All language subtitles for The Blacklist S01E04 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,799 --> 00:00:06,350
طبقهي همکف رو رزرو کرده بوديد، درسته؟
2
00:00:06,385 --> 00:00:08,219
.آره، عاليه، مرسي
3
00:00:08,254 --> 00:00:11,947
چيز ديگهاي ميخوايد؟ -
.نه، همه چي حله، مرسي -
4
00:00:16,218 --> 00:00:20,184
?
5
00:00:20,708 --> 00:00:25,000
?
6
00:00:25,101 --> 00:00:29,355
?
7
00:00:29,690 --> 00:00:33,910
?
8
00:00:34,118 --> 00:00:37,002
?
9
00:00:37,076 --> 00:00:38,764
?
10
00:00:38,969 --> 00:00:41,588
?
11
00:00:41,622 --> 00:00:43,423
?
12
00:00:43,457 --> 00:00:45,925
?
13
00:00:45,959 --> 00:00:48,261
?
14
00:00:48,295 --> 00:00:52,632
?
15
00:00:52,650 --> 00:00:57,353
?
16
00:00:57,404 --> 00:01:01,608
?
17
00:01:01,642 --> 00:01:05,111
?
18
00:01:05,145 --> 00:01:08,281
?
19
00:01:08,315 --> 00:01:09,782
?
20
00:01:09,816 --> 00:01:12,619
?
21
00:01:12,653 --> 00:01:14,120
?
22
00:01:14,154 --> 00:01:16,989
?
23
00:01:17,007 --> 00:01:18,824
?
24
00:01:18,842 --> 00:01:23,663
?
25
00:01:23,697 --> 00:01:28,334
?
26
00:01:28,352 --> 00:01:32,838
?
27
00:01:32,856 --> 00:01:36,891
?
28
00:01:37,228 --> 00:01:41,594
?
29
00:01:43,116 --> 00:01:45,817
سلام. درجم يادم رفته اما بايد اين
.مدارک رو ببرم
30
00:01:45,851 --> 00:01:48,870
.اين فرم رو امضا کن
.تو سيستم بررسيت ميکنم
31
00:01:48,905 --> 00:01:50,205
.خيلي عجله دارم
32
00:01:50,240 --> 00:01:52,524
ميشه وقتي داري بررسي ميکني يه نگاهي
بندازم؟
33
00:01:52,542 --> 00:01:54,376
.باشه
34
00:01:58,249 --> 00:02:00,049
داستانت با "کين" به کجا رسيد؟
35
00:02:00,084 --> 00:02:02,302
.هنوزم گير داده به اين قتل محرمانه
36
00:02:02,336 --> 00:02:03,653
.فايلي که دستشه ويرايش شده
37
00:02:03,687 --> 00:02:05,505
.امکان نداره اصل داستان رو بفهمه
38
00:02:08,041 --> 00:02:13,396
يه چيز عجيب در مورد همسرت فهميدي
ليزي"، مگه نه؟"
39
00:02:14,982 --> 00:02:17,100
.هي، اجازه نداري اينجا باشي
40
00:02:17,151 --> 00:02:19,102
سرپرستت کيه؟
41
00:02:19,153 --> 00:02:22,055
.بايد تحت نظر بگيريمش
42
00:02:22,089 --> 00:02:23,773
...امروز ميخواد در مورد يه پرونده که
43
00:02:23,824 --> 00:02:26,058
،تو "نيويورک" با تيم روانشناسي داشته
.شهادت بده
44
00:02:26,076 --> 00:02:30,396
..."يه قاچاقچيه مواد ، اهل "مکزيک
."هکتور لورکا"
45
00:02:30,414 --> 00:02:32,081
.ميخوام تو هم بياي به دادگاه
46
00:02:48,682 --> 00:02:49,965
.سلام
47
00:02:50,016 --> 00:02:51,917
.سلام -
چه خبر؟ -
48
00:02:51,935 --> 00:02:54,086
.امروز بايد برم دادگاه
.دارم يه سري از يادداشتها رو بررسي ميکنم
49
00:02:54,104 --> 00:02:55,554
اشکالي داره اگه منم باهات بيام؟
50
00:02:55,588 --> 00:02:57,807
...ديدن اينکه "هکتور لورکا" ميره حبس ابد
51
00:02:57,858 --> 00:02:59,141
.خيلي خوشحالم ميکنه
52
00:02:59,192 --> 00:03:01,811
...چرا احساس ميکنم که دوست داري
53
00:03:01,862 --> 00:03:03,779
بيشتر منو ببيني تا "لورکا" رو؟
54
00:03:03,814 --> 00:03:05,447
.نميدونم
چيزي رو پنهون ميکني؟
55
00:03:05,482 --> 00:03:06,949
.دمبه" تماس گرفته"
56
00:03:06,983 --> 00:03:10,079
.ردينگتون" ميخواد تنها ببينتت"
57
00:03:20,881 --> 00:03:23,800
...اگه بخوايد به قرارتون برسيد
58
00:03:23,834 --> 00:03:25,802
.بايد ظهر تو شهر "پورت اوپرنس" باشيم
59
00:03:25,836 --> 00:03:28,971
.زياد طول نميکشه
.ماشين رو بيار اين اطراف
60
00:03:36,146 --> 00:03:41,100
فقط به خاطر تلاشهاي روانشناس و"
...بود "FBI" شرححال نويس
61
00:03:41,134 --> 00:03:43,603
...که همه به "هکتور لورکا" شک کردن
62
00:03:43,637 --> 00:03:46,322
و سرانجام به دستگيري و کيفرخواست
".وي ختم شد
63
00:03:47,524 --> 00:03:50,660
."کارت عالي بود "ليزي
64
00:03:50,694 --> 00:03:54,497
پس ميدوني که 3 ساعت ديگه بايد
.تو دادگاه باشم
65
00:03:54,531 --> 00:03:56,499
.امروز تو دادگاه همه چي بهم ميريزه
66
00:03:56,533 --> 00:03:58,851
چرا؟ چي شده مگه؟
67
00:03:58,886 --> 00:04:01,003
.افراد "لورکا" با من تماس گرفتن
68
00:04:01,038 --> 00:04:02,672
.زياد ازش خوشم نمياد و باهاش حرف نميزنم
69
00:04:02,706 --> 00:04:04,674
.يه قاچاقچيه پست و تبهکاره
70
00:04:04,708 --> 00:04:07,844
.مطمئنا چيزي نداره که واسم جالب باشه
71
00:04:07,878 --> 00:04:11,431
اما درخواستي که دادن واسم جالب بود چون
.به تو مربوط ميشه
72
00:04:11,465 --> 00:04:13,099
چي ميخواد؟
73
00:04:13,133 --> 00:04:15,218
...خارج شدن از کشور
74
00:04:15,269 --> 00:04:18,221
هويت جديد، پاسپورت، حساب بانکي، کارت
...اعتباري، همچنين
75
00:04:18,272 --> 00:04:21,891
ميخواد دوباره اسمش رو بندازيم سر زبونها تا
.بتونه کاراشو از نو، جاي ديگه شروع کنه
76
00:04:21,942 --> 00:04:25,228
.همشون رو تا فردا شب ميخواد
77
00:04:25,279 --> 00:04:28,231
...به هر دليلي، "لورکا" فکر ميکنه که
78
00:04:28,282 --> 00:04:30,182
.آزاد ميشه
79
00:04:30,200 --> 00:04:33,185
يه شاهد دارم که امروز شهادت ميده و
.کارش رو تموم ميکنه
80
00:04:33,203 --> 00:04:35,020
.لورکا" جايي نميره"
81
00:04:35,038 --> 00:04:37,857
."يه اتفاقي ميفته "ليزي
82
00:04:37,875 --> 00:04:43,045
.به نظرم روز خوبي رو تو دادگاه سپري نميکني
83
00:04:50,537 --> 00:04:54,596
?
84
00:04:54,841 --> 00:04:59,104
?
85
00:04:59,339 --> 00:05:03,684
?
86
00:05:04,151 --> 00:05:08,468
?
