واسه
..."رابط جاسوسي"
299
00:19:03,058 --> 00:19:05,092
.به کارمون مياد
300
00:19:05,126 --> 00:19:08,996
تنها چيزي که بهش اهميت ميدم پيدا کردن
.ست"ــه. با دوستت تماس بگير"
301
00:19:09,030 --> 00:19:11,780
"آدرس مکان امني که واسه "رابط جاسوسي
.پيدا ميکني رو ميخوام
302
00:19:12,634 --> 00:19:14,435
.ممنونم
303
00:19:14,469 --> 00:19:15,986
واسه چي؟
304
00:19:17,105 --> 00:19:19,640
.واسه صادق بودن
305
00:19:19,674 --> 00:19:22,559
.تو زندگيم، زياد با چنين چيزي روبرو نميشم
306
00:19:42,030 --> 00:19:44,098
."يه اسم پيدا کردم. "تامي فِلپس
307
00:19:44,132 --> 00:19:47,167
تو پايگاه اطلاعاتي بررسي کن ببين اصلا
.واقعيه يا نه
308
00:20:00,097 --> 00:20:01,197
.بايد اينو ببينيد
309
00:20:05,301 --> 00:20:07,385
...چند روز خريدار ايراني رو
310
00:20:07,420 --> 00:20:08,520
.تحت نظر داشته
311
00:20:08,554 --> 00:20:11,089
...اين خانم، فکر کنم فروشنده اينه
312
00:20:11,123 --> 00:20:12,290
..."مسئول ربوده شدن "ست
313
00:20:12,324 --> 00:20:14,092
و استخدام کردن "رابط جاسوسي" واسه
.گرفتن پول
314
00:20:14,126 --> 00:20:15,176
چرا طرف رو تحت نظر گرفته؟
315
00:20:15,210 --> 00:20:16,361
..."طبق حرفاي "ردينگتون
316
00:20:16,395 --> 00:20:18,747
رابط جاسوسي" هر کسي که بخواد بهش"
.نارو بزنه رو ميکشه
317
00:20:18,781 --> 00:20:20,265
احتمالا ميخواسته بدونه که اگه يه وقت
...مشکلي پيش اومد
318
00:20:20,299 --> 00:20:22,450
.کجا پيداشون کنه
319
00:20:22,485 --> 00:20:24,586
.ببينيد اين زنه کيه
320
00:20:27,339 --> 00:20:30,759
.5تا شي تو بدنش جا ساز شده
321
00:20:30,793 --> 00:20:32,426
...دور بعضيهاشون جاي زخمه که جوش خورده
322
00:20:32,445 --> 00:20:33,845
.چند سال تو بدنش بودن
323
00:20:33,879 --> 00:20:34,846
چه جور شياي؟
324
00:20:34,880 --> 00:20:38,666
.فقط دوتاشون رو شناسايي کرديم
.يه کليد و يه تراشه
325
00:20:38,701 --> 00:20:40,168
.بقيشون مثل سايه تيره هستن
326
00:20:40,186 --> 00:20:42,670
واسه شناسايي کردن بايد با کيفيت بيشتري
.اسکن کنم
327
00:20:42,705 --> 00:20:44,038
."ببرش پيش "والتر ريد
328
00:20:44,056 --> 00:20:46,474
.ميخوام تمام چيزايي که داخلشه رو بياريد بيرون
329
00:20:46,492 --> 00:20:50,111
.اون يارو فقط 14 ساعت ديگه اکسيژن داره
330
00:20:53,182 --> 00:20:54,966
.ميتونم بهتون بگم کجاست
331
00:20:57,920 --> 00:21:00,105
در عوض چي ميخواي؟
332
00:21:01,707 --> 00:21:03,725
.مصونيت
333
00:21:03,759 --> 00:21:05,393
.حرف ميزنم، بعدش ميرم
334
00:21:05,427 --> 00:21:07,312
.عمرا
335
00:21:07,346 --> 00:21:10,165
.پس يارو ميميره
336
00:21:12,399 --> 00:21:14,166
...داشتم به چيزايي که تو اين دنيا
337
00:21:14,200 --> 00:21:17,987
.واست مهمه فکر ميکردم
338
00:21:19,706 --> 00:21:21,173
نظرت در مورد اين چيه؟
339
00:21:24,294 --> 00:21:26,495
برادر کوچيکت "تامي" واست مهمه؟
340
00:21:26,530 --> 00:21:27,596
...همين الان داريم از زندان
341
00:21:27,631 --> 00:21:29,598
.پترزبرگ" مياريمش اينجا"
342
00:21:29,649 --> 00:21:31,992
چيزي هست که بخواي بهش بگي؟
343
00:21:39,543 --> 00:21:42,228
بالاخره پيداش کرديد؟
344
00:21:42,262 --> 00:21:43,562
...در مورد برادرت بهمون بگو
345
00:21:43,580 --> 00:21:46,248
.با کي کار ميکنه، رابطهاش کيا هستن
346
00:21:46,283 --> 00:21:48,217
.در مورد افرادي که تو زندگيش هستن بهمون بگو
347
00:21:48,251 --> 00:21:49,701
.کسي تو زندگيش نيست
348
00:21:49,720 --> 00:21:50,686
