Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,407 --> 00:00:09,242
Skirts ahoy, here we come
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,077
skirts ahoy
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,879
skirts ahoy, here we come
4
00:00:12,946 --> 00:00:14,848
skirts ahoy
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,683
what rollicking, frolicking sailors are we
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,385
pillowy, dillowy dames of the sea
7
00:00:18,451 --> 00:00:23,456
ahoy, ahoy, ahoy, skirts ahoy
8
00:00:23,523 --> 00:00:26,860
skirts ahoy, here we come, skirts ahoy
9
00:00:26,926 --> 00:00:30,797
skirts ahoy, here we come, skirts ahoy
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,599
we're flustering, blustering, raised in the rough
11
00:00:32,665 --> 00:00:34,534
rigorous, vigorous, nautical stuff
12
00:00:34,601 --> 00:00:37,804
ahoy, ahoy, ahoy, skirts ahoy
13
00:00:37,871 --> 00:00:39,372
skirts ahoy
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,307
skirts ahoy
15
00:01:40,700 --> 00:01:42,869
Narrator: On the afternoon of march 12,
16
00:01:42,936 --> 00:01:46,973
in the little town of milford, Ohio, a girl was jilted.
17
00:01:48,074 --> 00:01:49,476
Oh, now, honey,
18
00:01:49,542 --> 00:01:52,178
now, let's try and figure this out.
19
00:01:52,245 --> 00:01:54,214
The last time you saw dick was yesterday
20
00:01:54,280 --> 00:01:56,683
at the blue peacock for supper, right?
21
00:01:56,749 --> 00:01:59,319
Well, what happened?
22
00:01:59,385 --> 00:02:01,020
We ate.
23
00:02:01,087 --> 00:02:02,589
What did you have for dessert?
24
00:02:02,655 --> 00:02:04,624
Peppermint stick ice cream.
25
00:02:04,691 --> 00:02:07,994
What I mean is how was dick? How did he act?
26
00:02:08,061 --> 00:02:09,162
Nervous.
27
00:02:09,229 --> 00:02:10,163
Uh-huh!
28
00:02:10,230 --> 00:02:11,331
Well, so were you
29
00:02:11,397 --> 00:02:13,032
the night before we were married.
30
00:02:13,099 --> 00:02:14,167
Were you, daddy?
31
00:02:14,234 --> 00:02:15,568
Quiet, junior!
32
00:02:15,635 --> 00:02:19,038
I told him we'd both feel better afterward.
33
00:02:19,105 --> 00:02:21,274
One funny thing, though--
34
00:02:21,341 --> 00:02:26,446
he said, "don't you feel as if you're missing something?
35
00:02:26,513 --> 00:02:30,950
"Wouldn't you like to travel and see things...
36
00:02:31,017 --> 00:02:32,886
And live a little?"
37
00:02:32,952 --> 00:02:34,187
What did you answer?
38
00:02:34,254 --> 00:02:36,222
Well, I said...
39
00:02:36,289 --> 00:02:38,858
"Dear, I want to do anything you want to do."
40
00:02:38,925 --> 00:02:41,628
Well...that's certainly the right answer.
41
00:02:41,694 --> 00:02:44,364
I don't know what more he could want.
42
00:02:44,430 --> 00:02:47,433
He must have wanted something more...
43
00:02:47,500 --> 00:02:50,703
Because he's gone! It's finished and...
44
00:02:50,770 --> 00:02:53,206
I don't want to talk about it,
45
00:02:53,273 --> 00:02:56,609
only here in milford, everybody will be talking about it.
46
00:02:58,444 --> 00:03:02,115
I want to go away someplace where I don't know anybody,
47
00:03:02,182 --> 00:03:03,917
and...where nobody knows me--
48
00:03:03,983 --> 00:03:08,188
someplace where I can forget it and dick and everything.
49
00:03:08,254 --> 00:03:10,924
Why don't you join the foreign legion?
50
00:03:19,499 --> 00:03:21,401
Narrator: That same afternoon,
51
00:03:21,467 --> 00:03:23,736
many miles away on long island,
52
00:03:23,803 --> 00:03:27,340
there was a girl in a somewhat similar situation,
53
00:03:27,407 --> 00:03:30,343
but...with a difference.
54
00:03:34,347 --> 00:03:36,816
Ooh, it's just beautiful!
55
00:03:39,185 --> 00:03:41,221
We're ready, we're ready.
