All language subtitles for The Blacklist S01E02 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,080
?
2
00:00:14,082 --> 00:00:18,785
?
3
00:00:18,787 --> 00:00:22,621
?
4
00:00:22,623 --> 00:00:26,458
?
5
00:00:27,662 --> 00:00:30,663
?
6
00:00:30,665 --> 00:00:35,501
?
7
00:00:35,503 --> 00:00:37,835
آمادهاي؟
8
00:00:37,837 --> 00:00:40,171
?
9
00:00:40,173 --> 00:00:42,740
.خب، سوال احمقانهاي بود
10
00:00:42,742 --> 00:00:44,575
?
11
00:00:45,912 --> 00:00:47,745
?
12
00:00:47,747 --> 00:00:51,248
?
13
00:00:51,250 --> 00:00:52,916
?
14
00:00:52,918 --> 00:00:58,755
?
15
00:00:58,757 --> 00:00:59,790
?
16
00:00:59,792 --> 00:01:03,159
.دوشنبه، ساعت 9:07 دقيقهي صبح
."بازرس "هَچ
17
00:01:03,161 --> 00:01:05,495
...موضوع
."اليزابت اسکات کين"
18
00:01:05,497 --> 00:01:06,663
.رسيديم، برو
19
00:01:06,665 --> 00:01:07,897
...قبل از دوشنبهي هفتهي گذشته يا کلا تا حالا
20
00:01:07,899 --> 00:01:09,432
..."با "ريموند ردينگتون
21
00:01:09,434 --> 00:01:12,435
ارتباط شخصياي داشتي؟ -
.نه -
22
00:01:12,437 --> 00:01:14,103
...ردينگتون" قبل از اينکه"
23
00:01:14,105 --> 00:01:15,708
کنه، تو رو خبر کرد؟ "FBI" خودش رو تسليم
24
00:01:15,833 --> 00:01:16,498
.نه
25
00:01:16,581 --> 00:01:18,809
تا حالا به عنوان مجرم شناخته و محکوم شديد؟
26
00:01:18,811 --> 00:01:20,977
.محکوم؟ هنوز نه
27
00:01:20,979 --> 00:01:22,612
.لطفا با "آره" يا "نه" جواب بديد
28
00:01:22,614 --> 00:01:24,613
تا حالا به عنوان مجرم شناخته و محکوم شديد؟
29
00:01:25,982 --> 00:01:28,016
.داري وقت به اين با ارزشي رو تلف ميکني
30
00:01:28,018 --> 00:01:30,853
اليزابت کين" دليل تسليم شدنت رو ميدونه؟"
31
00:01:30,855 --> 00:01:32,788
...به افراد ما گفته که مصونيت ميخواد
32
00:01:32,790 --> 00:01:34,957
و اينطوري با ما همکاري ميکنه و اسامي رو
.در اختيارمون ميذاره
33
00:01:34,959 --> 00:01:37,192
چه اسمهايي؟ -
...يه ليست داره -
34
00:01:37,194 --> 00:01:40,329
و مدعي شده که ميتونه مجرمين رديف اول رو
...بهمون تحويل بده
35
00:01:40,331 --> 00:01:42,163
اما فقط در صورتي که ادارهي دادگستري بهش
.مصونيت بده
36
00:01:42,165 --> 00:01:43,931
وضعيت قانونيش چجوريه؟
37
00:01:43,933 --> 00:01:46,768
يه سري از اطلاعات محرمانه رو به سازمان
.تروريستيه "هاسفاد" و سوريه فروخته
38
00:01:46,770 --> 00:01:49,103
.مصونيتي دريافت نميکنه
39
00:01:49,105 --> 00:01:51,005
.در مورد خطر و تهديد سياسياي که داره بگو
40
00:01:51,007 --> 00:01:52,173
کي ميدونه گرفتيمش؟
41
00:01:52,175 --> 00:01:55,844
.26نفر ميدونن که شامل افراد اين اتاق هم ميشه
42
00:01:55,846 --> 00:01:59,012
يادتون باشه که بيشتر از 20 سال گم و گور
.شده بود و کسي ازش خبر نداشت
43
00:01:59,014 --> 00:02:00,481
.آره، به نظر چيزايي ميدونه که تو ازش خبر نداري
44
00:02:00,483 --> 00:02:02,383
..."مثلا در مورد اين "اليزابت کين
45
00:02:02,385 --> 00:02:05,686
گفتش که پدرش مجرم بوده؟
46
00:02:05,688 --> 00:02:08,321
.آره -
...قبل از دوشنبهي هفتهي گذشته و کلا تا حالا -
47
00:02:08,323 --> 00:02:09,857
...ارتباط شخصياي با
48
00:02:09,859 --> 00:02:11,224
اليزابت کين" داشتي؟"
49
00:02:11,226 --> 00:02:12,325
.نه
50
00:02:12,327 --> 00:02:14,193
.داره دروغ ميگه
51
00:02:14,195 --> 00:02:15,728
...ريموند ردينگتون" همسرت رو"
52
00:02:15,730 --> 00:02:17,229
ميشناسه يا کلا آشنايياي باهاش داشته؟
53
00:02:17,231 --> 00:02:21,233
.اسمش "تام کين"ــه
.معلم مدرسه، پايهي چهارم
54
00:02:21,235 --> 00:02:23,703
در حال حاضر با تجويز پزشکان و تزريق داروهاي
...باربيتورات" بيهوشه"
55
00:02:23,705 --> 00:02:26,038
و هفتهي گذشته نزديک بود به خاطر يه مجادله
...روي پروندهاي
56
00:02:26,040 --> 00:02:28,640
.که "کين" روش کار ميکرد، کشته بشه -
زنده ميمونه؟ -
57
00:02:28,642 --> 00:02:30,308
.شرايطش نامعلومه
58
00:02:30,310 --> 00:02:32,310
...مطمئني که همسرش
59
00:02:32,312 --> 00:02:33,912
ارتباطي با "ردينگتون" نداره؟
60
00:02:33,914 --> 00:02:36,247
.نه
61
00:02:36,249 --> 00:02:38,383
...حقيقت اينه که دقيق نميدونيم
62
00:02:38,385 --> 00:02:39,718
"چه کسايي ممکنه به قضيهي "ردينگتون
.مرتبط باشن
63
00:02:39,720 --> 00:02:41,152
پس چرا بايد بهش اعتماد کنيم؟
64
00:02:41,154 --> 00:02:43,555
.يه سري سوال اشتباه داري ميپرسي
65
00:02:43,557 --> 00:02:45,489
با يه موضوع بسيار فوري ميخوام بهتون
.کمک کنم
66
00:02:45,491 --> 00:02:47,324
...انتخاب با شماست که به حرفام گوش کنيد يا نه
67
00:02:47,326 --> 00:02:49,560
...اما امروز صبح ساعت 11 يه حادثه در
68
00:02:49,562 --> 00:02:52,229
.پارک صنعتيه شهر "دکِيتر" رخ ميده
(دکِيتر: يکي از شهرهاي ايالت "جورجيا"، آمريکا)
69
00:02:52,231 --> 00:02:53,363
.اگه جاتون بودم الان آمبولانس ميفرستادم اونجا
70
00:02:53,365 --> 00:02:54,965
.بايد خيلي سريع تصميم بگيريم
71
00:02:54,967 --> 00:02:56,199
.اون يه زندانيه
72
00:02:56,201 --> 00:02:58,168
.اصلا جايگاه قانونياي نداره که بخواد مذاکرهاي کنه
73
00:02:58,170 --> 00:02:59,770
.طبق "لايحهي ميهن پرستي" متهمش کنيد
74
00:02:59,772 --> 00:03:02,104
.ببينيد اينطوري چي واسه گفتن داره -
.فقط با "کين" صحبت ميکنه -
75
00:03:02,106 --> 00:03:03,440
انتخاب که با اون نيست، ما تصميم ميگيريم با
...کي حرف بزنه
76
00:03:03,442 --> 00:03:04,941
...فکر کنم متوجه نشديد که اين شرايط بايد
77
00:03:04,943 --> 00:03:07,510
.خيلي دقيق و موشکافانه بررسي بشه
78
00:03:07,512 --> 00:03:09,345
...ردينگتون" يه سري از کاملترين"
79
00:03:09,347 --> 00:03:12,081
جرايم بينالمللي رو تو 20 سال گذشته
.برنامه ريزي کرده
80
00:03:12,083 --> 00:03:14,683
به يه سري از مجرمين دسترسي داره که حتي
.از وجودشون اطلاعي نداريم
81
00:03:14,755 --> 00:03:16,686
...الانم داره بهمون ميگه که ممکنه يه حادثه در
82
00:03:16,688 --> 00:03:18,786
.پارک صنعتيه شهر "دکِيتر" رخ بده
83
00:03:19,418 --> 00:03:20,089
.فکر کنم متوجه نشدي
84
00:03:20,091 --> 00:03:23,725
تو قسمت جناييه سازمان دادگستري رو اداره
.نميکني، من ميکنم
85
00:03:23,727 --> 00:03:26,963
دادستان کل آمريکا معامله با "ردينگتون" رو
.قبول نميکنه
86
00:03:26,965 --> 00:03:28,130
...ردينگتون" يه مجرمه"
87
00:03:28,132 --> 00:03:29,565
و به خاطر دستگير کردنش همه از ما تشکر
.ميکنن
88
00:03:29,567 --> 00:03:31,900
.دفتر ما اتهامات رو مطرح ميکنه
89
00:03:31,902 --> 00:03:34,202
...اميدوارم متوجه بشيد که از زمان
90
00:03:34,204 --> 00:03:37,538
.هيچگونه معاملهاي صورت نميگيره
91
00:03:37,540 --> 00:03:38,639
فهميدي؟
92
00:03:39,631 --> 00:03:40,427
.آره
93
00:03:40,809 --> 00:03:42,875
...تا اونجايي که ميدوني، اطلاعاتي که دادي