.تو که هستي
349
00:21:50,721 --> 00:21:52,571
سعي داشت تو رو فراري بده، مگه نه؟
350
00:21:52,606 --> 00:21:56,992
تا اونجايي که ميفهمم، هر کاري واسه برادر
.کوچيکش ميکنه
351
00:21:57,027 --> 00:21:58,611
اين سري چي داشته انتقال ميداده؟
352
00:21:58,645 --> 00:22:01,530
يه پسر 26 ساله، فارغالتحصيل از موسسهي
."فناوري "ماساچوست
353
00:22:05,802 --> 00:22:07,653
.خانم، نميدوني "تامي" چجوريه
354
00:22:07,687 --> 00:22:09,789
...ميدونم که نميتونه درد رو
355
00:22:09,823 --> 00:22:12,992
.نه، منظورم اينه که نميتونيد درکش کنيد
356
00:22:13,026 --> 00:22:15,761
...پدرمون هر وقت که ميخواست ما رو ميزد
357
00:22:15,796 --> 00:22:17,930
.که البته "تامي" رو اذيت نميکرد
358
00:22:17,964 --> 00:22:19,448
...اما پدر از اين مسئله متنفر بود
359
00:22:19,483 --> 00:22:21,734
...احساس ميکرد که نميتونه پسرش رو کنترل کنه
360
00:22:21,768 --> 00:22:23,936
.و نميتونست
361
00:22:23,970 --> 00:22:25,554
...پس وقتي 11 سالش بود
362
00:22:25,589 --> 00:22:29,875
.يه سري مبارزه بين سگها ترتيب داد
363
00:22:31,311 --> 00:22:36,966
.اما مبارزه بين يه سگ و "تامي" بود
364
00:22:37,000 --> 00:22:39,051
.يه انبار داشتيم
365
00:22:39,086 --> 00:22:41,220
.مردم از مايلها اونورتر ميومدن اونجا
366
00:22:41,254 --> 00:22:43,823
.مست ميکردن و شرط بندي ميکردن
367
00:22:47,144 --> 00:22:50,563
...کاري که تو اين مدت با اون کرد
368
00:22:53,967 --> 00:22:56,818
.تامي" از لحاظ روحي نابود شده"
369
00:22:58,087 --> 00:23:00,922
.مخش تکون خورده
370
00:23:05,993 --> 00:23:09,278
...کاشکي ميتونستم بهتون کمک کنم، اما
371
00:23:09,313 --> 00:23:10,847
.خودت ميدوني کار چجوري پيش ميره
372
00:23:10,881 --> 00:23:13,883
.تو اومدي اينجا واسه اينکه يه نفر گند زده
373
00:23:13,917 --> 00:23:17,019
.معامله جوش نخورده
374
00:23:17,054 --> 00:23:19,872
حالا خريدار و فروشنده ميخوان يه سري رو
...بکشن
375
00:23:19,923 --> 00:23:21,557
.البته اگه تا الان کشته نشده باشن
376
00:23:23,710 --> 00:23:25,945
.اسمش "لورنس ديشامبو"ئــه
377
00:23:25,979 --> 00:23:28,314
.يکي از مامورهاي اسبق جاسوسي، اهل فرانسه
378
00:23:28,348 --> 00:23:30,750
حالا با فروختن اطلاعات سري يه زندگي خوب
...ترتيب داده
379
00:23:30,784 --> 00:23:34,670
يه زندگيه مرتبط با تکنولوژي که زياد ازش سر
.در نميارم
380
00:23:34,688 --> 00:23:36,639
...اما ظاهرا تو اين مورد پيشرفتهايي داشته و
381
00:23:36,657 --> 00:23:38,741
.ميخواد از خودش يه يادبود به جا بذاره
382
00:23:38,759 --> 00:23:40,243
.صاحب يه کلوپ شبانست
383
00:23:40,277 --> 00:23:43,312
آخرين باري که اونجا بودم خيلي بهمون
...خوش گذشت
384
00:23:43,346 --> 00:23:45,614
البته بعدش ميخواست منو با جورابهاي
.ساق بلندش خفه کنه
385
00:23:45,632 --> 00:23:48,100
.حکمش رو ميگيرم
.وقتي برسيد اونجا دستتونه
386
00:23:48,135 --> 00:23:49,852
...حرفي نميزنه ولي اگه زد
387
00:23:49,886 --> 00:23:51,687
انتظار داري چي بگه؟
388
00:23:51,705 --> 00:23:53,172
.شايد جاي "ست" رو بدونه
389
00:23:53,207 --> 00:23:54,006
.نميدونه
390
00:23:54,057 --> 00:23:56,025
.تنها سر نخيه که داريم
391
00:23:56,059 --> 00:23:58,027
.با دستگيريش شانسمون رو امتحان ميکنيم
392
00:23:58,061 --> 00:24:00,329
."فکر خوبي نيست "هارولد
393
00:24:00,347 --> 00:24:02,598
.راستش شايد يه راه ديگه هم باشه
394
00:24:02,616 --> 00:24:05,084
"ست" رو يه جايي به "رابط جاسوسي"
