All language subtitles for The Blacklist S01E03 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,092 --> 00:00:09,525
?
2
00:00:12,396 --> 00:00:15,731
?
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,002
?
4
00:00:22,806 --> 00:00:25,807
?
5
00:00:27,544 --> 00:00:33,148
?
6
00:00:33,150 --> 00:00:34,649
?
7
00:00:40,322 --> 00:00:45,326
?
8
00:00:45,328 --> 00:00:50,097
?
9
00:00:50,099 --> 00:00:55,869
?
10
00:01:28,933 --> 00:01:32,269
.نقشمون نگرفت
.نميتونيم پيغام رو رمزگشايي کنيم
11
00:01:35,807 --> 00:01:38,142
.با "ريموند ردينگتون" تماس بگير
12
00:03:58,759 --> 00:04:02,060
.از طرف "ووجينگ"ــه -
.خدايا، اينجا جاش نيست -
13
00:04:04,364 --> 00:04:08,200
آدمي که معمولا باهاش کار ميکنم در دسترس
...نيست
14
00:04:08,202 --> 00:04:12,369
در نزديکيه بستر دريا تو کشور "بليز" يه نوع
.ماهي به اسم "مانتا" نيشش زده
15
00:04:12,207 --> 00:04:14,207
.يکي ديگه رو تو ذهنم دارم
16
00:04:16,209 --> 00:04:17,775
.اين کار بايد سريعا انجام بشه
17
00:04:17,777 --> 00:04:20,778
امروز حله؟ - با "لولي" در مورد جابجايياي -
.که پيشنهاد ميدم صحبت کن
18
00:04:20,780 --> 00:04:22,046
.کاراي قانوني رو انجام بده
19
00:04:22,048 --> 00:04:24,915
اگه همه چي درست باشه، ميتونيم طبق
.صحبتي که کرديم کارو پيش ببريم
20
00:04:26,886 --> 00:04:29,320
.ترجيح ميدم تنهايي شطرنج بازي کنم
21
00:04:39,796 --> 00:04:41,130
خوبي؟
22
00:04:41,132 --> 00:04:42,265
.آره، ببخشيد
23
00:04:42,267 --> 00:04:43,933
.حواسم جاي ديگه بود
24
00:04:43,935 --> 00:04:45,201
.نه، باشه ايرادي نداره
25
00:04:45,203 --> 00:04:46,536
اينجا نشستم دارم در مورد اتفاقاتي که واسم
...افتاده حرف ميزنم
26
00:04:46,538 --> 00:04:48,972
.يه جوري که انگار واسه تو اتفاقي نيفتاده
27
00:04:48,974 --> 00:04:50,974
.اما در اصل اين اتفاق واسه هردومون پيش اومده
28
00:04:50,976 --> 00:04:56,813
...اينکه الان تو خونهايم يه مقدار عجيبه، آخه
29
00:04:56,815 --> 00:04:59,448
.ليزي"، يه مرد وارد خونمون شده بود"
30
00:04:59,450 --> 00:05:01,184
.ميدونم، متاسفم
31
00:05:04,186 --> 00:05:05,853
.کاشکي ميتونستم بيشتر واست توضيح بدم
32
00:05:05,855 --> 00:05:07,855
...خودم ميخوام که بيشتر توضيح بدم
33
00:05:07,857 --> 00:05:09,757
.پس يه چيزي بهم بگو
اون يارو کي بود؟
34
00:05:09,759 --> 00:05:11,860
.اون ديگه رفته، کشتنش
35
00:05:11,862 --> 00:05:14,529
پس همه چي تموم شده؟
36
00:05:14,531 --> 00:05:17,299
.آره
37
00:05:19,534 --> 00:05:22,036
.ببين، دوسِت دارم
38
00:05:22,038 --> 00:05:23,470
.اين "الي"ــه
39
00:05:23,472 --> 00:05:26,792
از اينکه يه چيزايي هست که مجبوري ازم
.پنهان کني، متنفرم
40
00:05:34,380 --> 00:05:35,381
!صبح بخير
41
00:05:36,043 --> 00:05:38,209
.اميدوارم گرسنه باشي
.ميخوام صبحانه درست کنم
42
00:05:38,211 --> 00:05:39,851
.مجبور نيستي
43
00:05:39,853 --> 00:05:41,019
شوخيت گرفته؟
44
00:05:41,021 --> 00:05:42,121
.يه املت خوب مرحم تمام دردهاست
45
00:05:42,123 --> 00:05:43,823
.بروس" و "مليسا" امشب شام رو ميارن"
46
00:05:44,105 --> 00:05:45,991
.واقعا ايول داري، دمت گرم
47
00:05:44,993 --> 00:05:47,159
هي، يه دوست واقعي نميذاره رفيقش از
...گرسنگي بميره
48
00:05:47,161 --> 00:05:49,493
.اونم وقتيکه توسط يه سري جاني چاقو خوردن
49
00:05:49,630 --> 00:05:51,463
حالش چطوره؟ -
.جلوت نشستم -
50
00:05:51,465 --> 00:05:52,551
.از تو نپرسيدم
51
00:05:52,553 --> 00:05:53,619
...تو ميگي حالت خوبه
52
00:05:53,801 --> 00:05:55,530
.آخه کارت همينه، يه بازيگر کار درستي
53
00:05:55,532 --> 00:05:57,078
.کارن" غيبتم تو کلاس رو حل ميکنه"
54
00:05:57,080 --> 00:05:59,170
.غذا رو ميخوريم و بعدش ميريم فيزيوتراپي
55
00:05:59,172 --> 00:06:02,173
.من بايد برم
.الي"، بهت بدهکار شديم"
56
00:06:02,175 --> 00:06:02,675
.آره، درسته
57
00:06:04,812 --> 00:06:07,312
.ميدوني که اگه مجبور نبودم نميرفتم
58
00:06:07,634 --> 00:06:08,746
...ببين، هر جرياني که تو رو واردش کردن
59
00:06:08,748 --> 00:06:11,415
هر چي زودتر تمومش کني، زودتر ميتونيم
.برگرديم به زندگيه معموليمون
60
00:06:11,417 --> 00:06:11,526
.باشه
61
00:06:12,418 --> 00:06:13,084
.خدافظ
62
00:06:44,014 --> 00:06:45,749
.گلوله و پوکهي تفنگ 9 ميليمتري
63
00:06:45,751 --> 00:06:47,016
...ميشه يه نگاهي بندازي ببيني
64
00:06:47,018 --> 00:06:48,651
با اين تفنگ جرمي مرتکب شدن يا نه؟
65
00:06:59,520 --> 00:07:01,504
.يه فرصت خيلي خوب گيرمون اومده
66
00:07:02,136 --> 00:07:04,767
"رو تو "شانگهاي "CIA" ديروز، چينيها مامور
.کشتن
67
00:07:04,769 --> 00:07:06,167
...کامپيوترش رو گرفتن
68
00:07:06,169 --> 00:07:09,567
و فکر ميکردن که ميتونن پيغامي که ردش رو زده
.بودن، رمزگشايي کنن
69
00:07:09,739 --> 00:07:11,706
.اما نتونستن
.از من درخواست کمک کردن
70
00:07:12,609 --> 00:07:14,276
.رادريک" يه دوست قديميه"
71
00:07:14,278 --> 00:07:15,644
.متاسفم
72
00:07:16,646 --> 00:07:20,378
يعني ميخواي به نمايندگي از چينيها
رو رمزگشايي کني؟ "CIA" پيغامهاي
73
00:07:20,380 --> 00:07:22,482
يه جوري حرف ميزني که انگار دارم
.به وطنم خيانت ميکنم
74