56
00:03:41,287 --> 00:03:43,022
I can't thank you enough, Jane.
57
00:03:43,089 --> 00:03:45,458
It's very difficult with no woman in the family.
58
00:03:45,525 --> 00:03:47,293
It's been a pleasure, Thatcher.
59
00:03:47,360 --> 00:03:49,295
Well, thank you again. Heh heh!
60
00:03:49,362 --> 00:03:51,097
Now, here's your schedule, Whitney.
61
00:03:51,164 --> 00:03:53,933
After the ceremony, my chauffeur will drive you to the airport.
62
00:03:54,000 --> 00:03:56,336
You'll stay in Nassau until Tuesday at 3:15,
63
00:03:56,402 --> 00:04:00,974
when you fly to palm beach for 5 days, and then you fly north.
64
00:04:01,040 --> 00:04:02,709
Thank you, uncle Thatcher.
65
00:04:04,377 --> 00:04:06,779
Now! Whitney, Thatcher--now!
66
00:04:06,846 --> 00:04:09,482
Here we go. Come on, Whitney. Come on.
67
00:04:37,477 --> 00:04:39,779
Thatcher: Come on, Whitney, come on.
68
00:04:41,981 --> 00:04:45,351
Uncle thatch, would you excuse me for a moment? I've forgotten something.
69
00:04:45,418 --> 00:04:46,552
Forgotten what?
70
00:04:46,619 --> 00:04:49,088
Just something I want to tell the cook.
71
00:04:56,596 --> 00:04:58,931
Oh, miss Whitney, you look beautiful!
72
00:04:58,998 --> 00:05:00,199
Just lovely!
73
00:05:00,266 --> 00:05:03,102
Why, miss Whitney, the ceremony can't be over already!
74
00:05:03,169 --> 00:05:05,104
It was a short one.
75
00:05:06,673 --> 00:05:08,875
Narrator: At that very moment in New York,
76
00:05:08,941 --> 00:05:12,912
there was a girl to whom absolutely nothing was happening.
77
00:05:12,979 --> 00:05:16,949
As everyone knows, that's the worst problem of all.
78
00:05:17,950 --> 00:05:19,185
How much?
79
00:05:19,252 --> 00:05:20,520
$59.95,
80
00:05:20,586 --> 00:05:22,555
and I give you my word of honor,
81
00:05:22,622 --> 00:05:24,957
he'll drop dead at the altar!
82
00:05:25,024 --> 00:05:26,059
I'll take it.
83
00:05:26,125 --> 00:05:27,894
I know.
84
00:05:27,960 --> 00:05:29,896
Oh, miss lavalle?
85
00:05:29,962 --> 00:05:30,863
Yes?
86
00:05:30,930 --> 00:05:32,965
Are you available to adjust a garment?
87
00:05:33,032 --> 00:05:33,766
Certainly.
88
00:05:33,833 --> 00:05:35,301
Can I have it by Saturday?
89
00:05:35,368 --> 00:05:37,737
I'll fix it with alterations.
90
00:05:42,141 --> 00:05:43,876
Ah, me!
91
00:05:43,943 --> 00:05:45,645
I just sold another wedding gown.
92
00:05:45,712 --> 00:05:47,180
Promised it for Saturday.
93
00:05:47,246 --> 00:05:48,614
You promised all them, too!
94
00:05:48,681 --> 00:05:50,917
How many more are you going to sell this week?
95
00:05:50,983 --> 00:05:54,187
I don't know, but it certainly takes an awful lot out of me.
96
00:05:54,253 --> 00:05:56,522
It wouldn't, if you didn't try them all on
97
00:05:56,589 --> 00:05:58,758
as soon as they came into the store.
98
00:05:58,825 --> 00:06:01,894
Well...you never know when you might need one.
99
00:06:01,961 --> 00:06:03,896
Have you heard from that fella lately?
100
00:06:03,963 --> 00:06:06,899
Oh, sure-- a postcard last month from Chicago.
101
00:06:06,966 --> 00:06:10,136
He said he'd be making New York any day now.
102
00:06:10,203 --> 00:06:13,439
That's what all the cods say.
103
00:06:13,506 --> 00:06:15,675
So what should I do-- shoot the mailman?
104
00:06:15,742 --> 00:06:17,710
What does he do that keeps him traveling?
105
00:06:17,777 --> 00:06:19,412
I never got to ask him.
106
00:06:19,479 --> 00:06:21,047
Yancy...