.تحويل داده
395
00:24:05,118 --> 00:24:07,136
اگه اونجا رو پيدا کنيم شايد شانس بهمون رو
.بياره
396
00:24:07,154 --> 00:24:09,872
شايد اونجا دوربينهاي امنيتي باشه يا
.فيلم ضبط شدهي عابر بانک رو پيدا کنيم
397
00:24:09,906 --> 00:24:12,508
،و ميتونيم مسيرهايي که ديشب
.رابط جاسوسي" رفته رو پيدا کنيم"
398
00:24:12,542 --> 00:24:13,876
.ممکنه اينطوري به "ست" برسيم
399
00:24:13,894 --> 00:24:16,078
چرا بايد جاي مبادله رو بهتون بگه؟
400
00:24:16,112 --> 00:24:19,048
.مجبور نيست اما هنوزم پولشو ميخواد
401
00:24:19,082 --> 00:24:20,783
"يه نفر رو به عنوان "رابط جاسوسي
...ميفرستيم
402
00:24:20,817 --> 00:24:23,452
،بهش ميگه که مبادله تله بوده
...قرار کنسل شده
403
00:24:23,487 --> 00:24:25,421
.و ميتونه "ست" رو جايي که آورده، سوار کنه
404
00:24:25,455 --> 00:24:27,556
.و ما هم اونو تعقيبش ميکنيم
405
00:24:27,574 --> 00:24:29,959
.اگه واقعا ميخوايد حرفي بزنه، خودم بايد ببينمش
406
00:24:29,993 --> 00:24:33,061
،هر سري که يه نفرو ملاقات کردي
.يه نفر کشته شده
407
00:24:33,095 --> 00:24:34,646
.يه مقدار به مشکل برخورديم
408
00:24:34,697 --> 00:24:35,630
.تا الان سه نفر رو کشتي
409
00:24:35,665 --> 00:24:37,699
.من ديگه تا اون حد کار درست نيستم
410
00:24:37,717 --> 00:24:40,385
..."اگه اينکارو کنيم، فرضمون بر اينه که "ديشامبو
411
00:24:40,419 --> 00:24:43,104
.تا حالا "رابط جاسوسي" رو از نزديک نديده
412
00:24:43,122 --> 00:24:44,089
.خيلي خطرناکه
413
00:24:44,123 --> 00:24:45,507
.درست ميگه
414
00:24:45,541 --> 00:24:48,243
.بذار من برم، از پس اين کار بر ميام
415
00:24:52,765 --> 00:24:57,335
به محض اينکه کارها خوب پيش نرفت
.تمام نيروها ميريزن تو کلوپ
416
00:24:57,370 --> 00:24:59,838
...يا اينکه ميتوني روي يه چيزي خم بشي
417
00:24:59,889 --> 00:25:01,556
.و بذاري هي به باسنت ضربه بزنه
418
00:25:01,590 --> 00:25:02,607
.عاشق اين کاره
419
00:25:02,642 --> 00:25:03,909
."خداي من، "تام
420
00:25:03,943 --> 00:25:06,795
.خدايا، الان منو ميکشه
421
00:25:08,047 --> 00:25:09,180
.خيلي متاسفم
422
00:25:09,215 --> 00:25:11,683
.بايد بياي خونه
423
00:25:11,734 --> 00:25:13,952
.باشه؟ جلسهي فراوا درماني رو کنسل کردم
424
00:25:13,986 --> 00:25:16,554
ليز"؟" -
.نميتونم الان اينکارو کنم -
425
00:25:16,588 --> 00:25:18,639
ببين، اصلا واسم مهم نيست سرکارت
چه خبر شده، فهميدي؟
426
00:25:18,673 --> 00:25:21,158
.بايد با هم حرف بزنيم -
.يه اتفاق خيلي مهم افتاده -
427
00:25:21,192 --> 00:25:22,960
...به من چه! بايد با هم در مورد يه مسئلهي
428
00:25:22,994 --> 00:25:24,211
.خيلي مهم حرف بزنيم
429
00:25:24,246 --> 00:25:25,946
قول ميدم بعدا هر چقدر دلت بخواد با هم
.حرف ميزنيم
430
00:25:25,964 --> 00:25:27,965
...اين کار ضروريه
431
00:25:51,152 --> 00:25:52,669
.تمام تيمها آماده باشن
432
00:25:52,704 --> 00:25:54,547
.آدم ما داره وارد ساختمون ميشه
433
00:25:54,620 --> 00:25:56,451
.اومدم اينجا "ديشامبو" رو ببينم
434
00:25:56,486 --> 00:25:58,725
.نميدونم در مورد چي داري حرف ميزني
435
00:25:58,776 --> 00:26:00,377
.صف اونوره خوش تيپ جون
436
00:26:01,663 --> 00:26:03,680
.بايد يه حرکتي انجام بدي
437
00:26:03,698 --> 00:26:06,282
.بايد بهش آسيب بزني
.رابط جاسوسي" هم همينکارو ميکرد"
438
00:26:06,701 --> 00:26:09,019
...ميدوني، فکر کنم درست منظور همو نفهميديم
439
00:26:11,272 --> 00:26:13,189
مگه اون نيست؟
440
