All language subtitles for The Blacklist S01E04 720p BrRip x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:06,350 طبقه‌ي همکف رو رزرو کرده بوديد، درسته؟ 2 00:00:06,385 --> 00:00:08,219 .آره، عاليه، مرسي 3 00:00:08,254 --> 00:00:11,947 چيز ديگه‌اي ميخوايد؟ - .نه، همه چي حله، مرسي - 4 00:00:16,218 --> 00:00:20,184 ? 5 00:00:20,708 --> 00:00:25,000 ? 6 00:00:25,101 --> 00:00:29,355 ? 7 00:00:29,690 --> 00:00:33,910 ? 8 00:00:34,118 --> 00:00:37,002 ? 9 00:00:37,076 --> 00:00:38,764 ? 10 00:00:38,969 --> 00:00:41,588 ? 11 00:00:41,622 --> 00:00:43,423 ? 12 00:00:43,457 --> 00:00:45,925 ? 13 00:00:45,959 --> 00:00:48,261 ? 14 00:00:48,295 --> 00:00:52,632 ? 15 00:00:52,650 --> 00:00:57,353 ? 16 00:00:57,404 --> 00:01:01,608 ? 17 00:01:01,642 --> 00:01:05,111 ? 18 00:01:05,145 --> 00:01:08,281 ? 19 00:01:08,315 --> 00:01:09,782 ? 20 00:01:09,816 --> 00:01:12,619 ? 21 00:01:12,653 --> 00:01:14,120 ? 22 00:01:14,154 --> 00:01:16,989 ? 23 00:01:17,007 --> 00:01:18,824 ? 24 00:01:18,842 --> 00:01:23,663 ? 25 00:01:23,697 --> 00:01:28,334 ? 26 00:01:28,352 --> 00:01:32,838 ? 27 00:01:32,856 --> 00:01:36,891 ? 28 00:01:37,228 --> 00:01:41,594 ? 29 00:01:43,116 --> 00:01:45,817 سلام. درجم يادم رفته اما بايد اين .مدارک رو ببرم 30 00:01:45,851 --> 00:01:48,870 .اين فرم رو امضا کن .تو سيستم بررسيت ميکنم 31 00:01:48,905 --> 00:01:50,205 .خيلي عجله دارم 32 00:01:50,240 --> 00:01:52,524 ميشه وقتي داري بررسي ميکني يه نگاهي بندازم؟ 33 00:01:52,542 --> 00:01:54,376 .باشه 34 00:01:58,249 --> 00:02:00,049 داستانت با "کين" به کجا رسيد؟ 35 00:02:00,084 --> 00:02:02,302 .هنوزم گير داده به اين قتل محرمانه 36 00:02:02,336 --> 00:02:03,653 .فايلي که دستشه ويرايش شده 37 00:02:03,687 --> 00:02:05,505 .امکان نداره اصل داستان رو بفهمه 38 00:02:08,041 --> 00:02:13,396 يه چيز عجيب در مورد همسرت فهميدي ليزي"، مگه نه؟" 39 00:02:14,982 --> 00:02:17,100 .هي، اجازه نداري اينجا باشي 40 00:02:17,151 --> 00:02:19,102 سرپرستت کيه؟ 41 00:02:19,153 --> 00:02:22,055 .بايد تحت نظر بگيريمش 42 00:02:22,089 --> 00:02:23,773 ...امروز ميخواد در مورد يه پرونده که 43 00:02:23,824 --> 00:02:26,058 ،تو "نيويورک" با تيم روانشناسي داشته .شهادت بده 44 00:02:26,076 --> 00:02:30,396 ..."يه قاچاقچيه مواد ، اهل "مکزيک ."هکتور لورکا" 45 00:02:30,414 --> 00:02:32,081 .ميخوام تو هم بياي به دادگاه 46 00:02:48,682 --> 00:02:49,965 .سلام 47 00:02:50,016 --> 00:02:51,917 .سلام - چه خبر؟ - 48 00:02:51,935 --> 00:02:54,086 .امروز بايد برم دادگاه .دارم يه سري از يادداشت‌ها رو بررسي ميکنم 49 00:02:54,104 --> 00:02:55,554 اشکالي داره اگه منم باهات بيام؟ 50 00:02:55,588 --> 00:02:57,807 ...ديدن اينکه "هکتور لورکا" ميره حبس ابد 51 00:02:57,858 --> 00:02:59,141 .خيلي خوشحالم ميکنه 52 00:02:59,192 --> 00:03:01,811 ...چرا احساس ميکنم که دوست داري 53 00:03:01,862 --> 00:03:03,779 بيشتر منو ببيني تا "لورکا" رو؟ 54 00:03:03,814 --> 00:03:05,447 .نميدونم چيزي رو پنهون ميکني؟ 55 00:03:05,482 --> 00:03:06,949 .دمبه" تماس گرفته" 56 00:03:06,983 --> 00:03:10,079 .ردينگتون" ميخواد تنها ببينتت" 57 00:03:20,881 --> 00:03:23,800 ...اگه بخوايد به قرارتون برسيد 58 00:03:23,834 --> 00:03:25,802 .بايد ظهر تو شهر "پورت‌ اوپرنس" باشيم 59 00:03:25,836 --> 00:03:28,971 .زياد طول نميکشه .ماشين رو بيار اين اطراف 60 00:03:36,146 --> 00:03:41,100 فقط به خاطر تلاش‌هاي روانشناس و" ...بود "FBI" شرح‌حال نويس 61 00:03:41,134 --> 00:03:43,603 ...که همه به "هکتور لورکا" شک کردن 62 00:03:43,637 --> 00:03:46,322 و سرانجام به دستگيري و کيفرخواست ".وي ختم شد 63 00:03:47,524 --> 00:03:50,660 ."کارت عالي بود "ليزي 64 00:03:50,694 --> 00:03:54,497 پس ميدوني که 3 ساعت ديگه بايد .تو دادگاه باشم 65 00:03:54,531 --> 00:03:56,499 .امروز تو دادگاه همه چي بهم ميريزه 66 00:03:56,533 --> 00:03:58,851 چرا؟ چي شده مگه؟ 67 00:03:58,886 --> 00:04:01,003 .افراد "لورکا" با من تماس گرفتن 68 00:04:01,038 --> 00:04:02,672 .زياد ازش خوشم نمياد و باهاش حرف نميزنم 69 00:04:02,706 --> 00:04:04,674 .يه قاچاقچيه پست و تبهکاره 70 00:04:04,708 --> 00:04:07,844 .مطمئنا چيزي نداره که واسم جالب باشه 71 00:04:07,878 --> 00:04:11,431 اما درخواستي که دادن واسم جالب بود چون .به تو مربوط ميشه 72 00:04:11,465 --> 00:04:13,099 چي ميخواد؟ 73 00:04:13,133 --> 00:04:15,218 ...خارج شدن از کشور 74 00:04:15,269 --> 00:04:18,221 هويت جديد، پاسپورت، حساب بانکي، کارت ...اعتباري، همچنين 75 00:04:18,272 --> 00:04:21,891 ميخواد دوباره اسمش رو بندازيم سر زبون‌ها تا .بتونه کاراشو از نو، جاي ديگه شروع کنه 76 00:04:21,942 --> 00:04:25,228 .همشون رو تا فردا شب ميخواد 77 00:04:25,279 --> 00:04:28,231 ...به هر دليلي، "لورکا" فکر ميکنه که 78 00:04:28,282 --> 00:04:30,182 .آزاد ميشه 79 00:04:30,200 --> 00:04:33,185 يه شاهد دارم که امروز شهادت ميده و .کارش رو تموم ميکنه 80 00:04:33,203 --> 00:04:35,020 .لورکا" جايي نميره" 81 00:04:35,038 --> 00:04:37,857 ."يه اتفاقي ميفته "ليزي 82 00:04:37,875 --> 00:04:43,045 .به نظرم روز خوبي رو تو دادگاه سپري نميکني 83 00:04:50,537 --> 00:04:54,596 ? 84 00:04:54,841 --> 00:04:59,104 ? 85 00:04:59,339 --> 00:05:03,684 ? 86 00:05:04,151 --> 00:05:08,468 ? 87 00:05:22,242 --> 00:05:25,912 .فرانچسکا تروينو" از پارکينگ مدرسه ربوده شد" 88 00:05:25,948 --> 00:05:30,137 .ليزا مولينرا" بيرون يه سينما ربوده شد" 89 00:05:30,761 --> 00:05:32,562 ..."بيل جکسون" 90 00:05:32,596 --> 00:05:36,082 همسرش رو بوسيد و خدافظي کرد و رفت .