00:07:22,484 --> 00:07:24,183
،اما قضيه سياه و سفيد نيست
.همه چي واضحه
75
00:07:24,185 --> 00:07:26,020
حقيقت اينه که اطلاعات سريه آمريکاييها
...توسط
76
00:07:26,022 --> 00:07:29,756
يه سري فروشندهي خوشنام که منم شاملشون
.ميشم، فروخته ميشه
77
00:07:29,758 --> 00:07:32,209
.اگه من اينکارو نکنم، يه نفر ديگه انجام ميده
78
00:07:33,571 --> 00:07:36,039
.اوني که ميخواد بهم پول بده اسمش "ووجينگ"ــه
79
00:07:36,231 --> 00:07:37,230
.شايد اسمش رو شنيده باشي
80
00:07:37,232 --> 00:07:39,399
.قبلا واسه سازمان امنيت "چين" کار ميکرده
81
00:07:39,401 --> 00:07:42,234
.بطور رسمي توسط چينيها تاييد و تصويب نشده
82
00:07:42,236 --> 00:07:44,369
...اما بطور غير رسمي قرارداد داره که
83
00:07:44,371 --> 00:07:47,172
مامورهاي دشمن، يعني آمريکاييها و
.انگليسيها رو بکشه
84
00:07:47,174 --> 00:07:49,508
اون پيغام احتمالا شامل اسم يه مامور
.ديگه ميشه
85
00:07:49,510 --> 00:07:51,176
...انتظار داري اينو باور کنم
86
00:07:51,178 --> 00:07:53,145
يه ملاقات پنهاني با "ووجينگ"ــه مرموز؟
87
00:07:53,147 --> 00:07:55,133
خيلي جالبه، مگه نه؟ -
.اون يه شخص خياليه -
88
00:07:55,135 --> 00:07:58,783
در مورد خبرچين سري "ديپ تروت" يا نقطهي
.جي" در خانمها هم همين حرفو ميزدن"
89
00:07:58,785 --> 00:08:02,787
بهت اطمينان ميدم که "ووجينگ" واقعيه و منو
.استخدام کرده
90
00:08:02,789 --> 00:08:04,823
.حالا اين فرصت رو داري که دستگيرش کني
91
00:08:04,825 --> 00:08:07,125
حتي واست يه شخصيت ساختگي ترتيب دادم
.و واسشون فرستادم
92
00:08:07,507 --> 00:08:09,260
چي؟ چه شخصيتي؟ -
..."کارولين گيوينز" -
93
00:08:09,262 --> 00:08:11,695
که دکتراي فيزيک کاربردي از مؤسسه فناوري
.ماساچوست" داره"
94
00:08:11,697 --> 00:08:14,000
بهشون گفتم که تو متخصص جديد من در
.زمينهي رمزگشايي هستي
95
00:08:14,012 --> 00:08:16,199
داري بهم ميگي به زندگيه يه مامور آمريکايي
خيانت کنم؟
96
00:08:16,201 --> 00:08:17,869
...ببين، اين يارو کسيه که سازمان جاسوسي
97
00:08:17,871 --> 00:08:21,004
چند ساله در به در دنبالشه و در موردش
...يه جوري حرف ميزنن که
98
00:08:21,006 --> 00:08:22,502
.انگار يه شخصيت خياليه
99
00:08:22,514 --> 00:08:24,318
.حتي خودت هم نميدوني که واقعي هستش يا نه
100
00:08:24,320 --> 00:08:26,709
.اما خب يه شخصيت واقعيه
101
00:08:27,211 --> 00:08:29,259
.دارم بهت اين فرصت رو ميدم که دستگيرش کني
102
00:08:29,261 --> 00:08:30,647
.حالا خبر خوب اينه که تو "چين" نيستش
103
00:08:30,649 --> 00:08:32,215
.دقيقا همينجا بغل گوشته
104
00:08:32,217 --> 00:08:34,070
...اگه کارها رو درست انجام بديم
105
00:08:34,242 --> 00:08:36,686
.ميتونم صبحونه رو تو شهر "ليسبون" بخورم
(ليسبون: پايتخت کشور پرتغال)
106
00:08:36,688 --> 00:08:38,489
.رادريک"، هر جفتش"
107
00:08:40,491 --> 00:08:42,890
..."مايکل آلوارادو"، "کوين وايت"، "برايس جنسن"
108
00:08:42,892 --> 00:08:45,026
3تا از مامورهايي که تو "چين" بودن و هويتشون
.فاش شده
109
00:08:45,028 --> 00:08:46,561
..."طبق حرفاي "ردينگتون
110
00:08:46,563 --> 00:08:47,896
"همشون توسط يه نفر به اسم "ووجينگ
.کشته شدن
111
00:08:47,898 --> 00:08:49,966
ووجينگ" ديگه کيه؟" -
.تو "چين" مردم بايد فقط يه بچه داشته باشن -
112
00:08:49,968 --> 00:08:51,634
.ميگن که "ووجينگ" فرزند دوم بوده
113
00:08:51,636 --> 00:08:54,202
به خاطر همين ردش کردن رفته و تولدش رو
.انکار کردن
114
00:08:54,204 --> 00:08:55,971
.نميتونسته خانوادش رو ببينه
115
00:08:55,973 --> 00:08:58,038
ووجينگ" يه زندگي دست و پا کرد و کاري"
...راه انداخت که توش
116
00:08:58,040 --> 00:08:59,740
.پنهان بودن يه ويژگي برجسته محسوب ميشه
117
00:08:59,742 --> 00:09:02,442
ردينگتون" بهت گفته ميتونه اين يارو رو"
پيدا کنه؟
118
00:09:02,444 --> 00:09:05,045
مدعي شده که "ووجينگ" استخدامش کرده تا
...يه پيغام رو رمزگشايي کنه
119
00:09:05,047 --> 00:09:07,047
.ردش رو زدن "CIA" پيغامي که چينيها از
120
00:09:07,049 --> 00:09:08,916
...به نظر اون، شامل هويت
121
00:09:08,918 --> 00:09:10,484
.يکي از افرادمون تو چين ميشه
122
00:09:10,486 --> 00:09:11,686
.به نظرم بايد روي اين پرونده کار کنيم
123
00:09:14,488 --> 00:09:16,354
.واسه انجام اين کار آماده نيستم
124
00:09:16,356 --> 00:09:17,557
.متوجه ميشم که يه مقدار ترديد داري
125
00:09:17,559 --> 00:09:19,225
ترديد؟
126
00:09:19,227 --> 00:09:22,294
ازم ميخوايد جاسوسيه يه قاتل معروف رو
...انجام بدم
127
00:09:22,296 --> 00:09:25,364
...و تظاهر کنم که تو رمزگشايي متخصصم
128
00:09:25,366 --> 00:09:26,699
.در صورتي که در اين مورد هيچي نميدونم
129
00:09:26,701 --> 00:09:29,368
.ردينگتون" اصرار داره که با تو کار کنه"
130
00:09:29,370 --> 00:09:32,437
.متاسفم
131
00:09:36,508 --> 00:09:38,208
.به اون عکسها نگاه کن
132
00:09:38,210 --> 00:09:39,945
...اگه تو اون پيام يه اسم باشه
133
00:09:39,947 --> 00:09:43,313
در اينصورت يه نفر ديگه کشته ميشه و يه عکس
.ديگه به اون فايل اضافه ميشه
134
00:09:44,684 --> 00:09:46,852
.مقصرش هم تو ميشي
135
00:10:13,579 --> 00:10:17,914
?
136
00:10:17,916 --> 00:10:22,218
?
137
00:10:22,220 --> 00:10:25,722
?
138
00:10:25,724 --> 00:10:29,593
?