87
00:05:22,242 --> 00:05:25,912
.فرانچسکا تروينو" از پارکينگ مدرسه ربوده شد"
88
00:05:25,948 --> 00:05:30,137
.ليزا مولينرا" بيرون يه سينما ربوده شد"
89
00:05:30,761 --> 00:05:32,562
..."بيل جکسون"
90
00:05:32,596 --> 00:05:36,082
همسرش رو بوسيد و خدافظي کرد و رفت
.اما هيچوقت برنگشت
91
00:05:36,116 --> 00:05:38,050
..."ميگل رومرو"
92
00:05:38,084 --> 00:05:41,053
..."دنيلا مورالس"
93
00:05:41,087 --> 00:05:44,557
."روبرتو پنيا"
94
00:05:44,591 --> 00:05:48,528
...109تا قرباني تو 6 سال
95
00:05:48,562 --> 00:05:52,865
همشون عضو آژانسهاي اعمال قانون آمريکا
...و مکزيک بودن
96
00:05:52,900 --> 00:05:57,286
که پروندههايي رو بر ضد کارتل که توسط
.لورکا" رهبري ميشده، آماده ميکردن"
97
00:05:57,321 --> 00:06:00,239
همشون شاهداني بودن که ميخواستن
.عليه "لورکا" شهادت بدن
98
00:06:00,273 --> 00:06:02,041
.اما به نظر همگي کشته شدن
99
00:06:02,075 --> 00:06:04,877
.هيچکدومشون پيدا نشدن
100
00:06:04,912 --> 00:06:08,214
...آقاي "پنيا"، ميشه لطفا در مورد رابطتون
101
00:06:08,248 --> 00:06:10,950
با اين داستان غمانگيز بگيد؟
102
00:06:10,968 --> 00:06:14,954
."اون پسرمه، "بابي پنيا
103
00:06:14,988 --> 00:06:17,957
...وقتي گرفتنش يکي از اعضاي پليس
104
00:06:17,975 --> 00:06:19,258
.مرزي آمريکا بود
105
00:06:19,292 --> 00:06:21,727
.ديگه هيچوقت نديدمش
106
00:06:21,762 --> 00:06:24,564
.ميدونم کي اينکارو کرده
107
00:06:24,598 --> 00:06:25,832
.خودم ديدمش
108
00:06:25,866 --> 00:06:28,601
!ميدونم کي پسرم رو کشته
109
00:06:30,637 --> 00:06:31,637
!خداي من! نفس نميکشه
110
00:06:33,306 --> 00:06:35,191
.افراد اورژانس رو خبر کنيد
111
00:06:35,242 --> 00:06:38,477
!مامورين مراقب متهم باشن
!همگي از اينجا بريد بيرون
112
00:06:40,864 --> 00:06:42,164
چي شد؟
113
00:06:42,199 --> 00:06:43,482
.همه چي حل ميشه
114
00:06:43,500 --> 00:06:45,484
الان چي ميشه؟
115
00:06:45,502 --> 00:06:47,486
اگه عضو هيئت منصفه نتونه ادامه بده يکي
...ديگه رو جاش ميارن
116
00:06:47,504 --> 00:06:48,988
.الان شما رو ميبريم يه جاي امن
117
00:06:49,006 --> 00:06:50,289
.از اينجا به بعد من همراهيش ميکنم
118
00:06:50,323 --> 00:06:52,157
همسرم چي؟ -
.ميرم و پيداش ميکنم -
119
00:06:52,175 --> 00:06:53,209
.ميارمش اينجا -
.خواهش ميکنم -
120
00:07:06,023 --> 00:07:07,673
.لورکا" امنه"
121
00:07:07,691 --> 00:07:09,275
...همين الان اورژانس گفت که
122
00:07:09,309 --> 00:07:10,610
.دليل سکتهي قلبي مواد شيميايي بوده
123
00:07:10,644 --> 00:07:11,811
.دادور رو مسموم کردن
124
00:07:20,737 --> 00:07:22,572
!پلهها
125
00:07:43,877 --> 00:07:46,896
?
126
00:07:46,930 --> 00:07:49,398
?
127
00:07:49,433 --> 00:07:50,566
?
128
00:07:50,601 --> 00:07:52,568
...رو FIM-92 توليد کنندهها دوربينهاي سلاح
129
00:07:52,603 --> 00:07:55,071
.دوباره ساختن که يه مقدار بهتر شده
130
00:07:55,105 --> 00:07:58,357
.سبکتره و سيستم مسيريابيش متداومتره
131
00:07:58,391 --> 00:08:00,759
.مطمئنم که مشتريتون خيلي خوشحال ميشه
132
00:08:03,363 --> 00:08:04,330
.وصلش کن
133
00:08:04,364 --> 00:08:06,983
...آقاي "ردينگتون" نميتونه -
!الان -
134
00:08:07,017 --> 00:08:08,901
.به نظر ضروريه
135
00:08:10,754 --> 00:08:14,840
!هه، تفنگشو
!ببين کلي هم از اون گندههاش داري
136
00:08:14,875 --> 00:08:18,844
.عزيزم زمان مناسبي نيست
137
00:08:18,879 --> 00:08:21,013
.واسم مهم نيست
کجايي؟
138
00:08:21,048 --> 00:08:22,081
."هايتي" -
چيکار ميکني؟ -
139
00:08:22,099 --> 00:08:24,382
.تظاهر ميکنم که همه چي روبراهه
.يه مجرمم
140
00:08:24,416 --> 00:08:27,218
،کار ميکنم "FBI" به محض اينکه بفهمن با
.ديگه به کارت نميام
141
00:08:27,252 --> 00:08:30,138
.شاهدم غيبش زده
.افراد "لورکا" باهات تماس گرفتن
142
00:08:30,189 --> 00:08:31,306
دقيقا چي گفتن؟
143
00:08:31,357 --> 00:08:34,309
.چيزي که بهت گفتم همون چيزيه که ميدونم
.علاوه بر اين، نميتونم کمکت کنم
144
00:08:34,360 --> 00:08:35,310
!جون يه نفر در خطره
145
00:08:35,361 --> 00:08:38,813
هميشه جون يه آدم در خطره و متاسفانه
.زياد مهم نيست
146
00:08:38,864 --> 00:08:41,316
نيازي نيست يادت بندازم که بهت پيشنهاداتي
...دادم
147
00:08:41,367 --> 00:08:43,151
و ميخواستم کمکت کنم تا اون مواد فروش
...زپرتي
148
00:08:43,202 --> 00:08:45,487
.و افرادي که داري رو بگيري بندازي زندون
149
00:08:45,538 --> 00:08:47,989
...به نظر همگي تو انجام اينکار
150
00:08:48,040 --> 00:08:49,324
.گند زديد
151
00:08:49,375 --> 00:08:53,411
،"من درگير يه سري کاراي مهمم "ليزي
.کارايي که واسم اهميت داره
152
00:08:53,445 --> 00:08:54,612
...اين پرونده واسم خيلي مهمه
153
00:08:54,630 --> 00:08:56,781
...همچنين واسه صدها خانواده که ميخوان بدونن
154
00:08:56,799 --> 00:08:58,583
.سر عزيزانشون چه بلايي اومده
155
00:08:58,617 --> 00:09:00,085
.هيچ جسدي تا الان پيدا نشده
156
00:09:00,119 --> 00:09:02,420
خانوادهها اصلا نتونستن با عزيزانشون خدافظي
.کنن و دفنشون کنن
157
00:09:02,454 --> 00:09:04,339
گفتي صدها خانواده؟
158
00:09:04,390 --> 00:09:06,174
.و هيچ جسدي هم تا الان پيدا نشده
159
00:09:06,225 --> 00:09:08,426
چيه؟ به چي داري فکر ميکني؟
160
00:09:09,312 --> 00:09:13,132
.هيچي
."بايد بري خونه "ليزي
161
00:09:13,150 --> 00:09:15,968
.يه شراب "شاردونه" بخور و بيخيال اين قضيه شو
162
00:09:15,986 --> 00:09:17,469
.احتمال زياد شاهدت تا الان مرده
163
00:09:17,487 --> 00:09:19,304
.فکر کنم خودت ميدوني
164
00:09:19,322 --> 00:09:24,243
و اگه چيزي که ميگي درست باشه، هيچوقت
.جسدش رو پيدا نميکني
165
00:10:30,260 --> 00:10:31,543
در چه حالي؟
166
00:10:31,561 --> 00:10:33,646
.خوبم
167
00:10:34,881 --> 00:10:37,883
.خوب بود
.اما هميشه وقتي دروغ ميگي ميفهمم