اما هيچوقت برنگشت 91 00:05:36,116 --> 00:05:38,050 ..."ميگل رومرو" 92 00:05:38,084 --> 00:05:41,053 ..."دنيلا مورالس" 93 00:05:41,087 --> 00:05:44,557 ."روبرتو پنيا" 94 00:05:44,591 --> 00:05:48,528 ...109تا قرباني تو 6 سال 95 00:05:48,562 --> 00:05:52,865 همشون عضو آژانس‌هاي اعمال قانون آمريکا ...و مکزيک بودن 96 00:05:52,900 --> 00:05:57,286 که پرونده‌هايي رو بر ضد کارتل که توسط .لورکا" رهبري ميشده، آماده ميکردن" 97 00:05:57,321 --> 00:06:00,239 همشون شاهداني بودن که ميخواستن .عليه "لورکا" شهادت بدن 98 00:06:00,273 --> 00:06:02,041 .اما به نظر همگي کشته شدن 99 00:06:02,075 --> 00:06:04,877 .هيچکدومشون پيدا نشدن 100 00:06:04,912 --> 00:06:08,214 ...آقاي "پنيا"، ميشه لطفا در مورد رابطتون 101 00:06:08,248 --> 00:06:10,950 با اين داستان غم‌انگيز بگيد؟ 102 00:06:10,968 --> 00:06:14,954 ."اون پسرمه، "بابي پنيا 103 00:06:14,988 --> 00:06:17,957 ...وقتي گرفتنش يکي از اعضاي پليس 104 00:06:17,975 --> 00:06:19,258 .مرزي آمريکا بود 105 00:06:19,292 --> 00:06:21,727 .ديگه هيچوقت نديدمش 106 00:06:21,762 --> 00:06:24,564 .ميدونم کي اينکارو کرده 107 00:06:24,598 --> 00:06:25,832 .خودم ديدمش 108 00:06:25,866 --> 00:06:28,601 !ميدونم کي پسرم رو کشته 109 00:06:30,637 --> 00:06:31,637 !خداي من! نفس نميکشه 110 00:06:33,306 --> 00:06:35,191 .افراد اورژانس رو خبر کنيد 111 00:06:35,242 --> 00:06:38,477 !مامورين مراقب متهم باشن !همگي از اينجا بريد بيرون 112 00:06:40,864 --> 00:06:42,164 چي شد؟ 113 00:06:42,199 --> 00:06:43,482 .همه چي حل ميشه 114 00:06:43,500 --> 00:06:45,484 الان چي ميشه؟ 115 00:06:45,502 --> 00:06:47,486 اگه عضو هيئت منصفه نتونه ادامه بده يکي ...ديگه رو جاش ميارن 116 00:06:47,504 --> 00:06:48,988 .الان شما رو ميبريم يه جاي امن 117 00:06:49,006 --> 00:06:50,289 .از اينجا به بعد من همراهيش ميکنم 118 00:06:50,323 --> 00:06:52,157 همسرم چي؟ - .ميرم و پيداش ميکنم - 119 00:06:52,175 --> 00:06:53,209 .ميارمش اينجا - .خواهش ميکنم - 120 00:07:06,023 --> 00:07:07,673 .لورکا" امنه" 121 00:07:07,691 --> 00:07:09,275 ...همين الان اورژانس گفت که 122 00:07:09,309 --> 00:07:10,610 .دليل سکته‌ي قلبي مواد شيميايي بوده 123 00:07:10,644 --> 00:07:11,811 .دادور رو مسموم کردن 124 00:07:20,737 --> 00:07:22,572 !پله‌ها 125 00:07:43,877 --> 00:07:46,896 ? 126 00:07:46,930 --> 00:07:49,398 ? 127 00:07:49,433 --> 00:07:50,566 ? 128 00:07:50,601 --> 00:07:52,568 ...رو FIM-92 توليد کننده‌ها دوربين‌هاي سلاح 129 00:07:52,603 --> 00:07:55,071 .دوباره ساختن که يه مقدار بهتر شده 130 00:07:55,105 --> 00:07:58,357 .سبک‌تره و سيستم مسيريابيش متداوم‌تره 131 00:07:58,391 --> 00:08:00,759 .مطمئنم که مشتريتون خيلي خوشحال ميشه 132 00:08:03,363 --> 00:08:04,330 .وصلش کن 133 00:08:04,364 --> 00:08:06,983 ...آقاي "ردينگتون" نميتونه - !الان - 134 00:08:07,017 --> 00:08:08,901 .به نظر ضروريه 135 00:08:10,754 --> 00:08:14,840 !هه، تفنگشو !ببين کلي هم از اون گنده‌هاش داري 136 00:08:14,875 --> 00:08:18,844 .عزيزم زمان مناسبي نيست 137 00:08:18,879 --> 00:08:21,013 .واسم مهم نيست کجايي؟ 138 00:08:21,048 --> 00:08:22,081 ."هايتي" - چيکار ميکني؟ - 139 00:08:22,099 --> 00:08:24,382 .تظاهر ميکنم که همه چي روبراهه .يه مجرمم 140 00:08:24,416 --> 00:08:27,218 ،کار ميکنم "FBI" به محض اينکه بفهمن با .ديگه به کارت نميام 141 00:08:27,252 --> 00:08:30,138 .شاهدم غيبش زده .افراد "لورکا" باهات تماس گرفتن 142 00:08:30,189 --> 00:08:31,306 دقيقا چي گفتن؟ 143 00:08:31,357 --> 00:08:34,309 .چيزي که بهت گفتم همون چيزيه که ميدونم .علاوه بر اين، نميتونم کمکت کنم 144 00:08:34,360 --> 00:08:35,310 !جون يه نفر در خطره 145 00:08:35,361 --> 00:08:38,813 هميشه جون يه آدم در خطره و متاسفانه .زياد مهم نيست 146 00:08:38,864 --> 00:08:41,316 نيازي نيست يادت بندازم که بهت پيشنهاداتي ...دادم 147 00:08:41,367 --> 00:08:43,151 و ميخواستم کمکت کنم تا اون مواد فروش ...زپرتي 148 00:08:43,202 --> 00:08:45,487 .و افرادي که داري رو بگيري بندازي زندون 149 00:08:45,538 --> 00:08:47,989 ...به نظر همگي تو انجام اينکار 150 00:08:48,040 --> 00:08:49,324 .گند زديد 151 00:08:49,375 --> 00:08:53,411 ،"من درگير يه سري کاراي مهمم "ليزي .کارايي که واسم اهميت داره 152 00:08:53,445 --> 00:08:54,612 ...اين پرونده واسم خيلي مهمه 153 00:08:54,630 --> 00:08:56,781 ...همچنين واسه صدها خانواده‌ که ميخوان بدونن 154 00:08:56,799 --> 00:08:58,583 .سر عزيزانشون چه بلايي اومده 155 00:08:58,617 --> 00:09:00,085 .هيچ جسدي تا الان پيدا نشده 156 00:09:00,119 --> 00:09:02,420 خانواده‌ها اصلا نتونستن با عزيزانشون خدافظي .کنن و دفنشون کنن 157 00:09:02,454 --> 00:09:04,339 گفتي صدها خانواده؟ 158 00:09:04,390 --> 00:09:06,174 .و هيچ جسدي هم تا الان پيدا نشده 159 00:09:06,225 --> 00:09:08,426 چيه؟ به چي داري فکر ميکني؟ 160 00:09:09,312 --> 00:09:13,132 .هيچي ."بايد بري خونه "ليزي 161 00:09:13,150 --> 00:09:15,968 .يه شراب "شاردونه" بخور و بيخيال اين قضيه شو 162 00:09:15,986 --> 00:09:17,469 .احتمال زياد شاهدت تا الان مرده 163 00:09:17,487 --> 00:09:19,304 .فکر کنم خودت ميدوني 164 00:09:19,322 --> 00:09:24,243 و اگه چيزي که ميگي درست باشه، هيچوقت .جسدش رو پيدا نميکني 165 00:10:30,260 --> 00:10:31,543 در چه حالي؟ 166 00:10:31,561 --> 00:10:33,646 .خوبم 167 00:10:34,881 --> 00:10:37,883 .خوب بود .اما هميشه وقتي دروغ ميگي ميفهمم 168 00:10:37,901 --> 00:10:40,019 واقعا؟ 169 00:10:40,053 --> 00:10:43,689 .آره، همه حرفاتو ميدونم 170 00:10:43,723 --> 00:10:47,726 .