139
00:10:42,103 --> 00:10:45,040
.سريع برميگردم
.بايد کيفم رو بردارم
140
00:10:49,043 --> 00:10:51,711
.فکر ميکردم رو پيشخونه
141
00:10:56,583 --> 00:10:58,084
سلام؟
142
00:10:58,089 --> 00:10:59,853
هي، پيداش کردي؟
143
00:10:59,855 --> 00:11:02,023
.آره، ببخشيد، دارم ميام
144
00:11:21,340 --> 00:11:25,309
.خيلي خب، بر فرض که اينکارو کردم
چي گيرم مياد؟
145
00:11:25,311 --> 00:11:27,378
نگاش کن، مثل عربهاي صحرا نشين با
.شتر اومده معامله کنه
146
00:11:27,380 --> 00:11:30,214
.اگه قراره کمکت کنم در عوضش يه چيزي ميخوام
147
00:11:30,216 --> 00:11:31,349
مثلا؟
148
00:11:31,351 --> 00:11:33,852
.حقيقت، فقط يه بار
149
00:11:33,854 --> 00:11:35,954
.ميخوام بدونم چرا منو انتخاب کردي
150
00:11:35,956 --> 00:11:37,488
.خب بايد سريع حرکت کنيم
151
00:11:37,490 --> 00:11:39,990
.کار شروع شده
152
00:11:39,992 --> 00:11:45,996
که يه ايستگاه راديوييه کوچيک تو "WDCJ"
.5مايليه اينجاست
153
00:11:45,998 --> 00:11:48,999
...اين ساختمون 6 سال پيش توسط يه شرکت
154
00:11:49,001 --> 00:11:51,835
.که نمايندهي دولت چين بوده خريداري شده
155
00:11:51,837 --> 00:11:53,370
.ببخشيد، صبر کن
156
00:11:53,372 --> 00:11:56,539
يعني داري ميگي "ووجينگ" از يه ايستگاه
...راديويي
157
00:11:56,541 --> 00:11:57,874
داره کارهاي جاسوسي انجام ميده؟
158
00:12:01,980 --> 00:12:04,081
.با "ووجينگ" ملاقات ميکنيم
159
00:12:04,083 --> 00:12:06,349
.پيغام رو رمزگشايي ميکني و به تيمت ميفرستي
160
00:12:06,351 --> 00:12:07,584
...اگه پيام رو رمزگشايي کنم
161
00:12:07,586 --> 00:12:09,418
.چينيها هم متوجه ميشن
162
00:12:09,420 --> 00:12:11,853
...دقيقا، هم تو و هم چينيها
163
00:12:11,855 --> 00:12:13,188
...اسم ماموري که اين پيام رو واسش
164
00:12:13,190 --> 00:12:15,057
.در نظر گرفته بودن، ميفهميد
165
00:12:15,059 --> 00:12:16,257
.اونموقع تازه مسابقه شروع ميشه
166
00:12:16,259 --> 00:12:19,094
.ما سعي داريم نجاتش بديم
.چينيها سعي دارن بکشنش
167
00:12:19,096 --> 00:12:21,262
.ميتونيم بهشون يه پيام غلط بديم -
.نه -
168
00:12:21,264 --> 00:12:22,931
.ميشه، ميتونيم بفرستيمشون به يه مسير غلط
169
00:12:22,933 --> 00:12:24,265
.گفتم نه
170
00:12:24,267 --> 00:12:26,600
...شايد چينيها نميدونن که پيام چيه
171
00:12:26,602 --> 00:12:29,103
.اما مطمئنا ميدونن که چي نيستش
172
00:12:29,105 --> 00:12:31,072
.کار رو واقعا انجام ميديم وگرنه اصلا شروع نميکنيم
173
00:12:31,074 --> 00:12:33,908
...نقشهي خوبيه اما همونطور که گفتم
174
00:12:33,910 --> 00:12:35,743
.در مورد رمزگشايي چيزي نميدونم
175
00:12:35,745 --> 00:12:37,878
.خيلي سريع ميخوني و ميفهمي
176
00:12:37,880 --> 00:12:41,381
.يه نفرو دارم که ميتونه بهت کمک کنه
177
00:12:45,753 --> 00:12:47,754
...چينيها يه پيام رهگيري شده رو تو يکي از اينا
178
00:12:47,756 --> 00:12:49,222
.بهت ميدن
179
00:12:49,224 --> 00:12:51,958
وقتي وصلش کني خيلي سريع ازت ميخواد که
.قفلکنندهي اطلاعات رو وصل کني
180
00:12:51,960 --> 00:12:53,126
.شو لي" ميگه مثل يه جعبهي جادوييه"
181
00:12:53,128 --> 00:12:54,894
جعبهي جادويي؟
182
00:12:55,732 --> 00:12:59,198
قفلکنندهي اطلاعات از يه کليد واسه باز کردن
.پيام استفاده ميکنه
183
00:12:59,200 --> 00:13:00,532
...چند لحظه طول ميکشه
184
00:13:00,534 --> 00:13:02,367
.اما پيام رمزگشايي شده مياد رو صفحهي لپتاپت
185
00:13:02,369 --> 00:13:04,036
چجوري پيام رو به بيرون انتقال بدم؟
186
00:13:04,038 --> 00:13:06,038
.تو نميکني، کامپيوتر اينکارو واست انجام ميده
187
00:13:06,040 --> 00:13:07,740
.تنها چيزي که لازم داري ارتباط ماهوارهاي هستش
188
00:13:10,710 --> 00:13:13,677
.اگه ارتباط ماهوارهاي نداري، از اين استفاده کن
189
00:13:13,679 --> 00:13:15,712
.يه برنامهي فرستنده از راه دور هستش
190
00:13:15,714 --> 00:13:18,115
به متخصصان ما اين امکان رو ميده که
.سيستم رو کنترل کنن
191
00:13:18,117 --> 00:13:19,883
.همه چي حل ميشه
192
00:13:20,890 --> 00:13:22,653
.عاليه
.زبون "ماندارين"ـت خيلي خوب شده
(."ماندارين: يکي از زبونهاي رايج "چين)
193
00:13:22,655 --> 00:13:24,688
."ممنونم"
194
00:13:29,227 --> 00:13:31,000
.3دقيقه تا ملاقات مونده قربان
195
00:13:31,072 --> 00:13:32,955
ردينگتون" کدوم گوريه؟"
.دير کرده
196
00:13:33,017 --> 00:13:35,461
.الان کل کار رو خراب ميکنه -
سيگار ميکشي؟ -
197
00:13:35,473 --> 00:13:37,290
.نه -
.خب الان بايد بکشي -
198
00:13:37,292 --> 00:13:39,071
.يا حداقل سعي داري که ترک کني
199
00:13:39,273 --> 00:13:40,697
.ــه "CIA" اين يکي از تجهيزات جديد
200
00:13:40,699 --> 00:13:43,505
...مثل چسب "نيکوتين"ــه
201
00:13:42,507 --> 00:13:45,107
.اما يه فرستندهي خيلي حساسه
202
00:13:45,109 --> 00:13:48,030
.بردش تا 274 متره و جنسش از پليمره
203
00:13:48,032 --> 00:13:50,012
.يعني اگه خم بشه معلوم نميشه
204
00:13:50,174 --> 00:13:51,180
اگه اشتباه کني چي؟
205
00:13:51,182 --> 00:13:53,181
.اشتباه نميکنم
206
00:13:53,184 --> 00:13:56,617
...کدوم گوريه؟ قرار بود يه ساعت پيش اينجا باشه
207
00:13:56,619 --> 00:13:58,121
منتظر چي هستيم؟
208
00:14:05,192 --> 00:14:06,862
گروه نظارت 1، تو موقعيتيد؟
209
00:14:08,864 --> 00:14:12,367
.دريافت شد، تو موقعيتيم
.ماهواره وصل شده و داره کار ميکنه
210
00:14:25,779 --> 00:14:27,613
.از اين طرف
211
00:14:30,383 --> 00:14:31,918
.شروع شد
212
00:14:35,354 --> 00:14:37,190
