All language subtitles for The Blacklist S01E03 720p BrRip x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,092 --> 00:00:09,525 ? 2 00:00:12,396 --> 00:00:15,731 ? 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,002 ? 4 00:00:22,806 --> 00:00:25,807 ? 5 00:00:27,544 --> 00:00:33,148 ? 6 00:00:33,150 --> 00:00:34,649 ? 7 00:00:40,322 --> 00:00:45,326 ? 8 00:00:45,328 --> 00:00:50,097 ? 9 00:00:50,099 --> 00:00:55,869 ? 10 00:01:28,933 --> 00:01:32,269 .نقشمون نگرفت .نميتونيم پيغام رو رمزگشايي کنيم 11 00:01:35,807 --> 00:01:38,142 .با "ريموند ردينگتون" تماس بگير 12 00:03:58,759 --> 00:04:02,060 .از طرف "ووجينگ"ــه - .خدايا، اينجا جاش نيست - 13 00:04:04,364 --> 00:04:08,200 آدمي که معمولا باهاش کار ميکنم در دسترس ...نيست 14 00:04:08,202 --> 00:04:12,369 در نزديکيه بستر دريا تو کشور "بليز" يه نوع .ماهي به اسم "مانتا" نيشش زده 15 00:04:12,207 --> 00:04:14,207 .يکي ديگه رو تو ذهنم دارم 16 00:04:16,209 --> 00:04:17,775 .اين کار بايد سريعا انجام بشه 17 00:04:17,777 --> 00:04:20,778 امروز حله؟ - با "لولي" در مورد جابجايي‌اي - .که پيشنهاد ميدم صحبت کن 18 00:04:20,780 --> 00:04:22,046 .کاراي قانوني رو انجام بده 19 00:04:22,048 --> 00:04:24,915 اگه همه چي درست باشه، ميتونيم طبق .صحبتي که کرديم کارو پيش ببريم 20 00:04:26,886 --> 00:04:29,320 .ترجيح ميدم تنهايي شطرنج بازي کنم 21 00:04:39,796 --> 00:04:41,130 خوبي؟ 22 00:04:41,132 --> 00:04:42,265 .آره، ببخشيد 23 00:04:42,267 --> 00:04:43,933 .حواسم جاي ديگه بود 24 00:04:43,935 --> 00:04:45,201 .نه، باشه ايرادي نداره 25 00:04:45,203 --> 00:04:46,536 اينجا نشستم دارم در مورد اتفاقاتي که واسم ...افتاده حرف ميزنم 26 00:04:46,538 --> 00:04:48,972 .يه جوري که انگار واسه تو اتفاقي نيفتاده 27 00:04:48,974 --> 00:04:50,974 .اما در اصل اين اتفاق واسه هردومون پيش اومده 28 00:04:50,976 --> 00:04:56,813 ...اينکه الان تو خونه‌ايم يه مقدار عجيبه، آخه 29 00:04:56,815 --> 00:04:59,448 .ليزي"، يه مرد وارد خونمون شده بود" 30 00:04:59,450 --> 00:05:01,184 .ميدونم، متاسفم 31 00:05:04,186 --> 00:05:05,853 .کاشکي ميتونستم بيشتر واست توضيح بدم 32 00:05:05,855 --> 00:05:07,855 ...خودم ميخوام که بيشتر توضيح بدم 33 00:05:07,857 --> 00:05:09,757 .پس يه چيزي بهم بگو اون يارو کي بود؟ 34 00:05:09,759 --> 00:05:11,860 .اون ديگه رفته، کشتنش 35 00:05:11,862 --> 00:05:14,529 پس همه چي تموم شده؟ 36 00:05:14,531 --> 00:05:17,299 .آره 37 00:05:19,534 --> 00:05:22,036 .ببين، دوسِت دارم 38 00:05:22,038 --> 00:05:23,470 .اين "الي"ــه 39 00:05:23,472 --> 00:05:26,792 از اينکه يه چيزايي هست که مجبوري ازم .پنهان کني، متنفرم 40 00:05:34,380 --> 00:05:35,381 !صبح بخير 41 00:05:36,043 --> 00:05:38,209 .اميدوارم گرسنه باشي .ميخوام صبحانه درست کنم 42 00:05:38,211 --> 00:05:39,851 .مجبور نيستي 43 00:05:39,853 --> 00:05:41,019 شوخيت گرفته؟ 44 00:05:41,021 --> 00:05:42,121 .يه املت خوب مرحم تمام دردهاست 45 00:05:42,123 --> 00:05:43,823 .بروس" و "مليسا" امشب شام رو ميارن" 46 00:05:44,105 --> 00:05:45,991 .واقعا ايول داري، دمت گرم 47 00:05:44,993 --> 00:05:47,159 هي، يه دوست واقعي نميذاره رفيقش از ...گرسنگي بميره 48 00:05:47,161 --> 00:05:49,493 .اونم وقتيکه توسط يه سري جاني چاقو خوردن 49 00:05:49,630 --> 00:05:51,463 حالش چطوره؟ - .جلوت نشستم - 50 00:05:51,465 --> 00:05:52,551 .از تو نپرسيدم 51 00:05:52,553 --> 00:05:53,619 ...تو ميگي حالت خوبه 52 00:05:53,801 --> 00:05:55,530 .آخه کارت همينه، يه بازيگر کار درستي 53 00:05:55,532 --> 00:05:57,078 .کارن" غيبتم تو کلاس رو حل ميکنه" 54 00:05:57,080 --> 00:05:59,170 .غذا رو ميخوريم و بعدش ميريم فيزيوتراپي 55 00:05:59,172 --> 00:06:02,173 .من بايد برم .الي"، بهت بدهکار شديم" 56 00:06:02,175 --> 00:06:02,675 .آره، درسته 57 00:06:04,812 --> 00:06:07,312 .ميدوني که اگه مجبور نبودم نميرفتم 58 00:06:07,634 --> 00:06:08,746 ...ببين، هر جرياني که تو رو واردش کردن 59 00:06:08,748 --> 00:06:11,415 هر چي زودتر تمومش کني، زودتر ميتونيم .برگرديم به زندگيه معموليمون 60 00:06:11,417 --> 00:06:11,526 .باشه 61 00:06:12,418 --> 00:06:13,084 .خدافظ 62 00:06:44,014 --> 00:06:45,749 .گلوله و پوکه‌ي تفنگ 9 ميليمتري 63 00:06:45,751 --> 00:06:47,016 ...ميشه يه نگاهي بندازي ببيني 64 00:06:47,018 --> 00:06:48,651 با اين تفنگ جرمي مرتکب شدن يا نه؟ 65 00:06:59,520 --> 00:07:01,504 .يه فرصت خيلي خوب گيرمون اومده 66 00:07:02,136 --> 00:07:04,767 "رو تو "شانگهاي "CIA" ديروز، چيني‌ها مامور .کشتن 67 00:07:04,769 --> 00:07:06,167 ...کامپيوترش رو گرفتن 68 00:07:06,169 --> 00:07:09,567 و فکر ميکردن که ميتونن پيغامي که ردش رو زده .بودن، رمزگشايي کنن 69 00:07:09,739 --> 00:07:11,706 .اما نتونستن .از من درخواست کمک کردن 70 00:07:12,609 --> 00:07:14,276 .رادريک" يه دوست قديميه" 71 00:07:14,278 --> 00:07:15,644 .متاسفم 72 00:07:16,646 --> 00:07:20,378 يعني ميخواي به نمايندگي از چيني‌ها رو رمزگشايي کني؟ "CIA" پيغام‌هاي 73 00:07:20,380 --> 00:07:22,482 يه جوري حرف ميزني که انگار دارم .به وطنم خيانت ميکنم 74 00:07:22,484 --> 00:07:24,183 ،اما قضيه سياه و سفيد نيست .همه چي واضحه 75 00:07:24,185 --> 00:07:26,020 حقيقت اينه که اطلاعات سريه آمريکايي‌ها ...