الان داري بهم ميگي که ميخواي تنها باشي 171 00:10:47,744 --> 00:10:50,279 ...و مشکلي نيست، اما 172 00:10:50,330 --> 00:10:52,782 ...فقط ميخواستم بگم که 173 00:10:52,833 --> 00:10:55,951 .اتفاقي که امروز افتاد قسمتي از شغلته 174 00:10:56,002 --> 00:10:57,620 .ميدوني، با افراد بدي سر و کار داري 175 00:10:57,671 --> 00:10:59,121 ...و گاهي اتفاقات بدي ميفته 176 00:10:59,156 --> 00:11:00,339 .و اصلا تقصير تو نيست 177 00:11:05,278 --> 00:11:07,096 اين چيه؟ 178 00:11:12,135 --> 00:11:14,270 ...اين 179 00:11:14,304 --> 00:11:18,858 جدا از بهترين روزي که داشتي، درسته؟ 180 00:11:21,077 --> 00:11:22,411 .درسته 181 00:11:24,131 --> 00:11:27,266 .هي، متوجه‌ام، سر کار روز بدي داشتي 182 00:11:27,284 --> 00:11:30,102 .اومدي خونه .نميخواي با کسي صحبت کني 183 00:11:30,120 --> 00:11:33,105 .مخصوصا با کسي که بخيه‌هاش زدن بيرون 184 00:11:33,123 --> 00:11:35,274 .خيلي بده، ميدونم 185 00:11:35,292 --> 00:11:37,076 ...خودتو اينجا سر گرم کردي 186 00:11:37,110 --> 00:11:40,079 ،و ميخواي با مرور خاطرات خوب .حالتو بهتر کني 187 00:11:44,751 --> 00:11:46,869 ."اون آخر هفته رفته بوديم "بوستون 188 00:11:48,755 --> 00:11:50,389 .واسه استخدام مصاحبه داشتي 189 00:11:50,423 --> 00:11:52,174 .آره، سفر خيلي خوبي بود 190 00:11:52,225 --> 00:11:54,410 .آره 191 00:11:54,444 --> 00:11:56,929 ...خدايا، آخرين باري که چنين کاري کرديم کِي بود 192 00:11:56,963 --> 00:12:02,685 آخرين باري که ماشين رو آماده کرديم و از اين شهر رفتيم؟ 193 00:12:02,736 --> 00:12:06,088 .آخه سفر لازم بوديم .درست مثل الان 194 00:12:06,122 --> 00:12:09,775 .آره دقيقا - .ميدونم - 195 00:12:13,914 --> 00:12:17,366 واقعا ميفهمي ميخوام چي بگم؟ 196 00:12:17,417 --> 00:12:19,952 ...ليزي"، خيلي راحت ميشه فکرت رو خوند" 197 00:12:19,986 --> 00:12:22,454 .که البته خيلي از اين مورد خوشم مياد 198 00:12:22,489 --> 00:12:25,457 .آخه هميشه ميدونم به چي داري فکر ميکني 199 00:12:28,828 --> 00:12:31,130 ."کين" 200 00:12:31,164 --> 00:12:33,182 .فهميديم "پنيا" رو کجا بردن 201 00:12:33,216 --> 00:12:36,852 .يه نفر ديده که يه ون سفيد از دادگاه خارج شده 202 00:12:36,887 --> 00:12:39,521 .ماشين رو 10 تا بلوک اونورتر ولش کردن 203 00:12:39,556 --> 00:12:41,357 دوربين‌هاي ترافيکي ضبط کردن که طرف سوار .چه ماشيني شده 204 00:12:41,391 --> 00:12:43,359 پليس محلي شماره پلاک ماشين رو به تمام .واحدهاي گشتي داده 205 00:12:43,393 --> 00:12:46,228 متصدي هتل گفتش که طرف يه کيسه‌ي ضخيم .مشکي رنگ برده داخل 206 00:12:46,279 --> 00:12:48,364 ."هيچ اثري ازش نيست "ليز .متاسفم 207 00:12:48,398 --> 00:12:50,566 پزشکي قانوني وارد کار شده؟ - .الان دارن کار ميکنن - 208 00:12:50,617 --> 00:12:52,234 ...فعلا يه تار مو روي رو تختي پيدا کردن 209 00:12:52,285 --> 00:12:53,569 .اما فکر نکنيم واسه آدم باشه 210 00:12:53,620 --> 00:12:55,738 .متصدي هتل ميگه مظنون يه سگ داشته 211 00:12:55,789 --> 00:12:56,989 .روي ديوار اثرات چسب پيدا کرديم 212 00:12:57,023 --> 00:13:00,492 به نظر ما از برزنت و چسب و پوشش‌هاي .پلاستيکي استفاده کرده 213 00:13:00,526 --> 00:13:02,161 .يه اتاق کوچيکه 214 00:13:02,195 --> 00:13:04,413 همه جا بايد پر باشه از اثر انگشت اما چيزي .پيدا نکرديم 215 00:13:04,464 --> 00:13:08,250 .همه جا رو تميز کرده 216 00:13:23,416 --> 00:13:24,883 چي ميخواي؟ 217 00:13:24,918 --> 00:13:27,219 .داشتم به پروندت فکر ميکردم 218 00:13:27,253 --> 00:13:28,721 تا الان چي گيرت اومده؟ 219 00:13:28,755 --> 00:13:31,307 .تو صحنه‌ي جرمم 220 00:13:31,358 --> 00:13:32,808 .يا شايد ما فکر ميکنيم که صحنه‌ي جرم باشه 221 00:13:32,859 --> 00:13:34,443 چيزي پيدا نکرديد؟ 222 00:13:34,477 --> 00:13:35,444 .زياد نه 223 00:13:35,478 --> 00:13:38,113 اثرات چسب رو ديوار پيدا کرديد؟ 224 00:13:38,148 --> 00:13:39,898 از کجا ميدوني؟ 225 00:13:39,933 --> 00:13:41,617 .وان حموم رو نگاه کنيد 226 00:13:43,236 --> 00:13:45,871 .انگشت‌هات رو بذار دور راه آب 227 00:13:45,905 --> 00:13:49,041 چه بويي ميده؟ 228 00:13:49,075 --> 00:13:50,409 .مواد شيميايي 229 00:13:50,443 --> 00:13:53,746 .ميبيني "ليزي"، الان خيلي واسم جالب شد 230 00:13:53,880 --> 00:13:55,605 چرا؟ 231 00:13:55,640 --> 00:13:58,251 .خورشت پز" دوباره برگشته به شهر" 232 00:13:58,351 --> 00:14:00,531 .يه لوله‌کش لازم داريد 233 00:14:05,105 --> 00:14:07,675 .خورشت پز" از گنده‌هاي ليستمه" 234 00:14:07,714 --> 00:14:09,578 ...تنها کسيه که وقتي يه نفر ميخواد از 235 00:14:09,624 --> 00:14:13,776 .شر يه چيزي کامل خلاص بشه، وارد کار ميشه 236 00:14:13,810 --> 00:14:16,162 ...متخصص شيميه 237 00:14:16,197 --> 00:14:18,814 که قرباني‌هاش رو به خورشت شيميايي ...تبديل ميکنه 238 00:14:18,833 --> 00:14:20,316 .به خاطر همين اين اسم مستعار رو بهش دادن 239 00:14:20,334 --> 00:14:22,285 .هم وجود نداره "DNA" ،هيچي پيدا نميکنيد 240 00:14:22,319 --> 00:14:26,539 .قرباني‌هاش رو از صحنه‌ي روزگار محو ميکنه 241 00:14:26,590 --> 00:14:29,559 ...اما فقط به خاطر توانايي‌هاش و 242 00:14:29,593 --> 00:14:32,645 تخصصي که تو انجام کارهاي سري داره وارد .ليست من نشده 243 00:14:32,680 --> 00:14:35,849 .واسه خودش نشونه جمع ميکنه 244 00:14:35,883 --> 00:14:38,668 .يادبودهايي از قرباني‌هاش 245 00:14:39,574 --> 00:14:41,858 ".يادبود مرگ" 246 00:14:41,892 --> 00:14:45,862 حالا شاهد و البته پرونده‌اي که روش کار .ميکردي رو از دست دادي 247 00:14:45,897 --> 00:14:49,866 اما "خورشت پز" کليد خيلي از .مسائل ديگست 248 00:14:49,900 --> 00:14:52,568 ...واسه سازمان‌هاي تبهکاري 249 00:14:52,587 --> 00:14:54,570 ...