.ببخشيد قربان، تشريفاته ديگه
213
00:14:38,192 --> 00:14:39,891
.خانم، لطفا
214
00:14:55,509 --> 00:14:58,277
ممنونم، قربان؟
215
00:15:08,823 --> 00:15:12,490
يه تراشهي رديابي 8 ميليمتري که واسه سازمان
.تحقيقاتيه آمريکاست
216
00:15:12,492 --> 00:15:15,760
ماه "مارس"ــه گذشته توسط دزدان درياييه
...سومالي" دزديده شدم"
217
00:15:15,762 --> 00:15:17,895
.سه هفته تو کانتينر کشتي بودم
218
00:15:17,897 --> 00:15:20,898
.دو شب اول واقعا بد بود
219
00:15:19,900 --> 00:15:22,567
.شب سوم بد نبود
220
00:15:22,569 --> 00:15:24,969
.البته ديگه اون اتفاق نميفته
221
00:15:28,241 --> 00:15:30,074
...اگه يه تيغ تميز و مورفين داري
222
00:15:30,076 --> 00:15:32,262
.ميتونم از بدنم درش بيارم
223
00:15:32,164 --> 00:15:35,079
...نيازي نيست، اما بايد
224
00:15:35,081 --> 00:15:37,681
.اثر انگشت همکارتون رو کاملا بررسي کنم
225
00:15:37,683 --> 00:15:39,249
.اون با منه -
.فهميدم -
226
00:15:39,251 --> 00:15:42,150
اما به من دستور دادن که هر شخص جديدي رو
.بررسي کنم
227
00:15:43,521 --> 00:15:47,188
طبق کدوم بانک اطلاعاتياي بررسي ميکنه؟
228
00:15:47,190 --> 00:15:48,323
.تمام بانکهاي اطلاعاتي
229
00:15:56,196 --> 00:15:56,598
چي شده؟
230
00:15:56,600 --> 00:15:57,832
.دارن اثر انگشتش رو بررسي ميکنن
231
00:15:57,834 --> 00:16:00,435
ميتوني جلوشون رو بگيري؟ -
.نميدونم -
232
00:16:03,139 --> 00:16:06,974
ميبينم که همه جا رو خاکستري کرديد؟
233
00:16:10,713 --> 00:16:12,113
.خيلي خب
234
00:16:12,115 --> 00:16:14,783
.از بين رفت
235
00:16:29,695 --> 00:16:31,329
.دنبالم بيايد
236
00:16:35,602 --> 00:16:39,305
.همونطور که ميبينيد پيشرفت کرديم
237
00:16:39,307 --> 00:16:42,408
اونجايي که داري ميري تراشهي رديابيت کار
.نميکنه
238
00:16:42,410 --> 00:16:45,109
.وقتي برسيد، "ووجينگ" همه چيز رو توضيح ميده
239
00:16:45,111 --> 00:16:46,345
کجا برسيم؟
240
00:16:53,051 --> 00:16:54,452
چي شد؟
241
00:16:54,454 --> 00:16:57,388
.گمشون کرديم -
نميتونيم گمشون کنيم، سيگنال چي شد؟ -
242
00:16:57,390 --> 00:17:00,058
.انگار دارن ميرن پايين اما اصلا منطقي نيست
243
00:17:00,060 --> 00:17:01,259
.تو طرح کلي ساختمون زيرزميني وجود داره
244
00:17:01,261 --> 00:17:04,329
.اون سيگنال رو برگردون
245
00:17:04,331 --> 00:17:07,065
به نظرت چقدر داريم ميريم پايين؟
246
00:17:07,067 --> 00:17:09,968
.به اندازهي کافي
247
00:17:25,378 --> 00:17:26,677
.دوستم
248
00:17:26,679 --> 00:17:29,249
.پررو نشو "ووجينگ"، دوستي نداري
249
00:17:29,251 --> 00:17:30,784
.همکارم
250
00:17:30,786 --> 00:17:32,452
."خانم "گيوينز
251
00:17:32,454 --> 00:17:34,754
.پروفسور "رابين" فقط با بهترينها کار ميکنه
252
00:17:34,756 --> 00:17:36,756
.معلم خيلي خوبي بود
253
00:17:36,758 --> 00:17:38,691
.وقتي شنيدم فوت کردن خيلي ناراحت شدم
254
00:17:38,693 --> 00:17:41,527
.يه سري تغييرات داشتي
255
00:17:41,529 --> 00:17:44,030
.مجبور بوديم امنيت رو افزايش بديم -
...ميتونم تصور کنم -
256
00:17:44,032 --> 00:17:47,199
4تا از مامورهاي آمريکايي تو 1 سال و نيم
.گذشته کشته شدن
257
00:17:47,201 --> 00:17:48,267
.سرت خيلي شلوغ بوده
258
00:17:48,269 --> 00:17:49,735
...فکر کنم چيزي وارد و خارج نميشه
259
00:17:49,737 --> 00:17:52,237
.نه امواج راديويي و نه انتقالهاي ماهوارهاي
260
00:17:52,239 --> 00:17:53,739
.هيچي به غير از اعتماد
261
00:17:53,741 --> 00:17:55,540
.لطفا به خودت نگير
262
00:17:55,542 --> 00:17:57,475
نميتونم ريسک کنم که مامورهاي آمريکايي
.بريزن اينجا
263
00:17:57,477 --> 00:17:59,577
فقط سيستمهامون به دنياي بيرون
.سيم بندي شدن
264
00:17:59,579 --> 00:18:01,312
.بيايد کارو شروع کنيم
265
00:18:01,314 --> 00:18:04,915
.از يه گودال تو زمين، خاطرهي بدي دارم
266
00:18:04,917 --> 00:18:07,384
.جين سان"، رمزنگار جديد و ارشد من"
267
00:18:07,386 --> 00:18:10,788
"RSA" انتظار داشتيم که طبق شيوهي
...رمزگذاري شده باشه
268
00:18:10,790 --> 00:18:12,556
.اما يه چيز قويتر بود
269
00:18:12,558 --> 00:18:13,724
...يه مدته که دولت داره يه سري
270
00:18:13,726 --> 00:18:15,392
.الگوريتمهاي جديد رو بررسي و آزمايش ميکنه
271
00:18:15,394 --> 00:18:17,862
.قديمي بشه "RSA" زياد طول نميکشه تا روش
272
00:18:18,964 --> 00:18:21,798
.درست ميگي، حق با توئه
273
00:18:21,800 --> 00:18:24,968
.يه مقدار زمان ميخوام تا تجهيزاتم رو تنظيم کنم
274
00:18:24,970 --> 00:18:26,736
.از اين طرف
275
00:18:26,738 --> 00:18:28,304
.دارن سعي ميکنن اما هنوز چيزي پيدا نشده
276
00:18:28,306 --> 00:18:29,639
يا "چينيها" دارن سيگنالهامون رو منحرف
...ميکنن
277
00:18:29,641 --> 00:18:31,675
.يا اينکه "ليز" و "رد" از محدوده خارج شدن
278
00:18:31,677 --> 00:18:33,143
فکر ميکردم که اون وسيلت 274 متر برد
.داشته باشه
279
00:18:33,145 --> 00:18:35,244
داره، اما شايد يه پناهگاه زيرزميني خيلي
...عميق
280
00:18:35,246 --> 00:18:36,745
.زير اون ساختمون ساختن
281
00:18:37,914 --> 00:18:39,314
.دارن بازيمون ميدن
282
00:18:39,316 --> 00:18:41,150
اون سيگنال قطع شده به خاطر اينکه "رد" و
.ليز" اينطور ميخواستن"
283
00:18:41,152 --> 00:18:42,317
.به نظر اينطور نمياد
284
00:18:42,319 --> 00:18:43,686
چقدر ميتونيم صبر کنيم تا بفهميم؟
285
00:18:43,688 --> 00:18:45,453
ممکنه تو خطر باشن؟
286
00:18:45,455 --> 00:18:47,355
.يه دليل ديگه هست که ميگه نبايد صبر کنيم
287
00:18:47,357 --> 00:18:49,624