107
00:06:21,114 --> 00:06:23,983
Please don't take it personally, but you're a schmo.
108
00:06:24,050 --> 00:06:26,886
You're engaged to a fella. You don't know what he does.
109
00:06:26,953 --> 00:06:28,721
For two years, you haven't seen him,
110
00:06:28,788 --> 00:06:31,057
and when you did see him, you only saw him once,
111
00:06:31,124 --> 00:06:34,660
for one Saturday afternoon in central park.
112
00:06:34,727 --> 00:06:36,796
Oh, but what an afternoon!
113
00:06:36,863 --> 00:06:38,598
I'll never forget it--
114
00:06:38,664 --> 00:06:40,500
rowing that boat around the lake,
115
00:06:40,566 --> 00:06:44,103
hour after hour after hour.
116
00:06:44,170 --> 00:06:48,007
I couldn't move for a week.
117
00:06:52,278 --> 00:06:53,980
I'll see him again.
118
00:06:54,046 --> 00:06:57,049
I'll catch up with him sometime, someplace,
119
00:06:57,116 --> 00:07:01,621
and when I do, all the wait will be worth it.
120
00:07:03,756 --> 00:07:06,959
What are they blowing about?
121
00:07:14,801 --> 00:07:16,536
Archie!
122
00:07:17,603 --> 00:07:19,439
Yancy: Archie!
123
00:07:19,505 --> 00:07:21,174
Archie!
124
00:07:21,240 --> 00:07:23,476
Una, kid!
125
00:07:23,543 --> 00:07:26,279
How are you, baby?
126
00:07:26,345 --> 00:07:28,881
I'll be seeing you!
127
00:08:01,280 --> 00:08:03,883
Woman: Alright, girls, form into 4 lines.
128
00:08:03,950 --> 00:08:07,253
Right in front of me-- on the double!
129
00:08:07,320 --> 00:08:10,990
Glad to have you aboard, recruits. I'm chief giff.
130
00:08:11,057 --> 00:08:14,360
We're going to march to the gymnasium and get alphabetized.
131
00:08:14,427 --> 00:08:16,395
That's how you know who you bunk with.
132
00:08:16,462 --> 00:08:18,264
March to mess and have supper.
133
00:08:18,331 --> 00:08:20,199
March back to quarters and hit the sack.
134
00:08:20,266 --> 00:08:22,535
As you can see, there's quite a bit of marching.
135
00:08:24,070 --> 00:08:26,339
But it's nothing to what you'll have in the next 9 weeks.
136
00:08:26,405 --> 00:08:28,941
Hmm! Some welcome!
137
00:08:31,244 --> 00:08:34,080
Say, they didn't tell me there were any men here.
138
00:08:34,146 --> 00:08:36,249
Thousands--50-1!
139
00:08:36,315 --> 00:08:37,683
Isn't that nice?
140
00:08:37,750 --> 00:08:38,985
Giff: Pipe down!
141
00:08:39,051 --> 00:08:42,622
Alright, girls! Forward...March!
142
00:08:46,425 --> 00:08:48,628
Williams!
143
00:08:49,428 --> 00:08:51,397
Sisters?
144
00:08:51,464 --> 00:08:53,432
Well, we'll do it by the first letter
145
00:08:53,499 --> 00:08:55,368
of your first names, which are?
146
00:08:55,434 --> 00:08:56,369
Ann, Alma,
147
00:08:56,435 --> 00:08:57,436
Abby, aline,
148
00:08:57,503 --> 00:08:59,539
Alice.
149
00:08:59,605 --> 00:09:02,875
Well, we'll do it by the second letter of your first names.
150
00:09:02,942 --> 00:09:05,311
The fifth girl goes into the next line.
151
00:09:05,378 --> 00:09:09,048
All: They promised us we could stay together.
152
00:09:09,115 --> 00:09:11,551
I'll take it up with the officer in charge.
153
00:09:11,617 --> 00:09:14,854
Alright, girls, get in line.
154
00:09:14,921 --> 00:09:17,723
Yancy, yarbrough, young, zinnet.
155
00:09:17,790 --> 00:09:20,760
There's nobody here but two of us ys.
156
00:09:22,161 --> 00:09:24,063
Well, fall in.
157
00:09:24,130 --> 00:09:25,431
Yes, ma'am.
158
00:09:25,498 --> 00:09:28,067
Alright, girls! Forward...March!
159
00:09:29,201 --> 00:09:30,570
Gee...