00:26:20,598 --> 00:26:22,582
.ايول عجب حرکتي زد
441
00:26:22,916 --> 00:26:24,350
ميدوني که صداتو ميشنوه؟
442
00:26:24,384 --> 00:26:25,351
.آره
443
00:26:35,312 --> 00:26:37,313
.هي، با من بيا
444
00:26:37,347 --> 00:26:38,914
.بيا بريم، بجنب
445
00:26:44,104 --> 00:26:46,789
ميشه يه لحظه منو تنها بذاريد؟
446
00:26:53,647 --> 00:26:56,465
...به نگهبانم آسيب رسوندي
447
00:26:56,500 --> 00:26:59,001
.به زور وارد کلوپم شدي
448
00:26:59,035 --> 00:27:02,120
دليلي هست که الان تو رو نکشم؟
449
00:27:02,154 --> 00:27:05,273
.اگه منو بکشي يعني "ست نيلسون" رو کشتي
450
00:27:05,308 --> 00:27:06,708
...تو
451
00:27:09,244 --> 00:27:11,062
اينجا چه غلطي ميکني؟
452
00:27:11,097 --> 00:27:12,964
...قرار گذاشتيم که پول رو بذاري
453
00:27:12,999 --> 00:27:15,215
.تو يه مکان مشخص
454
00:27:15,250 --> 00:27:16,584
.برنامهها تغيير ميکنن
455
00:27:16,618 --> 00:27:18,085
.نه نميکنن
456
00:27:18,119 --> 00:27:19,970
...تنها دليلي که تو رو استخدام کردم
457
00:27:20,005 --> 00:27:22,356
...اين بود که کسي متوجه من نشه
458
00:27:22,390 --> 00:27:23,891
اونوقت تو اومدي دم در کلوپم؟
459
00:27:26,027 --> 00:27:27,294
.پولي در کار نيست
460
00:27:27,328 --> 00:27:28,963
.کار ميکرده "FBI" اون يارو ايرانيه با
461
00:27:30,148 --> 00:27:31,081
.کشتمش
462
00:27:31,116 --> 00:27:33,534
.سروش" رو از چند سال پيش ميشناختم"
463
00:27:33,568 --> 00:27:35,268
...خب اگه اون واسم پاپوش درست نکرده
464
00:27:35,287 --> 00:27:37,538
.شايد تو اينکارو کردي
465
00:27:37,572 --> 00:27:39,990
.هيچوقت بهش اعتماد نداشتم
466
00:27:40,025 --> 00:27:42,059
.واسه همين تو رو استخدام کردم
467
00:27:43,511 --> 00:27:46,246
.عوضي جفتمون رو اسکل کرد
468
00:27:46,280 --> 00:27:49,409
اون يارو که واسه سازمان امنيت مليه الان
.همون جاييه که ديشب آورديش
469
00:27:49,483 --> 00:27:51,301
.کار تموم شد
.ديگه با من تماس نگير
470
00:27:51,335 --> 00:27:53,002
!صبر کن
471
00:27:53,020 --> 00:27:55,338
"از کجا بدونم که تو همون "رابط جاسوسي
...هستي
472
00:27:55,372 --> 00:27:57,273
و الان کسي واسم پاپوش درست نکرده؟
473
00:27:57,308 --> 00:27:59,459
.مشکل من نيست
474
00:27:59,493 --> 00:28:01,978
.بهم گفتن که تو درد رو حس نميکني
.ثابت کن
475
00:28:05,049 --> 00:28:07,183
.داريم وارد ميشيم
.تمام تيمها واسه حرکت آماده باشن
476
00:28:07,218 --> 00:28:08,568
...تيم اول، بريد سمت دربهاي شمالي
477
00:28:13,491 --> 00:28:15,675
ميخواي اينو ببيني؟
478
00:28:15,709 --> 00:28:18,645
ميخواي خونريزي کردن منو ببيني و مطمئن
بشي که عکسالعملم چيه؟
479
00:28:18,679 --> 00:28:22,348
تنها چيزي که تو اين دنيا دوسش داشتم رو
.از دست دادم
480
00:28:22,383 --> 00:28:25,785
.تو اين دنيا به غير از کارم چيز ديگهاي ندارم
481
00:28:28,823 --> 00:28:30,190
.عاليه
482
00:28:31,425 --> 00:28:33,982
...البته يه اشتباهي کردي
483
00:28:34,260 --> 00:28:36,961
...اگه ايرانيه مرده
484
00:28:36,996 --> 00:28:40,548
.رابط جاسوسي"ــه اصلي منم الان کشته بود"
485
00:28:40,583 --> 00:28:41,616
...واسه همين تعجب کردم که چرا
486
00:28:41,650 --> 00:28:42,584
!برو بيرون...همين الان
487
00:28:42,618 --> 00:28:43,668
تو کي هستي؟
488
00:28:43,719 --> 00:28:45,437
.شخص نفوذي مورد سوظن قرار گرفت
.وارد بشيد
489
00:29:09,478 --> 00:29:12,946
.ست" رو دزديده اما نميدونه الان کجاست"
490
00:29:12,980 --> 00:29:15,382