توسط 76 00:07:26,022 --> 00:07:29,756 يه سري فروشنده‌ي خوشنام که منم شاملشون .ميشم، فروخته ميشه 77 00:07:29,758 --> 00:07:32,209 .اگه من اينکارو نکنم، يه نفر ديگه انجام ميده 78 00:07:33,571 --> 00:07:36,039 .اوني که ميخواد بهم پول بده اسمش "ووجينگ"ــه 79 00:07:36,231 --> 00:07:37,230 .شايد اسمش رو شنيده باشي 80 00:07:37,232 --> 00:07:39,399 .قبلا واسه سازمان امنيت "چين" کار ميکرده 81 00:07:39,401 --> 00:07:42,234 .بطور رسمي توسط چيني‌ها تاييد و تصويب نشده 82 00:07:42,236 --> 00:07:44,369 ...اما بطور غير رسمي قرارداد داره که 83 00:07:44,371 --> 00:07:47,172 مامورهاي دشمن، يعني آمريکايي‌ها و .انگليسي‌ها رو بکشه 84 00:07:47,174 --> 00:07:49,508 اون پيغام احتمالا شامل اسم يه مامور .ديگه ميشه 85 00:07:49,510 --> 00:07:51,176 ...انتظار داري اينو باور کنم 86 00:07:51,178 --> 00:07:53,145 يه ملاقات پنهاني با "ووجينگ"ــه مرموز؟ 87 00:07:53,147 --> 00:07:55,133 خيلي جالبه، مگه نه؟ - .اون يه شخص خياليه - 88 00:07:55,135 --> 00:07:58,783 در مورد خبرچين سري "ديپ تروت" يا نقطه‌ي .جي" در خانم‌ها هم همين حرفو ميزدن" 89 00:07:58,785 --> 00:08:02,787 بهت اطمينان ميدم که "ووجينگ" واقعيه و منو .استخدام کرده 90 00:08:02,789 --> 00:08:04,823 .حالا اين فرصت رو داري که دستگيرش کني 91 00:08:04,825 --> 00:08:07,125 حتي واست يه شخصيت ساختگي ترتيب دادم .و واسشون فرستادم 92 00:08:07,507 --> 00:08:09,260 چي؟ چه شخصيتي؟ - ..."کارولين گيوينز" - 93 00:08:09,262 --> 00:08:11,695 که دکتراي فيزيک کاربردي از مؤسسه فناوري .ماساچوست" داره" 94 00:08:11,697 --> 00:08:14,000 بهشون گفتم که تو متخصص جديد من در .زمينه‌ي رمزگشايي هستي 95 00:08:14,012 --> 00:08:16,199 داري بهم ميگي به زندگيه يه مامور آمريکايي خيانت کنم؟ 96 00:08:16,201 --> 00:08:17,869 ...ببين، اين يارو کسيه که سازمان جاسوسي 97 00:08:17,871 --> 00:08:21,004 چند ساله در به در دنبالشه و در موردش ...يه جوري حرف ميزنن که 98 00:08:21,006 --> 00:08:22,502 .انگار يه شخصيت خياليه 99 00:08:22,514 --> 00:08:24,318 .حتي خودت هم نميدوني که واقعي هستش يا نه 100 00:08:24,320 --> 00:08:26,709 .اما خب يه شخصيت واقعيه 101 00:08:27,211 --> 00:08:29,259 .دارم بهت اين فرصت رو ميدم که دستگيرش کني 102 00:08:29,261 --> 00:08:30,647 .حالا خبر خوب اينه که تو "چين" نيستش 103 00:08:30,649 --> 00:08:32,215 .دقيقا همينجا بغل گوشته 104 00:08:32,217 --> 00:08:34,070 ...اگه کارها رو درست انجام بديم 105 00:08:34,242 --> 00:08:36,686 .ميتونم صبحونه رو تو شهر "ليسبون" بخورم (ليسبون: پايتخت کشور پرتغال) 106 00:08:36,688 --> 00:08:38,489 .رادريک"، هر جفتش" 107 00:08:40,491 --> 00:08:42,890 ..."مايکل آلوارادو"، "کوين وايت"، "برايس جنسن" 108 00:08:42,892 --> 00:08:45,026 3تا از مامورهايي که تو "چين" بودن و هويتشون .فاش شده 109 00:08:45,028 --> 00:08:46,561 ..."طبق حرفاي "ردينگتون 110 00:08:46,563 --> 00:08:47,896 "همشون توسط يه نفر به اسم "ووجينگ .کشته شدن 111 00:08:47,898 --> 00:08:49,966 ووجينگ" ديگه کيه؟" - .تو "چين" مردم بايد فقط يه بچه داشته باشن - 112 00:08:49,968 --> 00:08:51,634 .ميگن که "ووجينگ" فرزند دوم بوده 113 00:08:51,636 --> 00:08:54,202 به خاطر همين ردش کردن رفته و تولدش رو .انکار کردن 114 00:08:54,204 --> 00:08:55,971 .نميتونسته خانوادش رو ببينه 115 00:08:55,973 --> 00:08:58,038 ووجينگ" يه زندگي دست و پا کرد و کاري" ...راه انداخت که توش 116 00:08:58,040 --> 00:08:59,740 .پنهان بودن يه ويژگي برجسته محسوب ميشه 117 00:08:59,742 --> 00:09:02,442 ردينگتون" بهت گفته ميتونه اين يارو رو" پيدا کنه؟ 118 00:09:02,444 --> 00:09:05,045 مدعي شده که "ووجينگ" استخدامش کرده تا ...يه پيغام رو رمزگشايي کنه 119 00:09:05,047 --> 00:09:07,047 .ردش رو زدن "CIA" پيغامي که چيني‌ها از 120 00:09:07,049 --> 00:09:08,916 ...به نظر اون، شامل هويت 121 00:09:08,918 --> 00:09:10,484 .يکي از افرادمون تو چين ميشه 122 00:09:10,486 --> 00:09:11,686 .به نظرم بايد روي اين پرونده کار کنيم 123 00:09:14,488 --> 00:09:16,354 .واسه انجام اين کار آماده نيستم 124 00:09:16,356 --> 00:09:17,557 .متوجه ميشم که يه مقدار ترديد داري 125 00:09:17,559 --> 00:09:19,225 ترديد؟ 126 00:09:19,227 --> 00:09:22,294 ازم ميخوايد جاسوسيه يه قاتل معروف رو ...انجام بدم 127 00:09:22,296 --> 00:09:25,364 ...و تظاهر کنم که تو رمزگشايي متخصصم 128 00:09:25,366 --> 00:09:26,699 .در صورتي که در اين مورد هيچي نميدونم 129 00:09:26,701 --> 00:09:29,368 .ردينگتون" اصرار داره که با تو کار کنه" 130 00:09:29,370 --> 00:09:32,437 .متاسفم 131 00:09:36,508 --> 00:09:38,208 .به اون عکس‌ها نگاه کن 132 00:09:38,210 --> 00:09:39,945 ...اگه تو اون پيام يه اسم باشه 133 00:09:39,947 --> 00:09:43,313 در اينصورت يه نفر ديگه کشته ميشه و يه عکس .ديگه به اون فايل اضافه ميشه 134 00:09:44,684 --> 00:09:46,852 .مقصرش هم تو ميشي 135 00:10:13,579 --> 00:10:17,914 ? 136 00:10:17,916 --> 00:10:22,218 ? 137 00:10:22,220 --> 00:10:25,722 ? 138 00:10:25,724 --> 00:10:29,593 ? 139 00:10:42,103 --> 00:10:45,040 .سريع برميگردم .بايد کيفم رو بردارم 140 00:10:49,043 --> 00:10:51,711 .فکر ميکردم رو پيشخونه 141 00:10:56,583 --> 00:10:58,084 سلام؟ 142 00:10:58,089 --> 00:10:59,853 هي، پيداش کردي؟ 143 00:10:59,855 --> 00:11:02,023 .آره، ببخشيد، دارم ميام 144 00:11:21,340 --> 00:11:25,309 .خيلي خب، بر فرض که اينکارو کردم چي گيرم مياد؟ 