رژيم‌هاي سرکوبگر 250 00:14:54,589 --> 00:14:58,074 ،و کلا هر کسي که مشکلي داره و ميتونه پول بده .کار ميکنه 251 00:14:58,092 --> 00:15:00,961 خورشت پز"، ميدونه که جسدها" .کجا دفن شدن 252 00:15:01,012 --> 00:15:04,297 .جواب خيلي از قتل‌هاي حل نشده دست اونه 253 00:15:04,348 --> 00:15:06,249 خب چجوري بگيريمش؟ 254 00:15:06,267 --> 00:15:09,085 .خيلي محتاطه 255 00:15:09,103 --> 00:15:12,889 منم نميدونم کي هستش و کارهاش رو کجا .انجام ميده 256 00:15:12,923 --> 00:15:14,541 .باور کنيد خودم سعي داشتم پيداش کنم 257 00:15:14,575 --> 00:15:15,875 .لورکا" ميدونه" 258 00:15:15,910 --> 00:15:18,261 اگه اسمش رو ندونه، يه راهي داره که باهاش .ارتباط برقرار کنه 259 00:15:18,279 --> 00:15:19,595 .آره 260 00:15:19,614 --> 00:15:23,433 بهت پيشنهاد ميکنم آقاي "لورکا" رو تشويق .کنيد تا اين اطلاعات رو بهتون بده 261 00:15:23,451 --> 00:15:26,436 خورشت پز" الان تو شهره، اما به" .زودي ميره 262 00:15:26,454 --> 00:15:28,604 ...اگه بذاريد بره 263 00:15:28,623 --> 00:15:32,292 مثل قرباني‌هاش غيبش ميزنه و ديگه پيداش .نميکنيد 264 00:15:34,464 --> 00:15:36,265 .ميدونيم که "لوئيز پنيا" مرده 265 00:15:36,300 --> 00:15:37,767 .در مورد "خورشت پز" يه چيزايي ميدونيم 266 00:15:37,801 --> 00:15:39,719 موکلم اصلا نميدونه در مورد چي داريد حرف .ميزنيد 267 00:15:39,753 --> 00:15:41,554 ...همکاري کن، کمک کن اين طرف رو بگيريم 268 00:15:41,588 --> 00:15:43,055 اونوقت در مورد سبکتر شدن جرايمت با هم .صحبت ميکنيم 269 00:15:43,089 --> 00:15:46,058 .شما مسئول امنيت "لوئيز" بوديد 270 00:15:46,092 --> 00:15:48,377 مطمئنم بهش قول داديد که ازش محافظت ...ميکنيد 271 00:15:48,412 --> 00:15:50,813 .و اينطوري مجبورش کرديد تا شهادت بده 272 00:15:50,847 --> 00:15:52,648 .مقصر اين اتفاق تويي 273 00:15:52,699 --> 00:15:54,734 .اصلا به من ربطي نداره 274 00:16:01,869 --> 00:16:04,854 .دولت ديگه روي اين پرونده کار نميکنه 275 00:16:04,872 --> 00:16:06,522 .واقعا چقدر متعجب شدم 276 00:16:07,958 --> 00:16:09,024 ...ميدوني، قاچاقچي‌هاي مواد مخدر هميشه 277 00:16:09,043 --> 00:16:10,827 ...کارهاشون رو توسط 278 00:16:10,861 --> 00:16:12,745 .يه سري افراد ناباب انجام ميدن 279 00:16:12,796 --> 00:16:14,747 ...يه سري فايل در مورد شرکت‌هاي مخفي 280 00:16:14,798 --> 00:16:18,084 و حساب‌هاي کد شده داريم که همگي به .هکتور لورکا"ي مرموز مربوط ميشن" 281 00:16:18,135 --> 00:16:19,869 .اما مسئله اينه که شما ديگه مرموز نيستي 282 00:16:19,887 --> 00:16:22,037 الان داري ما رو متهم به پول شويي ميکني؟ 283 00:16:22,056 --> 00:16:24,039 طبق چه مدرکي؟ 284 00:16:24,058 --> 00:16:26,559 بيخيال اين پرونده ميشيد يا نه؟ 285 00:16:26,593 --> 00:16:27,560 .اين پرونده، آره 286 00:16:27,594 --> 00:16:30,063 اما سازمان امنيت ملي مشکوک شده که ...شما داري 287 00:16:30,097 --> 00:16:33,383 توسط يه سري اشخاص واسه سازمان‌هاي .تروريستي پولشويي ميکني 288 00:16:33,417 --> 00:16:35,551 .اينا يه مشت چرندياته، خودتونم ميدونيد 289 00:16:35,569 --> 00:16:36,602 چرا اين فکر رو ميکنن؟ 290 00:16:36,653 --> 00:16:37,920 .چونکه ما بهشون گفتيم 291 00:16:37,955 --> 00:16:40,239 سازمان امنيت ملي ميخواد تو رو بفرسته ...يه جايي تو يه سلول مخفي 292 00:16:40,274 --> 00:16:41,908 ...تا ما اين قضيه رو بررسي کنيم 293 00:16:41,942 --> 00:16:44,243 .و اينکار زمان ميبره 294 00:16:44,278 --> 00:16:46,079 ...خورشت پز" رو به ما تحويل بده" 295 00:16:46,113 --> 00:16:48,848 تا بفرستيمت به يه قسمت خيلي راحت و امن .از زندان 296 00:16:48,882 --> 00:16:51,534 .فکر کنم متوجه نيستيد که دنبال کي افتاديد 297 00:16:51,568 --> 00:16:54,704 .اين يارو خيلي بيشتر از مامورهاي شما خطرناکه 298 00:16:54,738 --> 00:16:57,707 ترجيح ميدم در اختيار مامورهاي سازمان امنيت .ملي باشم 299 00:16:57,741 --> 00:17:02,178 يه بازمانده هستم، از مزيت‌هايي که دارم .خوشم مياد 300 00:17:27,588 --> 00:17:29,739 به محض اينکه به سازمان امنيت ملي ...تحويلت بدم 301 00:17:29,757 --> 00:17:32,074 .ديگه نميتونم بهت کمکي کنم 302 00:17:32,092 --> 00:17:33,909 ."به اندازه‌ي کافي بهم کمک کرديد مامور "کين 303 00:17:33,928 --> 00:17:37,246 .کار و زندگيم رو مختل کرديد 304 00:17:37,264 --> 00:17:39,915 .من و خانوادم رو خجالت زده کرديد 305 00:17:39,934 --> 00:17:43,919 فکر ميکني با اطلاعات و شرح حالي که از من داري، منو شناختي؟ 306 00:17:43,938 --> 00:17:46,055 .هيچي در مورد من نميدوني 307 00:17:57,869 --> 00:17:59,902 !بجنب 308 00:18:18,546 --> 00:18:20,682 فيلم‌هاي بازبيني از فرودگاه همين الان به .دستمون رسيدن 309 00:18:20,716 --> 00:18:23,050 در مورد اين حمله چي ميدونستي؟ 310 00:18:23,068 --> 00:18:24,269 از کجا ميدونست کجا بايد حمله کنه؟ 311 00:18:24,320 --> 00:18:25,770 به خدا قسم اگه تو اين قضيه دست داشته ...باشي 312 00:18:25,821 --> 00:18:28,106 چيزي که يادت ميره اينه که هردومون يه چيزي رو ...ميخوايم 313 00:18:28,157 --> 00:18:29,107 ."مامور "رسلر 314 00:18:29,158 --> 00:18:30,725 چرا بايد مامور "کين" رو بدزده؟ 315 00:18:30,743 --> 00:18:31,892 برنامش چيه؟ 316 00:18:31,911 --> 00:18:35,062 يه قرارداد با "لورکا" دارم مبني بر اينکه شخصا .مدارک هويت جديدش رو بهش بدم 317 00:18:35,080 --> 00:18:36,897 .اين اتفاق نميفته 318 00:18:36,916 --> 00:18:39,734 ...شاهدتون مرده، "لورکا" رو از دست داديد 319 00:18:39,752 --> 00:18:41,235 .و مامور "کين" رو هم گرفته 320 00:18:41,253 --> 00:18:43,738 ...به نظرم ملاقات من با "لورکا" بهتر از اينه که شما 321 00:18:43,756 --> 00:18:46,907 همينطوري دست رو دست بذاريد و به .