160
00:09:30,636 --> 00:09:33,239
I feel closer to you already.
161
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
Woman: Lights out!
162
00:09:44,617 --> 00:09:46,586
You know, it's a good thing
163
00:09:46,652 --> 00:09:49,088
my old man never paid the electric bill.
164
00:09:49,155 --> 00:09:52,692
I can eat a 7-course dinner in the dark, without spilling, even.
165
00:09:54,660 --> 00:09:57,797
Oh, say... you must be starving,
166
00:09:57,863 --> 00:09:59,899
losing your supper like you did,
167
00:09:59,966 --> 00:10:03,569
especially since you didn't eat any supper.
168
00:10:12,511 --> 00:10:14,447
Thanks. Well, good luck, sailor.
169
00:10:14,513 --> 00:10:15,581
I hope they don't murder you.
170
00:10:15,648 --> 00:10:17,917
I think I'll be alright.
171
00:10:17,984 --> 00:10:20,252
Oh, hello. I'm Whitney young.
172
00:10:20,319 --> 00:10:22,755
Exactly 6 hours late.
173
00:10:22,822 --> 00:10:24,256
Yes, I know, but I can explain--
174
00:10:24,323 --> 00:10:27,193
don't! I'm just a chief petty officer.
175
00:10:27,259 --> 00:10:29,929
When you're 6 hours late, you get a special privilege--
176
00:10:29,996 --> 00:10:32,665
you get to explain to a lieutenant commander.
177
00:10:32,732 --> 00:10:35,201
This way!
178
00:10:38,004 --> 00:10:40,940
Seaman recruit Whitney young-- 6 hours late.
179
00:10:41,007 --> 00:10:43,275
How do you do? I wired from laguardia
180
00:10:43,342 --> 00:10:44,610
when my flight was canceled, but appar--
181
00:10:44,677 --> 00:10:46,112
company 3 complete now?
182
00:10:46,178 --> 00:10:48,447
All except zinnet. She telephoned.
183
00:10:48,514 --> 00:10:50,783
"I just seem to be lost, ma'am.
184
00:10:50,850 --> 00:10:52,385
"You all know how it is.
185
00:10:52,451 --> 00:10:54,654
It's just plain hard to get out of little old Georgia."
186
00:10:54,720 --> 00:10:56,656
Hmm, you better take a look at the babies--
187
00:10:56,722 --> 00:10:59,191
mop a few tears, blow a few noses.
188
00:11:00,893 --> 00:11:03,629
It's not customary to sit until I indicate it,
189
00:11:03,696 --> 00:11:05,631
if I do.
190
00:11:05,698 --> 00:11:08,668
On the other hand, you seem to be a pretty special case.
191
00:11:08,734 --> 00:11:11,070
I've had 3 telephone calls about you already--
192
00:11:11,137 --> 00:11:13,906
two from admirals and one from the Navy department.
193
00:11:13,973 --> 00:11:15,908
I don't know anybody in the Navy.
194
00:11:15,975 --> 00:11:18,277
Oh! Of course, it's uncle Thatcher.
195
00:11:18,344 --> 00:11:20,146
He knows all sorts of high-ranking muck-a-mucks.
196
00:11:20,212 --> 00:11:22,181
I hope he didn't bother you too much.
197
00:11:22,248 --> 00:11:23,349
Oh, no.
198
00:11:23,416 --> 00:11:25,818
They just pointed out that you were a fine girl
199
00:11:25,885 --> 00:11:27,653
with a fine background,
200
00:11:27,720 --> 00:11:30,156
and used to all sorts of fine things
201
00:11:30,222 --> 00:11:31,857
and should be handled gently.
202
00:11:31,924 --> 00:11:33,059
I'll kill him.
203
00:11:33,125 --> 00:11:33,859
The admiral?
204
00:11:33,926 --> 00:11:35,661
My uncle.
205
00:11:35,728 --> 00:11:37,563
Carry on.
206
00:11:37,630 --> 00:11:39,932
Thank you.
207
00:11:42,568 --> 00:11:44,503
Would you like a cup?
208
00:11:44,570 --> 00:11:48,207
Does it come under the heading of special privileges?
209
00:11:48,274 --> 00:11:50,176
Then no, thank you.
210
00:11:50,242 --> 00:11:52,945
Most girls of your type apply for commissions.
211
00:11:53,012 --> 00:11:54,280
I didn't want one.
212
00:11:54,346 --> 00:11:56,749
Why exactly did you join the waves?