145 00:11:25,311 --> 00:11:27,378 نگاش کن، مثل عرب‌هاي صحرا نشين با .شتر اومده معامله کنه 146 00:11:27,380 --> 00:11:30,214 .اگه قراره کمکت کنم در عوضش يه چيزي ميخوام 147 00:11:30,216 --> 00:11:31,349 مثلا؟ 148 00:11:31,351 --> 00:11:33,852 .حقيقت، فقط يه بار 149 00:11:33,854 --> 00:11:35,954 .ميخوام بدونم چرا منو انتخاب کردي 150 00:11:35,956 --> 00:11:37,488 .خب بايد سريع حرکت کنيم 151 00:11:37,490 --> 00:11:39,990 .کار شروع شده 152 00:11:39,992 --> 00:11:45,996 که يه ايستگاه راديوييه کوچيک تو "WDCJ" .5مايليه اينجاست 153 00:11:45,998 --> 00:11:48,999 ...اين ساختمون 6 سال پيش توسط يه شرکت 154 00:11:49,001 --> 00:11:51,835 .که نماينده‌ي دولت چين بوده خريداري شده 155 00:11:51,837 --> 00:11:53,370 .ببخشيد، صبر کن 156 00:11:53,372 --> 00:11:56,539 يعني داري ميگي "ووجينگ" از يه ايستگاه ...راديويي 157 00:11:56,541 --> 00:11:57,874 داره کارهاي جاسوسي انجام ميده؟ 158 00:12:01,980 --> 00:12:04,081 .با "ووجينگ" ملاقات ميکنيم 159 00:12:04,083 --> 00:12:06,349 .پيغام رو رمزگشايي ميکني و به تيمت ميفرستي 160 00:12:06,351 --> 00:12:07,584 ...اگه پيام رو رمزگشايي کنم 161 00:12:07,586 --> 00:12:09,418 .چيني‌ها هم متوجه ميشن 162 00:12:09,420 --> 00:12:11,853 ...دقيقا، هم تو و هم چيني‌ها 163 00:12:11,855 --> 00:12:13,188 ...اسم ماموري که اين پيام رو واسش 164 00:12:13,190 --> 00:12:15,057 .در نظر گرفته بودن، ميفهميد 165 00:12:15,059 --> 00:12:16,257 .اونموقع‌ تازه مسابقه شروع ميشه 166 00:12:16,259 --> 00:12:19,094 .ما سعي داريم نجاتش بديم .چيني‌ها سعي دارن بکشنش 167 00:12:19,096 --> 00:12:21,262 .ميتونيم بهشون يه پيام غلط بديم - .نه - 168 00:12:21,264 --> 00:12:22,931 .ميشه، ميتونيم بفرستيمشون به يه مسير غلط 169 00:12:22,933 --> 00:12:24,265 .گفتم نه 170 00:12:24,267 --> 00:12:26,600 ...شايد چيني‌ها نميدونن که پيام چيه 171 00:12:26,602 --> 00:12:29,103 .اما مطمئنا ميدونن که چي نيستش 172 00:12:29,105 --> 00:12:31,072 .کار رو واقعا انجام ميديم وگرنه اصلا شروع نميکنيم 173 00:12:31,074 --> 00:12:33,908 ...نقشه‌ي خوبيه اما همونطور که گفتم 174 00:12:33,910 --> 00:12:35,743 .در مورد رمزگشايي چيزي نميدونم 175 00:12:35,745 --> 00:12:37,878 .خيلي سريع ميخوني و ميفهمي 176 00:12:37,880 --> 00:12:41,381 .يه نفرو دارم که ميتونه بهت کمک کنه 177 00:12:45,753 --> 00:12:47,754 ...چيني‌ها يه پيام رهگيري شده رو تو يکي از اينا 178 00:12:47,756 --> 00:12:49,222 .بهت ميدن 179 00:12:49,224 --> 00:12:51,958 وقتي وصلش کني خيلي سريع ازت ميخواد که .قفل‌کننده‌ي اطلاعات رو وصل کني 180 00:12:51,960 --> 00:12:53,126 .شو لي" ميگه مثل يه جعبه‌ي جادوييه" 181 00:12:53,128 --> 00:12:54,894 جعبه‌ي جادويي؟ 182 00:12:55,732 --> 00:12:59,198 قفل‌کننده‌ي اطلاعات از يه کليد واسه باز کردن .پيام استفاده ميکنه 183 00:12:59,200 --> 00:13:00,532 ...چند لحظه طول ميکشه 184 00:13:00,534 --> 00:13:02,367 .اما پيام رمزگشايي شده مياد رو صفحه‌ي لپ‌تاپت 185 00:13:02,369 --> 00:13:04,036 چجوري پيام رو به بيرون انتقال بدم؟ 186 00:13:04,038 --> 00:13:06,038 .تو نميکني، کامپيوتر اينکارو واست انجام ميده 187 00:13:06,040 --> 00:13:07,740 .تنها چيزي که لازم داري ارتباط ماهواره‌اي هستش 188 00:13:10,710 --> 00:13:13,677 .اگه ارتباط ماهواره‌اي نداري، از اين استفاده کن 189 00:13:13,679 --> 00:13:15,712 .يه برنامه‌ي فرستنده از راه دور هستش 190 00:13:15,714 --> 00:13:18,115 به متخصصان ما اين امکان رو ميده که .سيستم رو کنترل کنن 191 00:13:18,117 --> 00:13:19,883 .همه چي حل ميشه 192 00:13:20,890 --> 00:13:22,653 .عاليه .زبون "ماندارين"ـت خيلي خوب شده (."ماندارين: يکي از زبون‌هاي رايج "چين) 193 00:13:22,655 --> 00:13:24,688 ."ممنونم" 194 00:13:29,227 --> 00:13:31,000 .3دقيقه تا ملاقات مونده قربان 195 00:13:31,072 --> 00:13:32,955 ردينگتون" کدوم گوريه؟" .دير کرده 196 00:13:33,017 --> 00:13:35,461 .الان کل کار رو خراب ميکنه - سيگار ميکشي؟ - 197 00:13:35,473 --> 00:13:37,290 .نه - .خب الان بايد بکشي - 198 00:13:37,292 --> 00:13:39,071 .يا حداقل سعي داري که ترک کني 199 00:13:39,273 --> 00:13:40,697 .ــه "CIA" اين يکي از تجهيزات جديد 200 00:13:40,699 --> 00:13:43,505 ...مثل چسب "نيکوتين"ــه 201 00:13:42,507 --> 00:13:45,107 .اما يه فرستنده‌ي خيلي حساسه 202 00:13:45,109 --> 00:13:48,030 .بردش تا 274 متره و جنسش از پليمره 203 00:13:48,032 --> 00:13:50,012 .يعني اگه خم بشه معلوم نميشه 204 00:13:50,174 --> 00:13:51,180 اگه اشتباه کني چي؟ 205 00:13:51,182 --> 00:13:53,181 .اشتباه نميکنم 206 00:13:53,184 --> 00:13:56,617 ...کدوم گوريه؟ قرار بود يه ساعت پيش اينجا باشه 207 00:13:56,619 --> 00:13:58,121 منتظر چي هستيم؟ 208 00:14:05,192 --> 00:14:06,862 گروه نظارت 1، تو موقعيتيد؟ 209 00:14:08,864 --> 00:14:12,367 .دريافت شد، تو موقعيتيم .ماهواره وصل شده و داره کار ميکنه 210 00:14:25,779 --> 00:14:27,613 .از اين طرف 211 00:14:30,383 --> 00:14:31,918 .شروع شد 212 00:14:35,354 --> 00:14:37,190 .ببخشيد قربان، تشريفاته ديگه 213 00:14:38,192 --> 00:14:39,891 .خانم، لطفا 214 00:14:55,509 --> 00:14:58,277 ممنونم، قربان؟ 215 00:15:08,823 --> 00:15:12,490 يه تراشه‌ي رديابي 8 ميليمتري که واسه سازمان .تحقيقاتيه آمريکاست 216 00:15:12,492 --> 00:15:15,760 ماه "مارس"ــه گذشته توسط دزدان درياييه ...