94
00:03:42,877 --> 00:03:44,378
درسته و صحت داره؟
95
00:03:44,981 --> 00:03:46,481
چي پيدا کرديد؟
96
00:03:46,483 --> 00:03:47,983
.کل اين محوطه رو بررسي کرديم
97
00:03:47,985 --> 00:03:51,952
چندتا تيم به همراه سگهاي تجسس در حال
.بررسي منطقه هستن
98
00:03:51,954 --> 00:03:53,954
.هيچي پيدا نکرديم، خودت يه نگاهي بنداز
99
00:03:53,956 --> 00:03:56,290
...دو تا از مخفيگاههاي اين شهر رو بررسي کردم
100
00:03:56,292 --> 00:03:57,291
...اما نميدونم
101
00:03:57,293 --> 00:03:59,126
.بايد اينجا دنبال چي باشم
102
00:03:59,128 --> 00:04:01,795
.اطلاعات بيشتري لازم دارم
خبر دقيق چيه؟
103
00:04:01,797 --> 00:04:03,297
کي اين خبر رو داده؟
104
00:04:03,299 --> 00:04:05,798
.يه خبرچين داريم که داره بازيمون ميده
105
00:04:05,800 --> 00:04:08,634
.ميگه ساعت 11 اينجا تيم نجات لازم داريم
106
00:04:08,636 --> 00:04:10,636
.الان ساعت 11:20 دقيقست
107
00:04:10,638 --> 00:04:12,571
.20دقيقه ديگه بررسي کن و بعدش کارو تعطيل کن
108
00:04:12,573 --> 00:04:14,807
ميخوام گروههاي خنثي کنندهي بمب و پزشکان
.همه از اينجا برن
109
00:04:14,809 --> 00:04:16,175
.يه مشکلي داريم
110
00:04:16,177 --> 00:04:18,276
يه قطار مسافربري تغيير مسير داده و داره
.مياد سمت شما
111
00:04:18,288 --> 00:04:19,778
دوباره بگو، چي گفتي؟
112
00:04:19,780 --> 00:04:20,946
...گفتم يه قطار مسافربري
113
00:04:20,948 --> 00:04:22,280
.داره مياد سمت شما
114
00:04:22,282 --> 00:04:23,315
.سرعتش خيلي زياده
115
00:04:23,317 --> 00:04:25,950
.منطقه رو خالي کنيد
.همهي افراد رو از اونجا ببريد بيرون
116
00:04:33,626 --> 00:04:35,960
!بريد بيرون! از اينجا بريد
117
00:04:35,962 --> 00:04:38,630
!افرادت رو از اينجا خارج کن
!اينجا رو خالي کن
118
00:04:41,690 --> 00:04:48,183
IMDb-Dl Proudly Presents
Translated By Elka
119
00:04:56,454 --> 00:04:58,621
...اون چيزايي که تو کف خونه پيدا کردم
120
00:04:58,623 --> 00:05:00,523
واسه تو نيستن، درسته؟
121
00:05:02,225 --> 00:05:04,560
...اون گذاشته اونجا
122
00:05:04,562 --> 00:05:08,963
...تفنگ و پاسپورتها
123
00:05:08,965 --> 00:05:12,301
...بهم بگو که "ردينگتون" اينکارو کرده و
124
00:05:14,537 --> 00:05:18,872
کاشکي الان به هوش بودي و ميتونستي
.توضيح بدي
125
00:05:46,467 --> 00:05:48,301
...مرگ 60 نفر تاييد شده"
126
00:05:48,303 --> 00:05:50,936
و خيليها بعد از اينکه اين قطار مسافربري
...از مسير خارج شده زخمي شدن
127
00:05:50,938 --> 00:05:53,639
اين اتفاق امروز صبح در پارک صنعتي شهر
".دکِيتر" رخ داده"
128
00:05:53,641 --> 00:05:55,641
.60نفر به خاطر تو کشته شدن
129
00:05:55,643 --> 00:05:57,175
...60نفر به خاطر
130
00:05:57,177 --> 00:05:59,144
اينکه جواب تماسهام رو ندادي
."کشته شدن "هارولد
131
00:05:59,146 --> 00:06:01,647
اگه ميخواي جون مردم رو نجات بدي و افراد بد رو
...دستگير کني
132
00:06:01,649 --> 00:06:03,482
.بهم توجه کن
133
00:06:03,484 --> 00:06:05,850
.مقامات نميخوان معاملهاي صورت بگيره -
.چقدر بد -
134
00:06:05,852 --> 00:06:08,786
.اسم بعدي تو ليست من يه مار خوش خط و خاله
135
00:06:08,788 --> 00:06:12,657
از کجا قضيهي قطار رو ميدونستي؟
136
00:06:12,659 --> 00:06:16,193
خيلي از چيزها رو ميدونم، اما قضيهي قطار رو
.نميدونستم
137
00:06:16,195 --> 00:06:18,696
...فقط از زمان و مکان خبر داشتم
138
00:06:18,698 --> 00:06:21,031
.و اين قطار يه سورپرايز بزرگ بود
139
00:06:21,033 --> 00:06:22,366
.به نظر ما اقدام تروريستي نبوده
140
00:06:22,368 --> 00:06:24,534
."به ليست تلفات يه نگاهي بنداز "هارولد
141
00:06:24,536 --> 00:06:27,170
اسم يه خانم رو ميبيني که عضو انجمن
.آلباني"ــه"
("آلباني: مرکز "نيويورک)
142
00:06:27,172 --> 00:06:29,272
...ظاهرا يه مدته با افرادي قدرتمند و فريبکار
143
00:06:29,274 --> 00:06:32,842
.درگير شده و به مشکل خورده
144
00:06:32,844 --> 00:06:34,878
يعني داري ميگي اين اتفاق يه ترور بوده؟
145
00:06:34,880 --> 00:06:36,712
...من چيزي نميگم
146
00:06:36,714 --> 00:06:39,649
.مگراينکه "اليزابت کين" بياد و باهاش حرف بزنم
147
00:07:03,006 --> 00:07:04,839
.در مورد واژگونيه قطار بهم بگو
148
00:07:08,544 --> 00:07:10,878
...عمرا اگه بدوني چه مسافتي رو طي کردم تا
149
00:07:10,880 --> 00:07:13,014
."دوباره تو رو ببينم "ليزي
150
00:07:13,016 --> 00:07:15,416
."اسمم "ليز"ــه نه "ليزي
.تو هم بايد منو مامور "کين" صدا کني
151
00:07:15,418 --> 00:07:16,883
...حالا، تمام خواستههات رو شنيدم
152
00:07:16,885 --> 00:07:18,418
...اما فکر کنم تو مال من رو نشنيدي
153
00:07:18,420 --> 00:07:20,187
.پس بذار بهت بگم که اينکار چجوري پيش ميره
154
00:07:20,189 --> 00:07:23,857
.من ازت سوال ميپرسم تو هم جواب ميدي
155
00:07:23,859 --> 00:07:25,558
.اگه دورم بزني، ميرم
156
00:07:25,560 --> 00:07:28,228
فهميدي؟
157
00:07:28,230 --> 00:07:29,529
تام" چطوره؟"
158
00:07:29,531 --> 00:07:32,365
.هيچوقت بهت مصونيتي نميدن
159
00:07:32,367 --> 00:07:33,866
.اصلا شانسي نداري
160
00:07:33,868 --> 00:07:35,334
.اما فکر کنم بدن
161
00:07:35,336 --> 00:07:36,668
وگرنه الان اينجا چيکار ميکنم؟
162
00:07:36,670 --> 00:07:40,005
.خيلي خوشحال ميشم اگه دوباره برگردم به کشتي
163
00:07:40,007 --> 00:07:41,406
.در مورد واژگونيه قطار بهم بگو
164
00:07:41,408 --> 00:07:43,242
چي دوست داري بدوني؟
165
00:07:43,244 --> 00:07:44,543
.همه چيز رو
166
00:07:47,180 --> 00:07:49,848
،اين اتفاق يه حادثهي معمولي نبود
.خودتم ميدوني
167
00:07:49,850 --> 00:07:53,017
...اما نميدوني اوني که پشت اين قضيهست
168
00:07:53,019 --> 00:07:54,518
.تو خيلي از کارها دست داشته
169
00:07:54,520 --> 00:07:57,621
...مسئول يه سري از قتلعامهاي ديگه هم هست
170
00:07:57,623 --> 00:08:00,058
که دقيقا مثل امروز همه فکر ميکنن يه حادثهي
.معمولي بوده
171
00:08:00,060 --> 00:08:02,227
ادامه بدم؟
172
00:08:04,929 --> 00:08:07,731
..."ريزش يه ساختمون تو "مسکو
173
00:08:07,733 --> 00:08:10,467
واژگونيه يه کشتي مسافربري تو رودخونهى
."براهماپوترا"
174
00:08:10,469 --> 00:08:13,737
اينا اتفاقهايي هستن که تو خبرگذاريها
.منتشر شدن
175
00:08:13,739 --> 00:08:17,040
اما در حقيقت هميشه يه داستان ديگهاي
.پشت اين اتفاقاته
176
00:08:17,042 --> 00:08:19,576
...بين اطلاعات، حقايق، طرحها
177
00:08:19,578 --> 00:08:22,611
قربانيها و قهرمانهاي داستان، هميشه يه
.قاتل پنهان شده
178
00:08:22,613 --> 00:08:24,780
تمام اتفاقات ناگواري که تو سرفصل روزنامهها
...ميخونيم
179
00:08:24,782 --> 00:08:27,383
.کار شخصيه که قتلهاش رو يه حادثه جلوه ميده
180
00:08:27,385 --> 00:08:28,751
چه مدرکي داري؟
181
00:08:28,753 --> 00:08:32,955