آره، اون پسر کمتر از هشت ساعت
.اکسيژن داره
491
00:29:15,416 --> 00:29:17,017
يه نفر بايد اون "رابط جاسوسي" رو به
.حرف بياره
492
00:29:17,051 --> 00:29:19,586
پيشنهادت چيه؟ شکنجش بديم؟
.دردي احساس نميکنه
493
00:29:19,697 --> 00:29:21,587
".تام: بيا خونه، بايد حرف بزنيم"
494
00:29:21,856 --> 00:29:22,973
.احساس ميکنه
495
00:29:24,358 --> 00:29:26,894
...يه برادر داره که 15 سال تو "پترزبرگ" بوده
496
00:29:26,928 --> 00:29:28,695
.تنها چيزي که بهش اهميت ميده
497
00:29:28,730 --> 00:29:30,347
...بهش بگيد که اگه جاي "ست" رو بگه
498
00:29:30,398 --> 00:29:33,067
.حکمش رو سبکتر ميکنيم
499
00:29:33,101 --> 00:29:35,352
.زندگي يه غريبه در ازاي زندگي برادرش
500
00:29:35,387 --> 00:29:37,554
.با مامورها تماس بگيريد
.بياريدش اينجا
501
00:29:37,605 --> 00:29:39,786
.بعدا اون اشياء رو از بدنش خارج ميکنيم
502
00:30:51,134 --> 00:30:54,368
دو نفر از مامورها رو زخمي کرده و يه نفرم
.با چاقويي که مخفي کرده بود کشته
503
00:30:54,403 --> 00:30:55,542
.چند بار گشتيمش
504
00:30:55,593 --> 00:30:58,795
فکر کنيم از يکي از اشياء مخفيه بدنش
.استفاده کرده
505
00:30:58,830 --> 00:31:01,531
.تمام مدت ابزار فرارش رو حمل ميکرده
506
00:31:01,566 --> 00:31:05,235
ماشين حمل زنداني تو "وودبريج"، خالي
.پيدا شده
507
00:31:05,269 --> 00:31:07,170
تو همون منطقه اطلاع دادن که يه ماشين
.دزديده شده
508
00:31:07,205 --> 00:31:09,272
.پليس محلي الان دنبالشه
509
00:31:09,307 --> 00:31:11,808
طبق حرفاي برادرش "وودبريج" جاييه که
.بزرگ شده
510
00:31:11,843 --> 00:31:15,345
.خب شايد "ست" اونجا باشه -
.همين الان پيداش کن -
511
00:31:16,314 --> 00:31:19,099
تو همين مدت، ببين ميتوني چيزي از
.ديشامبو" بدست بياري يا نه"
512
00:31:19,133 --> 00:31:20,567
...شايد ندونه الان "ست" کجاست
513
00:31:20,601 --> 00:31:22,369
.اما ميدونه ديشب کجا پيادش کرده
514
00:31:22,403 --> 00:31:24,755
...يه پيشنهاد بهتر دارم
.بذاريد بره
515
00:31:24,789 --> 00:31:25,739
.اين اتفاق نميفته
516
00:31:26,908 --> 00:31:29,326
.ـي "FBI" خدايا، مثلا
517
00:31:29,360 --> 00:31:31,428
وقتي اين خانم واسه سازمان جاسوسي
...فرانسه کار ميکرد
518
00:31:31,462 --> 00:31:33,347
."ميخواست مثل تو بشه "هارولد
519
00:31:33,398 --> 00:31:37,316
.اما از وقتي اومده سمت من، توقعش بالاتر رفته
520
00:31:37,351 --> 00:31:39,335
...واقعا فکر ميکني ميتوني چيزي
521
00:31:39,369 --> 00:31:40,703
بر عليهش پيدا کني؟
522
00:31:41,007 --> 00:31:43,522
.يه چيزي پيدا ميکنيم
.فقط زمان ميبره
523
00:31:43,557 --> 00:31:45,107
.زماني نداري
524
00:31:45,142 --> 00:31:47,677
يه هفته ديگه، يه ماه ديگه، يه زمان ديگه
.بگير بيارش اينجا
525
00:31:47,711 --> 00:31:50,212
اما الان، اگه ميخواي جون اون شخص رو
...نجات بدي
526
00:31:50,247 --> 00:31:52,698
.بايد "ديشامبو" رو آزاد کني
527
00:31:54,017 --> 00:31:55,134
.من به حرف ميارمش
528
00:31:55,168 --> 00:31:56,852
چطوري؟
529
00:31:56,887 --> 00:31:58,688
.ازم نخواه که جواب اين سوال رو بدم
530
00:31:58,722 --> 00:32:01,240
...از کجا بدونم که از حرفاش استفاده نميکني تا
531
00:32:01,274 --> 00:32:02,591
خودت "ست" رو پيدا کني؟
532
00:32:02,609 --> 00:32:04,110
.نميدونيد
533
00:32:04,144 --> 00:32:07,279
.اما به نظرم انتخاب چنداني نداريد
534
00:32:11,801 --> 00:32:13,234
.خيلي خب
535
00:32:13,269 --> 00:32:14,786
.آزادش کنيد
536
00:32:14,820 --> 00:32:16,371