سومالي" دزديده شدم" 217 00:15:15,762 --> 00:15:17,895 .سه هفته تو کانتينر کشتي بودم 218 00:15:17,897 --> 00:15:20,898 .دو شب اول واقعا بد بود 219 00:15:19,900 --> 00:15:22,567 .شب سوم بد نبود 220 00:15:22,569 --> 00:15:24,969 .البته ديگه اون اتفاق نميفته 221 00:15:28,241 --> 00:15:30,074 ...اگه يه تيغ تميز و مورفين داري 222 00:15:30,076 --> 00:15:32,262 .ميتونم از بدنم درش بيارم 223 00:15:32,164 --> 00:15:35,079 ...نيازي نيست، اما بايد 224 00:15:35,081 --> 00:15:37,681 .اثر انگشت همکارتون رو کاملا بررسي کنم 225 00:15:37,683 --> 00:15:39,249 .اون با منه - .فهميدم - 226 00:15:39,251 --> 00:15:42,150 اما به من دستور دادن که هر شخص جديدي رو .بررسي کنم 227 00:15:43,521 --> 00:15:47,188 طبق کدوم بانک اطلاعاتي‌اي بررسي ميکنه؟ 228 00:15:47,190 --> 00:15:48,323 .تمام بانک‌هاي اطلاعاتي 229 00:15:56,196 --> 00:15:56,598 چي شده؟ 230 00:15:56,600 --> 00:15:57,832 .دارن اثر انگشتش رو بررسي ميکنن 231 00:15:57,834 --> 00:16:00,435 ميتوني جلوشون رو بگيري؟ - .نميدونم - 232 00:16:03,139 --> 00:16:06,974 ميبينم که همه جا رو خاکستري کرديد؟ 233 00:16:10,713 --> 00:16:12,113 .خيلي خب 234 00:16:12,115 --> 00:16:14,783 .از بين رفت 235 00:16:29,695 --> 00:16:31,329 .دنبالم بيايد 236 00:16:35,602 --> 00:16:39,305 .همونطور که ميبينيد پيشرفت کرديم 237 00:16:39,307 --> 00:16:42,408 اونجايي که داري ميري تراشه‌ي رديابيت کار .نميکنه 238 00:16:42,410 --> 00:16:45,109 .وقتي برسيد، "ووجينگ" همه چيز رو توضيح ميده 239 00:16:45,111 --> 00:16:46,345 کجا برسيم؟ 240 00:16:53,051 --> 00:16:54,452 چي شد؟ 241 00:16:54,454 --> 00:16:57,388 .گمشون کرديم - نميتونيم گمشون کنيم، سيگنال چي شد؟ - 242 00:16:57,390 --> 00:17:00,058 .انگار دارن ميرن پايين اما اصلا منطقي نيست 243 00:17:00,060 --> 00:17:01,259 .تو طرح کلي ساختمون زيرزميني وجود داره 244 00:17:01,261 --> 00:17:04,329 .اون سيگنال رو برگردون 245 00:17:04,331 --> 00:17:07,065 به نظرت چقدر داريم ميريم پايين؟ 246 00:17:07,067 --> 00:17:09,968 .به اندازه‌ي کافي 247 00:17:25,378 --> 00:17:26,677 .دوستم 248 00:17:26,679 --> 00:17:29,249 .پررو نشو "ووجينگ"، دوستي نداري 249 00:17:29,251 --> 00:17:30,784 .همکارم 250 00:17:30,786 --> 00:17:32,452 ."خانم "گيوينز 251 00:17:32,454 --> 00:17:34,754 .پروفسور "رابين" فقط با بهترين‌ها کار ميکنه 252 00:17:34,756 --> 00:17:36,756 .معلم خيلي خوبي بود 253 00:17:36,758 --> 00:17:38,691 .وقتي شنيدم فوت کردن خيلي ناراحت شدم 254 00:17:38,693 --> 00:17:41,527 .يه سري تغييرات داشتي 255 00:17:41,529 --> 00:17:44,030 .مجبور بوديم امنيت رو افزايش بديم - ...ميتونم تصور کنم - 256 00:17:44,032 --> 00:17:47,199 4تا از مامورهاي آمريکايي تو 1 سال و نيم .گذشته کشته شدن 257 00:17:47,201 --> 00:17:48,267 .سرت خيلي شلوغ بوده 258 00:17:48,269 --> 00:17:49,735 ...فکر کنم چيزي وارد و خارج نميشه 259 00:17:49,737 --> 00:17:52,237 .نه امواج راديويي و نه انتقال‌هاي ماهواره‌اي 260 00:17:52,239 --> 00:17:53,739 .هيچي به غير از اعتماد 261 00:17:53,741 --> 00:17:55,540 .لطفا به خودت نگير 262 00:17:55,542 --> 00:17:57,475 نميتونم ريسک کنم که مامورهاي آمريکايي .بريزن اينجا 263 00:17:57,477 --> 00:17:59,577 فقط سيستم‌هامون به دنياي بيرون .سيم بندي شدن 264 00:17:59,579 --> 00:18:01,312 .بيايد کارو شروع کنيم 265 00:18:01,314 --> 00:18:04,915 .از يه گودال تو زمين، خاطره‌ي بدي دارم 266 00:18:04,917 --> 00:18:07,384 .جين سان"، رمزنگار جديد و ارشد من" 267 00:18:07,386 --> 00:18:10,788 "RSA" انتظار داشتيم که طبق شيوه‌ي ...رمزگذاري شده باشه 268 00:18:10,790 --> 00:18:12,556 .اما يه چيز قوي‌تر بود 269 00:18:12,558 --> 00:18:13,724 ...يه مدته که دولت داره يه سري 270 00:18:13,726 --> 00:18:15,392 .الگوريتم‌‌هاي جديد رو بررسي و آزمايش ميکنه 271 00:18:15,394 --> 00:18:17,862 .قديمي بشه "RSA" زياد طول نميکشه تا روش 272 00:18:18,964 --> 00:18:21,798 .درست ميگي، حق با توئه 273 00:18:21,800 --> 00:18:24,968 .يه مقدار زمان ميخوام تا تجهيزاتم رو تنظيم کنم 274 00:18:24,970 --> 00:18:26,736 .از اين طرف 275 00:18:26,738 --> 00:18:28,304 .دارن سعي ميکنن اما هنوز چيزي پيدا نشده 276 00:18:28,306 --> 00:18:29,639 يا "چيني‌ها" دارن سيگنال‌هامون رو منحرف ...ميکنن 277 00:18:29,641 --> 00:18:31,675 .يا اينکه "ليز" و "رد" از محدوده خارج شدن 278 00:18:31,677 --> 00:18:33,143 فکر ميکردم که اون وسيلت 274 متر برد .داشته باشه 279 00:18:33,145 --> 00:18:35,244 داره، اما شايد يه پناهگاه زيرزميني خيلي ...عميق 280 00:18:35,246 --> 00:18:36,745 .زير اون ساختمون ساختن 281 00:18:37,914 --> 00:18:39,314 .دارن بازيمون ميدن 282 00:18:39,316 --> 00:18:41,150 اون سيگنال قطع شده به خاطر اينکه "رد" و .ليز" اينطور ميخواستن" 283 00:18:41,152 --> 00:18:42,317 .به نظر اينطور نمياد 284 00:18:42,319 --> 00:18:43,686 چقدر ميتونيم صبر کنيم تا بفهميم؟ 285 00:18:43,688 --> 00:18:45,453 ممکنه تو خطر باشن؟ 286 00:18:45,455 --> 00:18:47,355 .يه دليل ديگه هست که ميگه نبايد صبر کنيم 287 00:18:47,357 --> 00:18:49,624 .تمام تيم‌هاي نفوذ آماده باشن 288 00:18:49,626 --> 00:18:51,860 اگه تا 5 دقيقه ديگه از مامور "کين" چيزي .نشنويم، وارد ميشيم 289 00:18:56,863 --> 00:18:59,432 آماده‌ايم؟ 290 00:18:59,433 --> 00:19:01,433 ".