هيچي نرسيد 322 00:18:46,926 --> 00:18:48,459 .به زمان نياز داريم تا بتونيم طرف رو به دام بندازيم 323 00:18:48,510 --> 00:18:50,128 .چند ساله که داره از دستتون فرار ميکنه 324 00:18:50,179 --> 00:18:52,130 .الان بيشتر از هميشه محافظ داره 325 00:18:52,181 --> 00:18:54,465 .اگه برنامه تغيير کنه از دست ميديمش 326 00:18:54,516 --> 00:18:56,634 .تنها با "لورکا" ملاقات ميکنم 327 00:18:56,685 --> 00:18:58,636 .تو خطره "FBI" جون يکي از مامورهاي 328 00:18:58,687 --> 00:19:00,805 !اينجا کسي چونه نميزنه 329 00:19:00,856 --> 00:19:03,308 ...وقتي با يه معادله‌ي پيچيده روبرو ميشيم 330 00:19:03,359 --> 00:19:06,394 .ساده‌ترين راه حل اکثر اوقات درسته 331 00:19:06,428 --> 00:19:09,781 .تو اونو از دست دادي، من پيداش ميکنم .به همين سادگي 332 00:19:09,815 --> 00:19:12,200 .منم باهات ميام 333 00:19:13,769 --> 00:19:17,238 .پس اينو بدون که امنيتت به من هيچ ربطي نداره 334 00:19:17,272 --> 00:19:18,906 .هم نميان "FBI" و نيروهاي 335 00:19:18,940 --> 00:19:20,908 ...نه نيروي نظارت و نه سيم و ميکروفون 336 00:19:20,942 --> 00:19:23,995 در غير اينصورت خودت بايد بقاياي مامور .کين" رو پيدا کني" 337 00:19:34,538 --> 00:19:37,493 به محض اينکه در مورد مامور "کين" اطلاعاتي .گير آوردي با من تماس بگير 338 00:19:37,570 --> 00:19:39,263 .نيروي پشتيباني ميارم و ميگيرمش 339 00:19:39,298 --> 00:19:41,293 .نه، ميخوام احساس کنه که امنه 340 00:19:41,327 --> 00:19:43,629 .لورکا" ميره و تو هم فقط بايد بهم اعتماد کني" 341 00:19:43,663 --> 00:19:45,297 .لورکا" جايي نميره" 342 00:19:45,331 --> 00:19:47,516 .منم بهت اعتماد نميکنم ميدوني چرا؟ 343 00:19:47,550 --> 00:19:49,351 ...چونکه بعد از چند سال دنبال کردن من 344 00:19:49,385 --> 00:19:52,070 ...با يه حقيقت غير قابل انکار روبرو شدي 345 00:19:52,105 --> 00:19:53,722 .اونم اينه که هميشه کاري رو ميکنم که به نفعمه 346 00:19:53,756 --> 00:19:56,007 و اين همون شخصيه که ميتوني بهش ."اعتماد کني، "دونالد 347 00:19:56,025 --> 00:19:57,526 .حالا بزن بريم 348 00:20:03,776 --> 00:20:05,927 .لورکا" يه سري سوالات در موردت داره" 349 00:20:05,945 --> 00:20:07,428 .يه سري جواب کوتاه و مختصر بايد بدي 350 00:20:07,446 --> 00:20:09,114 آماده‌اي؟ 351 00:20:16,155 --> 00:20:19,274 .عصر بخير آقايون .ريموند ردينگتون" هستم" 352 00:20:37,549 --> 00:20:40,050 .آقاي "لورکا"، "ريموند ردينگتون" هستم 353 00:20:41,230 --> 00:20:42,597 .انتظار نداشتم دو نفر باشيد 354 00:20:42,631 --> 00:20:47,036 .دونالد رسلر" هستن" ،"FBI" ايشون مامور ويژه‌ي 355 00:20:47,109 --> 00:20:48,109 ...هي، هي، چه 356 00:20:48,137 --> 00:20:52,140 به نظر تو اين زمان از سال کشتن مامورهاي .آزاده، خوشم اومد "FBI" 357 00:20:52,158 --> 00:20:53,692 .خيلي دوست داشت تو رو ببينه 358 00:20:58,865 --> 00:21:00,648 چي داره ميگه؟ 359 00:21:00,666 --> 00:21:02,650 داره به افرادش ميگه تا واسه بريدن سرت .آماده باشن 360 00:21:02,668 --> 00:21:05,337 ميخواي بهم بگي چرا نبايد اينکارو کنم؟ 361 00:21:05,371 --> 00:21:07,655 .يه فرصت بيشتر نداري .خوب ازش استفاده کن 362 00:21:07,673 --> 00:21:10,292 ."بهتره شروع به حرف زدن کني "دونالد 363 00:21:10,326 --> 00:21:12,711 ..."رد" - .بکشينش - 364 00:21:16,665 --> 00:21:18,967 .يه رقاص خيلي خوبه 365 00:21:19,001 --> 00:21:21,636 به نظرت "رد" از کجا يه هويت جديد واست جور کرده؟ 366 00:21:21,670 --> 00:21:22,837 پاسپورت جديد؟ 367 00:21:22,855 --> 00:21:25,006 درست کردن سابقه واسه پليس بين‌الملل؟ 368 00:21:25,024 --> 00:21:28,343 يه زندگي جديد، اثر انگشت تقلبي؟ .همشو من انجام دادم 369 00:21:28,361 --> 00:21:30,345 ."آدمي نيستم که بخواي بکشيش "هکتور 370 00:21:30,363 --> 00:21:32,013 .آدمي هستم که بايد بهش پول بدي 371 00:21:32,031 --> 00:21:33,682 ...و اگه امشب به شام نرسم 372 00:21:33,716 --> 00:21:35,283 .فردا صبح مردي 373 00:21:36,869 --> 00:21:38,186 درست ميگه؟ 374 00:21:38,204 --> 00:21:41,522 راستش درست ميگه، يه کلاهبرداره خيلي .حرفه‌ايه 375 00:21:41,540 --> 00:21:42,874 .به کارمون مياد 376 00:21:42,909 --> 00:21:45,026 ...اگه ميخواي يکي از افراد نفوذيم رو بکشي 377 00:21:45,044 --> 00:21:47,028 حداقل کاري که بايد بکني اينه که اول ازش .تشکر کني 378 00:21:52,551 --> 00:21:55,036 .زندگيه جديدت 379 00:21:55,054 --> 00:21:56,871 .اميدوارم جالب باشه 380 00:21:56,889 --> 00:22:00,175 ."يه پرواز ترتيب دادم تا ببرتت به "ونزوئلا 381 00:22:00,209 --> 00:22:02,727 .فقط بايد 12 ساعت رو صندلي بشيني 382 00:22:02,762 --> 00:22:05,597 .نه، امشب ميرم 383 00:22:05,648 --> 00:22:07,766 .خب، اينطوري بدون کمک من بايد بري 384 00:22:07,817 --> 00:22:10,101 .زياد کار درست نيستي .گند زدي 385 00:22:10,152 --> 00:22:13,238 .رو دزديدي "FBI" يکي از مامورهاي .فکر کنم مرده 386 00:22:13,272 --> 00:22:16,057 .نميدونم 387 00:22:17,393 --> 00:22:20,779 .هر اتفاقي هم که بيفته، پليس‌ها ريختن تو شهر 388 00:22:20,830 --> 00:22:23,665 نميتونم اجازه بدم دستگير بشي اونم وقتي .اثر انگشت من روته 389 00:22:23,699 --> 00:22:25,450 .وقتي انتقال رو ترتيب ميدم، بدون نقصه 390 00:22:25,484 --> 00:22:27,953 .نميتونم افرادم رو در معرض سوظن قرار بدم 391 00:22:28,004 --> 00:22:30,789 تمام ماهواره‌هاي رديابي، تمام دوربين‌هاي ...نظارتي 392 00:22:30,840 --> 00:22:33,291 تمام پليس‌ها، همگي تو اين شهر دنبال تو .هستن 393 00:22:33,342 --> 00:22:35,293 امکان نداره به اين زودي بتوني از اينجا .خارج بشي 394 00:22:35,344 --> 00:22:36,962 .پس سخت نگير 395 00:22:37,013 --> 00:22:39,464 مدارک و هويت جديدت رو بردار برو سوار ...هواپيماي من شو 396 00:22:39,515 --> 00:22:41,766 .