...اما اگه تو اين قضيه منو اسکل کني
537
00:32:16,405 --> 00:32:20,090
.اين کارتونو به عنوان يه پاداش در نظر ميگيرم
538
00:32:33,773 --> 00:32:35,790
.بهتره دو تا بريزي
539
00:32:41,614 --> 00:32:44,816
...اگه اين قضيه در مورد اتفاق توي "پاريس"ــه
540
00:32:44,850 --> 00:32:46,951
.داستان "پاريس" هميشه هست
541
00:32:48,137 --> 00:32:49,921
چي ميخواي؟
542
00:32:49,972 --> 00:32:51,856
.خيلي چيزا
543
00:32:51,907 --> 00:32:55,376
.اما الان، اطلاعات ميخوام
544
00:32:55,394 --> 00:32:58,480
مامور سازمان امنيت ملي کجاست؟
545
00:32:59,498 --> 00:33:01,049
.نميدونم
546
00:33:01,083 --> 00:33:02,817
.به "رابط جاسوسي" تحويل داده شده
547
00:33:02,852 --> 00:33:04,185
.آره
548
00:33:04,219 --> 00:33:06,171
.مورد سوظن قرار گرفت
549
00:33:06,205 --> 00:33:08,156
به نظرت کي رو واسه اين قضيه مقصر ميدونه؟
550
00:33:08,174 --> 00:33:09,257
.من که نيستم
551
00:33:09,291 --> 00:33:11,392
.کار ميکرده "FBI" احتمالا ايرانيه با
552
00:33:11,410 --> 00:33:14,112
.لورنس"، ايرانيه مرده، نفر بعدي هم تويي"
553
00:33:14,146 --> 00:33:15,263
.خودت اينو ميدوني
554
00:33:15,297 --> 00:33:16,831
.اشتباهي نکردم
555
00:33:16,866 --> 00:33:18,550
.دنيا جاي منصفانهاي نيست
556
00:33:18,584 --> 00:33:20,401
.واسه همين به افرادي مثل من نياز داره
557
00:33:21,937 --> 00:33:25,223
تو رو ميفرستم خارج از کشور و امنيتت رو
.تضمين ميکنم
558
00:33:25,257 --> 00:33:27,992
.يه هواپيماي شخصي الان منتظرته
559
00:33:28,027 --> 00:33:30,628
...در عوض بهم ميگي که ديشب
560
00:33:30,679 --> 00:33:32,680
.اون جوون رو کجا پياده کردي
561
00:33:36,886 --> 00:33:39,666
.20ميليون دلار ارزش داره
562
00:33:39,720 --> 00:33:41,955
.الان اين شخص 20 ميليوني داره جون ميده
563
00:33:41,990 --> 00:33:43,907
.اين که يه مذاکره سر قيمت نيست
564
00:33:45,560 --> 00:33:47,694
چطور جرات ميکني؟
565
00:33:47,712 --> 00:33:49,246
.واسم مهم نيست کي هستي
566
00:33:49,280 --> 00:33:52,516
...اجازه نميدم دقيقهي آخر يهو وارد ماجرا بشي
567
00:33:52,550 --> 00:33:55,552
و از اشتباه يه نفر که زياد نميشناسمش
.نهايت استفاده رو بکني
568
00:33:55,603 --> 00:33:57,738
.اون تو رو ميشناسه
569
00:33:57,772 --> 00:34:02,442
،ميدونه کجا زندگي ميکني، کجا کار ميکني
.کجا تفريح ميکني
570
00:34:02,460 --> 00:34:03,794
...تو رو بهتر از من ميشناسه
571
00:34:03,845 --> 00:34:06,346
و منم ميدونم که اون خال خوشگل و
.کوچولو کجاي بدنته
572
00:34:11,035 --> 00:34:14,487
قبل از اينکه پيدات کنه 1 روز و نيم
.بهت وقت ميدم
573
00:34:15,923 --> 00:34:17,423
.سعي کن شجاع باشي
574
00:34:22,295 --> 00:34:23,362
.صبر کن
575
00:34:24,515 --> 00:34:27,333
.کمکت ميکنم
576
00:34:29,353 --> 00:34:31,100
.ماشين با توضيحاتي که دادن مطابقت داره
577
00:34:31,171 --> 00:34:32,588
.اينجا خونيه
578
00:34:32,622 --> 00:34:33,972
...تمام تيمها، ماشين مظنون پيدا شده
579
00:34:34,006 --> 00:34:34,973
...تو قسمت جنوبيه
580
00:35:07,273 --> 00:35:09,508
!مظنون بيرونه
581
00:35:11,561 --> 00:35:12,878
!ايست
582
00:35:14,896 --> 00:35:17,197
!بشين روي زانوهات
583
00:35:17,231 --> 00:35:18,699
!ايست! برگرد
584
00:35:23,304 --> 00:35:24,921
!بشين روي زانوهات
585
00:35:26,090 --> 00:35:27,274
!دستهات رو بذار جاييکه بتونيم ببينيم
586
00:35:34,265 --> 00:35:35,766
.بررسيش کن
587
00:35:38,553 --> 00:35:39,519
.مرده
588