سيگنال ماهواره‌اي لازم دارم" 291 00:19:00,937 --> 00:19:03,005 زياد ميري خونه "جين سان"؟ 292 00:19:03,007 --> 00:19:04,807 .دو سالي ميشه که نرفتم 293 00:19:04,809 --> 00:19:07,442 .خيلي سخته، واسه من که اينطوريه 294 00:19:07,444 --> 00:19:08,976 .حتي تلفن هم ندارم 295 00:19:08,978 --> 00:19:12,246 اصرار دارم که تمام پيام‌هامو خودم شخصا .به دست فرد برسونم 296 00:19:12,477 --> 00:19:13,707 ...زمان کافي واسه رسوندن پيام بصورت" 297 00:19:13,716 --> 00:19:16,283 ".شخصي نداريم، مامور کشته ميشه " - اهل کدوم استاني؟ - 298 00:19:16,285 --> 00:19:17,351 ."اهل استان "يونان (."يونان: در جنوب "چين) 299 00:19:17,353 --> 00:19:19,020 .خيلي قشنگه 300 00:19:19,022 --> 00:19:21,522 ..."يک ماه تو يه صومعه‌ خارج از شهر "کونمينگ 301 00:19:21,524 --> 00:19:24,191 .به تمرکز و تفکر پرداخته بودم - ".بايد به کامپيوتر "جين" وصل بشم" - 302 00:19:24,193 --> 00:19:26,193 "پيشنهادت چيه؟" - ...از عوامل حواس‌پرتي - 303 00:19:26,195 --> 00:19:29,462 .تو زندگيه روزانه يه مدت دور بودم 304 00:19:29,464 --> 00:19:32,732 نميدونم اين پايين چه چيزايي ممکنه حواس .شما رو پرت کنه 305 00:19:32,734 --> 00:19:34,634 تو چي؟ 306 00:19:34,636 --> 00:19:37,537 .نه، نميدونم - ".حواسشون رو پرت کن" - 307 00:19:37,539 --> 00:19:39,005 .عاليه 308 00:19:42,007 --> 00:19:43,475 .فکر کنم ديگه آماده شديم .بايد جالب باشه 309 00:19:49,146 --> 00:19:50,648 اون ديگه چيه؟ 310 00:19:50,650 --> 00:19:53,185 قسم ميخورم که اگه با همون مشکلي روبرو ...بشم 311 00:19:53,187 --> 00:19:54,754 ...که تو "هنگ کنگ" باهات داشتم 312 00:19:54,756 --> 00:19:57,722 تو تمام سال‌هايي که من و تو همديگه رو ...ميشناسيم 313 00:19:57,724 --> 00:20:00,225 .هيچوقت تو چنين موقعيتي قرار ندادمت 314 00:20:00,227 --> 00:20:02,526 .خودت ميدوني که من چجوري کار ميکنم 315 00:20:02,528 --> 00:20:03,862 .به اينجور چرنديات نيازي ندارم 316 00:20:03,864 --> 00:20:06,364 .بهم اطمينان دادي که اينجا امنه 317 00:20:06,366 --> 00:20:08,266 .امنه - پس اون ديگه چه کوفتيه؟ - 318 00:20:08,268 --> 00:20:09,768 ."اون "ون 319 00:20:09,770 --> 00:20:11,669 .وقتي رسيديم اونجا بود، هنوزم اونجاست 320 00:20:11,671 --> 00:20:13,370 .ــه "FBI" اون ماشين واسه 321 00:20:13,372 --> 00:20:15,672 ...با تمام اسکنرهايي که داري 322 00:20:15,674 --> 00:20:19,243 و با وجود اين آسانسوري که ساختي و ...ميره پايين تو دل زمين 323 00:20:19,245 --> 00:20:21,245 ...خيابون اطراف ساختمونت رو بررسي 324 00:20:21,247 --> 00:20:23,247 نميکني؟ .خيلي مسخرست 325 00:20:23,249 --> 00:20:25,082 .آروم باش دوست قديمي - !تحت نظارتي - 326 00:20:26,084 --> 00:20:30,387 اون بيرون باشه به خاطر اينه که تو "FBI" اگه .باعث شدي اينجا رو پيدا کنن 327 00:20:33,122 --> 00:20:34,791 ...20سال ميشه که خيلي راحت دارم 328 00:20:34,793 --> 00:20:37,059 تو دنيا جابجا ميشم بدون اينکه ردي از خودم ...بذارم 329 00:20:37,061 --> 00:20:39,061 ...اونوقت الان يه آدم زپرتي که جاسوس ميکشه 330 00:20:39,063 --> 00:20:42,399 ميخواد زندگي و کارم رو به خطر بندازه؟ 331 00:21:00,916 --> 00:21:02,716 .يه سري فعاليت ديده شد .همه مواظب باشن 332 00:21:05,253 --> 00:21:07,387 .لو رفتيم، سمت راستت .سريع جمع کنيد، 15 ثانيه وقت داريد 333 00:21:07,389 --> 00:21:08,923 .بايد بريم، جمع کن 334 00:21:08,925 --> 00:21:11,926 !تو - چي شده؟ - 335 00:21:23,671 --> 00:21:25,807 .اونا ميدونن که ما اينجاييم - .شايد - 336 00:21:25,809 --> 00:21:27,809 "يا شايد اونا خيلي محتاطن و فهميدن که "ون .مدت زياديه که اونجاست 337 00:21:27,811 --> 00:21:30,578 .اصلا از اين خوشم نمياد .با علامت من همه وارد ميشيم 338 00:21:43,490 --> 00:21:44,957 .باور نکردنيه 339 00:21:44,959 --> 00:21:47,962 .ميبيني؟ چيزي نبود 340 00:21:48,964 --> 00:21:51,997 حالا ميتونيم ادامه بديم؟ 341 00:21:51,999 --> 00:21:54,199 .بايد از خودت خجالت بکشي 342 00:21:54,201 --> 00:21:57,370 ،جون من و خانم "گيوينز" رو به خطر انداختن .غير حرفه‌ايه 343 00:21:57,372 --> 00:21:59,137 .ديگه کلافه شدم - !بسه - 344 00:21:59,139 --> 00:22:00,873 چي؟ 345 00:22:00,875 --> 00:22:03,542 .باشه، باشه، ميدوني، متاسفم 346 00:22:03,544 --> 00:22:06,010 .روز سختي داشتم 347 00:22:06,012 --> 00:22:08,146 .باورنکردنيه 348 00:22:10,148 --> 00:22:11,782 کارو شروع کنيم؟ 349 00:22:11,784 --> 00:22:14,685 .حرکت کنيد .زمان پيش بيني شده واسه رسيدن، 1 دقيقه 350 00:22:22,393 --> 00:22:23,494 .پيغام 351 00:22:42,134 --> 00:22:44,012 ...دلت واسه روزهاي خوب گذشته 352 00:22:44,014 --> 00:22:45,981 و اون تلفن‌هاي عمومي و وسايل قديمي تنگ نميشه؟ 353 00:22:45,983 --> 00:22:47,249 .30ثانيه 354 00:22:47,251 --> 00:22:49,151 .صبر کن، يه چيزي پيدا کردم 355 00:22:49,153 --> 00:22:51,320 .داره از برنامه‌ي فرستنده از راه دور استفاده ميکنه 356 00:22:51,322 --> 00:22:53,389 .دوست "ميرا" بهش داده 357 00:22:53,391 --> 00:22:54,923 .صبر کن، اين کامپيوتر "ليز" نيستش 358 00:22:54,925 --> 00:22:57,258 .به نظر يکي از سيستم‌هاي چيني‌هاست 359 00:22:57,260 --> 00:22:58,893 رو ببيني؟ "CIA" ميتوني پيام 360 00:22:58,895 --> 00:23:00,995 .بله قربان، چيزاي بيشتري هم هست .دارم دانلود ميکنم 361 00:23:00,997 --> 00:23:03,097 .10ثانيه مونده - .خيلي خب، تمام واحدها متوقف بشن - 362 00:23:03,099 --> 00:23:04,732 .