و بذار من گندي که زدي رو حل کنم 397 00:22:41,801 --> 00:22:43,918 خدمات کامل و دسترسي به اينترنت دارم؟ 398 00:22:43,936 --> 00:22:45,420 .آره 399 00:22:45,438 --> 00:22:48,939 رو گرفته کجاست؟ "FBI" خب، اوني که مامور 400 00:22:48,974 --> 00:22:51,942 با کشتن و کلا محو کردن اون جنده مشکلي داري؟ 401 00:22:51,977 --> 00:22:53,944 .مامور "کين" به زودي کلا ناپديد ميشه 402 00:22:53,979 --> 00:22:57,114 .اين بهاي تمام چيزاييه که ازم گرفته 403 00:22:57,148 --> 00:22:59,783 .ميبيني، مشکل همينجاست 404 00:22:59,818 --> 00:23:02,286 ...اجازه ميدي احساست بهت غلبه کنه 405 00:23:02,320 --> 00:23:04,788 به خاطر همين مردم سر از زندان در ميارن ."هکتور" 406 00:23:04,823 --> 00:23:06,156 .مردمي احمق 407 00:23:06,207 --> 00:23:11,611 اسم و مکان کسي رو ميخوام که "اليزابت کين" رو .نگه داشته 408 00:23:11,629 --> 00:23:15,916 مطمئني الان تو احساسي رفتار نميکني؟ 409 00:23:15,950 --> 00:23:17,818 .به نظر مسئله شخصي مياد 410 00:23:17,852 --> 00:23:20,170 .ايول، فهميدي 411 00:23:20,221 --> 00:23:21,839 .آره، شخصيه 412 00:23:21,890 --> 00:23:24,174 .يکي از افرادت رو ميخوام 413 00:23:24,225 --> 00:23:26,343 .بذار واضح بهت بگم 414 00:23:26,394 --> 00:23:28,078 .تو فرار ميکني 415 00:23:28,113 --> 00:23:30,431 .مامور "رسلر"، مامور "کين" رو نجات ميده 416 00:23:30,465 --> 00:23:31,765 .آدم خوبه ميشه 417 00:23:31,799 --> 00:23:34,801 و همه در مورد خودشون احساس بهتري .ميکنن 418 00:23:34,819 --> 00:23:37,654 .يه اسم ميخوام .همين الان 419 00:23:37,689 --> 00:23:39,656 .اسمي ندارم 420 00:23:39,691 --> 00:23:42,809 .و اصلا نميدونم کجا بردتش 421 00:23:42,827 --> 00:23:46,830 ."پس موفق باشي آقاي "لورکا 422 00:23:48,199 --> 00:23:49,616 .باهاش يه راه تماس دارم 423 00:23:51,986 --> 00:23:53,820 .همش همين 424 00:24:00,942 --> 00:24:02,263 .در مورد مظنون بهم بگو 425 00:24:02,297 --> 00:24:04,265 ...لورکا" راه تماسش با طرف رو بهمون گفت" 426 00:24:04,299 --> 00:24:06,100 اما از طريق صندوق پست يه خونه‌ي اجاره‌اي .تو منطقه‌ي "جرج‌ تاون‌"ــه 427 00:24:06,134 --> 00:24:08,986 ."اسم مستاجر ساختگي بوده..."بيل کانرز 428 00:24:09,020 --> 00:24:11,272 گواهينامه‌ي رانندش رو تو اداره‌ي راهنمايي ...رانندگي پيدا کرديم 429 00:24:11,306 --> 00:24:14,275 و اثر انگشتش با مواد شيميايي خريداري شده .تو "مريلند" مطابقت داشته 430 00:24:14,309 --> 00:24:17,778 ...خورشت پز" يه اسم داره" ."استنلي آر کورنيش" 431 00:24:17,812 --> 00:24:20,197 .تو "کيتزميلر"، مطب دندون پزشکي داره 432 00:24:20,248 --> 00:24:23,200 به احتمال خيلي زياد "کورنيش" همونيه که .دنبالشيم 433 00:24:23,251 --> 00:24:24,869 .اميدوارم الان تو راه "کيتزميلر" باشيد 434 00:24:24,920 --> 00:24:26,153 .هستيم 435 00:24:48,094 --> 00:24:49,310 .وقت رفتنه 436 00:25:20,843 --> 00:25:23,545 .اسمم "اليزابت"ــه .يه اسم دارم 437 00:25:23,579 --> 00:25:24,879 .يه آدمم 438 00:25:24,913 --> 00:25:30,135 .يه شوهر دارم .ميخوام بدوني که کي هستم 439 00:25:38,870 --> 00:25:42,571 ،سگ‌ها تموم زندگيمون نيستن .اما گاهي برخي از زندگي‌ها رو کامل ميکنن 440 00:25:42,589 --> 00:25:43,906 ...دمبه"، ميشه لطفا يه" 441 00:25:43,924 --> 00:25:46,459 زنگ بزني به اداره‌ي کنترل حيوانات "مريلند"؟ 442 00:25:51,748 --> 00:25:53,532 .بجنب 443 00:25:53,567 --> 00:25:55,034 ."اداره‌ي کنترل حيوانات "مريلند 444 00:25:55,068 --> 00:25:56,535 .دايانا" صحبت ميکنه" ميتونم کمکتون کنم؟ 445 00:25:56,570 --> 00:25:59,388 ."سلام "دايانا .استنلي کورنيش"ام" 446 00:25:59,422 --> 00:26:01,307 .يه مقدار ترسيدم 447 00:26:01,358 --> 00:26:02,608 ...سگم رفته بيرون 448 00:26:02,643 --> 00:26:05,278 .و تلفنم با کد رديابي رو گم کردم 449 00:26:05,312 --> 00:26:09,282 ...امکانش هست کد رو ريست کني 450 00:26:09,316 --> 00:26:12,785 و دوباره روي اين تلفني که باهاش تماس .گرفتم فعالش کني 451 00:26:12,819 --> 00:26:17,123 .اين سگ از لحاظ احساسي خيلي کمکم ميکنه .خواهش ميکنم عجله کن 452 00:26:17,157 --> 00:26:20,543 .قلبم داره تند تند ميزنه و مشکل تنفس دارم 453 00:26:27,918 --> 00:26:30,386 تو کي هستي؟ 454 00:26:30,420 --> 00:26:33,389 از اونجا که ميخواي منو بکشي، حداقل لايق .دونستن اين هستم 455 00:26:38,928 --> 00:26:41,563 آداب و اصول رو ميفهمي، مگه نه؟ 456 00:26:41,597 --> 00:26:43,065 ...حداقل بايد اسم 457 00:26:43,099 --> 00:26:45,401 .کسي که ميخواد منو بکشه رو بدونم 458 00:26:51,141 --> 00:26:53,575 .ميدونم اون بيرون چي صدات ميکنن 459 00:26:53,609 --> 00:26:56,578 .يه اسم خيلي بد و تحقير کنندست 460 00:26:57,747 --> 00:27:00,582 اما تو چنين آدمي نيستي، مگه نه؟ 461 00:27:01,318 --> 00:27:03,335 .در مورد خودت چنين حسي نداري 462 00:27:05,138 --> 00:27:07,940 منظورت چه اسميه؟ 463 00:27:07,974 --> 00:27:10,315 نميدوني؟ 464 00:27:22,572 --> 00:27:24,090 چه اسمي؟ 465 00:27:24,124 --> 00:27:27,126 ..."بهت ميگن "خورشت پز 466 00:27:27,177 --> 00:27:31,413 به خاطر مواد شيميايي‌اي که واسه از بين بردن .بدن آدم استفاده ميکني 467 00:27:35,602 --> 00:27:36,919 .طبيعت 468 00:27:36,937 --> 00:27:40,189 منظورت از طبيعت چيه؟ 469 00:27:40,223 --> 00:27:43,776 .اين انتقال انرژي‌ايه 470 00:27:45,979 --> 00:27:47,780 ...انرژي 471 00:27:49,983 --> 00:27:52,451 .نميميره 472 00:27:52,486 --> 00:27:54,287 .فقط تغيير شکل ميده 473 00:27:54,321 --> 00:27:57,272 ...کاري که ميکني اينه تغيير انرژي؟ 474 00:27:58,441 --> 00:28:01,944 اين کاريه که وقتي افراد ميميرن، طبيعت .انجام ميده 475 00:28:03,613 --> 00:28:05,915 .اما تو خيلي متفاوت اينکارو انجام ميدي 476 00:28:05,949 --> 00:28:07,083 .