213
00:11:56,816 --> 00:11:59,552
I wanted to feel useful. I never have.
214
00:11:59,618 --> 00:12:01,153
There's a conflicting opinion
215
00:12:01,220 --> 00:12:04,090
that some people believe that officers can be useful.
216
00:12:04,156 --> 00:12:06,292
I didn't want it made easy.
217
00:12:07,426 --> 00:12:10,296
I guarantee you've come to the right place.
218
00:12:10,362 --> 00:12:12,064
Glad to have you aboard.
219
00:12:12,131 --> 00:12:14,200
I'll get someone to show you to your barracks.
220
00:12:14,266 --> 00:12:15,901
Thank you.
221
00:12:17,603 --> 00:12:21,373
It's customary to allow one's superior officer to precede one.
222
00:12:25,377 --> 00:12:27,279
Top bunk, first locker.
223
00:12:27,346 --> 00:12:29,381
Thank you. Goodnight.
224
00:12:39,859 --> 00:12:42,461
Talk it up. We're awake.
225
00:12:42,528 --> 00:12:44,463
Are you young or zinnet?
226
00:12:44,530 --> 00:12:47,566
I'm young. Zinnet's still marching through Georgia.
227
00:12:48,534 --> 00:12:50,302
Seaman recruit yancy.
228
00:12:50,369 --> 00:12:52,471
You'll excuse me if I don't rise.
229
00:12:52,538 --> 00:12:54,173
I'm Whitney young.
230
00:12:55,875 --> 00:12:58,711
Mary Kate yarbrough, a quiet one.
231
00:12:58,778 --> 00:13:00,045
Hi, Mary Kate.
232
00:13:00,112 --> 00:13:01,814
Hello.
233
00:13:02,748 --> 00:13:04,650
Around 5,500?
234
00:13:04,717 --> 00:13:05,818
Very good.
235
00:13:05,885 --> 00:13:07,253
So's the coat.
236
00:13:07,319 --> 00:13:08,988
Well, it will be nice to have
237
00:13:09,054 --> 00:13:11,157
a little class in the class.
238
00:13:11,223 --> 00:13:12,725
What are you doing here--
239
00:13:12,792 --> 00:13:14,160
getting away from it all?
240
00:13:14,226 --> 00:13:15,928
Well, in a manner of speaking.
241
00:13:15,995 --> 00:13:17,563
What are you doing here?
242
00:13:17,630 --> 00:13:18,998
It all got away from me,
243
00:13:19,064 --> 00:13:20,666
so I'm looking for it.
244
00:13:20,733 --> 00:13:22,334
What's its name?
245
00:13:22,401 --> 00:13:24,069
Archie o'conovan,
246
00:13:24,136 --> 00:13:26,572
United States Navy.
247
00:13:29,074 --> 00:13:31,811
Is something wrong?
248
00:13:31,877 --> 00:13:34,146
I don't know.
249
00:13:37,883 --> 00:13:40,352
Think you're going to like it here, Mary Kate?
250
00:13:41,587 --> 00:13:44,857
What's the matter, baby--homesick?
251
00:13:44,924 --> 00:13:47,159
Yancy: Now, what did you do that for?
252
00:13:47,226 --> 00:13:50,029
She's never been away from her mother before.
253
00:13:50,095 --> 00:13:52,865
I've been ducking that word with her all day.
254
00:13:52,932 --> 00:13:56,202
When you got a lump in your throat, it's the only way to drown it.
255
00:13:56,268 --> 00:13:58,037
Haven't you ever been homesick?
256
00:13:58,103 --> 00:14:00,472
You should see my home.
257
00:14:19,158 --> 00:14:22,962
Hit the deck! Muster! Muster!
258
00:14:25,164 --> 00:14:28,300
Hit the deck! Muster! Muster!
259
00:14:33,138 --> 00:14:36,709
Woman: Hit the deck! Muster! Muster!
260
00:14:36,775 --> 00:14:38,477
Wake up, Mary Kate, wake up!
261
00:14:38,544 --> 00:14:41,347
It's custer or muster or something!
262
00:14:43,983 --> 00:14:47,086
Hey, she's flown the Coop!
263
00:14:47,152 --> 00:14:48,921
She's run away.
264
00:14:48,988 --> 00:14:50,522
Isn't she wonder--
265
00:14:50,589 --> 00:14:52,291
oh, come on!
266
00:14:52,358 --> 00:14:53,592
Get your robe!