تکرار ميکنم، تمام واحدها متوقف بشن 363 00:23:04,734 --> 00:23:06,434 .تکرار ميکنم، تمام واحدها متوقف بشن 364 00:23:06,436 --> 00:23:09,870 .کارو متوقف کرديم 365 00:23:25,286 --> 00:23:28,220 .اينم از هدف بعديت .قتل شماره‌ي 5 366 00:23:28,222 --> 00:23:30,256 ."هنري چو" 367 00:23:39,664 --> 00:23:42,509 .پيام دريافت شد .هدف "هنري چو"ئه 368 00:23:43,131 --> 00:23:45,668 خيلي خب، زمان داره سپري ميشه، هر چيزي .که ميتونيد در مورد اين يارو پيدا کنيد رو ميخوام 369 00:23:45,670 --> 00:23:47,069 ...فرستاده شده "CIA" اين پيام از سرور 370 00:23:47,071 --> 00:23:50,840 و به يه سرور تو هتل شهر "نانجينگ" تحويل .داده شده 371 00:23:50,842 --> 00:23:53,643 ...بايد تو هتل "CIA" خيلي خب آقاي "چو"، چرا 372 00:23:53,645 --> 00:23:55,344 واست پيام سري بفرسته؟ 373 00:23:55,346 --> 00:23:56,812 .صبر کن. اي يارو مامور نيست 374 00:23:56,814 --> 00:23:58,346 .يه معمار چيني-آمريکاييه 375 00:23:58,348 --> 00:23:59,581 يه معمار؟ 376 00:23:59,583 --> 00:24:01,483 در ارتباطه؟ "CIA" پس چرا با 377 00:24:01,485 --> 00:24:03,384 .چونکه ازش درخواست کمک کرديم 378 00:24:05,588 --> 00:24:08,523 "هنري چو" واسه اداره‌ي ساخت و ساز "زانکو" .کار ميکنه 379 00:24:08,525 --> 00:24:11,159 .تو چين نيست، اينجا تو "واشنگتن"ــه 380 00:24:12,161 --> 00:24:12,927 .زانکو"...يه شرکت خيلي بزرگه" 381 00:24:12,929 --> 00:24:14,595 .تو کل دنيا ساختمون طراحي ميکنن 382 00:24:14,597 --> 00:24:16,964 ...طبق فايل مهاجرتش تو 10 ماه گذشته 6 بار به 383 00:24:16,966 --> 00:24:18,332 .مقر اصليه شرکت رفته 384 00:24:18,334 --> 00:24:21,268 .باهاش در تماس بوده "CIA" واسه همين 385 00:24:21,270 --> 00:24:22,937 زانکو" داره يه ساختمون دولتيه جديد رو تو" .شانگهاي" طراحي ميکنه" 386 00:24:22,939 --> 00:24:25,606 از "هنري" خواستيم تا از اختياراتش استفاده .کنه و نقشه‌ها رو بهمون بده 387 00:24:25,608 --> 00:24:26,941 ...به لطف اون نيروهاي ما کميسيون نظاميه 388 00:24:26,943 --> 00:24:28,475 .کل شهر رو ميکروفون گذاري کردن 389 00:24:28,477 --> 00:24:29,477 .بذار شفاف سازي کنم 390 00:24:29,478 --> 00:24:32,311 .اين يارو مامور آموزش ديده نيست 391 00:24:32,313 --> 00:24:33,646 فقط يه پيمانکاره؟ 392 00:24:33,648 --> 00:24:35,515 .يه شهروند معمولي 393 00:24:35,517 --> 00:24:37,517 الان کجاست؟ 394 00:24:37,519 --> 00:24:38,985 .اينجا 395 00:24:38,987 --> 00:24:41,521 طبق فايل مهاجرتش 3 روز پيش از چين ...خارج شده 396 00:24:41,493 --> 00:24:44,567 .و مقصدش هم فرودگاه "دالاس" بوده 397 00:24:44,509 --> 00:24:45,858 ."ممنونم "آرام .خواهش ميکنم 398 00:24:45,860 --> 00:24:47,026 .بريد بگيريدش 399 00:24:47,028 --> 00:24:50,697 ."سازمان ساخت و ساز "زانکو - .هنري چو"، لطفا" - 400 00:24:50,699 --> 00:24:53,533 .خيلي مهمه و فورا بايد باهاش صحبت کنم 401 00:24:53,535 --> 00:24:56,202 .برادرش "شاپينگ" تصادف کرده 402 00:24:56,204 --> 00:24:59,404 با پسرش به يکي از ملک‌هامون تو منطقه‌ي .فرويو" رفته" 403 00:24:59,406 --> 00:25:00,638 ...ميتونم باهاش تماس بگيرم 404 00:25:06,979 --> 00:25:09,046 .تلفنش رو جواب نميده 405 00:25:09,048 --> 00:25:11,048 .با شرکت تماس بگير .پيداش کن 406 00:25:21,659 --> 00:25:24,327 دوست من، نميتونم به اندازه‌ي کافي ازت .تشکر کنم 407 00:25:24,329 --> 00:25:25,329 .اين همون چيزيه که لازم دارم 408 00:25:25,331 --> 00:25:27,364 .وسايلت رو جمع کن، وقت رفتنه 409 00:25:28,767 --> 00:25:30,200 .بيخيالش 410 00:25:37,240 --> 00:25:38,321 .قفلش کن 411 00:25:40,043 --> 00:25:41,243 !وايسيد 412 00:25:49,118 --> 00:25:50,618 .درست ميگفتي 413 00:25:50,620 --> 00:25:53,788 .بوده "FBI" شايد اون بيرون 414 00:25:53,790 --> 00:25:57,291 .در حقيقت شايد اون بيرون نبودن 415 00:25:57,293 --> 00:26:01,963 .شايد دقيقا تو همين اتاق بودن 416 00:26:01,965 --> 00:26:06,367 .قبل از اينکه به کسي تهمت بزني خوب فکر کن 417 00:26:06,369 --> 00:26:08,369 ...چند دقيقه پيش 418 00:26:08,371 --> 00:26:12,139 .ارتباط برقرار شده "FBI" از اين اتاق با سرور 419 00:26:12,141 --> 00:26:16,310 ...پيامي که به زحمت رمزگشايي کردمش 420 00:26:16,312 --> 00:26:18,112 .واسه آمريکايي‌ها فرستاده شده 421 00:26:18,114 --> 00:26:22,748 .خب، غريزم ميگفت که کار اون باشه 422 00:26:22,750 --> 00:26:25,918 .به غريزم اعتماد دارم 423 00:26:25,920 --> 00:26:29,222 .تو باهوشي 424 00:26:29,224 --> 00:26:31,958 ...اوني هم که مسئوله باهوش بوده 425 00:26:31,960 --> 00:26:34,994 .اما سيستم‌هاي ما باهوش‌ترن 426 00:26:34,996 --> 00:26:38,063 ،هر تماسي که با سرور دولت ايجاد بشه .واسه بررسي مخابره ميشه 427 00:26:38,065 --> 00:26:41,066 ...پس 428 00:26:41,068 --> 00:26:45,070 .ميدونم کي خيانت کرده 429 00:26:56,749 --> 00:26:58,149 .تو دفترش نيست 430 00:26:58,151 --> 00:26:59,817 با يکي از مشتري‌ها رفته به يه ملک تو ."منطقه‌ي "فرويو و والاس 431 00:26:59,819 --> 00:27:00,884 .دوباره باهاش تماس بگير 432 00:27:02,654 --> 00:27:06,290 .اينجا، يه چندتا پنجره ميسازن 433 00:27:06,292 --> 00:27:07,992 ...و اين بيرون 434 00:27:07,994 --> 00:27:10,260 يه بالکن ميسازن که از اين سر تا اون سره .ساختمونه 435 00:27:10,262 --> 00:27:12,996 .گفتي ميريم بستني بخوريم - .باشه - 436 00:27:12,998 --> 00:27:16,032 .اول بذار يه چيز ديگه بهت نشون بدم 437 00:27:16,034 --> 00:27:18,001 .