.کارش بدون نقصه اما قربانيهاش اينجا هستن
182
00:08:32,957 --> 00:08:35,057
..."قاضي دادگاهِ تجديد نظر در ايالت "اوهايو
183
00:08:35,059 --> 00:08:37,926
يه ديپلمات فرانسوي که تو يه سانحهي هوايي
.کشته ميشه
184
00:08:37,928 --> 00:08:41,462
.دقيقتر به قضيه نگاه کنيد
.روال کارش دستتون مياد
185
00:08:41,464 --> 00:08:43,598
...در طول 7 سال گذشته
186
00:08:43,600 --> 00:08:47,235
بيشتر از 3.000 نفر غير نظاميه بيگناه
...کشته شدن
187
00:08:47,237 --> 00:08:48,403
...همهي اين افراد به خاطر
188
00:08:48,405 --> 00:08:51,706
سبک منحصر به فرد اين شخص، بصورت
.ناخواسته و تو حادثه کشته شدن
189
00:08:51,708 --> 00:08:54,041
تو اين 20 سال و چندي که دارم اينکارو
...انجام ميدم
190
00:08:54,043 --> 00:08:56,810
...تا حالا با يه پيمانکار که
191
00:08:56,812 --> 00:08:57,978
...چنين تاثير چشمگيري
192
00:08:57,980 --> 00:08:59,446
.روي جمعيت مردم داشته باشه، روبرو نشدم
193
00:08:59,448 --> 00:09:03,284
فقط توسط حکومتها و سازمانهاي تروريستي
.وارد رقابت ميشه
194
00:09:03,286 --> 00:09:05,085
.و شما هم تا حالا اسمش رو نشنيديد
195
00:09:05,087 --> 00:09:07,087
...طبق گزارشات منابع مورد اعتمادم
196
00:09:07,089 --> 00:09:09,422
."قرارداد بعديش باعث ميشه بره "نيويورک
197
00:09:09,424 --> 00:09:12,691
اين فرصتي نيست که بخوايد در موردش
...فکر کنيد يا بررسيش کنيد
198
00:09:12,693 --> 00:09:15,494
چون به محض اينکه کارش تموم بشه ميره و
.ديگه نميشه پيداش کرد
199
00:09:15,496 --> 00:09:18,364
اين يارو اسمي هم داره؟
200
00:09:18,366 --> 00:09:20,199
."بهش ميگن "فريلنسر
فريلنسر: کسي که بصورت آزاد و غيرپيماني)
(.با افراد کار ميکند
201
00:09:20,201 --> 00:09:22,468
چجوري پيداش کنيم؟
202
00:09:22,470 --> 00:09:24,137
.شما پيداش نميکنيد
.خودم پيداش ميکنم
203
00:09:24,139 --> 00:09:25,470
چي، يعني با هم دوست مکاتبهاي هستيد؟
204
00:09:25,472 --> 00:09:28,073
واسه هم ايميلهاي رمزي ميفرستيد؟
205
00:09:28,075 --> 00:09:30,075
...من ايميل يا تلفن ندارم
206
00:09:30,077 --> 00:09:32,710
.آدرسي هم ندارم
207
00:09:32,712 --> 00:09:36,815
.ترجيح ميدم کارمو رو در رو انجام بدم
208
00:09:36,817 --> 00:09:38,650
.از نزديک ديديش -
.يه بار -
209
00:09:38,652 --> 00:09:40,985
.يه مقدار کار واسش جور کردم
210
00:09:40,987 --> 00:09:43,187
.توسط يه رابط کار پيدا ميکنه
211
00:09:43,189 --> 00:09:44,688
.شايد بشه با پول خريدش
212
00:09:44,690 --> 00:09:46,490
.شايد بايد يه ملاقات ترتيب بدم
213
00:09:48,293 --> 00:09:49,961
.آره، شايد
214
00:09:49,963 --> 00:09:51,495
.تو هم بايد بياي
215
00:09:51,497 --> 00:09:54,665
...فقط من و تو
...بدون سيم، ميکروفون
216
00:09:54,667 --> 00:09:57,500
و يه سري مامور دست و پا چلفتي
.که مثلا اون اطراف مخفي شدن
217
00:09:57,502 --> 00:09:59,336
اگه ميخوايد اين شخص رو ببينيم و يه معارفه
...ترتيب بدم
218
00:09:59,338 --> 00:10:02,505
.بايد به من و اطلاعاتي که دارم اعتماد کنيد
219
00:10:05,876 --> 00:10:08,345
!چقدر جالب
.يه لباس لازم داري
220
00:10:08,347 --> 00:10:09,412
اين ملاقات کجا قراره انجام بشه؟
221
00:10:09,414 --> 00:10:10,813
."شهر "مونترال
("مونترال: يکي از شهرهاي "کانادا)
222
00:10:10,815 --> 00:10:12,648
راجع به پاسپورتها چي ميدوني؟
223
00:10:12,650 --> 00:10:15,317
کدوم پاسپورتها؟
224
00:10:15,319 --> 00:10:16,485
.ميدوني در مورد چي دارم حرف ميزنم
225
00:10:16,487 --> 00:10:18,653
تا اونجايي که من ميدونم و به من مربوطه
.تو اونا رو گذاشتي اونجا
226
00:10:18,655 --> 00:10:20,322
چيارو گذاشتم "ليزي"؟
227
00:10:20,324 --> 00:10:23,325
.اون جعبه، پول، تفنگ و پاسپورتها
228
00:10:23,327 --> 00:10:24,659
ديگه به کي گفتي؟
229
00:10:24,661 --> 00:10:25,660
.چي؟ هيچکس
230
00:10:25,662 --> 00:10:27,662
به "کوپر" گفتي؟ -
.نه -
231
00:10:27,664 --> 00:10:29,830
"ازت ميخوام "ردينگتون" رو تو "مونترال
.تعقيب کني
232
00:10:29,832 --> 00:10:32,367
"با افرادمون در سازمان پليس ملي "کانادا
.تماس بگير
233
00:10:32,369 --> 00:10:33,834
.ميخوام همه چيزو تحت نظر بگيريد
234
00:10:33,836 --> 00:10:36,504
...هر دوشون رو دستگير کنيد
.ردينگتون" و رابطش"
235
00:10:36,506 --> 00:10:38,672
اگه بري پيش پليس تشکيل پرونده ميدن و
...اقدامات رسمي رو شروع ميکنن
236
00:10:38,674 --> 00:10:41,009
.اگه تفنگ ثبت نشده باشه جرم محسوب ميشه
237
00:10:41,011 --> 00:10:43,444
به خاطر هر کدوم از پاسپورتها 20 سال بايد
.آب خنک بخوره
238
00:10:43,446 --> 00:10:44,645
...از طرف ديگه
239
00:10:44,647 --> 00:10:47,147
اگه باهاش روبرو بشي، چه فايدهاي داره؟
240
00:10:47,149 --> 00:10:48,782
...همه چيزو انکار ميکنه
241
00:10:48,784 --> 00:10:51,952
.و تو هم مدام بهش مشکوک ميشي
242
00:10:51,954 --> 00:10:54,622
...به هرحال اين
243
00:10:54,624 --> 00:10:56,690
.يه وضعيت ناخوشاينده
244
00:11:08,201 --> 00:11:10,537
...قبل از اينکه اينکارو کنيم بذار روشنت کنم که
245
00:11:10,539 --> 00:11:12,204
.واسه معاشرت نيمدم اينجا
246
00:11:12,206 --> 00:11:14,707
نه دوست دارم باهات شام بخورم و نه
.وقتش رو داريم
247
00:11:14,709 --> 00:11:15,975
...طرفت رو ملاقات ميکنيم
248
00:11:15,977 --> 00:11:17,644
...اسم قربانيه بعدي "فريلنسر" رو ميگيرم
249
00:11:17,646 --> 00:11:19,145
بعدش ميريم، فهميدي؟
250
00:11:19,147 --> 00:11:22,048
.کاملا باهات موافقم
251
00:11:22,050 --> 00:11:26,552
.اما اينجا يه رستورانه و الانم وقت شامه
252
00:11:38,097 --> 00:11:41,099
اين يارو رابطت چه شکليه؟
253
00:11:41,101 --> 00:11:44,735
.به وقتش ميفهميم
254
00:11:48,274 --> 00:11:50,740
".سلام، بفرماييد"
255
00:11:55,746 --> 00:11:58,415
اگه کسي پرسيد، دوست دخترم از شهر
.ان آربر" هستي"
(ان آربر: در جنوب شرقى ايالت ميشيگان، آمريکا)
256
00:11:58,417 --> 00:11:59,583
.عمرا اگه اينو بگم
257
00:12:02,153 --> 00:12:03,920
.باشه، پس ميگي که دخترمي
258
00:12:08,925 --> 00:12:11,194
.عصر بخير
259
00:12:11,196 --> 00:12:12,195
نوشيدني چي ميخواي؟
260
00:12:12,197 --> 00:12:14,197
.شراب ميخوام
شراب "شاردونه"؟
261
00:12:14,199 --> 00:12:16,765
...لطفا واسه خانم
262
00:12:16,767 --> 00:12:18,434
.يه "کوکتل" بياريد
263
00:12:18,436 --> 00:12:22,037
.اين يارو که اينجاست
.بزرگش کن بيار رو تصوير
264
00:12:22,039 --> 00:12:25,107
.داريم شناساييه چهره رو انجام ميديم
265
00:12:26,510 --> 00:12:29,644
.هنوز چيزي پيدا نشده
266
00:12:29,646 --> 00:12:32,180
.من که اينو سفارش ندادم
267
00:12:32,182 --> 00:12:33,715
.ممنونم
268
00:12:33,717 --> 00:12:35,117
.به سلامتي آينده
269
00:12:39,954 --> 00:12:41,522
.اوني که واست آورد "کوکتل ايويشن"ــه
270
00:12:41,524 --> 00:12:42,689
هان؟ -