آره 477 00:28:07,117 --> 00:28:09,251 .سريع‌تر 478 00:28:09,285 --> 00:28:10,452 .تميزتر 479 00:28:13,090 --> 00:28:15,591 .بهتر 480 00:28:19,179 --> 00:28:21,097 !برو! برو! برو! بدو 481 00:28:21,131 --> 00:28:22,982 "FBI"! .دست‌ها جايي باشه که ببينيم 482 00:28:23,016 --> 00:28:25,851 خداي من! چي شده؟ - !بذار دست‌هات رو ببينم - 483 00:28:25,902 --> 00:28:27,353 چي شده؟ - .همه چي روبراهه - 484 00:28:27,404 --> 00:28:28,904 !نه! نه - .هستيم "FBI" - 485 00:28:28,939 --> 00:28:30,406 نه! نه! پسرم رو کجا ميبريد؟ 486 00:28:30,440 --> 00:28:31,524 .چيزيش نميشه خانم 487 00:28:31,575 --> 00:28:33,693 چيزيت نميشه، خيلي خب؟ - .حالش خوب ميشه خانم - 488 00:28:33,744 --> 00:28:35,361 شما "النور کورنيش" هستيد؟ - .بله - 489 00:28:35,412 --> 00:28:38,147 همسرتون "استنلي کورنيش"ــه؟ - .بله - 490 00:28:38,165 --> 00:28:40,533 الان کجاست خانم؟ - .نميدونم، اينجا نيست - 491 00:28:40,584 --> 00:28:42,201 چه اتفاقي داره ميفته؟ 492 00:28:42,252 --> 00:28:44,620 چرا ميخوايد با "استنلي" صحبت کنيد؟ 493 00:28:44,654 --> 00:28:45,705 پسرم کجاست؟ 494 00:28:45,756 --> 00:28:47,039 .آروم. آروم. چيزيش نميشه خانم 495 00:28:47,090 --> 00:28:48,174 .چيزيش نميشه 496 00:28:48,208 --> 00:28:50,209 خانواده چي؟ 497 00:28:50,260 --> 00:28:54,380 ...به نظر 498 00:28:54,431 --> 00:28:56,165 .يه پدر مياي 499 00:29:00,687 --> 00:29:02,355 بچه داري؟ 500 00:29:02,389 --> 00:29:08,194 يه پسر؟ 501 00:29:08,228 --> 00:29:09,862 .پس يه پسر داري 502 00:29:09,896 --> 00:29:12,365 چند سالشه؟ پسرت چند سالشه؟ 503 00:29:12,399 --> 00:29:15,901 .11سالشه 504 00:29:18,038 --> 00:29:21,490 .پسرم...11 سالشه 505 00:29:21,524 --> 00:29:24,326 .دير ازدواج کردم 506 00:29:24,361 --> 00:29:26,062 .زن خوبيه 507 00:29:28,415 --> 00:29:29,882 .ميدونستم 508 00:29:29,916 --> 00:29:33,552 .يه پدر که به بچش اهميت ميده 509 00:29:33,587 --> 00:29:35,537 تو چي؟ مادري؟ 510 00:29:38,058 --> 00:29:39,225 .نه 511 00:29:42,679 --> 00:29:43,896 .خوبه 512 00:29:46,099 --> 00:29:48,768 .ازم خواستن تا شکنجت بدم 513 00:29:48,819 --> 00:29:51,437 .متاسفم...کارم همينه 514 00:29:51,488 --> 00:29:53,105 .کار منم اينه که ذهن مردم رو بخونم 515 00:29:53,156 --> 00:29:55,274 .و تو قاتل نيستي 516 00:29:55,308 --> 00:29:57,560 ."من خيلي چيزها هستم "ليز 517 00:29:57,594 --> 00:30:00,896 .يه تعداد رگ عصبي زير عضله‌ي شونه وجود داره 518 00:30:00,914 --> 00:30:03,398 .صبر کن - .دردش يه مقدار زياده - 519 00:30:10,290 --> 00:30:11,590 .همسرم يه دندون پزشکه 520 00:30:11,625 --> 00:30:14,293 .هيچوقت کار اشتباهي نميکنه 521 00:30:14,344 --> 00:30:16,629 به نظرتون الان کجاست خانم "کورنيش"؟ 522 00:30:16,680 --> 00:30:18,964 .خب آخر هفتست، دوست داره از شهر دور بشه 523 00:30:18,999 --> 00:30:21,066 .ميره ماهيگيري - کجا؟ - 524 00:30:21,101 --> 00:30:24,069 ...يه کابين کوچيک داريم 525 00:30:24,104 --> 00:30:26,772 .من اونجا نميرم .واسه خودشه 526 00:30:26,807 --> 00:30:27,773 .در مورد اين کابين بهمون بگو 527 00:30:27,808 --> 00:30:31,277 .زياد دور نيست .بالاي کوه "بکبون"ــه 528 00:30:31,311 --> 00:30:33,145 .دقيقا وسط نا کجا آباده 529 00:30:33,196 --> 00:30:35,698 .فکر کنم نزديک تپه‌هاي "لمب"ــه 530 00:30:35,700 --> 00:30:36,982 اسم جادش چيه؟ 531 00:30:37,033 --> 00:30:39,318 .اون بالا اسمي وجود نداره 532 00:30:39,369 --> 00:30:40,986 .بعضي از جاده‌ها اصلا شبيه جاده نيستن 533 00:30:41,037 --> 00:30:43,489 يه سري مسير خاکي هستن که به جنگل .وصل ميشن 534 00:30:43,540 --> 00:30:45,825 "خواهش ميکنم، بايد بدونم که "استنلي چيکار کرده؟ 535 00:30:45,876 --> 00:30:47,626 .الان يه هلي‌کوپتر لازم دارم 536 00:30:47,661 --> 00:30:49,295 .نيروهاي ويژه تا 1 ساعت ديگه بيان تو محل 537 00:30:49,329 --> 00:30:50,496 .با جنگل داري تماس بگير 538 00:30:50,547 --> 00:30:52,748 .چند نفر لازم داريم که اون جنگل‌ها رو ميشناسن 539 00:30:54,334 --> 00:30:56,252 ."داريم نزديک ميشيم "دمبه 540 00:30:56,286 --> 00:30:58,971 .مغازه‌ي بعدي بزن بغل .گوشت لازم داريم 541 00:30:59,005 --> 00:31:03,309 بهم بگو، چجوري کار ميکنه؟ 542 00:31:03,343 --> 00:31:06,645 چجوري انقدر خوب غيبشون ميکني؟ 543 00:31:07,630 --> 00:31:09,798 کارم خوبه، مگه نه؟ 544 00:31:17,273 --> 00:31:18,390 چي بهم دادي؟ 545 00:31:18,441 --> 00:31:20,509 .مسکن 546 00:31:20,527 --> 00:31:21,527 ...آروم آروم فلجت ميکنه 547 00:31:21,561 --> 00:31:24,396 .اما هنوز ميتوني درد رو حس کني 548 00:31:30,904 --> 00:31:32,705 .هي، مجبور نيستي اينو ببيني .برو 549 00:31:32,739 --> 00:31:34,540 .چرا نميري بازي کني؟ برو 550 00:31:34,574 --> 00:31:36,208 چرا داري اينکارو ميکني؟ 551 00:31:36,242 --> 00:31:39,545 .جون کسي رو نميگيري .فقط صحنه‌ي جرم و گند و کثافت‌ها رو تميز ميکني 552 00:31:39,579 --> 00:31:41,380 .همه چي تغيير ميکنه 553 00:31:41,414 --> 00:31:42,581 .همه چي دگرگون ميشه 554 00:31:42,632 --> 00:31:44,083 .تغيير و دگرگونيه منم همينه 555 00:31:44,134 --> 00:31:46,585 ميدوني چيه؟ 556 00:31:46,636 --> 00:31:49,922 فکر کنم اينکه مردم رو ناپديد ميکني تا به ...طبيعت کمک کني 557 00:31:49,973 --> 00:31:51,423 .يه دروغه 558 00:31:51,474 --> 00:31:53,509 به نظرم داري سعي ميکني يه چيز ديگه رو .از بين ببري 559 00:31:53,543 --> 00:31:54,810 .شايد گذشتت رو 560 00:31:54,844 --> 00:31:58,880 ...هر چيزي که بوده تو رو از داخل داغون کرده 561 00:31:58,898 --> 00:32:01,100 .و باعث شده به چنين هيولايي تبديل بشي 562 00:32:13,563 --> 00:32:15,197 ...