168
00:10:37,901 --> 00:10:40,019
واقعا؟
169
00:10:40,053 --> 00:10:43,689
.آره، همه حرفاتو ميدونم
170
00:10:43,723 --> 00:10:47,726
.الان داري بهم ميگي که ميخواي تنها باشي
171
00:10:47,744 --> 00:10:50,279
...و مشکلي نيست، اما
172
00:10:50,330 --> 00:10:52,782
...فقط ميخواستم بگم که
173
00:10:52,833 --> 00:10:55,951
.اتفاقي که امروز افتاد قسمتي از شغلته
174
00:10:56,002 --> 00:10:57,620
.ميدوني، با افراد بدي سر و کار داري
175
00:10:57,671 --> 00:10:59,121
...و گاهي اتفاقات بدي ميفته
176
00:10:59,156 --> 00:11:00,339
.و اصلا تقصير تو نيست
177
00:11:05,278 --> 00:11:07,096
اين چيه؟
178
00:11:12,135 --> 00:11:14,270
...اين
179
00:11:14,304 --> 00:11:18,858
جدا از بهترين روزي که داشتي، درسته؟
180
00:11:21,077 --> 00:11:22,411
.درسته
181
00:11:24,131 --> 00:11:27,266
.هي، متوجهام، سر کار روز بدي داشتي
182
00:11:27,284 --> 00:11:30,102
.اومدي خونه
.نميخواي با کسي صحبت کني
183
00:11:30,120 --> 00:11:33,105
.مخصوصا با کسي که بخيههاش زدن بيرون
184
00:11:33,123 --> 00:11:35,274
.خيلي بده، ميدونم
185
00:11:35,292 --> 00:11:37,076
...خودتو اينجا سر گرم کردي
186
00:11:37,110 --> 00:11:40,079
،و ميخواي با مرور خاطرات خوب
.حالتو بهتر کني
187
00:11:44,751 --> 00:11:46,869
."اون آخر هفته رفته بوديم "بوستون
188
00:11:48,755 --> 00:11:50,389
.واسه استخدام مصاحبه داشتي
189
00:11:50,423 --> 00:11:52,174
.آره، سفر خيلي خوبي بود
190
00:11:52,225 --> 00:11:54,410
.آره
191
00:11:54,444 --> 00:11:56,929
...خدايا، آخرين باري که چنين کاري کرديم کِي بود
192
00:11:56,963 --> 00:12:02,685
آخرين باري که ماشين رو آماده کرديم و
از اين شهر رفتيم؟
193
00:12:02,736 --> 00:12:06,088
.آخه سفر لازم بوديم
.درست مثل الان
194
00:12:06,122 --> 00:12:09,775
.آره دقيقا -
.ميدونم -
195
00:12:13,914 --> 00:12:17,366
واقعا ميفهمي ميخوام چي بگم؟
196
00:12:17,417 --> 00:12:19,952
...ليزي"، خيلي راحت ميشه فکرت رو خوند"
197
00:12:19,986 --> 00:12:22,454
.که البته خيلي از اين مورد خوشم مياد
198
00:12:22,489 --> 00:12:25,457
.آخه هميشه ميدونم به چي داري فکر ميکني
199
00:12:28,828 --> 00:12:31,130
."کين"
200
00:12:31,164 --> 00:12:33,182
.فهميديم "پنيا" رو کجا بردن
201
00:12:33,216 --> 00:12:36,852
.يه نفر ديده که يه ون سفيد از دادگاه خارج شده
202
00:12:36,887 --> 00:12:39,521
.ماشين رو 10 تا بلوک اونورتر ولش کردن
203
00:12:39,556 --> 00:12:41,357
دوربينهاي ترافيکي ضبط کردن که طرف سوار
.چه ماشيني شده
204
00:12:41,391 --> 00:12:43,359
پليس محلي شماره پلاک ماشين رو به تمام
.واحدهاي گشتي داده
205
00:12:43,393 --> 00:12:46,228
متصدي هتل گفتش که طرف يه کيسهي ضخيم
.مشکي رنگ برده داخل
206
00:12:46,279 --> 00:12:48,364
."هيچ اثري ازش نيست "ليز
.متاسفم
207
00:12:48,398 --> 00:12:50,566
پزشکي قانوني وارد کار شده؟ -
.الان دارن کار ميکنن -
208
00:12:50,617 --> 00:12:52,234
...فعلا يه تار مو روي رو تختي پيدا کردن
209
00:12:52,285 --> 00:12:53,569
.اما فکر نکنيم واسه آدم باشه
210
00:12:53,620 --> 00:12:55,738
.متصدي هتل ميگه مظنون يه سگ داشته
211
00:12:55,789 --> 00:12:56,989
.روي ديوار اثرات چسب پيدا کرديم
212
00:12:57,023 --> 00:13:00,492
به نظر ما از برزنت و چسب و پوششهاي
.پلاستيکي استفاده کرده
213
00:13:00,526 --> 00:13:02,161
.يه اتاق کوچيکه
214
00:13:02,195 --> 00:13:04,413
همه جا بايد پر باشه از اثر انگشت اما چيزي
.پيدا نکرديم
215
00:13:04,464 --> 00:13:08,250
.همه جا رو تميز کرده
216
00:13:23,416 --> 00:13:24,883
چي ميخواي؟
217
00:13:24,918 --> 00:13:27,219
.داشتم به پروندت فکر ميکردم
218
00:13:27,253 --> 00:13:28,721
تا الان چي گيرت اومده؟
219
00:13:28,755 --> 00:13:31,307
.تو صحنهي جرمم
220
00:13:31,358 --> 00:13:32,808
.يا شايد ما فکر ميکنيم که صحنهي جرم باشه
221
00:13:32,859 --> 00:13:34,443
چيزي پيدا نکرديد؟
222
00:13:34,477 --> 00:13:35,444
.زياد نه
223
00:13:35,478 --> 00:13:38,113
اثرات چسب رو ديوار پيدا کرديد؟
224
00:13:38,148 --> 00:13:39,898
از کجا ميدوني؟
225
00:13:39,933 --> 00:13:41,617
.وان حموم رو نگاه کنيد
226
00:13:43,236 --> 00:13:45,871
.انگشتهات رو بذار دور راه آب
227
00:13:45,905 --> 00:13:49,041
چه بويي ميده؟
228
00:13:49,075 --> 00:13:50,409
.مواد شيميايي
229
00:13:50,443 --> 00:13:53,746
.ميبيني "ليزي"، الان خيلي واسم جالب شد
230
00:13:53,880 --> 00:13:55,605
چرا؟
231
00:13:55,640 --> 00:13:58,251
.خورشت پز" دوباره برگشته به شهر"
232
00:13:58,351 --> 00:14:00,531
.يه لولهکش لازم داريد
233
00:14:05,105 --> 00:14:07,675
.خورشت پز" از گندههاي ليستمه"
234
00:14:07,714 --> 00:14:09,578
...تنها کسيه که وقتي يه نفر ميخواد از
235
00:14:09,624 --> 00:14:13,776
.شر يه چيزي کامل خلاص بشه، وارد کار ميشه
236
00:14:13,810 --> 00:14:16,162
...متخصص شيميه
237
00:14:16,197 --> 00:14:18,814
که قربانيهاش رو به خورشت شيميايي
...تبديل ميکنه
238
00:14:18,833 --> 00:14:20,316
.به خاطر همين اين اسم مستعار رو بهش دادن
239
00:14:20,334 --> 00:14:22,285
.هم وجود نداره "DNA" ،هيچي پيدا نميکنيد
240
00:14:22,319 --> 00:14:26,539
.قربانيهاش رو از صحنهي روزگار محو ميکنه
241
00:14:26,590 --> 00:14:29,559
...اما فقط به خاطر تواناييهاش و
242
00:14:29,593 --> 00:14:32,645
تخصصي که تو انجام کارهاي سري داره وارد
.ليست من نشده
243
00:14:32,680 --> 00:14:35,849
.واسه خودش نشونه جمع ميکنه
244
00:14:35,883 --> 00:14:38,668
.يادبودهايي از قربانيهاش
245
00:14:39,574 --> 00:14:41,858
".يادبود مرگ"
246
00:14:41,892 --> 00:14:45,862
حالا شاهد و البته پروندهاي که روش کار
.ميکردي رو از دست دادي
247
00:14:45,897 --> 00:14:49,866
اما "خورشت پز" کليد خيلي از
.مسائل ديگست
248
00:14:49,900 --> 00:14:52,568