بلندش کن 438 00:27:22,607 --> 00:27:25,708 .فکر ميکردم بهمون وفاداري - .اصلا متوجه نميشم - 439 00:27:25,710 --> 00:27:28,310 ."پيام از سيستم تو فرستاده شده بود "جين سان 440 00:27:28,312 --> 00:27:30,312 .امکان نداره - .آره، آره، آره - 441 00:27:30,314 --> 00:27:32,281 !هي، هي، هي - .امکان نداره - 442 00:27:32,283 --> 00:27:34,450 .حالا که داشته، چندتا پيام فرستادي 443 00:27:34,452 --> 00:27:36,853 ...همه چيز رو بهشون دادي 444 00:27:36,855 --> 00:27:38,688 !فايل‌هايي که چند ماه روشون کار کرديم 445 00:27:38,690 --> 00:27:41,457 .کس ديگه‌اي به فايل‌ها دسترسي نداشت 446 00:27:41,459 --> 00:27:43,491 .بايد يه کاري کنيم 447 00:27:43,493 --> 00:27:45,393 .ساکت 448 00:27:48,032 --> 00:27:50,666 .نميتونيم بذاريم اينکارو کنن 449 00:28:27,433 --> 00:28:30,002 ...تو 450 00:28:35,240 --> 00:28:37,409 ...به اندازه‌ي کافي سرگرم کننده بود 451 00:28:37,411 --> 00:28:39,944 .الان ديگه بايد بريم 452 00:28:39,946 --> 00:28:41,112 ...صداي بعدي‌اي که بشنوي 453 00:28:41,114 --> 00:28:43,080 ...ــه که مياد اينجا "FBI" صداي 454 00:28:43,082 --> 00:28:45,583 .و منم نميخوام اينجا باشم 455 00:28:45,585 --> 00:28:47,818 !ووجينگ"! نگام کن" 456 00:28:54,793 --> 00:28:57,628 .يکي از افرادم رو کشتي 457 00:28:57,630 --> 00:29:00,063 .حالا بايد يکي از افرادت رو بکشم 458 00:29:02,333 --> 00:29:07,002 زماني که اون پيام رو فرستاد ديگه به کارت .نميومد 459 00:29:07,004 --> 00:29:09,505 ...20دقيقه ديگه ميزديش 460 00:29:09,507 --> 00:29:10,707 .بعد خودت ميکشتيش 461 00:29:10,709 --> 00:29:12,810 ...اما اگه بذارم يکي از پيمانکاراي منو بکشي 462 00:29:13,812 --> 00:29:15,712 ...اعتمادم به بقيه رو از دست ميدم 463 00:29:15,714 --> 00:29:17,280 .و اينطوري به مشکل ميخورم 464 00:29:17,282 --> 00:29:21,783 .پس اگه ميخواي اونو بکشي، بهتره منو بکشي 465 00:29:21,785 --> 00:29:24,886 .يا اينکه خودم ميکشمت 466 00:29:27,556 --> 00:29:31,159 .منو استخدام کردي تا يه کاري انجام بدم .کار تموم شده 467 00:29:31,161 --> 00:29:33,194 .حالا بيايد از اينجا بريم بيرون 468 00:29:35,130 --> 00:29:37,297 .دنبالم بيايد 469 00:29:37,299 --> 00:29:39,066 .يه راه ديگه واسه خروج دارم 470 00:29:45,141 --> 00:29:46,808 بيا بريم واست بستني بخرم، باشه؟ 471 00:29:46,810 --> 00:29:49,943 .باشه 472 00:29:49,945 --> 00:29:51,378 الو؟ 473 00:29:51,380 --> 00:29:52,445 .هستم "CIA" آقاي "چو"، مامور "ميرا ماليک" از 474 00:29:52,447 --> 00:29:55,115 ؟ "CIA" .متوجه نميشم 475 00:29:55,117 --> 00:29:56,449 .نبايد به اين خطم تماس بگيريد 476 00:29:56,451 --> 00:29:58,185 .گوش کن .جونت در خطره 477 00:29:58,187 --> 00:29:59,352 ميشنوي؟ .چيني‌ها اسمت رو پيدا کردن 478 00:29:59,354 --> 00:30:01,088 .يه سري دارن ميان سمت شما 479 00:30:01,090 --> 00:30:03,757 .ما تو طبقه‌ي 12اميم - .همونجا بمونيد، ما داريم ميايم - 480 00:30:03,759 --> 00:30:04,958 .مخفي بشيد. چند دقيقه فاصله داريم 481 00:30:09,962 --> 00:30:12,430 بابا؟ 482 00:30:12,432 --> 00:30:14,598 .بيا اينجا، بيا اينجا، بيا بريم 483 00:30:23,374 --> 00:30:26,210 ...3سال ميشه که دارم اينجا رو ميسازم 484 00:30:26,212 --> 00:30:28,212 .حالا کارم به فنا رفت 485 00:30:28,214 --> 00:30:29,680 .يکي ديگه بساز 486 00:30:29,682 --> 00:30:32,015 .قربان، پيداشون کردم 487 00:30:32,017 --> 00:30:33,382 ...تراشه‌اي که تو گردن "رد"ــه فعال شد 488 00:30:33,384 --> 00:30:35,484 "همينطور ميکروفوني که به مامور "کين .وصل کرديم 489 00:30:35,486 --> 00:30:37,287 "اومدن بيرون ساختمون دارن از خيابون "دنفورس .ميرن به سمت غرب 490 00:30:37,289 --> 00:30:39,189 کدوم گوري دارن ميرن؟ 491 00:30:39,191 --> 00:30:41,590 يه سري از مامورها رو بفرست تا جلوشون رو .بگيرن 492 00:31:08,150 --> 00:31:09,651 .برو اين زير .برو اين زير 493 00:31:09,653 --> 00:31:11,319 .گوش کن، گوش کن 494 00:31:11,321 --> 00:31:13,321 تکون نخور، باشه؟ 495 00:31:13,323 --> 00:31:15,022 .تکون نخور 496 00:31:15,024 --> 00:31:16,591 .نه، دست‌هات رو بذار داخل 497 00:31:16,593 --> 00:31:20,193 !ساکت 498 00:32:38,608 --> 00:32:40,335 !آخ 499 00:32:40,337 --> 00:32:42,738 !نه 500 00:32:42,740 --> 00:32:44,807 !بس کن! بابا 501 00:32:44,809 --> 00:32:46,910 !بابا! بابا! بابا 502 00:32:46,912 --> 00:32:49,078 !هي، هي، هي، هي !بذار بره، بذار پسرم بره 503 00:32:49,080 --> 00:32:51,815 !خواهش ميکنم! خواهش ميکنم !بذار پسرم بره! خواهش ميکنم 504 00:32:51,817 --> 00:32:53,949 .همه چي درست ميشه .هر کاري بگي ميکنم 505 00:33:04,761 --> 00:33:06,462 .فقط بذار بره .همه چي حل ميشه 506 00:33:06,464 --> 00:33:08,097 .همه چي حل ميشه، قول ميدم - !بابا - 507 00:33:22,554 --> 00:33:25,178 !رسلر"، پاکسازي شد" 508 00:33:25,180 --> 00:33:28,647 رسلر"، امنه؟" 509 00:33:28,649 --> 00:33:30,984 .من خوبم، ممنونم 510 00:33:39,024 --> 00:33:40,993 .ممنونم 511 00:33:40,995 --> 00:33:44,595 .به خاطر کارهايي که واسه ما کردي ممنونم 512 00:33:50,108 --> 00:33:51,637 .ميتونم هممون رو از کشور خارج کنم 513 00:33:51,639 --> 00:33:52,805 ...خيلي لطف داري 514 00:33:52,807 --> 00:33:55,240 .اما مطمئنم از پس خودمون برميايم 515 00:33:59,143 --> 00:34:02,280 همين بغل هر جا تو سايه نگه داري ممنونت .ميشم 516 00:34:17,896 --> 00:34:20,063 .