دو تا تيم ميشيم 563 00:32:15,231 --> 00:32:17,533 يکي از تپه‌هاي "لمب" تا جاده‌ي جنوب ...غربي 564 00:32:17,567 --> 00:32:19,535 يکي هم از جاده‌ي آتيش شکن ميره به .سمت درياچه 565 00:32:19,569 --> 00:32:21,019 !حرکت کنيد 566 00:33:28,124 --> 00:33:30,775 .ميدوني، در موردت اشتباه ميکردم 567 00:33:32,095 --> 00:33:35,096 .کارت عالي نيست 568 00:33:53,162 --> 00:33:56,798 ."سلام "ليزي 569 00:33:56,832 --> 00:33:59,368 .تاثير دارو به زودي از بين ميره 570 00:33:59,402 --> 00:34:02,187 .حالت خوب ميشه 571 00:34:18,655 --> 00:34:19,821 .خيلي خب 572 00:34:22,792 --> 00:34:25,043 ميتونيم شروع کنيم؟ 573 00:34:39,159 --> 00:34:41,053 ...يه روز يه کشاورز مياد خونه 574 00:34:41,127 --> 00:34:45,703 و ميبينه که تمام چيزايي که به زندگيش معنا .ميدادن از بين رفتن 575 00:34:45,738 --> 00:34:50,682 ،محصولات سوختن ...حيوون‌ها سلاخي شدن 576 00:34:50,716 --> 00:34:54,352 .اجساد و تمام زندگيش همه جا پخش شدن 577 00:34:54,386 --> 00:34:57,505 .تمام چيزايي که دوست داشت رو ازش گرفتن 578 00:34:57,523 --> 00:34:59,507 .بچه‌هاش 579 00:34:59,525 --> 00:35:05,163 ...هيچ کس نميتونه شدت نااميدي 580 00:35:05,197 --> 00:35:08,683 ...و ميزان گريه و زاري 581 00:35:08,701 --> 00:35:11,236 .و بار سنگين زنده بودن اون شخص رو تصور کنه 582 00:35:11,287 --> 00:35:15,823 تو ساعات شوم، تو تاريکي به خودش .يه قولي ميده 583 00:35:15,857 --> 00:35:19,994 با ذهن پريشوني که داره، يه تصميم جديد ...ميگيره و يه کار تازه رو 584 00:35:20,028 --> 00:35:23,197 .شروع ميکنه 585 00:35:25,768 --> 00:35:28,886 .سال‌ها ميگذره 586 00:35:28,921 --> 00:35:31,756 ...درد و رنج‌هاش 587 00:35:33,425 --> 00:35:35,393 .پيچيده‌تر ميشه 588 00:35:35,427 --> 00:35:38,413 .يه روز همه چي رو متوقف ميکنه 589 00:35:38,447 --> 00:35:45,570 ...کشاورزي که ديگه يه کشاورز نيست 590 00:35:45,604 --> 00:35:49,624 بقايا و ويراني‌هايي که تو اين مدت از خودش .به جا گذاشته رو ميبينه 591 00:35:49,658 --> 00:35:53,561 .حالا اون کسيه که ميسوزونه 592 00:35:53,596 --> 00:35:56,598 .اون کسيه که سلاخي ميکنه 593 00:35:59,918 --> 00:36:04,389 ...و با تمام وجود ميدونه که 594 00:36:04,423 --> 00:36:06,941 .بايد تقاص کاراش رو بده 595 00:36:09,845 --> 00:36:12,130 مگه نه "استنلي"؟ 596 00:36:12,181 --> 00:36:14,048 ."نه، "رد 597 00:36:14,082 --> 00:36:16,584 .نميتونست جلوي اينکارو بگيره 598 00:36:16,602 --> 00:36:19,420 .شايد درست ميگي 599 00:36:19,438 --> 00:36:22,923 .شايد بتونه تغيير کنه 600 00:36:22,941 --> 00:36:27,428 .شايد اونقدرا هم آسيب نديده 601 00:36:27,446 --> 00:36:33,451 شايد بتونه آسيب‌هايي که به يه سري از افراد .زده رو جبران کنه 602 00:36:36,405 --> 00:36:37,572 .يا شايد نتونه 603 00:36:52,371 --> 00:36:54,176 کورنيش" کجاست؟" 604 00:36:54,190 --> 00:36:55,657 .يه اتفاقي افتاد 605 00:36:55,691 --> 00:36:58,710 .مامور "کين" دکتر لازم داره 606 00:37:01,714 --> 00:37:03,198 تو چطوري اومدي اينجا؟ 607 00:37:03,216 --> 00:37:05,274 .پيرهن قشنگي پوشيدي 608 00:37:05,669 --> 00:37:08,503 !همين الان يه پزشک بياريد اينجا 609 00:37:08,537 --> 00:37:10,672 .همه چي تموم شد .همه چي تموم شد 610 00:37:10,706 --> 00:37:14,009 .همه چي حل ميشه 611 00:37:29,080 --> 00:37:34,875 ? 612 00:37:50,635 --> 00:37:52,936 ? 613 00:37:52,970 --> 00:37:58,608 ? 614 00:37:58,643 --> 00:38:06,316 ? 615 00:38:15,571 --> 00:38:17,705 .بيا، ترسناکه 616 00:38:17,739 --> 00:38:22,277 اما حداقل ميتوني به برخي از خانواده‌ها .آرامش خاطر بدي 617 00:38:22,311 --> 00:38:25,413 .تو هم دست کمي از اون نداري 618 00:38:25,431 --> 00:38:28,416 ميخواي اشتباهات منو بگي "ليزي"؟ 619 00:38:28,434 --> 00:38:30,618 ميخواي به "هارولد" بگي من چقدر بد بودم؟ 620 00:38:32,004 --> 00:38:33,805 .تو يه هيولايي 621 00:38:33,856 --> 00:38:37,158 .آره 622 00:38:37,193 --> 00:38:43,698 ? 623 00:38:46,002 --> 00:38:48,236 چطوري ميتوني با اين اتفاق کنار بياي؟ 624 00:38:49,255 --> 00:38:52,154 .با نجات دادن تو 625 00:38:54,146 --> 00:38:56,982 ? 626 00:39:01,016 --> 00:39:03,284 ...کتابي که به مامور "کين" دادم 627 00:39:03,318 --> 00:39:07,105 ...لورکا" و امثال اون رو يه مدت زياد" 628 00:39:07,139 --> 00:39:09,123 .ميفرسته آب خنک بخورن 629 00:39:09,157 --> 00:39:11,327 .آره اما "لورکا" فرار کرد 630 00:39:12,027 --> 00:39:14,011 .بهاي کاري که کرديم 631 00:39:14,046 --> 00:39:16,681 .نه، تو نميذاري همينطوري بره 632 00:39:16,715 --> 00:39:20,351 .خيلي بد و نفرت انگيز بود .از اين خوشت نيمد 633 00:39:20,920 --> 00:39:23,157 .الان تو هواپيمامه 634 00:39:23,456 --> 00:39:27,024 ? 635 00:39:30,646 --> 00:39:36,951 ? 636 00:39:38,871 --> 00:39:45,209 ? 637 00:39:46,312 --> 00:39:54,869 ? 638 00:39:54,887 --> 00:40:00,558 .ميدونم که اخيرا رابطمون يه مقدار عجيب شده 639 00:40:00,592 --> 00:40:04,245 ،فکر کنم چيزي که در موردش حرف زديم ...رفتن به خارج از شهر 640 00:40:04,279 --> 00:40:05,897 .فکر کنم کار درستي باشه 641 00:40:08,033 --> 00:40:10,601 .واسه همين رزرو کردم 642 00:40:13,272 --> 00:40:15,573 ...فقط سه شب تو جايي که دوسش داشتيم 643 00:40:15,607 --> 00:40:17,692 ."تفريحگاه "تلامي 644 00:40:17,726 --> 00:40:20,862 ميدوني، همون رستوراني رو داره که ...دوست داري 645 00:40:20,896 --> 00:40:22,730 .خوش ميگذره 646 00:40:24,232 --> 00:40:26,200 حله؟ 647 00:40:28,403 --> 00:40:30,037 .از پس اين مشکلات برمياي و بهتر ميشي 648 00:40:30,071 --> 00:40:34,208 .قول ميدم 58800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.