...واسه سازمانهاي تبهکاري
249
00:14:52,587 --> 00:14:54,570
...رژيمهاي سرکوبگر
250
00:14:54,589 --> 00:14:58,074
،و کلا هر کسي که مشکلي داره و ميتونه پول بده
.کار ميکنه
251
00:14:58,092 --> 00:15:00,961
خورشت پز"، ميدونه که جسدها"
.کجا دفن شدن
252
00:15:01,012 --> 00:15:04,297
.جواب خيلي از قتلهاي حل نشده دست اونه
253
00:15:04,348 --> 00:15:06,249
خب چجوري بگيريمش؟
254
00:15:06,267 --> 00:15:09,085
.خيلي محتاطه
255
00:15:09,103 --> 00:15:12,889
منم نميدونم کي هستش و کارهاش رو کجا
.انجام ميده
256
00:15:12,923 --> 00:15:14,541
.باور کنيد خودم سعي داشتم پيداش کنم
257
00:15:14,575 --> 00:15:15,875
.لورکا" ميدونه"
258
00:15:15,910 --> 00:15:18,261
اگه اسمش رو ندونه، يه راهي داره که باهاش
.ارتباط برقرار کنه
259
00:15:18,279 --> 00:15:19,595
.آره
260
00:15:19,614 --> 00:15:23,433
بهت پيشنهاد ميکنم آقاي "لورکا" رو تشويق
.کنيد تا اين اطلاعات رو بهتون بده
261
00:15:23,451 --> 00:15:26,436
خورشت پز" الان تو شهره، اما به"
.زودي ميره
262
00:15:26,454 --> 00:15:28,604
...اگه بذاريد بره
263
00:15:28,623 --> 00:15:32,292
مثل قربانيهاش غيبش ميزنه و ديگه پيداش
.نميکنيد
264
00:15:34,464 --> 00:15:36,265
.ميدونيم که "لوئيز پنيا" مرده
265
00:15:36,300 --> 00:15:37,767
.در مورد "خورشت پز" يه چيزايي ميدونيم
266
00:15:37,801 --> 00:15:39,719
موکلم اصلا نميدونه در مورد چي داريد حرف
.ميزنيد
267
00:15:39,753 --> 00:15:41,554
...همکاري کن، کمک کن اين طرف رو بگيريم
268
00:15:41,588 --> 00:15:43,055
اونوقت در مورد سبکتر شدن جرايمت با هم
.صحبت ميکنيم
269
00:15:43,089 --> 00:15:46,058
.شما مسئول امنيت "لوئيز" بوديد
270
00:15:46,092 --> 00:15:48,377
مطمئنم بهش قول داديد که ازش محافظت
...ميکنيد
271
00:15:48,412 --> 00:15:50,813
.و اينطوري مجبورش کرديد تا شهادت بده
272
00:15:50,847 --> 00:15:52,648
.مقصر اين اتفاق تويي
273
00:15:52,699 --> 00:15:54,734
.اصلا به من ربطي نداره
274
00:16:01,869 --> 00:16:04,854
.دولت ديگه روي اين پرونده کار نميکنه
275
00:16:04,872 --> 00:16:06,522
.واقعا چقدر متعجب شدم
276
00:16:07,958 --> 00:16:09,024
...ميدوني، قاچاقچيهاي مواد مخدر هميشه
277
00:16:09,043 --> 00:16:10,827
...کارهاشون رو توسط
278
00:16:10,861 --> 00:16:12,745
.يه سري افراد ناباب انجام ميدن
279
00:16:12,796 --> 00:16:14,747
...يه سري فايل در مورد شرکتهاي مخفي
280
00:16:14,798 --> 00:16:18,084
و حسابهاي کد شده داريم که همگي به
.هکتور لورکا"ي مرموز مربوط ميشن"
281
00:16:18,135 --> 00:16:19,869
.اما مسئله اينه که شما ديگه مرموز نيستي
282
00:16:19,887 --> 00:16:22,037
الان داري ما رو متهم به پول شويي ميکني؟
283
00:16:22,056 --> 00:16:24,039
طبق چه مدرکي؟
284
00:16:24,058 --> 00:16:26,559
بيخيال اين پرونده ميشيد يا نه؟
285
00:16:26,593 --> 00:16:27,560
.اين پرونده، آره
286
00:16:27,594 --> 00:16:30,063
اما سازمان امنيت ملي مشکوک شده که
...شما داري
287
00:16:30,097 --> 00:16:33,383
توسط يه سري اشخاص واسه سازمانهاي
.تروريستي پولشويي ميکني
288
00:16:33,417 --> 00:16:35,551
.اينا يه مشت چرندياته، خودتونم ميدونيد
289
00:16:35,569 --> 00:16:36,602
چرا اين فکر رو ميکنن؟
290
00:16:36,653 --> 00:16:37,920
.چونکه ما بهشون گفتيم
291
00:16:37,955 --> 00:16:40,239
سازمان امنيت ملي ميخواد تو رو بفرسته
...يه جايي تو يه سلول مخفي
292
00:16:40,274 --> 00:16:41,908
...تا ما اين قضيه رو بررسي کنيم
293
00:16:41,942 --> 00:16:44,243
.و اينکار زمان ميبره
294
00:16:44,278 --> 00:16:46,079
...خورشت پز" رو به ما تحويل بده"
295
00:16:46,113 --> 00:16:48,848
تا بفرستيمت به يه قسمت خيلي راحت و امن
.از زندان
296
00:16:48,882 --> 00:16:51,534
.فکر کنم متوجه نيستيد که دنبال کي افتاديد
297
00:16:51,568 --> 00:16:54,704
.اين يارو خيلي بيشتر از مامورهاي شما خطرناکه
298
00:16:54,738 --> 00:16:57,707
ترجيح ميدم در اختيار مامورهاي سازمان امنيت
.ملي باشم
299
00:16:57,741 --> 00:17:02,178
يه بازمانده هستم، از مزيتهايي که دارم
.خوشم مياد
300
00:17:27,588 --> 00:17:29,739
به محض اينکه به سازمان امنيت ملي
...تحويلت بدم
301
00:17:29,757 --> 00:17:32,074
.ديگه نميتونم بهت کمکي کنم
302
00:17:32,092 --> 00:17:33,909
."به اندازهي کافي بهم کمک کرديد مامور "کين
303
00:17:33,928 --> 00:17:37,246
.کار و زندگيم رو مختل کرديد
304
00:17:37,264 --> 00:17:39,915
.من و خانوادم رو خجالت زده کرديد
305
00:17:39,934 --> 00:17:43,919
فکر ميکني با اطلاعات و شرح حالي که از من
داري، منو شناختي؟
306
00:17:43,938 --> 00:17:46,055
.هيچي در مورد من نميدوني
307
00:17:57,869 --> 00:17:59,902
!بجنب
308
00:18:18,546 --> 00:18:20,682
فيلمهاي بازبيني از فرودگاه همين الان به
.دستمون رسيدن
309
00:18:20,716 --> 00:18:23,050
در مورد اين حمله چي ميدونستي؟
310
00:18:23,068 --> 00:18:24,269
از کجا ميدونست کجا بايد حمله کنه؟
311
00:18:24,320 --> 00:18:25,770
به خدا قسم اگه تو اين قضيه دست داشته
...باشي
312
00:18:25,821 --> 00:18:28,106
چيزي که يادت ميره اينه که هردومون يه چيزي رو
...ميخوايم
313
00:18:28,157 --> 00:18:29,107
."مامور "رسلر
314
00:18:29,158 --> 00:18:30,725
چرا بايد مامور "کين" رو بدزده؟
315
00:18:30,743 --> 00:18:31,892
برنامش چيه؟
316
00:18:31,911 --> 00:18:35,062
يه قرارداد با "لورکا" دارم مبني بر اينکه شخصا
.مدارک هويت جديدش رو بهش بدم
317
00:18:35,080 --> 00:18:36,897
.اين اتفاق نميفته
318
00:18:36,916 --> 00:18:39,734
...شاهدتون مرده، "لورکا" رو از دست داديد
319
00:18:39,752 --> 00:18:41,235
.و مامور "کين" رو هم گرفته
320
00:18:41,253 --> 00:18:43,738
...به نظرم ملاقات من با "لورکا" بهتر از اينه که شما
321
00:18:43,756 --> 00:18:46,907
همينطوري دست رو دست بذاريد و به
.هيچي نرسيد
322
00:18:46,926 --> 00:18:48,459
.به زمان نياز داريم تا بتونيم طرف رو به دام بندازيم