.واسه دههي 20ـه -
271
00:12:43,859 --> 00:12:46,994
مزهي بهار رو ميده، مگه نه؟
272
00:12:49,331 --> 00:12:51,165
.در مورد شغلت واسم بگو
273
00:12:52,967 --> 00:12:55,101
.روانشناسيه جنايي و شرح حال نويسي
274
00:12:55,802 --> 00:12:58,138
.خيلي واسم جالبه
275
00:12:58,140 --> 00:13:02,642
به نظرت اطلاعاتي که بدست مياري چقدر به
حقيقت نزديکه؟
276
00:13:02,644 --> 00:13:05,578
رابطِت کجاست؟
277
00:13:05,580 --> 00:13:08,681
.شرح حال منو بگو
278
00:13:08,683 --> 00:13:10,782
چرا بايد اينکارو کنم؟
279
00:13:12,519 --> 00:13:13,852
.گزارشات رو شنيدي
280
00:13:13,854 --> 00:13:16,855
.کتاب گزارشات "رسلر" رو خوندي
281
00:13:16,857 --> 00:13:21,260
.ميخوام بدونم منو چجور شخصي فرض ميکني
282
00:13:22,828 --> 00:13:25,997
.يه آدم تنهايي و زياد با مردم صميمي نميشي
283
00:13:25,999 --> 00:13:28,332
.آزادانه به کشورهاي خارجي سفر ميکني
284
00:13:28,334 --> 00:13:30,668
.غريب و بيکس و کاري
285
00:13:30,670 --> 00:13:34,038
الان اينجا با "ويسکي"اي که داري ميخوري
...خيلي راحتي
286
00:13:34,040 --> 00:13:37,341
...اما اگه با يه سري شورشي تو يه غار باشي
287
00:13:37,343 --> 00:13:40,110
يا تو يه رستوران خفه و تاريک باشي، بازم
.به همين اندازه احساس راحتي ميکني
288
00:13:41,913 --> 00:13:44,614
.صميميترين دوستات غريبهها هستن
289
00:13:44,616 --> 00:13:48,117
خودت ميدوني که رفاقتهاي صميمي تو رو
...آسيبپذير ميکنه
290
00:13:48,119 --> 00:13:50,287
واسه همين خيلي محتاطي که چنين رفاقتي
.نداشته باشي
291
00:13:50,289 --> 00:13:55,292
واسه همينه که در مورد من دچار کشمکش
.دروني شدي
292
00:13:55,294 --> 00:13:57,093
.بهم نياز داري
293
00:13:57,095 --> 00:14:00,429
...و در اين مورد از خودت متنفري
294
00:14:00,431 --> 00:14:02,198
.چونکه اين قضيه تو رو آسيب پذير ميکنه
295
00:14:06,636 --> 00:14:08,804
.در مورد همسرت بهم بگو
296
00:14:08,806 --> 00:14:11,807
اونم تو رو به اين خوبي ميشناسه؟
297
00:14:12,976 --> 00:14:14,975
.فرد مورد نظرت دير کرده
298
00:14:14,977 --> 00:14:17,312
در مورد بچگيت چيزي ميدونه؟
299
00:14:17,314 --> 00:14:19,046
.الان 35 دقيقست که اينجاييم
300
00:14:19,048 --> 00:14:22,383
در مورد آتيش سوزي ميدونه؟
301
00:14:22,385 --> 00:14:25,253
چرا انقدر واست مهمم؟
302
00:14:26,888 --> 00:14:28,823
پدر و مادرم رو ميشناختي؟
303
00:14:30,592 --> 00:14:31,725
.يه سوال ازت پرسيدم
304
00:14:33,060 --> 00:14:34,628
بله قربان؟
305
00:14:34,630 --> 00:14:37,731
...يه بطري شراب لاتور 82
306
00:14:37,733 --> 00:14:40,133
.واسم بيار
307
00:14:40,135 --> 00:14:42,168
.چشم
308
00:14:42,170 --> 00:14:44,003
...ميخواي با دانشت تو زمينهي شراب فرانسوي
309
00:14:44,005 --> 00:14:45,339
...منو تحت تاثير قرار بدي
310
00:14:45,341 --> 00:14:48,274
يا اينکه سوالم رو جواب ميدي؟
311
00:14:49,843 --> 00:14:53,011
...اگه بهت ميگفتم که
312
00:14:53,013 --> 00:14:56,515
تمام چيزايي که ميخواستي در مورد خودت
...باور کني
313
00:14:56,517 --> 00:14:58,984
يه دروغه، اونوقت چي؟
314
00:15:11,130 --> 00:15:12,797
.ببخشيد يه لحظه بايد برم
315
00:15:12,799 --> 00:15:13,865
?
316
00:15:15,934 --> 00:15:17,435
!داره دورمون ميزنه
317
00:15:17,437 --> 00:15:19,002
!بريد! بريد! حرکت کنيد! الان
318
00:15:20,339 --> 00:15:22,506
?
319
00:15:22,508 --> 00:15:25,175
?
320
00:15:25,177 --> 00:15:29,179
?
321
00:15:29,181 --> 00:15:31,181
?
322
00:15:31,183 --> 00:15:33,850
?
323
00:15:33,852 --> 00:15:36,686
?
324
00:15:36,688 --> 00:15:39,489
?
325
00:15:40,525 --> 00:15:42,224
?
326
00:15:42,226 --> 00:15:43,859
?
327
00:15:43,861 --> 00:15:48,364
?
328
00:15:48,366 --> 00:15:49,832
?
329
00:15:51,535 --> 00:15:53,802
?
330
00:15:53,804 --> 00:15:55,036
.هي
331
00:15:55,038 --> 00:15:56,204
!دستهات رو بهم نشون بده
332
00:15:58,041 --> 00:15:59,341
?
333
00:15:59,343 --> 00:16:01,176
ردينگتون" بهت چي داد؟" -
!انعام -
334
00:16:01,178 --> 00:16:02,644
انگليسي ميفهمي؟ -
!آره -
335
00:16:03,067 --> 00:16:06,754
?
336
00:16:17,036 --> 00:16:18,870
اين ديگه چه کوفتي بود؟
.بهش خيانت کردي
337
00:16:18,872 --> 00:16:20,204
.تو گذاشتي بره
338
00:16:20,206 --> 00:16:22,873
من گذاشتم بره؟
کي پليس "کانادا" رو خبر کرد؟
339
00:16:22,875 --> 00:16:24,541
.گند زدي به کار طرف
340
00:16:24,543 --> 00:16:26,710
اون تو ليست افراد تحت تعقيب چهارمين
."نفره "کين
341
00:16:26,712 --> 00:16:28,879
چه انتظاري داشتي؟
342
00:16:28,881 --> 00:16:32,048
!حالا هم به خاطر تو رفته
343
00:16:36,488 --> 00:16:37,788
!سلام بچهها
344
00:16:40,792 --> 00:16:44,627
!اينو از قبل برنامهريزي کرده بودي
!ميدونستي که هيچوقت نمياد
345
00:16:44,629 --> 00:16:46,796
."يه نفس عميق بکش مامور "رسلر
346
00:16:46,798 --> 00:16:48,964
..."فکر ميکني اين همه راه ميام "مونترال
347
00:16:48,966 --> 00:16:50,600
که ساندويچ پنيري بخورم؟
348
00:16:54,104 --> 00:16:57,105
...رابطم، اولين نفري بود که وقتي وارد شدم
349
00:16:57,107 --> 00:16:58,940
.ديدمش
350
00:16:58,942 --> 00:17:01,276
.بهتون گفتم کمک ميکنه و اينکارم کرد
351
00:17:01,278 --> 00:17:03,912
.متصدي لباسها
352
00:17:05,047 --> 00:17:07,516
.يه مقدار پول گذاشتم تو کلام
353
00:17:07,518 --> 00:17:11,953
.در عوض اونم يه عکس از قربانيه بعدي بهم داد
354
00:17:11,955 --> 00:17:13,621
."فلوريانا کامپو"
355
00:17:13,623 --> 00:17:15,623
فعال حقوق بشر؟
356
00:17:15,625 --> 00:17:16,791
...خودشه
357
00:17:16,793 --> 00:17:19,694
همونطور که قول داده بودم يه سرنخ کامل
.بهتون دادم
358
00:17:19,696 --> 00:17:23,064
اگه "فلوريانا کامپو" رو پيدا کنيد، "فريلنسر" رو
.هم پيدا ميکنيد
359
00:17:23,066 --> 00:17:26,400
.به عنوان کار يه روزه زياد بد نيست
.بيايد جشن بگيريم
360
00:17:26,402 --> 00:17:29,402
هي "دونالد". نظرت در مورد ميز ساندويچ و
کيکهاي پنيري چيه؟
361
00:17:34,575 --> 00:17:36,576
فلوريانا کامپو"؟"
362
00:17:36,578 --> 00:17:40,080
."FBI" دونالد رسلر"، "اليزابت کين" از"
363
00:17:40,082 --> 00:17:42,182
.بايد باهاتون صحبت کنيم
364
00:17:42,184 --> 00:17:44,851
...دلايلي داريم مبني بر اينکه يه نفر ميخواد
365
00:17:44,853 --> 00:17:46,685
.شما رو ترور کنه
366
00:17:46,687 --> 00:17:48,321
،مراسم جمع آوري کمکهاي مردميه امشب
.بايد کنسل بشه
367
00:17:48,323 --> 00:17:49,521
.نميشه کنسلش کرد
368
00:17:49,523 --> 00:17:52,325
يه مراسم خيريهست و منم نيروهاي امنيتي
.مربوط به خودم رو دارم
369
00:17:52,327 --> 00:17:54,160
.خيلي خطرناکه -
.نميتونيم امنيتتون رو تضمين کنيم -
370
00:17:54,162 --> 00:17:56,329
.هيچکسي نميتونه امنيتم رو تضمين کنه