.تمام تيمهاي نفوذ آماده باشن
288
00:18:49,626 --> 00:18:51,860
اگه تا 5 دقيقه ديگه از مامور "کين" چيزي
.نشنويم، وارد ميشيم
289
00:18:56,863 --> 00:18:59,432
آمادهايم؟
290
00:18:59,433 --> 00:19:01,433
".سيگنال ماهوارهاي لازم دارم"
291
00:19:00,937 --> 00:19:03,005
زياد ميري خونه "جين سان"؟
292
00:19:03,007 --> 00:19:04,807
.دو سالي ميشه که نرفتم
293
00:19:04,809 --> 00:19:07,442
.خيلي سخته، واسه من که اينطوريه
294
00:19:07,444 --> 00:19:08,976
.حتي تلفن هم ندارم
295
00:19:08,978 --> 00:19:12,246
اصرار دارم که تمام پيامهامو خودم شخصا
.به دست فرد برسونم
296
00:19:12,477 --> 00:19:13,707
...زمان کافي واسه رسوندن پيام بصورت"
297
00:19:13,716 --> 00:19:16,283
".شخصي نداريم، مامور کشته ميشه " -
اهل کدوم استاني؟ -
298
00:19:16,285 --> 00:19:17,351
."اهل استان "يونان
(."يونان: در جنوب "چين)
299
00:19:17,353 --> 00:19:19,020
.خيلي قشنگه
300
00:19:19,022 --> 00:19:21,522
..."يک ماه تو يه صومعه خارج از شهر "کونمينگ
301
00:19:21,524 --> 00:19:24,191
.به تمرکز و تفکر پرداخته بودم -
".بايد به کامپيوتر "جين" وصل بشم" -
302
00:19:24,193 --> 00:19:26,193
"پيشنهادت چيه؟" -
...از عوامل حواسپرتي -
303
00:19:26,195 --> 00:19:29,462
.تو زندگيه روزانه يه مدت دور بودم
304
00:19:29,464 --> 00:19:32,732
نميدونم اين پايين چه چيزايي ممکنه حواس
.شما رو پرت کنه
305
00:19:32,734 --> 00:19:34,634
تو چي؟
306
00:19:34,636 --> 00:19:37,537
.نه، نميدونم -
".حواسشون رو پرت کن" -
307
00:19:37,539 --> 00:19:39,005
.عاليه
308
00:19:42,007 --> 00:19:43,475
.فکر کنم ديگه آماده شديم
.بايد جالب باشه
309
00:19:49,146 --> 00:19:50,648
اون ديگه چيه؟
310
00:19:50,650 --> 00:19:53,185
قسم ميخورم که اگه با همون مشکلي روبرو
...بشم
311
00:19:53,187 --> 00:19:54,754
...که تو "هنگ کنگ" باهات داشتم
312
00:19:54,756 --> 00:19:57,722
تو تمام سالهايي که من و تو همديگه رو
...ميشناسيم
313
00:19:57,724 --> 00:20:00,225
.هيچوقت تو چنين موقعيتي قرار ندادمت
314
00:20:00,227 --> 00:20:02,526
.خودت ميدوني که من چجوري کار ميکنم
315
00:20:02,528 --> 00:20:03,862
.به اينجور چرنديات نيازي ندارم
316
00:20:03,864 --> 00:20:06,364
.بهم اطمينان دادي که اينجا امنه
317
00:20:06,366 --> 00:20:08,266
.امنه -
پس اون ديگه چه کوفتيه؟ -
318
00:20:08,268 --> 00:20:09,768
."اون "ون
319
00:20:09,770 --> 00:20:11,669
.وقتي رسيديم اونجا بود، هنوزم اونجاست
320
00:20:11,671 --> 00:20:13,370
.ــه "FBI" اون ماشين واسه
321
00:20:13,372 --> 00:20:15,672
...با تمام اسکنرهايي که داري
322
00:20:15,674 --> 00:20:19,243
و با وجود اين آسانسوري که ساختي و
...ميره پايين تو دل زمين
323
00:20:19,245 --> 00:20:21,245
...خيابون اطراف ساختمونت رو بررسي
324
00:20:21,247 --> 00:20:23,247
نميکني؟
.خيلي مسخرست
325
00:20:23,249 --> 00:20:25,082
.آروم باش دوست قديمي -
!تحت نظارتي -
326
00:20:26,084 --> 00:20:30,387
اون بيرون باشه به خاطر اينه که تو "FBI" اگه
.باعث شدي اينجا رو پيدا کنن
327
00:20:33,122 --> 00:20:34,791
...20سال ميشه که خيلي راحت دارم
328
00:20:34,793 --> 00:20:37,059
تو دنيا جابجا ميشم بدون اينکه ردي از خودم
...بذارم
329
00:20:37,061 --> 00:20:39,061
...اونوقت الان يه آدم زپرتي که جاسوس ميکشه
330
00:20:39,063 --> 00:20:42,399
ميخواد زندگي و کارم رو به خطر بندازه؟
331
00:21:00,916 --> 00:21:02,716
.يه سري فعاليت ديده شد
.همه مواظب باشن
332
00:21:05,253 --> 00:21:07,387
.لو رفتيم، سمت راستت
.سريع جمع کنيد، 15 ثانيه وقت داريد
333
00:21:07,389 --> 00:21:08,923
.بايد بريم، جمع کن
334
00:21:08,925 --> 00:21:11,926
!تو -
چي شده؟ -
335
00:21:23,671 --> 00:21:25,807
.اونا ميدونن که ما اينجاييم -
.شايد -
336
00:21:25,809 --> 00:21:27,809
"يا شايد اونا خيلي محتاطن و فهميدن که "ون
.مدت زياديه که اونجاست
337
00:21:27,811 --> 00:21:30,578
.اصلا از اين خوشم نمياد
.با علامت من همه وارد ميشيم
338
00:21:43,490 --> 00:21:44,957
.باور نکردنيه
339
00:21:44,959 --> 00:21:47,962
.ميبيني؟ چيزي نبود
340
00:21:48,964 --> 00:21:51,997
حالا ميتونيم ادامه بديم؟
341
00:21:51,999 --> 00:21:54,199
.بايد از خودت خجالت بکشي
342
00:21:54,201 --> 00:21:57,370
،جون من و خانم "گيوينز" رو به خطر انداختن
.غير حرفهايه
343
00:21:57,372 --> 00:21:59,137
.ديگه کلافه شدم -
!بسه -
344
00:21:59,139 --> 00:22:00,873
چي؟
345
00:22:00,875 --> 00:22:03,542
.باشه، باشه، ميدوني، متاسفم
346
00:22:03,544 --> 00:22:06,010
.روز سختي داشتم
347
00:22:06,012 --> 00:22:08,146
.باورنکردنيه
348
00:22:10,148 --> 00:22:11,782
کارو شروع کنيم؟
349
00:22:11,784 --> 00:22:14,685
.حرکت کنيد
.زمان پيش بيني شده واسه رسيدن، 1 دقيقه
350
00:22:22,393 --> 00:22:23,494
.پيغام
351
00:22:42,134 --> 00:22:44,012
...دلت واسه روزهاي خوب گذشته
352
00:22:44,014 --> 00:22:45,981
و اون تلفنهاي عمومي و وسايل قديمي
تنگ نميشه؟
353
00:22:45,983 --> 00:22:47,249
.30ثانيه
354
00:22:47,251 --> 00:22:49,151
.صبر کن، يه چيزي پيدا کردم
355
00:22:49,153 --> 00:22:51,320
.داره از برنامهي فرستنده از راه دور استفاده ميکنه
356
00:22:51,322 --> 00:22:53,389
.دوست "ميرا" بهش داده
357
00:22:53,391 --> 00:22:54,923
.صبر کن، اين کامپيوتر "ليز" نيستش
358
00:22:54,925 --> 00:22:57,258
.به نظر يکي از سيستمهاي چينيهاست
359
00:22:57,260 --> 00:22:58,893
رو ببيني؟ "CIA" ميتوني پيام
360
00:22:58,895 --> 00:23:00,995