323
00:18:48,510 --> 00:18:50,128
.چند ساله که داره از دستتون فرار ميکنه
324
00:18:50,179 --> 00:18:52,130
.الان بيشتر از هميشه محافظ داره
325
00:18:52,181 --> 00:18:54,465
.اگه برنامه تغيير کنه از دست ميديمش
326
00:18:54,516 --> 00:18:56,634
.تنها با "لورکا" ملاقات ميکنم
327
00:18:56,685 --> 00:18:58,636
.تو خطره "FBI" جون يکي از مامورهاي
328
00:18:58,687 --> 00:19:00,805
!اينجا کسي چونه نميزنه
329
00:19:00,856 --> 00:19:03,308
...وقتي با يه معادلهي پيچيده روبرو ميشيم
330
00:19:03,359 --> 00:19:06,394
.سادهترين راه حل اکثر اوقات درسته
331
00:19:06,428 --> 00:19:09,781
.تو اونو از دست دادي، من پيداش ميکنم
.به همين سادگي
332
00:19:09,815 --> 00:19:12,200
.منم باهات ميام
333
00:19:13,769 --> 00:19:17,238
.پس اينو بدون که امنيتت به من هيچ ربطي نداره
334
00:19:17,272 --> 00:19:18,906
.هم نميان "FBI" و نيروهاي
335
00:19:18,940 --> 00:19:20,908
...نه نيروي نظارت و نه سيم و ميکروفون
336
00:19:20,942 --> 00:19:23,995
در غير اينصورت خودت بايد بقاياي مامور
.کين" رو پيدا کني"
337
00:19:34,538 --> 00:19:37,493
به محض اينکه در مورد مامور "کين" اطلاعاتي
.گير آوردي با من تماس بگير
338
00:19:37,570 --> 00:19:39,263
.نيروي پشتيباني ميارم و ميگيرمش
339
00:19:39,298 --> 00:19:41,293
.نه، ميخوام احساس کنه که امنه
340
00:19:41,327 --> 00:19:43,629
.لورکا" ميره و تو هم فقط بايد بهم اعتماد کني"
341
00:19:43,663 --> 00:19:45,297
.لورکا" جايي نميره"
342
00:19:45,331 --> 00:19:47,516
.منم بهت اعتماد نميکنم
ميدوني چرا؟
343
00:19:47,550 --> 00:19:49,351
...چونکه بعد از چند سال دنبال کردن من
344
00:19:49,385 --> 00:19:52,070
...با يه حقيقت غير قابل انکار روبرو شدي
345
00:19:52,105 --> 00:19:53,722
.اونم اينه که هميشه کاري رو ميکنم که به نفعمه
346
00:19:53,756 --> 00:19:56,007
و اين همون شخصيه که ميتوني بهش
."اعتماد کني، "دونالد
347
00:19:56,025 --> 00:19:57,526
.حالا بزن بريم
348
00:20:03,776 --> 00:20:05,927
.لورکا" يه سري سوالات در موردت داره"
349
00:20:05,945 --> 00:20:07,428
.يه سري جواب کوتاه و مختصر بايد بدي
350
00:20:07,446 --> 00:20:09,114
آمادهاي؟
351
00:20:16,155 --> 00:20:19,274
.عصر بخير آقايون
.ريموند ردينگتون" هستم"
352
00:20:37,549 --> 00:20:40,050
.آقاي "لورکا"، "ريموند ردينگتون" هستم
353
00:20:41,230 --> 00:20:42,597
.انتظار نداشتم دو نفر باشيد
354
00:20:42,631 --> 00:20:47,036
.دونالد رسلر" هستن" ،"FBI" ايشون مامور ويژهي
355
00:20:47,109 --> 00:20:48,109
...هي، هي، چه
356
00:20:48,137 --> 00:20:52,140
به نظر تو اين زمان از سال کشتن مامورهاي
.آزاده، خوشم اومد "FBI"
357
00:20:52,158 --> 00:20:53,692
.خيلي دوست داشت تو رو ببينه
358
00:20:58,865 --> 00:21:00,648
چي داره ميگه؟
359
00:21:00,666 --> 00:21:02,650
داره به افرادش ميگه تا واسه بريدن سرت
.آماده باشن
360
00:21:02,668 --> 00:21:05,337
ميخواي بهم بگي چرا نبايد اينکارو کنم؟
361
00:21:05,371 --> 00:21:07,655
.يه فرصت بيشتر نداري
.خوب ازش استفاده کن
362
00:21:07,673 --> 00:21:10,292
."بهتره شروع به حرف زدن کني "دونالد
363
00:21:10,326 --> 00:21:12,711
..."رد" -
.بکشينش -
364
00:21:16,665 --> 00:21:18,967
.يه رقاص خيلي خوبه
365
00:21:19,001 --> 00:21:21,636
به نظرت "رد" از کجا يه هويت جديد واست
جور کرده؟
366
00:21:21,670 --> 00:21:22,837
پاسپورت جديد؟
367
00:21:22,855 --> 00:21:25,006
درست کردن سابقه واسه پليس بينالملل؟
368
00:21:25,024 --> 00:21:28,343
يه زندگي جديد، اثر انگشت تقلبي؟
.همشو من انجام دادم
369
00:21:28,361 --> 00:21:30,345
."آدمي نيستم که بخواي بکشيش "هکتور
370
00:21:30,363 --> 00:21:32,013
.آدمي هستم که بايد بهش پول بدي
371
00:21:32,031 --> 00:21:33,682
...و اگه امشب به شام نرسم
372
00:21:33,716 --> 00:21:35,283
.فردا صبح مردي
373
00:21:36,869 --> 00:21:38,186
درست ميگه؟
374
00:21:38,204 --> 00:21:41,522
راستش درست ميگه، يه کلاهبرداره خيلي
.حرفهايه
375
00:21:41,540 --> 00:21:42,874
.به کارمون مياد
376
00:21:42,909 --> 00:21:45,026
...اگه ميخواي يکي از افراد نفوذيم رو بکشي
377
00:21:45,044 --> 00:21:47,028
حداقل کاري که بايد بکني اينه که اول ازش
.تشکر کني
378
00:21:52,551 --> 00:21:55,036
.زندگيه جديدت
379
00:21:55,054 --> 00:21:56,871
.اميدوارم جالب باشه
380
00:21:56,889 --> 00:22:00,175
."يه پرواز ترتيب دادم تا ببرتت به "ونزوئلا
381
00:22:00,209 --> 00:22:02,727
.فقط بايد 12 ساعت رو صندلي بشيني
382
00:22:02,762 --> 00:22:05,597
.نه، امشب ميرم
383
00:22:05,648 --> 00:22:07,766
.خب، اينطوري بدون کمک من بايد بري
384
00:22:07,817 --> 00:22:10,101
.زياد کار درست نيستي
.گند زدي
385
00:22:10,152 --> 00:22:13,238
.رو دزديدي "FBI" يکي از مامورهاي
.فکر کنم مرده
386
00:22:13,272 --> 00:22:16,057
.نميدونم
387
00:22:17,393 --> 00:22:20,779
.هر اتفاقي هم که بيفته، پليسها ريختن تو شهر
388
00:22:20,830 --> 00:22:23,665
نميتونم اجازه بدم دستگير بشي اونم وقتي
.اثر انگشت من روته
389
00:22:23,699 --> 00:22:25,450
.وقتي انتقال رو ترتيب ميدم، بدون نقصه
390
00:22:25,484 --> 00:22:27,953
.نميتونم افرادم رو در معرض سوظن قرار بدم
391
00:22:28,004 --> 00:22:30,789
تمام ماهوارههاي رديابي، تمام دوربينهاي
...نظارتي
392
00:22:30,840 --> 00:22:33,291
تمام پليسها، همگي تو اين شهر دنبال تو
.هستن
393
00:22:33,342 --> 00:22:35,293
امکان نداره به اين زودي بتوني از اينجا
.خارج بشي
394
00:22:35,344 --> 00:22:36,962
.پس سخت نگير
395
00:22:37,013 --> 00:22:39,464
مدارک و هويت جديدت رو بردار برو سوار
...هواپيماي من شو
396
00:22:39,515 --> 00:22:41,766
.و بذار من گندي که زدي رو حل کنم
397
00:22:41,801 --> 00:22:43,918
خدمات کامل و دسترسي به اينترنت دارم؟
398
00:22:43,936 --> 00:22:45,420
.آره
399