371
00:17:56,331 --> 00:17:58,364
...کلي دشمن دارم
. ...قاچاقچيها، کارتل
372
00:17:58,366 --> 00:18:00,165
...ميدونيم چه بلايي سر همسرتون آوردن
373
00:18:00,167 --> 00:18:03,034
.و چه سختيهايي کشيديد
374
00:18:03,036 --> 00:18:06,037
.کارتون واقعا الهامبخشه
375
00:18:06,039 --> 00:18:09,040
.پاياننامم رو زمان شما تو "کوالالامپور" نوشتم
376
00:18:09,042 --> 00:18:11,343
.اون موقع شرايط خيلي سختي رو پشت سر ميذاشتم
377
00:18:11,345 --> 00:18:15,880
و يه جورايي شما بهم کمک کرديد تا از پس
.مشکلات بربيام
378
00:18:17,448 --> 00:18:19,783
بچه داري مامور "کين"؟
379
00:18:19,785 --> 00:18:21,285
.اليزابت" صدام کنيد"
380
00:18:21,287 --> 00:18:24,788
...و
...اگه همه چي خوب پيش بره
381
00:18:24,790 --> 00:18:28,625
هيچ چيزي به اندازهي مادر بودن زيبا و
.معنيدار نيست
382
00:18:28,627 --> 00:18:31,794
.من از خودم بچهاي ندارم
.تنها افسوسيه که تو زندگي ميخورم
383
00:18:31,796 --> 00:18:35,965
اما اين دخترهايي که سعي دارم ازشون
...محافظت کنم
384
00:18:35,967 --> 00:18:38,301
.خانوادهي من هستن
385
00:18:38,303 --> 00:18:42,372
.امشب واسه اوناست
.برنامه رو کنسل نميکنم
386
00:18:42,374 --> 00:18:44,908
ببينيد، نميتونيم مجبورتون کنيم تا محافظت
...ما رو قبول کنيد
387
00:18:44,910 --> 00:18:47,575
اما واسه پيدا کردن کسي که پول گرفته تا
...شما رو بکشه، به کمکتون نياز داريم
388
00:18:47,577 --> 00:18:51,046
...تا بتونيم شناساييش کنيم، دستگيرش کنيم
389
00:18:51,048 --> 00:18:53,548
بايد باهامون همکاري کنيد، شما تنها راه
.ارتباطي هستيد
390
00:18:53,550 --> 00:18:56,484
بهمون کمک ميکنيد؟
391
00:18:56,486 --> 00:18:58,320
...15سال رو با سازمان ملل بوده
392
00:18:58,322 --> 00:18:59,922
...اول تو اروپاي شرقي پايگاه زده
393
00:18:59,924 --> 00:19:01,756
بعدش با يه سهم محدود و ناچيز تو
.آفريقاي شمالي
394
00:19:01,758 --> 00:19:03,091
...سال 2000، کمک کرد تا لايحهي
395
00:19:03,093 --> 00:19:05,727
.حمايت از قربانيهاي قاچاق انسان تصويب بشه
396
00:19:05,729 --> 00:19:07,228
...از اون موقع به بعد
397
00:19:07,230 --> 00:19:09,898
...سازمان غيرانتفاعيش به خاطر عملياتهايي
398
00:19:09,900 --> 00:19:12,734
که در زمينهي ريشهکن کردن قاچاق انسان
...در دنيا انجام داد
399
00:19:12,736 --> 00:19:14,001
.بيشتر از 35 ميليون دلار جمع کرد
400
00:19:14,003 --> 00:19:15,670
...سه سال پيش، همسرش توسط يکي از اعضاي
401
00:19:15,672 --> 00:19:17,418
.کارتل يعني "ابرهارت" کشته شد
402
00:19:17,420 --> 00:19:18,429
...ابرهارت" يکي از پستترين افراد کارتل"
403
00:19:18,431 --> 00:19:20,341
.تو زمينهي قاچاق انسان در اروپاست
404
00:19:20,343 --> 00:19:23,177
سال 2008 بنيانگذارشون کشته شد و شرايط
.خيلي سختي رو واسشون به جا گذاشت
405
00:19:23,179 --> 00:19:25,579
تا به امروز، کسي نميدونه کي داره
.سازمانشون رو اداره ميکنه
406
00:19:25,581 --> 00:19:27,481
.چيزي که ميدونيم اينه که يه آدم بيرحمه
407
00:19:27,483 --> 00:19:29,817
رهبران کارتل رو که رقيبش بودن به قتل رسونده
.تا قدرت و سرمايش رو توسعه بده
408
00:19:29,819 --> 00:19:33,687
بازماندهها داستانهايي در مورد شکنجه و
.اعتياد اجباري تعريف ميکنن
409
00:19:33,689 --> 00:19:35,689
...اين يارو همسر "فلوريانا کامپو" رو کشته
410
00:19:35,691 --> 00:19:37,824
و به احتمال زياد "فريلنسر" رو استخدام کرده
.تا خودش رو هم بکشه
411
00:19:37,826 --> 00:19:40,493
هرکاري بتونيم ميکنيم تا برنامهي "فريلنسر" رو
.متوقف کنيم
412
00:19:40,495 --> 00:19:42,262
.برنامهها و مسيرهاي حرکتي رو تغيير داديم
413
00:19:42,264 --> 00:19:44,197
مکان برنامهي فردا شب رو تغيير داديد؟
414
00:19:44,199 --> 00:19:46,866
...آره، طبق اون چيزي که از "فريلنسر" ميدونيم
415
00:19:46,868 --> 00:19:48,969
چند ماه طول ميکشه تا چنين حملههايي رو
.برنامهريزي کنه
416
00:19:48,971 --> 00:19:50,636
...اگه واسه فردا برنامهاي داشته باشه
417
00:19:50,638 --> 00:19:52,304
...بايد از بين ماموران امنيتي ما رد بشه
418
00:19:52,306 --> 00:19:53,705
.تا کارش رو به اتمام برسونه
419
00:19:53,707 --> 00:19:57,308
وقتي کسي نميدونه که اون چه شکليه اينکار
چه فايدهاي داره؟
420
00:20:02,682 --> 00:20:05,517
.به کمکت نياز دارم
421
00:20:05,519 --> 00:20:08,419
.گفتي که اين يارو رو يه بار ديدي
422
00:20:10,189 --> 00:20:12,357
...داريم عکس کسايي که ميخوان تو برنامهي فردا
423
00:20:12,359 --> 00:20:14,325
...شرکت کنن رو جمع ميکنيم و
424
00:20:14,327 --> 00:20:15,360
...خواهش ميکنم اينو بفهم که
425
00:20:15,362 --> 00:20:19,364
.من خيلي دوست دارم بهت کمک کنم
426
00:20:19,366 --> 00:20:21,832
.به خاطر همين الان اينجا هستم
427
00:20:21,834 --> 00:20:23,334
...اما ديگه حرفي نميزنم تا اينکه
428
00:20:23,336 --> 00:20:26,837
.شرايط معامله با من برقرار بشه
429
00:20:26,839 --> 00:20:31,174
خيلي متاسفم که با اين چيزاي از پيش پا افتاده
...اذيتت ميکنم
430
00:20:31,176 --> 00:20:34,011
"اما چيزي که ميخوام با يه "آره" يا "نه
.حل ميشه
431
00:20:34,013 --> 00:20:35,513
.نه
432
00:20:35,515 --> 00:20:37,715
وکيلهاش اينارو درخواست کردن؟ -
.نه، خودش خواسته -
433
00:20:37,717 --> 00:20:39,717
.خودش ميخواد وکالتش رو بر عهده بگيره
434
00:20:39,719 --> 00:20:43,887
يه تراشهي 8 ميليمتري و کاملا رمزگذاري شده
که توسط سازمان "دارپا" تست شده؟
دارپا:سازمان تحقيقاتي و فناوري زير نظر وزارت)
(دفاع ايالات متحده آمريکا
435
00:20:43,889 --> 00:20:45,989
.حتي نميدونم اين چيه
436
00:20:45,991 --> 00:20:47,323
.يه دستگاه رديابيه
437
00:20:47,325 --> 00:20:49,993
قضيهي مامورهاي شخصيش چيه؟
438
00:20:49,995 --> 00:20:53,530
يه ليست از 5 نفر بهمون داده و خواسته دو نفر رو
.انتخاب کنيم
439
00:20:53,532 --> 00:20:55,899
اون دو نفري که قدرت تهاجميه کمتري دارن
کيا هستن؟
440
00:20:55,901 --> 00:20:58,333
.انقلابيه سابق که اهل "سودان"ــه جنوبيه
441
00:20:58,335 --> 00:21:00,669
طبق منابعي که داريم قبلا محافظ شخصيه
...ردينگتون" بوده"
442
00:21:00,671 --> 00:21:02,404
.اسمش "دِمبه" هستش
443
00:21:02,406 --> 00:21:04,773
اين يارو "دمبه" فاميليش چيه؟
444
00:21:04,775 --> 00:21:07,609
."فاميلي نداره، مثل "پرينس" يا "مدونا
445
00:21:07,611 --> 00:21:12,280
.دومين نفر "لولي زنگ"ــه
.دکتراي اقتصاد از دانشگاه "استنفورد" داره
(دانشگاه استنفورد: واقع در کاليفرنيا)
446
00:21:12,282 --> 00:21:14,115
.دو بار زندان فدرال رو پيچونده و دم به تله نداده
447
00:21:14,117 --> 00:21:16,284
کميسيون بورس و اوراق بهادار ميگه کارش
.خيلي درسته و نميشه دستگيرش کرد
448
00:21:16,286 --> 00:21:18,286
به نظر ما پول "ردينگتون" رو همين شخص
.جابجا ميکنه
449
00:21:18,288 --> 00:21:19,421