.بله قربان، چيزاي بيشتري هم هست
.دارم دانلود ميکنم
361
00:23:00,997 --> 00:23:03,097
.10ثانيه مونده -
.خيلي خب، تمام واحدها متوقف بشن -
362
00:23:03,099 --> 00:23:04,732
.تکرار ميکنم، تمام واحدها متوقف بشن
363
00:23:04,734 --> 00:23:06,434
.تکرار ميکنم، تمام واحدها متوقف بشن
364
00:23:06,436 --> 00:23:09,870
.کارو متوقف کرديم
365
00:23:25,286 --> 00:23:28,220
.اينم از هدف بعديت
.قتل شمارهي 5
366
00:23:28,222 --> 00:23:30,256
."هنري چو"
367
00:23:39,664 --> 00:23:42,509
.پيام دريافت شد
.هدف "هنري چو"ئه
368
00:23:43,131 --> 00:23:45,668
خيلي خب، زمان داره سپري ميشه، هر چيزي
.که ميتونيد در مورد اين يارو پيدا کنيد رو ميخوام
369
00:23:45,670 --> 00:23:47,069
...فرستاده شده "CIA" اين پيام از سرور
370
00:23:47,071 --> 00:23:50,840
و به يه سرور تو هتل شهر "نانجينگ" تحويل
.داده شده
371
00:23:50,842 --> 00:23:53,643
...بايد تو هتل "CIA" خيلي خب آقاي "چو"، چرا
372
00:23:53,645 --> 00:23:55,344
واست پيام سري بفرسته؟
373
00:23:55,346 --> 00:23:56,812
.صبر کن. اي يارو مامور نيست
374
00:23:56,814 --> 00:23:58,346
.يه معمار چيني-آمريکاييه
375
00:23:58,348 --> 00:23:59,581
يه معمار؟
376
00:23:59,583 --> 00:24:01,483
در ارتباطه؟ "CIA" پس چرا با
377
00:24:01,485 --> 00:24:03,384
.چونکه ازش درخواست کمک کرديم
378
00:24:05,588 --> 00:24:08,523
"هنري چو" واسه ادارهي ساخت و ساز "زانکو"
.کار ميکنه
379
00:24:08,525 --> 00:24:11,159
.تو چين نيست، اينجا تو "واشنگتن"ــه
380
00:24:12,161 --> 00:24:12,927
.زانکو"...يه شرکت خيلي بزرگه"
381
00:24:12,929 --> 00:24:14,595
.تو کل دنيا ساختمون طراحي ميکنن
382
00:24:14,597 --> 00:24:16,964
...طبق فايل مهاجرتش تو 10 ماه گذشته 6 بار به
383
00:24:16,966 --> 00:24:18,332
.مقر اصليه شرکت رفته
384
00:24:18,334 --> 00:24:21,268
.باهاش در تماس بوده "CIA" واسه همين
385
00:24:21,270 --> 00:24:22,937
زانکو" داره يه ساختمون دولتيه جديد رو تو"
.شانگهاي" طراحي ميکنه"
386
00:24:22,939 --> 00:24:25,606
از "هنري" خواستيم تا از اختياراتش استفاده
.کنه و نقشهها رو بهمون بده
387
00:24:25,608 --> 00:24:26,941
...به لطف اون نيروهاي ما کميسيون نظاميه
388
00:24:26,943 --> 00:24:28,475
.کل شهر رو ميکروفون گذاري کردن
389
00:24:28,477 --> 00:24:29,477
.بذار شفاف سازي کنم
390
00:24:29,478 --> 00:24:32,311
.اين يارو مامور آموزش ديده نيست
391
00:24:32,313 --> 00:24:33,646
فقط يه پيمانکاره؟
392
00:24:33,648 --> 00:24:35,515
.يه شهروند معمولي
393
00:24:35,517 --> 00:24:37,517
الان کجاست؟
394
00:24:37,519 --> 00:24:38,985
.اينجا
395
00:24:38,987 --> 00:24:41,521
طبق فايل مهاجرتش 3 روز پيش از چين
...خارج شده
396
00:24:41,493 --> 00:24:44,567
.و مقصدش هم فرودگاه "دالاس" بوده
397
00:24:44,509 --> 00:24:45,858
."ممنونم "آرام
.خواهش ميکنم
398
00:24:45,860 --> 00:24:47,026
.بريد بگيريدش
399
00:24:47,028 --> 00:24:50,697
."سازمان ساخت و ساز "زانکو -
.هنري چو"، لطفا" -
400
00:24:50,699 --> 00:24:53,533
.خيلي مهمه و فورا بايد باهاش صحبت کنم
401
00:24:53,535 --> 00:24:56,202
.برادرش "شاپينگ" تصادف کرده
402
00:24:56,204 --> 00:24:59,404
با پسرش به يکي از ملکهامون تو منطقهي
.فرويو" رفته"
403
00:24:59,406 --> 00:25:00,638
...ميتونم باهاش تماس بگيرم
404
00:25:06,979 --> 00:25:09,046
.تلفنش رو جواب نميده
405
00:25:09,048 --> 00:25:11,048
.با شرکت تماس بگير
.پيداش کن
406
00:25:21,659 --> 00:25:24,327
دوست من، نميتونم به اندازهي کافي ازت
.تشکر کنم
407
00:25:24,329 --> 00:25:25,329
.اين همون چيزيه که لازم دارم
408
00:25:25,331 --> 00:25:27,364
.وسايلت رو جمع کن، وقت رفتنه
409
00:25:28,767 --> 00:25:30,200
.بيخيالش
410
00:25:37,240 --> 00:25:38,321
.قفلش کن
411
00:25:40,043 --> 00:25:41,243
!وايسيد
412
00:25:49,118 --> 00:25:50,618
.درست ميگفتي
413
00:25:50,620 --> 00:25:53,788
.بوده "FBI" شايد اون بيرون
414
00:25:53,790 --> 00:25:57,291
.در حقيقت شايد اون بيرون نبودن
415
00:25:57,293 --> 00:26:01,963
.شايد دقيقا تو همين اتاق بودن
416
00:26:01,965 --> 00:26:06,367
.قبل از اينکه به کسي تهمت بزني خوب فکر کن
417
00:26:06,369 --> 00:26:08,369
...چند دقيقه پيش
418
00:26:08,371 --> 00:26:12,139
.ارتباط برقرار شده "FBI" از اين اتاق با سرور
419
00:26:12,141 --> 00:26:16,310
...پيامي که به زحمت رمزگشايي کردمش
420
00:26:16,312 --> 00:26:18,112
.واسه آمريکاييها فرستاده شده
421
00:26:18,114 --> 00:26:22,748
.خب، غريزم ميگفت که کار اون باشه
422
00:26:22,750 --> 00:26:25,918
.به غريزم اعتماد دارم
423
00:26:25,920 --> 00:26:29,222
.تو باهوشي
424
00:26:29,224 --> 00:26:31,958
...اوني هم که مسئوله باهوش بوده
425
00:26:31,960 --> 00:26:34,994
.اما سيستمهاي ما باهوشترن
426
00:26:34,996 --> 00:26:38,063
،هر تماسي که با سرور دولت ايجاد بشه
.واسه بررسي مخابره ميشه
427
00:26:38,065 --> 00:26:41,066
...پس
428
00:26:41,068 --> 00:26:45,070
.ميدونم کي خيانت کرده
429
00:26:56,749 --> 00:26:58,149
.تو دفترش نيست
430
00:26:58,151 --> 00:26:59,817
با يکي از مشتريها رفته به يه ملک تو
."منطقهي "فرويو و والاس
431
00:26:59,819 --> 00:27:00,884
.دوباره باهاش تماس بگير
432
00:27:02,654 --> 00:27:06,290
.اينجا، يه چندتا پنجره ميسازن
433
00:27:06,292 --> 00:27:07,992
...و اين بيرون
434
00:27:07,994 --> 00:27:10,260
يه بالکن ميسازن که از اين سر تا اون سره
.ساختمونه
435
00:27:10,262 --> 00:27:12,996