فکر کنم نااميدت کردم 517 00:34:20,065 --> 00:34:21,431 ...قرارمون اين بود که 518 00:34:21,433 --> 00:34:23,500 ...مجرمان "ليست سياه" رو دستگير کنيم 519 00:34:23,502 --> 00:34:26,336 ."اما الان "ووجينگ" سريعا ميره به "پکن 520 00:34:26,338 --> 00:34:28,672 .فکر نکنم 521 00:34:30,941 --> 00:34:33,609 همه چي روبراهه؟ - .ما خوبيم - 522 00:34:46,956 --> 00:34:49,424 !حرکت کنيد! بيايد بيرون !دست‌هاتون رو ببينم 523 00:34:49,426 --> 00:34:51,893 !بيايد بيرون! بيايد بيرون 524 00:34:52,895 --> 00:34:56,364 .محموله امنه - .مظنون دستگير شد - 525 00:35:02,675 --> 00:35:04,062 .لولي" با من ميمونه" 526 00:35:04,064 --> 00:35:06,897 .دمبه" هرجا که بخواي ميبرتت" 527 00:35:06,899 --> 00:35:09,200 .مجبور نبودي بکشيش 528 00:35:09,202 --> 00:35:11,702 ...هميشه هر کاري که 529 00:35:11,704 --> 00:35:14,938 احساس کنم واجبه انجام ميدم تا تو رو زنده .نگه دارم 530 00:35:20,646 --> 00:35:22,713 .قراري که داشتم رو انجام دادم .حالا نوبت توئه 531 00:35:22,715 --> 00:35:24,449 .يه جواب بهم بدهکاري 532 00:35:27,751 --> 00:35:29,418 سوال چيه؟ 533 00:35:29,420 --> 00:35:33,787 چرا من؟ 534 00:35:34,191 --> 00:35:36,359 .به خاطر پدرت 535 00:35:39,062 --> 00:35:41,563 منظورت چيه؟ 536 00:35:41,565 --> 00:35:43,866 پدرم رو ميشناختي؟ 537 00:35:43,868 --> 00:35:47,501 با هم ملاقاتي داشتيد؟ 538 00:35:48,138 --> 00:35:53,808 .کاشکي جواب‌ها مثل سوالات ساده بودن 539 00:35:53,810 --> 00:35:57,979 .اما حقيقت اينه که سوالات هم ساده نيستن 540 00:35:57,981 --> 00:36:01,315 .خستگي و ناراحتيت رو درک ميکنم 541 00:36:01,317 --> 00:36:03,884 .يه جوري رفتار ميکني که انگار مثل هميم .اشتباه ميکني 542 00:36:03,886 --> 00:36:06,887 من يه زندگي دارم، افرادي دارم که بهم .اهميت ميدن 543 00:36:06,889 --> 00:36:11,925 ...اما تو .اين تنها چيزيه که داري 544 00:36:13,594 --> 00:36:15,429 .من تو رو دارم 545 00:36:36,682 --> 00:36:38,683 خوبي؟ 546 00:36:38,685 --> 00:36:40,852 .فعلا که زنده‌ام 547 00:36:40,854 --> 00:36:43,621 ...ببين، فقط ميخواستم بگم که 548 00:36:47,593 --> 00:36:50,094 .شايد بهت شک داشتم 549 00:36:50,096 --> 00:36:54,365 شايد نتونستم اين شک و ترديدم رو واسه ...خودم نگه دارم و نشونش ندم 550 00:36:54,367 --> 00:36:56,800 .اما کاري که امروز کردي خيلي خوب بود 551 00:36:58,402 --> 00:37:01,237 .ممنونم 552 00:37:01,239 --> 00:37:03,106 وقتي پيام رو رمزگشايي کردي، اگه واسمون ...نميفرستادي 553 00:37:03,108 --> 00:37:06,376 .هنري چو" الان زنده نبود" 554 00:37:12,215 --> 00:37:14,717 ...هر اتفاق ديگه‌اي که اون پايين افتاده 555 00:37:14,719 --> 00:37:18,454 .بايد در موردش احساس خوبي داشته باشي 556 00:37:34,843 --> 00:37:39,279 ? 557 00:37:41,382 --> 00:37:46,887 ? 558 00:37:49,357 --> 00:37:54,360 ? 559 00:37:55,896 --> 00:38:02,068 ? 560 00:38:02,070 --> 00:38:08,742 ? 561 00:38:10,576 --> 00:38:16,915 ? 562 00:38:24,917 --> 00:38:27,355 "نتيجه‌ي آزمايش: محرمانه" 563 00:38:29,357 --> 00:38:30,194 ? 564 00:38:40,100 --> 00:38:41,800 .حق با تو بود 565 00:38:41,802 --> 00:38:44,102 .ليز کين" داره يه چيزي رو مخفي ميکنه" 566 00:38:44,104 --> 00:38:45,771 .گفتم تحت نظر بگيرنش 567 00:38:45,773 --> 00:38:47,938 ...هر آزمايشي، گزارشي، فايلي 568 00:38:47,940 --> 00:38:50,307 .هر چيزي که درخواست کنه اول واسه ما مياد 569 00:38:50,309 --> 00:38:52,711 يه گلوله و پوکه واسه بخش آزمايش و .بالستيک آورده 570 00:38:53,223 --> 00:38:55,612 .با توجه به درجش، نتيجه رو نتونسته ببينه 571 00:38:55,614 --> 00:38:57,414 .اما ايني که ما داريم گزارش کامله 572 00:38:57,416 --> 00:38:59,083 .اين گزارش الان ديگه محرمانه نيست 573 00:38:59,085 --> 00:39:00,450 ..."اطلاعات مربوط به اين "قتل 574 00:39:00,452 --> 00:39:03,620 .وزير سازمان امنيت ملي رو هم شامل ميشه 575 00:39:03,622 --> 00:39:06,890 ديگه کي در اين مورد ميدونه؟ 576 00:39:08,799 --> 00:39:15,804 ? 577 00:39:15,806 --> 00:39:21,442 ? 578 00:39:31,119 --> 00:39:36,623 ? 579 00:39:58,178 --> 00:40:01,880 ? 580 00:40:10,051 --> 00:40:11,550 .سلام 581 00:40:11,552 --> 00:40:13,552 چطوري؟ - .خوب - 582 00:40:13,554 --> 00:40:15,020 .عاليه، بذار اينارو من ميبرم 583 00:40:15,022 --> 00:40:17,022 .همه ميخواستن به خاطر "تام" بيان اينجا 584 00:40:17,024 --> 00:40:18,124 .سلام 585 00:40:18,126 --> 00:40:19,458 .سلام 586 00:40:19,460 --> 00:40:21,193 همه چي حله؟ 587 00:40:21,195 --> 00:40:23,028 .خوبه 588 00:40:23,030 --> 00:40:24,562 .ممنونم 589 00:40:24,564 --> 00:40:27,398 ميشه قبل از خوردن لازانيا باهم صحبت کنيم؟ 590 00:40:27,400 --> 00:40:31,803 .ميخواستم به خاطر امروز صبح عذرخواهي کنم 591 00:40:31,805 --> 00:40:33,704 .چيزي نيست - .نه، نه، من اشتباه ميکردم - 592 00:40:33,706 --> 00:40:37,708 ...اين شغلته و متوجه هستم که 593 00:40:37,710 --> 00:40:39,877 ...الان بايد يه سري اطلاعات محرمانه رو حفظ کني 594 00:40:39,879 --> 00:40:41,111 .و از اين بابت مشکلي ندارم 595 00:40:41,113 --> 00:40:45,448 .آخه، آخه مثل هميشه از پسش برميايم 596 00:40:45,450 --> 00:40:48,118 ...فقط ميخوام .دوسِت دارم 597 00:40:48,120 --> 00:40:50,654 .بايد يه نفرو ببينم و در مورد لازانيا ازش بپرسم 55906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.