00:35:39,554 --> 00:35:41,004
اون جوون چقدر وقت داره؟
589
00:35:41,022 --> 00:35:42,472
.کمتر از 40 دقيقه
590
00:35:50,606 --> 00:35:52,779
...ساعت 4 صبح، "ديشامبو"، "ست" رو
591
00:35:52,784 --> 00:35:55,951
تو ايستگاه استراحتيه شهر "ماناساس"، سوار
.يه وانت کرده
592
00:35:55,986 --> 00:35:57,419
...رابط جاسوسي"، اون فيلم رو"
593
00:35:57,453 --> 00:36:00,622
...ساعت 4:29 دقيقه صبح گرفته
.کمتر از 30 دقيقه بعد
594
00:36:00,656 --> 00:36:04,692
اگه فرض کنيم که 20 دقيقه از وقتش رو
...تو محل مورد نظر صرف "ست" کرده
595
00:36:04,743 --> 00:36:07,328
اونوقت از ايستگاه استراحتي تا محل مورد نظر
.فقط 10 دقيقه رانندگي کرده
596
00:36:07,362 --> 00:36:09,063
.پس بايد يه جايي تو اين محدوده باشه
597
00:36:09,097 --> 00:36:10,814
.کل اين منطقه از دسترس خارجه
598
00:36:10,849 --> 00:36:13,634
تنها مکاني که از طريق جاده ميشه بهش
.دسترسي داشت همينجاست
599
00:36:13,668 --> 00:36:14,868
.بايد اينجا باشه
600
00:36:14,903 --> 00:36:16,353
چقدر ديگه اکسيژن داره؟
601
00:36:17,572 --> 00:36:19,223
.حداکثر 30 دقيقه
602
00:36:19,257 --> 00:36:20,424
...اگه "دمبه" رانندگي کنه
603
00:36:20,442 --> 00:36:22,793
.شايد لحظهي مردنش برسيم
604
00:36:23,827 --> 00:36:27,046
اگه مامور سازمان امنيت ملي رو پيدا کنيم
...و زنده باشه
605
00:36:27,081 --> 00:36:28,197
.ميتونه بهمون کمک کنه
606
00:36:28,232 --> 00:36:29,632
.تو "ست" رو واسه دلايل خودت ميخواي
607
00:36:29,667 --> 00:36:30,633
.تو هم همينطور
608
00:36:47,484 --> 00:36:48,518
.داخل زمينه
609
00:36:48,552 --> 00:36:49,569
چي؟
610
00:36:49,603 --> 00:36:51,437
...اون يخچال
.يه تابوته
611
00:36:51,472 --> 00:36:54,324
رابط جاسوسي" اشياء رو زير پوستش"
.حمل ميکنه
612
00:36:55,426 --> 00:36:58,177
.طرف زير زمينه، دقيقا همينجا
613
00:37:19,882 --> 00:37:21,993
.نفس نميکشه
614
00:37:27,640 --> 00:37:30,875
"منم يه سري واسه 2.5 دقيقه تو "مراکش
.رفتم اون دنيا و برگشتم
615
00:37:32,294 --> 00:37:35,397
.عمرا اگه باورت بشه اون دنيا چيا ديدم
616
00:37:44,824 --> 00:37:46,775
شما کي هستيد؟
617
00:37:46,809 --> 00:37:49,778
.و دوستاي تو "FBI"
618
00:37:55,418 --> 00:37:57,351
."ست"
619
00:37:58,385 --> 00:37:59,986
.با پدر و مادرت تماس گرفتيم
620
00:38:00,021 --> 00:38:02,255
.تو بيمارستان ميبيننت
621
00:38:04,475 --> 00:38:06,676
چجوري جواب اين لطفت رو بدم؟
622
00:38:06,711 --> 00:38:09,379
.مطمئنا يه فکري در اين مورد ميکنيم
623
00:38:10,864 --> 00:38:12,582
.فکرشم نکن
624
00:38:12,616 --> 00:38:15,385
.چيه؟ پسره دوست داره قدرداني کنه
625
00:38:15,419 --> 00:38:18,772
.فقط دارم طبق رسم و رسوم خودم برخورد ميکنم
626
00:38:26,430 --> 00:38:28,915
."جون اون پسر رو نجات دادي "کين
627
00:38:28,949 --> 00:38:31,151
.کارت خوب بود
628
00:38:31,185 --> 00:38:33,269
...اون داستاني که به "ديشامبو" گفتي
629
00:38:33,304 --> 00:38:36,656
...در مورد شغلت که تنها چيزيه که داري
630
00:38:36,690 --> 00:38:37,624
...اون
631
00:38:37,658 --> 00:38:39,476
.مامور نفوذي بودم
632
00:38:39,510 --> 00:38:42,261
.بايد يه چيزي ميگفتم تا شک نکنن
633
00:38:49,503 --> 00:38:52,122
.مامور "کين"، واستون يه بسته آورديم
634
00:38:55,476 --> 00:38:57,127
.اينجا رو امضا کنيد لطفا
635
00:39:01,882 --> 00:39:03,767
.ممنونم
636
00:39:10,768 --> 00:39:12,768
".جوابهايي که دنبالشي، بخون"
637
00:39:12,834 --> 00:39:13,993
?