.گفتي ميريم بستني بخوريم -
.باشه -
436
00:27:12,998 --> 00:27:16,032
.اول بذار يه چيز ديگه بهت نشون بدم
437
00:27:16,034 --> 00:27:18,001
.بلندش کن
438
00:27:22,607 --> 00:27:25,708
.فکر ميکردم بهمون وفاداري -
.اصلا متوجه نميشم -
439
00:27:25,710 --> 00:27:28,310
."پيام از سيستم تو فرستاده شده بود "جين سان
440
00:27:28,312 --> 00:27:30,312
.امکان نداره -
.آره، آره، آره -
441
00:27:30,314 --> 00:27:32,281
!هي، هي، هي -
.امکان نداره -
442
00:27:32,283 --> 00:27:34,450
.حالا که داشته، چندتا پيام فرستادي
443
00:27:34,452 --> 00:27:36,853
...همه چيز رو بهشون دادي
444
00:27:36,855 --> 00:27:38,688
!فايلهايي که چند ماه روشون کار کرديم
445
00:27:38,690 --> 00:27:41,457
.کس ديگهاي به فايلها دسترسي نداشت
446
00:27:41,459 --> 00:27:43,491
.بايد يه کاري کنيم
447
00:27:43,493 --> 00:27:45,393
.ساکت
448
00:27:48,032 --> 00:27:50,666
.نميتونيم بذاريم اينکارو کنن
449
00:28:27,433 --> 00:28:30,002
...تو
450
00:28:35,240 --> 00:28:37,409
...به اندازهي کافي سرگرم کننده بود
451
00:28:37,411 --> 00:28:39,944
.الان ديگه بايد بريم
452
00:28:39,946 --> 00:28:41,112
...صداي بعدياي که بشنوي
453
00:28:41,114 --> 00:28:43,080
...ــه که مياد اينجا "FBI" صداي
454
00:28:43,082 --> 00:28:45,583
.و منم نميخوام اينجا باشم
455
00:28:45,585 --> 00:28:47,818
!ووجينگ"! نگام کن"
456
00:28:54,793 --> 00:28:57,628
.يکي از افرادم رو کشتي
457
00:28:57,630 --> 00:29:00,063
.حالا بايد يکي از افرادت رو بکشم
458
00:29:02,333 --> 00:29:07,002
زماني که اون پيام رو فرستاد ديگه به کارت
.نميومد
459
00:29:07,004 --> 00:29:09,505
...20دقيقه ديگه ميزديش
460
00:29:09,507 --> 00:29:10,707
.بعد خودت ميکشتيش
461
00:29:10,709 --> 00:29:12,810
...اما اگه بذارم يکي از پيمانکاراي منو بکشي
462
00:29:13,812 --> 00:29:15,712
...اعتمادم به بقيه رو از دست ميدم
463
00:29:15,714 --> 00:29:17,280
.و اينطوري به مشکل ميخورم
464
00:29:17,282 --> 00:29:21,783
.پس اگه ميخواي اونو بکشي، بهتره منو بکشي
465
00:29:21,785 --> 00:29:24,886
.يا اينکه خودم ميکشمت
466
00:29:27,556 --> 00:29:31,159
.منو استخدام کردي تا يه کاري انجام بدم
.کار تموم شده
467
00:29:31,161 --> 00:29:33,194
.حالا بيايد از اينجا بريم بيرون
468
00:29:35,130 --> 00:29:37,297
.دنبالم بيايد
469
00:29:37,299 --> 00:29:39,066
.يه راه ديگه واسه خروج دارم
470
00:29:45,141 --> 00:29:46,808
بيا بريم واست بستني بخرم، باشه؟
471
00:29:46,810 --> 00:29:49,943
.باشه
472
00:29:49,945 --> 00:29:51,378
الو؟
473
00:29:51,380 --> 00:29:52,445
.هستم "CIA" آقاي "چو"، مامور "ميرا ماليک" از
474
00:29:52,447 --> 00:29:55,115
؟ "CIA"
.متوجه نميشم
475
00:29:55,117 --> 00:29:56,449
.نبايد به اين خطم تماس بگيريد
476
00:29:56,451 --> 00:29:58,185
.گوش کن
.جونت در خطره
477
00:29:58,187 --> 00:29:59,352
ميشنوي؟
.چينيها اسمت رو پيدا کردن
478
00:29:59,354 --> 00:30:01,088
.يه سري دارن ميان سمت شما
479
00:30:01,090 --> 00:30:03,757
.ما تو طبقهي 12اميم -
.همونجا بمونيد، ما داريم ميايم -
480
00:30:03,759 --> 00:30:04,958
.مخفي بشيد. چند دقيقه فاصله داريم
481
00:30:09,962 --> 00:30:12,430
بابا؟
482
00:30:12,432 --> 00:30:14,598
.بيا اينجا، بيا اينجا، بيا بريم
483
00:30:23,374 --> 00:30:26,210
...3سال ميشه که دارم اينجا رو ميسازم
484
00:30:26,212 --> 00:30:28,212
.حالا کارم به فنا رفت
485
00:30:28,214 --> 00:30:29,680
.يکي ديگه بساز
486
00:30:29,682 --> 00:30:32,015
.قربان، پيداشون کردم
487
00:30:32,017 --> 00:30:33,382
...تراشهاي که تو گردن "رد"ــه فعال شد
488
00:30:33,384 --> 00:30:35,484
"همينطور ميکروفوني که به مامور "کين
.وصل کرديم
489
00:30:35,486 --> 00:30:37,287
"اومدن بيرون ساختمون دارن از خيابون "دنفورس
.ميرن به سمت غرب
490
00:30:37,289 --> 00:30:39,189
کدوم گوري دارن ميرن؟
491
00:30:39,191 --> 00:30:41,590
يه سري از مامورها رو بفرست تا جلوشون رو
.بگيرن
492
00:31:08,150 --> 00:31:09,651
.برو اين زير
.برو اين زير
493
00:31:09,653 --> 00:31:11,319
.گوش کن، گوش کن
494
00:31:11,321 --> 00:31:13,321
تکون نخور، باشه؟
495
00:31:13,323 --> 00:31:15,022
.تکون نخور
496
00:31:15,024 --> 00:31:16,591
.نه، دستهات رو بذار داخل
497
00:31:16,593 --> 00:31:20,193
!ساکت
498
00:32:38,608 --> 00:32:40,335
!آخ
499
00:32:40,337 --> 00:32:42,738
!نه
500
00:32:42,740 --> 00:32:44,807
!بس کن! بابا
501
00:32:44,809 --> 00:32:46,910
!بابا! بابا! بابا
502
00:32:46,912 --> 00:32:49,078
!هي، هي، هي، هي
!بذار بره، بذار پسرم بره
503
00:32:49,080 --> 00:32:51,815
!خواهش ميکنم! خواهش ميکنم
!بذار پسرم بره! خواهش ميکنم
504
00:32:51,817 --> 00:32:53,949
.همه چي درست ميشه
.هر کاري بگي ميکنم
505
00:33:04,761 --> 00:33:06,462
.فقط بذار بره
.همه چي حل ميشه
506
00:33:06,464 --> 00:33:08,097
.همه چي حل ميشه، قول ميدم -
!بابا -
507
00:33:22,554 --> 00:33:25,178
!رسلر"، پاکسازي شد"
508
00:33:25,180 --> 00:33:28,647
رسلر"، امنه؟"
509
00:33:28,649 --> 00:33:30,984
.من خوبم، ممنونم
510
00:33:39,024 --> 00:33:40,993
.ممنونم
511
00:33:40,995 --> 00:33:44,595
.به خاطر کارهايي که واسه ما کردي ممنونم
512
00:33:50,108 --> 00:33:51,637
.ميتونم هممون رو از کشور خارج کنم
513
00:33:51,639 --> 00:33:52,805
...خيلي لطف داري
514
00:33:52,807 --> 00:33:55,240
.اما مطمئنم از پس خودمون برميايم
515