چجوري اينکارو توجيه کنم و دليل قانوني بيارم؟
450
00:21:19,423 --> 00:21:21,389
.نيازي نيست
.تو هيچکدوم از گزارشات مالي ثبت نشده
451
00:21:21,391 --> 00:21:22,790
..."حالا اين "ردينگتون
452
00:21:22,792 --> 00:21:26,227
خبرچين ماست که آروم آروم داره حرفش رو به
کرسي ميشونه و مصونيت ميگيره؟
453
00:21:26,229 --> 00:21:27,728
.هيچوقت بهش مصونيت نميديم
454
00:21:27,730 --> 00:21:31,398
اين فرصت رو داريم که يه قاتل حرفهاي رو
.دستگير کنيم
455
00:21:33,201 --> 00:21:36,203
به شرط اينکه يه نفرو بياريد تو کار که من
.ميشناسمش و بهش اعتماد دارم
456
00:21:36,205 --> 00:21:37,871
."CIA" ميرا ماليک"، مامور"
457
00:21:37,873 --> 00:21:39,540
تو مسيريابي و استفاده از آبهاي بينالملل
.به کارتون مياد
458
00:21:39,542 --> 00:21:41,542
.خوبه
459
00:21:43,879 --> 00:21:46,212
...يه روزي من و تو بايد در اين مورد
460
00:21:46,214 --> 00:21:48,881
.در مقابل افراد مجلس صحبت کنيم
461
00:21:48,883 --> 00:21:50,049
.خدا به دادمون برسه
462
00:21:59,426 --> 00:22:02,594
.چيزي که خواستي رسيد
.حالا نوبت مائه
463
00:22:02,596 --> 00:22:04,929
يه ليست از کسايي که تو مراسم امشب
.شرکت ميکنن تهيه کرديم
464
00:22:04,931 --> 00:22:07,432
واقعا اين روش درستيه؟
465
00:22:07,434 --> 00:22:11,269
.هي، من اينجام، با من حرف بزن
466
00:22:11,271 --> 00:22:13,938
...اينطوري کار ميکنه "FBI" واقعا
467
00:22:13,940 --> 00:22:15,940
ليست دعوت شدگان رو بررسي ميکنه؟
468
00:22:15,942 --> 00:22:18,242
نکنه فکر کرديد اين يارو اسمش رو تو ليست
مينويسه و ميگه بيايد منو بگيريد؟
469
00:22:18,244 --> 00:22:20,077
.من طرف رو ديدم
470
00:22:20,079 --> 00:22:22,079
...اگه امشب خودشو نشون بده
471
00:22:22,081 --> 00:22:24,781
اگه ميخوايد اين اميد رو داشته باشيد که يه
...نفر شناساييش کنه
472
00:22:24,783 --> 00:22:26,617
.منم بايد بيام
473
00:22:26,619 --> 00:22:28,685
پس ميخواي تو مراسم شرکت کني؟
474
00:22:28,687 --> 00:22:31,288
.فکر نميکردم ازم بخواي که بيام
475
00:22:33,357 --> 00:22:35,191
."دمبه"
476
00:22:47,271 --> 00:22:48,771
.لولي"، عزيزم"
477
00:22:48,773 --> 00:22:49,971
."ريموند"
478
00:22:54,444 --> 00:22:57,613
وقتي "لولي" اينجاست حواست به
."خودت باشه "دونالد
479
00:22:57,615 --> 00:23:02,618
.از مردها و بيشتر از همه از پليسها متنفره
480
00:23:02,620 --> 00:23:04,620
.تو رو نميشناسم
481
00:23:04,622 --> 00:23:06,020
."ميرا ماليک"
482
00:23:06,022 --> 00:23:07,788
.اي "CIA" به نظر مامور
483
00:23:07,790 --> 00:23:09,557
واقعا؟
چه شکليان؟ "CIA" ماموراي
484
00:23:09,559 --> 00:23:11,558
.جذاب ولي خطرناک و فريبکار
485
00:23:11,560 --> 00:23:13,027
.ببينيم و تعريف کنيم
486
00:23:14,530 --> 00:23:17,865
.امشب خيلي جالب ميشه
487
00:23:23,504 --> 00:23:26,040
?
488
00:23:26,042 --> 00:23:27,540
.آره، آره، آره
489
00:23:27,542 --> 00:23:30,143
?
490
00:23:30,145 --> 00:23:31,744
?
491
00:23:31,746 --> 00:23:33,546
?
492
00:23:34,816 --> 00:23:36,983
?
493
00:23:49,929 --> 00:23:52,931
...پس ميدوني اينکار چجوري انجام ميشه
494
00:23:52,933 --> 00:23:55,934
.موقع کار مشروب نميخوريم
495
00:24:02,407 --> 00:24:04,742
.نه، ممنونم
496
00:24:04,744 --> 00:24:07,745
اين همونيه که ساعت 7 ميخواد بياد؟
497
00:24:07,747 --> 00:24:10,414
.نه
498
00:24:10,416 --> 00:24:14,085
اون زنه که کيک با نون خامهاي داشت کجا رفت؟
499
00:24:23,627 --> 00:24:24,961
تو خوبي؟
500
00:24:24,963 --> 00:24:29,699
.آره، خوبم، چه عصر عالياي
501
00:24:29,701 --> 00:24:31,800
چي شده؟
502
00:24:33,070 --> 00:24:35,403
همين الان شنيدم که محمولهاي که سعي
...داشتيم ردش رو بزنيم
503
00:24:35,405 --> 00:24:37,539
.گم شده -
محموله؟ -
504
00:24:37,541 --> 00:24:41,043
.دخترها، بيشتر از 60 نفر
505
00:24:41,045 --> 00:24:43,212
.کجا؟ شايد آژانس بتونه کاري انجام بده
506
00:24:43,214 --> 00:24:46,548
.خيلي دير شده، ديگه گم شدن
507
00:24:46,550 --> 00:24:49,717
.خانمها و آقايون، ممنون ميشم توجه کنيد
508
00:24:49,719 --> 00:24:51,552
.اسم من "آنيا کدرو"ـئه
509
00:24:51,554 --> 00:24:55,022
.ازم خواستن تا چند کلمهاي صحبت کنم
510
00:24:55,024 --> 00:24:59,127
...3سال از عمرم رو تو يه اتاق 9 در 9 بودم
511
00:24:59,129 --> 00:25:03,463
.تو جهنم زندگي ميکردم، به زور معتادم کردن
512
00:25:03,465 --> 00:25:08,434
با وجود اينکه نجات پيدا کردم اما بازم يه چيزي
.هست که منو ياد اون شرايط ميندازه
513
00:25:08,436 --> 00:25:12,005
..."افرادي که منو گرفتن، "ابرهات
514
00:25:12,007 --> 00:25:14,674
...خدمتکاراشون رو با کشيدن يه علامت روي
515
00:25:14,676 --> 00:25:16,910
.کمرشون، علامتگذاري ميکردن
516
00:25:16,912 --> 00:25:18,911
...با اينکه شرايط من خيلي بد بود اما
517
00:25:18,913 --> 00:25:21,914
.افرادي بودن که وضعشون از من هم بدتر بود
518
00:25:21,916 --> 00:25:25,785
...حقيقت اينه که فقط با اعتراف و
519
00:25:25,787 --> 00:25:28,754
توضيح دادن اين تجربهها ميشه به جنايتي
..."به اسم "قاچاق انسان
520
00:25:28,756 --> 00:25:32,457
.شکل و شمايل داد و اونو وصف کرد
521
00:25:32,459 --> 00:25:35,459
.امشب ميخوام ازتون تشکر کنم
522
00:25:35,461 --> 00:25:37,695
."ازت ممنونم "فلوريانا
523
00:25:42,501 --> 00:25:45,003
."ممنونم "آنيا
524
00:25:45,005 --> 00:25:48,139
.ممنونم که امشب اومديد
525
00:25:48,141 --> 00:25:51,208
مطمئنم متوجه شديد که الان تو مکان قبلي
.نيستيم
526
00:25:51,210 --> 00:25:54,978
به خاطر دلايل امنيتي مجبور بوديم مکان
.اين مراسم رو تغيير بديم
527
00:25:54,980 --> 00:25:58,015
...هرکدوم از شما ميتونست خونه بمونه
528
00:25:58,017 --> 00:26:01,018
.و تسليم ترس بشه
529
00:26:01,020 --> 00:26:03,187
.اما اينکارو نکرديد
530
00:26:03,189 --> 00:26:06,823
.اومديد و الان اينجا هستيد
531
00:26:06,825 --> 00:26:11,928
شما، من، "آنيا" همه به اتفاق نظر و متحد
...اينجا هستيم
532
00:26:13,396 --> 00:26:19,235
...به همراه کسايي که الان نميتونن پيش ما باشن
533
00:26:19,237 --> 00:26:21,337
.البته هنوز
534
00:26:25,308 --> 00:26:27,475
.خودشه
535
00:26:27,477 --> 00:26:28,810
چي؟
536
00:26:28,812 --> 00:26:30,745
.گارسون
537
00:26:30,747 --> 00:26:32,380
."فريلنسر" -
.دو سال پيش رو يادمه -
538
00:26:32,382 --> 00:26:35,217
.همسر مرحومم در "سودان"ــه جنوبي بود -
.اينجا رو خالي کن -
539
00:26:35,219 --> 00:26:36,718
.حالا
540
00:26:36,720 --> 00:26:39,019
...يه پسر رو ديديم
541
00:26:40,322 --> 00:26:42,556
!"FBI" !وايسا
542
00:26:44,327 --> 00:26:46,693
!مامور فدرال -
!محوطهي استخر رو خالي کنيد -
543
00:26:46,695 --> 00:26:48,528
!طرف يه گارسونه
!داره ميره سمت پلهها
544