00:22:45,438 --> 00:22:48,939
رو گرفته کجاست؟ "FBI" خب، اوني که مامور
400
00:22:48,974 --> 00:22:51,942
با کشتن و کلا محو کردن اون جنده
مشکلي داري؟
401
00:22:51,977 --> 00:22:53,944
.مامور "کين" به زودي کلا ناپديد ميشه
402
00:22:53,979 --> 00:22:57,114
.اين بهاي تمام چيزاييه که ازم گرفته
403
00:22:57,148 --> 00:22:59,783
.ميبيني، مشکل همينجاست
404
00:22:59,818 --> 00:23:02,286
...اجازه ميدي احساست بهت غلبه کنه
405
00:23:02,320 --> 00:23:04,788
به خاطر همين مردم سر از زندان در ميارن
."هکتور"
406
00:23:04,823 --> 00:23:06,156
.مردمي احمق
407
00:23:06,207 --> 00:23:11,611
اسم و مکان کسي رو ميخوام که "اليزابت کين" رو
.نگه داشته
408
00:23:11,629 --> 00:23:15,916
مطمئني الان تو احساسي رفتار نميکني؟
409
00:23:15,950 --> 00:23:17,818
.به نظر مسئله شخصي مياد
410
00:23:17,852 --> 00:23:20,170
.ايول، فهميدي
411
00:23:20,221 --> 00:23:21,839
.آره، شخصيه
412
00:23:21,890 --> 00:23:24,174
.يکي از افرادت رو ميخوام
413
00:23:24,225 --> 00:23:26,343
.بذار واضح بهت بگم
414
00:23:26,394 --> 00:23:28,078
.تو فرار ميکني
415
00:23:28,113 --> 00:23:30,431
.مامور "رسلر"، مامور "کين" رو نجات ميده
416
00:23:30,465 --> 00:23:31,765
.آدم خوبه ميشه
417
00:23:31,799 --> 00:23:34,801
و همه در مورد خودشون احساس بهتري
.ميکنن
418
00:23:34,819 --> 00:23:37,654
.يه اسم ميخوام
.همين الان
419
00:23:37,689 --> 00:23:39,656
.اسمي ندارم
420
00:23:39,691 --> 00:23:42,809
.و اصلا نميدونم کجا بردتش
421
00:23:42,827 --> 00:23:46,830
."پس موفق باشي آقاي "لورکا
422
00:23:48,199 --> 00:23:49,616
.باهاش يه راه تماس دارم
423
00:23:51,986 --> 00:23:53,820
.همش همين
424
00:24:00,942 --> 00:24:02,263
.در مورد مظنون بهم بگو
425
00:24:02,297 --> 00:24:04,265
...لورکا" راه تماسش با طرف رو بهمون گفت"
426
00:24:04,299 --> 00:24:06,100
اما از طريق صندوق پست يه خونهي اجارهاي
.تو منطقهي "جرج تاون"ــه
427
00:24:06,134 --> 00:24:08,986
."اسم مستاجر ساختگي بوده..."بيل کانرز
428
00:24:09,020 --> 00:24:11,272
گواهينامهي رانندش رو تو ادارهي راهنمايي
...رانندگي پيدا کرديم
429
00:24:11,306 --> 00:24:14,275
و اثر انگشتش با مواد شيميايي خريداري شده
.تو "مريلند" مطابقت داشته
430
00:24:14,309 --> 00:24:17,778
...خورشت پز" يه اسم داره"
."استنلي آر کورنيش"
431
00:24:17,812 --> 00:24:20,197
.تو "کيتزميلر"، مطب دندون پزشکي داره
432
00:24:20,248 --> 00:24:23,200
به احتمال خيلي زياد "کورنيش" همونيه که
.دنبالشيم
433
00:24:23,251 --> 00:24:24,869
.اميدوارم الان تو راه "کيتزميلر" باشيد
434
00:24:24,920 --> 00:24:26,153
.هستيم
435
00:24:48,094 --> 00:24:49,310
.وقت رفتنه
436
00:25:20,843 --> 00:25:23,545
.اسمم "اليزابت"ــه
.يه اسم دارم
437
00:25:23,579 --> 00:25:24,879
.يه آدمم
438
00:25:24,913 --> 00:25:30,135
.يه شوهر دارم
.ميخوام بدوني که کي هستم
439
00:25:38,870 --> 00:25:42,571
،سگها تموم زندگيمون نيستن
.اما گاهي برخي از زندگيها رو کامل ميکنن
440
00:25:42,589 --> 00:25:43,906
...دمبه"، ميشه لطفا يه"
441
00:25:43,924 --> 00:25:46,459
زنگ بزني به ادارهي کنترل حيوانات "مريلند"؟
442
00:25:51,748 --> 00:25:53,532
.بجنب
443
00:25:53,567 --> 00:25:55,034
."ادارهي کنترل حيوانات "مريلند
444
00:25:55,068 --> 00:25:56,535
.دايانا" صحبت ميکنه"
ميتونم کمکتون کنم؟
445
00:25:56,570 --> 00:25:59,388
."سلام "دايانا
.استنلي کورنيش"ام"
446
00:25:59,422 --> 00:26:01,307
.يه مقدار ترسيدم
447
00:26:01,358 --> 00:26:02,608
...سگم رفته بيرون
448
00:26:02,643 --> 00:26:05,278
.و تلفنم با کد رديابي رو گم کردم
449
00:26:05,312 --> 00:26:09,282
...امکانش هست کد رو ريست کني
450
00:26:09,316 --> 00:26:12,785
و دوباره روي اين تلفني که باهاش تماس
.گرفتم فعالش کني
451
00:26:12,819 --> 00:26:17,123
.اين سگ از لحاظ احساسي خيلي کمکم ميکنه
.خواهش ميکنم عجله کن
452
00:26:17,157 --> 00:26:20,543
.قلبم داره تند تند ميزنه و مشکل تنفس دارم
453
00:26:27,918 --> 00:26:30,386
تو کي هستي؟
454
00:26:30,420 --> 00:26:33,389
از اونجا که ميخواي منو بکشي، حداقل لايق
.دونستن اين هستم
455
00:26:38,928 --> 00:26:41,563
آداب و اصول رو ميفهمي، مگه نه؟
456
00:26:41,597 --> 00:26:43,065
...حداقل بايد اسم
457
00:26:43,099 --> 00:26:45,401
.کسي که ميخواد منو بکشه رو بدونم
458
00:26:51,141 --> 00:26:53,575
.ميدونم اون بيرون چي صدات ميکنن
459
00:26:53,609 --> 00:26:56,578
.يه اسم خيلي بد و تحقير کنندست
460
00:26:57,747 --> 00:27:00,582
اما تو چنين آدمي نيستي، مگه نه؟
461
00:27:01,318 --> 00:27:03,335
.در مورد خودت چنين حسي نداري
462
00:27:05,138 --> 00:27:07,940
منظورت چه اسميه؟
463
00:27:07,974 --> 00:27:10,315
نميدوني؟
464
00:27:22,572 --> 00:27:24,090
چه اسمي؟
465
00:27:24,124 --> 00:27:27,126
..."بهت ميگن "خورشت پز
466
00:27:27,177 --> 00:27:31,413
به خاطر مواد شيميايياي که واسه از بين بردن
.بدن آدم استفاده ميکني
467
00:27:35,602 --> 00:27:36,919
.طبيعت
468
00:27:36,937 --> 00:27:40,189
منظورت از طبيعت چيه؟
469
00:27:40,223 --> 00:27:43,776
.اين انتقال انرژيايه
470
00:27:45,979 --> 00:27:47,780
...انرژي
471
00:27:49,983 --> 00:27:52,451
.نميميره
472
00:27:52,486 --> 00:27:54,287
.فقط تغيير شکل ميده
473
00:27:54,321 --> 00:27:57,272
...کاري که ميکني اينه
تغيير انرژي؟
474
00:27:58,441 --> 00:28:01,944
اين کاريه که وقتي افراد ميميرن، طبيعت
.انجام ميده
475
00:28:03,613 --> 00:28:05,915
.اما تو خيلي متفاوت اينکارو انجام ميدي
476
00:28:05,949 --> 00:28:07,083
.آره
477
00:28:07,117 --> 00:28:09,251
.سريعتر
478
00:28:09,285 --> 00:28:10,452
.تميزتر
479
00:28:13,090 --> 00:28:15,591
.بهتر
480
00:28:19,179 --> 00:28:21,097
!برو! برو! برو! بدو
481
00:28:21,131 --> 00:28:22,982
"FBI"!