00:33:59,143 --> 00:34:02,280
همين بغل هر جا تو سايه نگه داري ممنونت
.ميشم
516
00:34:17,896 --> 00:34:20,063
.فکر کنم نااميدت کردم
517
00:34:20,065 --> 00:34:21,431
...قرارمون اين بود که
518
00:34:21,433 --> 00:34:23,500
...مجرمان "ليست سياه" رو دستگير کنيم
519
00:34:23,502 --> 00:34:26,336
."اما الان "ووجينگ" سريعا ميره به "پکن
520
00:34:26,338 --> 00:34:28,672
.فکر نکنم
521
00:34:30,941 --> 00:34:33,609
همه چي روبراهه؟ -
.ما خوبيم -
522
00:34:46,956 --> 00:34:49,424
!حرکت کنيد! بيايد بيرون
!دستهاتون رو ببينم
523
00:34:49,426 --> 00:34:51,893
!بيايد بيرون! بيايد بيرون
524
00:34:52,895 --> 00:34:56,364
.محموله امنه -
.مظنون دستگير شد -
525
00:35:02,675 --> 00:35:04,062
.لولي" با من ميمونه"
526
00:35:04,064 --> 00:35:06,897
.دمبه" هرجا که بخواي ميبرتت"
527
00:35:06,899 --> 00:35:09,200
.مجبور نبودي بکشيش
528
00:35:09,202 --> 00:35:11,702
...هميشه هر کاري که
529
00:35:11,704 --> 00:35:14,938
احساس کنم واجبه انجام ميدم تا تو رو زنده
.نگه دارم
530
00:35:20,646 --> 00:35:22,713
.قراري که داشتم رو انجام دادم
.حالا نوبت توئه
531
00:35:22,715 --> 00:35:24,449
.يه جواب بهم بدهکاري
532
00:35:27,751 --> 00:35:29,418
سوال چيه؟
533
00:35:29,420 --> 00:35:33,787
چرا من؟
534
00:35:34,191 --> 00:35:36,359
.به خاطر پدرت
535
00:35:39,062 --> 00:35:41,563
منظورت چيه؟
536
00:35:41,565 --> 00:35:43,866
پدرم رو ميشناختي؟
537
00:35:43,868 --> 00:35:47,501
با هم ملاقاتي داشتيد؟
538
00:35:48,138 --> 00:35:53,808
.کاشکي جوابها مثل سوالات ساده بودن
539
00:35:53,810 --> 00:35:57,979
.اما حقيقت اينه که سوالات هم ساده نيستن
540
00:35:57,981 --> 00:36:01,315
.خستگي و ناراحتيت رو درک ميکنم
541
00:36:01,317 --> 00:36:03,884
.يه جوري رفتار ميکني که انگار مثل هميم
.اشتباه ميکني
542
00:36:03,886 --> 00:36:06,887
من يه زندگي دارم، افرادي دارم که بهم
.اهميت ميدن
543
00:36:06,889 --> 00:36:11,925
...اما تو
.اين تنها چيزيه که داري
544
00:36:13,594 --> 00:36:15,429
.من تو رو دارم
545
00:36:36,682 --> 00:36:38,683
خوبي؟
546
00:36:38,685 --> 00:36:40,852
.فعلا که زندهام
547
00:36:40,854 --> 00:36:43,621
...ببين، فقط ميخواستم بگم که
548
00:36:47,593 --> 00:36:50,094
.شايد بهت شک داشتم
549
00:36:50,096 --> 00:36:54,365
شايد نتونستم اين شک و ترديدم رو واسه
...خودم نگه دارم و نشونش ندم
550
00:36:54,367 --> 00:36:56,800
.اما کاري که امروز کردي خيلي خوب بود
551
00:36:58,402 --> 00:37:01,237
.ممنونم
552
00:37:01,239 --> 00:37:03,106
وقتي پيام رو رمزگشايي کردي، اگه واسمون
...نميفرستادي
553
00:37:03,108 --> 00:37:06,376
.هنري چو" الان زنده نبود"
554
00:37:12,215 --> 00:37:14,717
...هر اتفاق ديگهاي که اون پايين افتاده
555
00:37:14,719 --> 00:37:18,454
.بايد در موردش احساس خوبي داشته باشي
556
00:37:34,843 --> 00:37:39,279
?
557
00:37:41,382 --> 00:37:46,887
?
558
00:37:49,357 --> 00:37:54,360
?
559
00:37:55,896 --> 00:38:02,068
?
560
00:38:02,070 --> 00:38:08,742
?
561
00:38:10,576 --> 00:38:16,915
?
562
00:38:24,917 --> 00:38:27,355
"نتيجهي آزمايش: محرمانه"
563
00:38:29,357 --> 00:38:30,194
?
564
00:38:40,100 --> 00:38:41,800
.حق با تو بود
565
00:38:41,802 --> 00:38:44,102
.ليز کين" داره يه چيزي رو مخفي ميکنه"
566
00:38:44,104 --> 00:38:45,771
.گفتم تحت نظر بگيرنش
567
00:38:45,773 --> 00:38:47,938
...هر آزمايشي، گزارشي، فايلي
568
00:38:47,940 --> 00:38:50,307
.هر چيزي که درخواست کنه اول واسه ما مياد
569
00:38:50,309 --> 00:38:52,711
يه گلوله و پوکه واسه بخش آزمايش و
.بالستيک آورده
570
00:38:53,223 --> 00:38:55,612
.با توجه به درجش، نتيجه رو نتونسته ببينه
571
00:38:55,614 --> 00:38:57,414
.اما ايني که ما داريم گزارش کامله
572
00:38:57,416 --> 00:38:59,083
.اين گزارش الان ديگه محرمانه نيست
573
00:38:59,085 --> 00:39:00,450
..."اطلاعات مربوط به اين "قتل
574
00:39:00,452 --> 00:39:03,620
.وزير سازمان امنيت ملي رو هم شامل ميشه
575
00:39:03,622 --> 00:39:06,890
ديگه کي در اين مورد ميدونه؟
576
00:39:08,799 --> 00:39:15,804
?
577
00:39:15,806 --> 00:39:21,442
?
578
00:39:31,119 --> 00:39:36,623
?
579
00:39:58,178 --> 00:40:01,880
?
580
00:40:10,051 --> 00:40:11,550
.سلام
581
00:40:11,552 --> 00:40:13,552
چطوري؟ -
.خوب -
582
00:40:13,554 --> 00:40:15,020
.عاليه، بذار اينارو من ميبرم
583
00:40:15,022 --> 00:40:17,022
.همه ميخواستن به خاطر "تام" بيان اينجا
584
00:40:17,024 --> 00:40:18,124
.سلام
585
00:40:18,126 --> 00:40:19,458
.سلام
586
00:40:19,460 --> 00:40:21,193
همه چي حله؟
587
00:40:21,195 --> 00:40:23,028
.خوبه
588
00:40:23,030 --> 00:40:24,562
.ممنونم
589
00:40:24,564 --> 00:40:27,398
ميشه قبل از خوردن لازانيا باهم صحبت کنيم؟
590
00:40:27,400 --> 00:40:31,803
.ميخواستم به خاطر امروز صبح عذرخواهي کنم
591
00:40:31,805 --> 00:40:33,704
.چيزي نيست -
.نه، نه، من اشتباه ميکردم -
592
00:40:33,706 --> 00:40:37,708
...اين شغلته و متوجه هستم که
593
00:40:37,710 --> 00:40:39,877
...الان بايد يه سري اطلاعات محرمانه رو حفظ کني
594
00:40:39,879 --> 00:40:41,111
.و از اين بابت مشکلي ندارم
595
00:40:41,113 --> 00:40:45,448
.آخه، آخه مثل هميشه از پسش برميايم
596
00:40:45,450 --> 00:40:48,118
...فقط ميخوام
.دوسِت دارم
597
00:40:48,120 --> 00:40:50,654
.بايد يه نفرو ببينم و در مورد لازانيا ازش بپرسم
55906