00:26:48,530 --> 00:26:49,864
!وايسا
545
00:26:49,866 --> 00:26:52,432
!مواظب باشيد
546
00:27:04,111 --> 00:27:05,611
!درب رو ببند
547
00:27:32,304 --> 00:27:35,539
!داريم ميريم سمت شرق
!داريم ميريم سمت شرق، خيابون 59ام
548
00:27:59,231 --> 00:28:02,465
داره ميره سمت مرکز شهر به سمت
.خيابون 63ام
549
00:28:02,467 --> 00:28:03,933
.بيا بيرون ،"FBI"
550
00:28:17,981 --> 00:28:20,582
دارم ميام سمتت، موقعيتت چيه؟
551
00:28:20,584 --> 00:28:23,518
.200متري غربي، خيابون 57ام
.داره از قسمت پشتي مياد بيرون
552
00:28:46,400 --> 00:28:49,401
.پام
553
00:28:49,403 --> 00:28:51,571
.يه آمبولانس لازم دارم -
.منم چندتا اسم لازم دارم -
554
00:28:53,139 --> 00:28:54,974
.در مورد "ابرهات کارتل" بهم بگو
555
00:28:54,976 --> 00:28:56,642
.نميدونم از چي داري حرف ميزني
556
00:28:57,645 --> 00:28:59,144
کي مسئول "کارتل"ــه؟
557
00:28:59,146 --> 00:29:00,980
کي تو رو استخدام کرده تا "کامپو" رو بکشي؟
558
00:29:08,988 --> 00:29:11,189
.اين طبقه رو بررسي و خالي کنيد
.نذاريد کسي بياد
559
00:29:11,191 --> 00:29:12,657
.داخل ساختمون پاکسازي شده
560
00:29:20,566 --> 00:29:22,866
.يه سوال ازت پرسيد
561
00:29:22,868 --> 00:29:25,002
.نميتونم بگم
562
00:29:25,004 --> 00:29:26,203
.آخرين باره
کي تو رو استخدام کرده؟
563
00:29:28,073 --> 00:29:29,707
!نه
564
00:29:29,709 --> 00:29:31,742
.ــه "FBI" دوستم که اينجاست واسه
565
00:29:31,744 --> 00:29:34,078
،ام، فرقش رو ميدوني "CIA" اما من واسه
مگه نه؟
566
00:29:34,080 --> 00:29:35,445
...حالا، زياد وقت نداريم
567
00:29:35,447 --> 00:29:36,946
...آخه استخون پات شکسته زده بيرون
568
00:29:36,948 --> 00:29:38,447
...و خونريزي داخلي داري
569
00:29:38,449 --> 00:29:39,749
.پس بايد به کار سرعت بديم
570
00:29:42,753 --> 00:29:44,353
.نميتونم بگم
571
00:29:44,355 --> 00:29:46,388
.يه اسم بگو
572
00:29:51,027 --> 00:29:53,562
."ردينگتون"
573
00:29:54,797 --> 00:29:57,866
.اون منو استخدام کرد
574
00:30:05,742 --> 00:30:08,075
.ممنونم
575
00:30:08,077 --> 00:30:09,410
.واسه همه چي
576
00:30:10,747 --> 00:30:13,314
.از اتاقت بيرون نيا
577
00:30:13,316 --> 00:30:15,982
.کار "ردينگتون" بود
.اون "فريلنسر" رو استخدام کرد
578
00:30:15,984 --> 00:30:17,984
.چي؟ نه
چطوري؟
579
00:30:17,986 --> 00:30:20,387
.اون يارو که متصدي لباس تو رستوران بود
.بهش فکر کن
580
00:30:20,389 --> 00:30:22,489
."اون يارو عکس رو نذاشته داخل کلاه "رد
581
00:30:22,491 --> 00:30:25,825
.رد" عکس رو واسه اون گذاشته"
.داشته به هدف اشاره ميکرده
582
00:30:25,827 --> 00:30:27,127
چرا؟
583
00:30:27,129 --> 00:30:29,929
نميتونسته به اندازهي کافي به هدف نزديک
.بشه تا خودش اينکارو بکنه
584
00:30:29,931 --> 00:30:31,930
.تيم امنيتي مربوط به خودم رو دارم -
پس ميخواي به مراسم بياي؟ -
585
00:30:31,932 --> 00:30:35,434
.فکر نميکردم ازم بخواي که بيام
586
00:30:35,436 --> 00:30:36,769
.خودشه، همون گارسونه
587
00:30:36,771 --> 00:30:39,172
آوردن اسم "فريلنسر" واسه اين بوده که ما رو
.منحرف کنه
588
00:30:39,174 --> 00:30:40,673
قصدش اين بوده که اون مراسم رو بهم بريزيم و
.همه از اونجا برن
589
00:30:40,675 --> 00:30:41,840
.ميخواسته تنها گيرش بياره
590
00:30:57,991 --> 00:31:00,659
چجوري اومدي اينجا؟
591
00:31:00,661 --> 00:31:02,327
تيم امنيتم کجاست؟
592
00:31:02,329 --> 00:31:04,696
.همه رفتن
593
00:31:06,298 --> 00:31:08,465
.همش به خاطر توئه
594
00:31:08,467 --> 00:31:10,001
."FBI" ،تهديدها
595
00:31:10,003 --> 00:31:13,037
.الان واسه من کار ميکنه "FBI"
596
00:31:13,039 --> 00:31:16,540
چرا داري اينکارو ميکني "ريموند"؟
597
00:31:16,542 --> 00:31:18,209
.بهت پيشنهاد دادم که شريکم بشي
598
00:31:18,211 --> 00:31:21,211
افرادم در مورد مسير حرکت کشتيها
.اومدن پيشت
599
00:31:21,213 --> 00:31:23,180
.اما از ما رو برگردوندي
600
00:31:23,182 --> 00:31:24,547
.هيچوقت ازت خوشم نميومد
601
00:31:25,718 --> 00:31:27,383
...هيچوقت ازم خوشت نميومد
602
00:31:27,385 --> 00:31:29,720
چونکه يه مرد تحت تعقيبي که تو مخفيگاهها
...زندگي ميکنه
603
00:31:29,722 --> 00:31:31,722
.ولي من اينطوري نيستم
604
00:31:31,724 --> 00:31:33,389
...کار مربوط به خودم رو اداره ميکنم
605
00:31:33,391 --> 00:31:36,225
و توسط افراد معروف شهر به بهترين نحو ازم
.پذيرايي ميشه
606
00:31:36,227 --> 00:31:38,894
...نميدونم چطوري اينکارو ميکني
607
00:31:38,896 --> 00:31:41,897
...اين دوروييت
608
00:31:41,899 --> 00:31:44,734
شيطان درونت چجوري با فرشتهاي که بهش
تظاهر ميکني دست و پنجه نرم ميکنه؟
609
00:31:44,736 --> 00:31:47,703
.بايد چند سال پيش از دستش راحت ميشدم
610
00:31:50,041 --> 00:31:53,374
خب ميتوني يه سري چيزا از من ياد
."بگيري "ريموند
611
00:31:53,376 --> 00:31:55,744
...الان ميخوام برم اون مامور جوون و بانمک
612
00:31:55,746 --> 00:31:59,914
...رو ببوسم و بهش بگم شب بخير "FBI"
613
00:31:59,916 --> 00:32:01,750
...بعدش برم لنگرگاه
614
00:32:01,752 --> 00:32:04,518
محمولهي بعدي از دخترهايي که واسم
.فرستادن رو تحويل بگيرم
615
00:32:04,520 --> 00:32:08,355
!هي
مامورهاي من کجان؟
616
00:32:08,357 --> 00:32:09,790
.بکش کنار
617
00:32:20,002 --> 00:32:22,502
!"اليزابت"
!خدا رو شکر که اينجايي
618
00:32:22,504 --> 00:32:25,504
.اين همونيه که ميخواد من کشته بشم
619
00:32:25,506 --> 00:32:28,908
.تو "فريلنسر" رو استخدام کردي
اما واسه چي؟
620
00:32:28,910 --> 00:32:31,944
تو "شامپاين" چيزي بود؟
سرتيتر خبرگذاريها چي ميخوان بنويسن؟
621
00:32:31,946 --> 00:32:35,714
".يه سگ ايتاليايي با دو تا سر به دنيا اومد"
622
00:32:35,716 --> 00:32:37,784
نه؟
623
00:32:37,786 --> 00:32:42,420
نظرت در مورد اين چيه: "شخص انسان دوستي
که کلاهبردار از آب دراومد، خودکشي کرد."؟
624
00:32:42,422 --> 00:32:43,755
چيکار کردي؟
625
00:32:43,757 --> 00:32:46,758
.کاري نکردم
626
00:32:46,760 --> 00:32:50,262
فکر کنم تروريست يه مقدار "کوکتل"ــه سمي و
...کشنده واسش ريخته که حاوي
627
00:32:50,264 --> 00:32:53,765
داروهاي "باربيتورات"ـي ميشه، داروهايي که واسه
.معتاد کردن بچههاش ازشون استفاده ميکنه
628
00:32:53,767 --> 00:32:55,699
چي داري ميگي؟
629
00:32:55,701 --> 00:32:58,468
.زني که فکر ميکني نيست
630
00:32:58,470 --> 00:32:59,469
.يه دروغگويي
631
00:32:59,471 --> 00:33:00,637
کي داره دروغ ميگه "فلوريانا"؟
632
00:33:00,639 --> 00:33:02,139
!"خفه شو "ريموند
633
00:33:02,141 --> 00:33:04,541
.اشتباه کردي
634
00:33:04,543 --> 00:33:07,044
ميشناسيش؟
635
00:33:07,046 --> 00:33:09,914
.همه اين حرومزاده رو ميشناسن
636
00:33:14,251 --> 00:33:15,651
!يه پزشک ميخوام
637
00:33:15,653 --> 00:33:18,387