.دستها جايي باشه که ببينيم
482
00:28:23,016 --> 00:28:25,851
خداي من! چي شده؟ -
!بذار دستهات رو ببينم -
483
00:28:25,902 --> 00:28:27,353
چي شده؟ -
.همه چي روبراهه -
484
00:28:27,404 --> 00:28:28,904
!نه! نه -
.هستيم "FBI" -
485
00:28:28,939 --> 00:28:30,406
نه! نه! پسرم رو کجا ميبريد؟
486
00:28:30,440 --> 00:28:31,524
.چيزيش نميشه خانم
487
00:28:31,575 --> 00:28:33,693
چيزيت نميشه، خيلي خب؟ -
.حالش خوب ميشه خانم -
488
00:28:33,744 --> 00:28:35,361
شما "النور کورنيش" هستيد؟ -
.بله -
489
00:28:35,412 --> 00:28:38,147
همسرتون "استنلي کورنيش"ــه؟ -
.بله -
490
00:28:38,165 --> 00:28:40,533
الان کجاست خانم؟ -
.نميدونم، اينجا نيست -
491
00:28:40,584 --> 00:28:42,201
چه اتفاقي داره ميفته؟
492
00:28:42,252 --> 00:28:44,620
چرا ميخوايد با "استنلي" صحبت کنيد؟
493
00:28:44,654 --> 00:28:45,705
پسرم کجاست؟
494
00:28:45,756 --> 00:28:47,039
.آروم. آروم. چيزيش نميشه خانم
495
00:28:47,090 --> 00:28:48,174
.چيزيش نميشه
496
00:28:48,208 --> 00:28:50,209
خانواده چي؟
497
00:28:50,260 --> 00:28:54,380
...به نظر
498
00:28:54,431 --> 00:28:56,165
.يه پدر مياي
499
00:29:00,687 --> 00:29:02,355
بچه داري؟
500
00:29:02,389 --> 00:29:08,194
يه پسر؟
501
00:29:08,228 --> 00:29:09,862
.پس يه پسر داري
502
00:29:09,896 --> 00:29:12,365
چند سالشه؟
پسرت چند سالشه؟
503
00:29:12,399 --> 00:29:15,901
.11سالشه
504
00:29:18,038 --> 00:29:21,490
.پسرم...11 سالشه
505
00:29:21,524 --> 00:29:24,326
.دير ازدواج کردم
506
00:29:24,361 --> 00:29:26,062
.زن خوبيه
507
00:29:28,415 --> 00:29:29,882
.ميدونستم
508
00:29:29,916 --> 00:29:33,552
.يه پدر که به بچش اهميت ميده
509
00:29:33,587 --> 00:29:35,537
تو چي؟
مادري؟
510
00:29:38,058 --> 00:29:39,225
.نه
511
00:29:42,679 --> 00:29:43,896
.خوبه
512
00:29:46,099 --> 00:29:48,768
.ازم خواستن تا شکنجت بدم
513
00:29:48,819 --> 00:29:51,437
.متاسفم...کارم همينه
514
00:29:51,488 --> 00:29:53,105
.کار منم اينه که ذهن مردم رو بخونم
515
00:29:53,156 --> 00:29:55,274
.و تو قاتل نيستي
516
00:29:55,308 --> 00:29:57,560
."من خيلي چيزها هستم "ليز
517
00:29:57,594 --> 00:30:00,896
.يه تعداد رگ عصبي زير عضلهي شونه وجود داره
518
00:30:00,914 --> 00:30:03,398
.صبر کن -
.دردش يه مقدار زياده -
519
00:30:10,290 --> 00:30:11,590
.همسرم يه دندون پزشکه
520
00:30:11,625 --> 00:30:14,293
.هيچوقت کار اشتباهي نميکنه
521
00:30:14,344 --> 00:30:16,629
به نظرتون الان کجاست خانم "کورنيش"؟
522
00:30:16,680 --> 00:30:18,964
.خب آخر هفتست، دوست داره از شهر دور بشه
523
00:30:18,999 --> 00:30:21,066
.ميره ماهيگيري -
کجا؟ -
524
00:30:21,101 --> 00:30:24,069
...يه کابين کوچيک داريم
525
00:30:24,104 --> 00:30:26,772
.من اونجا نميرم
.واسه خودشه
526
00:30:26,807 --> 00:30:27,773
.در مورد اين کابين بهمون بگو
527
00:30:27,808 --> 00:30:31,277
.زياد دور نيست
.بالاي کوه "بکبون"ــه
528
00:30:31,311 --> 00:30:33,145
.دقيقا وسط نا کجا آباده
529
00:30:33,196 --> 00:30:35,698
.فکر کنم نزديک تپههاي "لمب"ــه
530
00:30:35,700 --> 00:30:36,982
اسم جادش چيه؟
531
00:30:37,033 --> 00:30:39,318
.اون بالا اسمي وجود نداره
532
00:30:39,369 --> 00:30:40,986
.بعضي از جادهها اصلا شبيه جاده نيستن
533
00:30:41,037 --> 00:30:43,489
يه سري مسير خاکي هستن که به جنگل
.وصل ميشن
534
00:30:43,540 --> 00:30:45,825
"خواهش ميکنم، بايد بدونم که "استنلي
چيکار کرده؟
535
00:30:45,876 --> 00:30:47,626
.الان يه هليکوپتر لازم دارم
536
00:30:47,661 --> 00:30:49,295
.نيروهاي ويژه تا 1 ساعت ديگه بيان تو محل
537
00:30:49,329 --> 00:30:50,496
.با جنگل داري تماس بگير
538
00:30:50,547 --> 00:30:52,748
.چند نفر لازم داريم که اون جنگلها رو ميشناسن
539
00:30:54,334 --> 00:30:56,252
."داريم نزديک ميشيم "دمبه
540
00:30:56,286 --> 00:30:58,971
.مغازهي بعدي بزن بغل
.گوشت لازم داريم
541
00:30:59,005 --> 00:31:03,309
بهم بگو، چجوري کار ميکنه؟
542
00:31:03,343 --> 00:31:06,645
چجوري انقدر خوب غيبشون ميکني؟
543
00:31:07,630 --> 00:31:09,798
کارم خوبه، مگه نه؟
544
00:31:17,273 --> 00:31:18,390
چي بهم دادي؟
545
00:31:18,441 --> 00:31:20,509
.مسکن
546
00:31:20,527 --> 00:31:21,527
...آروم آروم فلجت ميکنه
547
00:31:21,561 --> 00:31:24,396
.اما هنوز ميتوني درد رو حس کني
548
00:31:30,904 --> 00:31:32,705
.هي، مجبور نيستي اينو ببيني
.برو
549
00:31:32,739 --> 00:31:34,540
.چرا نميري بازي کني؟ برو
550
00:31:34,574 --> 00:31:36,208
چرا داري اينکارو ميکني؟
551
00:31:36,242 --> 00:31:39,545
.جون کسي رو نميگيري
.فقط صحنهي جرم و گند و کثافتها رو تميز ميکني
552
00:31:39,579 --> 00:31:41,380
.همه چي تغيير ميکنه
553
00:31:41,414 --> 00:31:42,581
.همه چي دگرگون ميشه
554
00:31:42,632 --> 00:31:44,083
.تغيير و دگرگونيه منم همينه
555
00:31:44,134 --> 00:31:46,585
ميدوني چيه؟
556
00:31:46,636 --> 00:31:49,922
فکر کنم اينکه مردم رو ناپديد ميکني تا به
...طبيعت کمک کني
557
00:31:49,973 --> 00:31:51,423
.يه دروغه
558
00:31:51,474 --> 00:31:53,509
به نظرم داري سعي ميکني يه چيز ديگه رو
.از بين ببري
559
00:31:53,543 --> 00:31:54,810
.شايد گذشتت رو
560
00:31:54,844 --> 00:31:58,880
...هر چيزي که بوده تو رو از داخل داغون کرده
561
00:31:58,898 --> 00:32:01,100
.و باعث شده به چنين هيولايي تبديل بشي
562
00:32:13,563 --> 00:32:15,197
...دو تا تيم ميشيم
563
00:32:15,231 --> 00:32:17,533
يکي از تپههاي "لمب" تا جادهي جنوب