638
00:39:14,211 --> 00:39:18,398
?
639
00:39:18,616 --> 00:39:22,852
?
640
00:39:23,087 --> 00:39:28,024
?
641
00:39:28,259 --> 00:39:30,994
?
642
00:39:31,228 --> 00:39:35,048
?
643
00:39:35,282 --> 00:39:39,169
?
644
00:39:43,524 --> 00:39:45,314
?
645
00:39:45,349 --> 00:39:49,425
?
646
00:39:51,432 --> 00:39:56,736
?
647
00:39:59,573 --> 00:40:03,593
?
648
00:40:03,627 --> 00:40:07,280
?
649
00:40:07,314 --> 00:40:08,798
?
650
00:40:11,833 --> 00:40:14,934
...اين يارو مامور سازمان امنيت ملي
651
00:40:14,985 --> 00:40:17,286
بهت اجازه داد تا به شبکهي سري دسترسي
پيدا کني؟
652
00:40:17,320 --> 00:40:18,587
.آره
653
00:40:18,622 --> 00:40:21,824
.فکر کنم فقط يه بار اين پيشنهاد رو ميده
654
00:40:21,858 --> 00:40:23,275
.آره
655
00:40:23,310 --> 00:40:25,878
مسئله اينه که ميتونستيم با اون اطلاعات
...دنيا رو به لرزه در بياريم
656
00:40:25,912 --> 00:40:27,613
.و بالاخره دشمنمون رو پيدا کنيم
657
00:40:27,647 --> 00:40:30,850
چرا اين شانس رو به خاطر دختره هدر دادي؟
658
00:40:31,818 --> 00:40:34,987
.هدر ندادم رفيق
659
00:40:35,021 --> 00:40:40,359
شرايط خيلي بيشتر از اون چيزي که فکرش رو
.بکنيم پيچيدست
660
00:40:40,393 --> 00:40:42,945
...دارم رو يه برنامهي بلند مدت شرط بندي ميکنم
.آينده
661
00:40:45,131 --> 00:40:47,383
.آيندت الان داره مياد بالا
662
00:40:59,997 --> 00:41:04,734
?
663
00:41:08,689 --> 00:41:10,457
?
664
00:41:13,261 --> 00:41:16,763
?
665
00:41:16,814 --> 00:41:23,086
Translated By Elka (Farshad)
ELKA_021@YAHOO.COM
IMDB-DL85.IN
666
00:41:25,620 --> 00:41:27,805
...جالبه...تمام اين دستنويسها
667
00:41:27,839 --> 00:41:30,591
...و چيزي که تو اين خونه دوست دارم
668
00:41:30,625 --> 00:41:32,960
.منظرهايه که وقتي رو مبل ميشيني، ميبيني
669
00:41:32,994 --> 00:41:37,264
عاشق اينم که نور از بين شاخههاي درخت
.رد ميشه
670
00:41:40,285 --> 00:41:43,078
.اصلا نميدونم چرا اومدم اينجا
671
00:41:44,289 --> 00:41:49,743
?
672
00:41:49,761 --> 00:41:52,363
?
673
00:41:52,397 --> 00:41:55,015
?
674
00:41:55,050 --> 00:42:01,048
?
675
00:42:09,913 --> 00:42:10,979
تام"؟"
676
00:42:11,014 --> 00:42:12,931
چي شده؟
677
00:42:12,966 --> 00:42:15,400
.بايد اينو ببيني
678
00:42:17,069 --> 00:42:18,670
.بشين
679
00:42:43,362 --> 00:42:44,363
.بايد حرف بزنيم
680
00:42:45,166 --> 00:42:46,616
.جالبه
681
00:42:50,588 --> 00:42:54,373
.منم همينو ميخواستم بهت بگم
62574