.به پزشک نيازي نداري
.پادزهر پيش منه
638
00:33:18,389 --> 00:33:20,623
!بدش به من -
...خوشحال ميشم بدم -
639
00:33:20,625 --> 00:33:21,991
.اما اول بايد به حقيقت اعتراف کنه
640
00:33:21,993 --> 00:33:24,327
!همين الان بده به من
!نفس نميکشه
641
00:33:24,329 --> 00:33:25,995
."حقيقت رو بهش بگو "فلوريانا
642
00:33:25,997 --> 00:33:27,662
.اين کمک ميکنه تا نفس بکشي
643
00:33:27,664 --> 00:33:30,232
.خانم "کامپو" دخترها رو از بردگي نجات نميده
644
00:33:30,234 --> 00:33:31,666
.اونا رو زنداني ميکنه
645
00:33:31,668 --> 00:33:33,001
.باورت ندارم
646
00:33:34,003 --> 00:33:35,337
.انقدر ساده لوح نباش
647
00:33:35,339 --> 00:33:38,006
...فلوريانا کامپو" بزرگترين توزيع کنندهي"
648
00:33:38,008 --> 00:33:41,476
.بچههاي برده تو نيمکرهي شرقيه
649
00:33:41,478 --> 00:33:44,645
...موسسهاي که داره فقط واسه اينه که درآمدهاي
650
00:33:44,647 --> 00:33:46,981
،ابرهات کارتل" رو پولشويي کنه"
.موسسهاي که خودش ادارش ميکنه
651
00:33:46,983 --> 00:33:49,650
.يه مدته که داره رقابت رو از بين ميبره
652
00:33:49,652 --> 00:33:52,320
اي خدا، اين خانم دستور قتل همسر خودش رو
.صادر کرده
653
00:33:52,322 --> 00:33:54,655
.پادزهر رو بده به من
654
00:33:54,657 --> 00:33:57,491
تنها کاري که بايد بکني اينه که حقيقت رو بهش
."بگي "فلوريانا
655
00:33:57,493 --> 00:33:59,359
.اگه سرتو تکون بدي کافيه
656
00:34:07,001 --> 00:34:08,835
...داستان تو و اتاقهاي هتل و
657
00:34:08,837 --> 00:34:11,137
خودکارهايي که ميکني تو گردن مردم چيه؟
658
00:34:13,475 --> 00:34:16,041
چه اتفاقي داره ميفته؟
659
00:34:16,043 --> 00:34:17,576
.به نظر مياد داره ميميره
660
00:34:22,749 --> 00:34:24,917
.قطعا ميميره
661
00:34:43,660 --> 00:34:46,161
.به نظر خسته مياي
662
00:34:48,398 --> 00:34:51,399
.برو خونه يه مقدار بخواب
663
00:34:51,901 --> 00:34:55,235
.البته خونه نميري
664
00:34:56,472 --> 00:34:59,807
اگه پادزهر به موقع اثر ميکرد چيکار ميکردي؟
665
00:34:59,809 --> 00:35:03,343
اين موضوع دستت رو به عنوان خبرچين
.رو ميکرد "FBI"
666
00:35:03,345 --> 00:35:04,944
.اصلا پادزهري در کار نبود
667
00:35:07,782 --> 00:35:08,949
..."تاييد شده که "فلوريانا کامپو
668
00:35:08,951 --> 00:35:13,285
يه سرمايهي هنگفتي رو تو بانک "کولون"ــه
.چين اداره ميکرده
669
00:35:13,287 --> 00:35:13,803
.درست ميگفتي
670
00:35:13,805 --> 00:35:16,755
کارهاي مربوط به "کارتل"ــه "ابرهات" رو
.اداره ميکرده
671
00:35:18,757 --> 00:35:20,891
...طبق اطلاعاتي که بهمون دادي
672
00:35:20,893 --> 00:35:23,363
تونستيم جلوي محموله رو بگيريم و دخترها رو
.نجات بديم
673
00:35:25,365 --> 00:35:26,864
...اين زن گرگي بود
674
00:35:26,866 --> 00:35:28,899
!در لباس ميش
675
00:35:28,901 --> 00:35:30,267
.کلا ازش متنفر بودم
676
00:35:30,269 --> 00:35:31,269
.حرفي ندارم
677
00:35:31,271 --> 00:35:35,273
...منظورم اينه که، فقط
678
00:35:38,275 --> 00:35:39,509
.بايد ميفهميدم
679
00:35:39,511 --> 00:35:43,046
هيچوقت کسي رو واقعا نميشناسيم، مگه نه؟
680
00:35:44,116 --> 00:35:46,918
ميخواي چيکار کني "ليزي"؟
681
00:35:46,920 --> 00:35:50,420
در مورد وضعيتت با "تام"؟
682
00:35:51,924 --> 00:35:54,759
.به نظر مياد دو راه داري
683
00:35:54,761 --> 00:35:57,762
يا تحويلش بدي يا اينکه خودت باهاش رو در رو
.بشي
684
00:36:03,034 --> 00:36:06,871
.يا شايد يه راه سومي هم باشه
685
00:36:06,873 --> 00:36:09,472
?
686
00:36:11,408 --> 00:36:12,909
?
687
00:36:12,911 --> 00:36:15,378
?
688
00:36:16,780 --> 00:36:19,615
?
689
00:36:19,617 --> 00:36:23,119
?
690
00:36:25,488 --> 00:36:27,155
?
691
00:36:27,157 --> 00:36:30,492
?
692
00:36:30,494 --> 00:36:34,829
?
693
00:36:34,831 --> 00:36:36,664
?
694
00:36:36,666 --> 00:36:39,667
?
695
00:36:39,669 --> 00:36:43,337
?
696
00:36:43,339 --> 00:36:47,508
?
697
00:36:47,510 --> 00:36:50,677
?
698
00:36:50,679 --> 00:36:52,646
?
699
00:36:52,648 --> 00:37:04,101
Translated By Elka
ELKA_021@YAHOO.COM
IMDB-DL81.IN
700
00:37:04,293 --> 00:37:06,293
?
701
00:37:06,295 --> 00:37:10,297
?
702
00:37:10,299 --> 00:37:13,799
?
703
00:37:13,801 --> 00:37:16,302
?
704
00:37:16,304 --> 00:37:20,973
?
705
00:37:20,975 --> 00:37:22,808
?
706
00:37:22,810 --> 00:37:27,146
?
707
00:37:27,148 --> 00:37:31,482
?
708
00:37:31,484 --> 00:37:33,651
?
709
00:37:33,653 --> 00:37:36,821
?
710
00:37:36,823 --> 00:37:38,489
?
711
00:37:38,491 --> 00:37:40,024
?
712
00:37:40,026 --> 00:37:44,861
?
713
00:37:44,863 --> 00:37:47,030
?
714
00:37:47,032 --> 00:37:49,866
?
715
00:37:49,867 --> 00:37:54,867
شخص انسان دوستي که کلاهبردار از آب"
".در اومد، خودکشي کرد
716
00:37:55,207 --> 00:37:58,641
?
717
00:37:58,643 --> 00:38:02,544
?
718
00:38:02,546 --> 00:38:04,546
?
719
00:38:04,548 --> 00:38:08,217
?
720
00:38:23,998 --> 00:38:25,331
.خداي من
721
00:38:36,092 --> 00:38:39,332
(."سابقه و شرح حال "اليزابت کين)
722
00:39:00,764 --> 00:39:03,600
.يه مقدار در مورد "اليزابت کين" واسمون بگو
723
00:39:03,602 --> 00:39:06,937
.اليزابت"؟ من هميشه "ليزي" صداش ميکنم"
724
00:39:06,939 --> 00:39:11,774
اولين بار که قضيهي فرزند خوندگي رو مطرح
...کرد يادمه
725
00:39:11,776 --> 00:39:14,745
قبل از اين بود که به اين فکر بيفتيم که به
.ديدن شما بيايم
726
00:39:14,747 --> 00:39:17,747
.خيلي نگران بود
727
00:39:17,749 --> 00:39:19,750
...سعي کرد شام درست کنه که گند زد
728
00:39:19,752 --> 00:39:23,753
.آخه آشپزيش خيلي خوب نيست
729
00:39:25,091 --> 00:39:29,091
فکر کنم داشتم سومين لقمه از "اسپاگتي"ــه
...سردش رو ميخوردم
730
00:39:29,093 --> 00:39:30,592
.که يهو زد زير گريه
731
00:39:30,594 --> 00:39:31,927
.نميدونم
732
00:39:31,929 --> 00:39:35,164
.فکر کنم از نااميد کردن من ميترسيد
733
00:39:35,166 --> 00:39:39,599
...اما تو چشمام نگاه کرد و حقيقت رو بهم گفت
734
00:39:39,601 --> 00:39:41,403
بهم گفتش که نميخواد از خودش
.بچه داشته باشه
735
00:39:41,405 --> 00:39:46,241
نياز داره که يه خانواده تشکيل بده اما نه
.با تعداد زيادي بچه
736
00:39:46,243 --> 00:39:48,287
.ميخواست به فرزند خوندگي قبول کنه
737
00:39:48,289 --> 00:39:50,613
.واسش مهم بود
738
00:39:50,615 --> 00:39:53,115
...اون لحظه من فقط
739
00:39:56,751 --> 00:39:59,920
.فکر کنم تا حالا اونقدر دوسش نداشتم
740
00:40:01,922 --> 00:40:03,258
.يه مادر عالي ميشه
741
00:40:03,260 --> 00:40:05,427
.واقعا يه مادر عاليه
742
00:40:07,230 --> 00:40:09,730
.اينو ميدونم
743
00:40:11,866 --> 00:40:16,944
Translated By Elka
70087