...غربي
564
00:32:17,567 --> 00:32:19,535
يکي هم از جادهي آتيش شکن ميره به
.سمت درياچه
565
00:32:19,569 --> 00:32:21,019
!حرکت کنيد
566
00:33:28,124 --> 00:33:30,775
.ميدوني، در موردت اشتباه ميکردم
567
00:33:32,095 --> 00:33:35,096
.کارت عالي نيست
568
00:33:53,162 --> 00:33:56,798
."سلام "ليزي
569
00:33:56,832 --> 00:33:59,368
.تاثير دارو به زودي از بين ميره
570
00:33:59,402 --> 00:34:02,187
.حالت خوب ميشه
571
00:34:18,655 --> 00:34:19,821
.خيلي خب
572
00:34:22,792 --> 00:34:25,043
ميتونيم شروع کنيم؟
573
00:34:39,159 --> 00:34:41,053
...يه روز يه کشاورز مياد خونه
574
00:34:41,127 --> 00:34:45,703
و ميبينه که تمام چيزايي که به زندگيش معنا
.ميدادن از بين رفتن
575
00:34:45,738 --> 00:34:50,682
،محصولات سوختن
...حيوونها سلاخي شدن
576
00:34:50,716 --> 00:34:54,352
.اجساد و تمام زندگيش همه جا پخش شدن
577
00:34:54,386 --> 00:34:57,505
.تمام چيزايي که دوست داشت رو ازش گرفتن
578
00:34:57,523 --> 00:34:59,507
.بچههاش
579
00:34:59,525 --> 00:35:05,163
...هيچ کس نميتونه شدت نااميدي
580
00:35:05,197 --> 00:35:08,683
...و ميزان گريه و زاري
581
00:35:08,701 --> 00:35:11,236
.و بار سنگين زنده بودن اون شخص رو تصور کنه
582
00:35:11,287 --> 00:35:15,823
تو ساعات شوم، تو تاريکي به خودش
.يه قولي ميده
583
00:35:15,857 --> 00:35:19,994
با ذهن پريشوني که داره، يه تصميم جديد
...ميگيره و يه کار تازه رو
584
00:35:20,028 --> 00:35:23,197
.شروع ميکنه
585
00:35:25,768 --> 00:35:28,886
.سالها ميگذره
586
00:35:28,921 --> 00:35:31,756
...درد و رنجهاش
587
00:35:33,425 --> 00:35:35,393
.پيچيدهتر ميشه
588
00:35:35,427 --> 00:35:38,413
.يه روز همه چي رو متوقف ميکنه
589
00:35:38,447 --> 00:35:45,570
...کشاورزي که ديگه يه کشاورز نيست
590
00:35:45,604 --> 00:35:49,624
بقايا و ويرانيهايي که تو اين مدت از خودش
.به جا گذاشته رو ميبينه
591
00:35:49,658 --> 00:35:53,561
.حالا اون کسيه که ميسوزونه
592
00:35:53,596 --> 00:35:56,598
.اون کسيه که سلاخي ميکنه
593
00:35:59,918 --> 00:36:04,389
...و با تمام وجود ميدونه که
594
00:36:04,423 --> 00:36:06,941
.بايد تقاص کاراش رو بده
595
00:36:09,845 --> 00:36:12,130
مگه نه "استنلي"؟
596
00:36:12,181 --> 00:36:14,048
."نه، "رد
597
00:36:14,082 --> 00:36:16,584
.نميتونست جلوي اينکارو بگيره
598
00:36:16,602 --> 00:36:19,420
.شايد درست ميگي
599
00:36:19,438 --> 00:36:22,923
.شايد بتونه تغيير کنه
600
00:36:22,941 --> 00:36:27,428
.شايد اونقدرا هم آسيب نديده
601
00:36:27,446 --> 00:36:33,451
شايد بتونه آسيبهايي که به يه سري از افراد
.زده رو جبران کنه
602
00:36:36,405 --> 00:36:37,572
.يا شايد نتونه
603
00:36:52,371 --> 00:36:54,176
کورنيش" کجاست؟"
604
00:36:54,190 --> 00:36:55,657
.يه اتفاقي افتاد
605
00:36:55,691 --> 00:36:58,710
.مامور "کين" دکتر لازم داره
606
00:37:01,714 --> 00:37:03,198
تو چطوري اومدي اينجا؟
607
00:37:03,216 --> 00:37:05,274
.پيرهن قشنگي پوشيدي
608
00:37:05,669 --> 00:37:08,503
!همين الان يه پزشک بياريد اينجا
609
00:37:08,537 --> 00:37:10,672
.همه چي تموم شد
.همه چي تموم شد
610
00:37:10,706 --> 00:37:14,009
.همه چي حل ميشه
611
00:37:29,080 --> 00:37:34,875
?
612
00:37:50,635 --> 00:37:52,936
?
613
00:37:52,970 --> 00:37:58,608
?
614
00:37:58,643 --> 00:38:06,316
?
615
00:38:15,571 --> 00:38:17,705
.بيا، ترسناکه
616
00:38:17,739 --> 00:38:22,277
اما حداقل ميتوني به برخي از خانوادهها
.آرامش خاطر بدي
617
00:38:22,311 --> 00:38:25,413
.تو هم دست کمي از اون نداري
618
00:38:25,431 --> 00:38:28,416
ميخواي اشتباهات منو بگي "ليزي"؟
619
00:38:28,434 --> 00:38:30,618
ميخواي به "هارولد" بگي من چقدر بد بودم؟
620
00:38:32,004 --> 00:38:33,805
.تو يه هيولايي
621
00:38:33,856 --> 00:38:37,158
.آره
622
00:38:37,193 --> 00:38:43,698
?
623
00:38:46,002 --> 00:38:48,236
چطوري ميتوني با اين اتفاق کنار بياي؟
624
00:38:49,255 --> 00:38:52,154
.با نجات دادن تو
625
00:38:54,146 --> 00:38:56,982
?
626
00:39:01,016 --> 00:39:03,284
...کتابي که به مامور "کين" دادم
627
00:39:03,318 --> 00:39:07,105
...لورکا" و امثال اون رو يه مدت زياد"
628
00:39:07,139 --> 00:39:09,123
.ميفرسته آب خنک بخورن
629
00:39:09,157 --> 00:39:11,327
.آره اما "لورکا" فرار کرد
630
00:39:12,027 --> 00:39:14,011
.بهاي کاري که کرديم
631
00:39:14,046 --> 00:39:16,681
.نه، تو نميذاري همينطوري بره
632
00:39:16,715 --> 00:39:20,351
.خيلي بد و نفرت انگيز بود
.از اين خوشت نيمد
633
00:39:20,920 --> 00:39:23,157
.الان تو هواپيمامه
634
00:39:23,456 --> 00:39:27,024
?
635
00:39:30,646 --> 00:39:36,951
?
636
00:39:38,871 --> 00:39:45,209
?
637
00:39:46,312 --> 00:39:54,869
?
638
00:39:54,887 --> 00:40:00,558
.ميدونم که اخيرا رابطمون يه مقدار عجيب شده
639
00:40:00,592 --> 00:40:04,245
،فکر کنم چيزي که در موردش حرف زديم
...رفتن به خارج از شهر
640
00:40:04,279 --> 00:40:05,897
.فکر کنم کار درستي باشه
641
00:40:08,033 --> 00:40:10,601
.واسه همين رزرو کردم
642
00:40:13,272 --> 00:40:15,573
...فقط سه شب تو جايي که دوسش داشتيم
643
00:40:15,607 --> 00:40:17,692
."تفريحگاه "تلامي
644
00:40:17,726 --> 00:40:20,862
ميدوني، همون رستوراني رو داره که
...دوست داري
645
00:40:20,896 --> 00:40:22,730
.خوش ميگذره
646
00:40:24,232 --> 00:40:26,200
حله؟
647
00:40:28,403 --> 00:40:30,037
.از پس اين مشکلات برمياي و بهتر ميشي
648
00:40:30,071 --> 00:40:34,208
.قول ميدم
58800