267
00:14:53,659 --> 00:14:55,227
Get out of here! Go on!
268
00:14:55,294 --> 00:14:57,763
Alright, recruits! Line up!
269
00:14:57,830 --> 00:15:00,065
Come on! On the double!
270
00:15:11,010 --> 00:15:12,611
Yancy: Where have you been?
271
00:15:12,678 --> 00:15:13,679
Woman: Pipe down!
272
00:15:13,746 --> 00:15:15,047
Alright, girls.
273
00:15:15,114 --> 00:15:16,949
There will be a bell in about 10 minutes.
274
00:15:17,016 --> 00:15:19,485
By that time, you're to be showered and dressed.
275
00:15:19,551 --> 00:15:21,620
Glad to have you aboard.
276
00:15:21,687 --> 00:15:24,056
"Glad to have you aboard."
277
00:15:24,123 --> 00:15:26,058
Glad to have you aboard
278
00:15:26,125 --> 00:15:27,960
the Navy welcomes you
279
00:15:28,027 --> 00:15:31,497
glad to have you aboard to wear the Navy blue
280
00:15:31,563 --> 00:15:34,967
and now that you're a regular part of the Navy
281
00:15:35,034 --> 00:15:38,537
you'll find that you're going to be more ashore than afloat
282
00:15:38,604 --> 00:15:42,107
replacing the men they vitally need in the Navy
283
00:15:42,174 --> 00:15:45,344
replacing the men they vitally need on a boat
284
00:15:46,779 --> 00:15:48,247
Glad to have you aboard
285
00:15:48,314 --> 00:15:50,182
and while the men are gone
286
00:15:50,249 --> 00:15:53,285
just continue to carry on
287
00:15:53,352 --> 00:15:55,587
throw away your old civilian gear
288
00:15:55,654 --> 00:15:57,489
and carve yourself a new career
289
00:15:57,556 --> 00:16:01,026
the Navy's glad to have you all aboard
290
00:16:01,093 --> 00:16:04,730
the Navy welcomes you aboard
291
00:16:40,599 --> 00:16:44,536
Now, look..."If you swim like a fish, you swim Monday,
292
00:16:44,603 --> 00:16:47,306
"if you swim like a sick fish, you swim Wednesday,
293
00:16:47,373 --> 00:16:49,942
and if you don't swim at all, you swim Friday."
294
00:16:50,009 --> 00:16:52,644
Hmm! Simple--Friday.
295
00:17:00,285 --> 00:17:03,288
Well, at least we've stayed together so far.
296
00:17:12,031 --> 00:17:13,465
Woman: And now, girls,
297
00:17:13,532 --> 00:17:16,702
be sure your water wings are adjusted securely.
298
00:17:18,203 --> 00:17:21,140
And remember, you lead with the right arm.
299
00:17:21,974 --> 00:17:23,909
Ready?
300
00:17:23,976 --> 00:17:26,745
Lie down on the water.
301
00:17:26,812 --> 00:17:28,814
Go!
302
00:17:46,765 --> 00:17:48,033
Alright! Climb out!
303
00:17:48,100 --> 00:17:49,802
Come on, girls, come on! On the double!
304
00:17:49,868 --> 00:17:52,271
Hurry up! Come on!
305
00:17:52,337 --> 00:17:55,908
Well...that was pretty good for the first time.
306
00:17:55,974 --> 00:17:57,242
But, look...
307
00:17:57,309 --> 00:18:00,379
Let's stop making like this:
308
00:18:00,446 --> 00:18:02,581
And do more like this:
309
00:18:04,049 --> 00:18:06,018
Now, when we get in the water...
310
00:18:06,085 --> 00:18:08,220
Hey, where's the little one?
311
00:18:09,088 --> 00:18:11,123
Yancy: Mary Kate!
312
00:18:15,527 --> 00:18:17,229
Yancy: Save her! Save her!
313
00:18:17,296 --> 00:18:19,431
She's going under!
314
00:18:25,204 --> 00:18:27,739
You alright, honey?
315
00:18:33,212 --> 00:18:34,546
Whitney: Can you make it, honey?
316
00:18:34,613 --> 00:18:36,482
Come on. Try to get up the steps.
317
00:18:36,548 --> 00:18:39,585
Get her some towels, somebody, huh?
318
00:18:42,121 --> 00:18:43,589
Young!
319
00:18:44,556 --> 00:18:47,326
Turn in your water wings!
320
00:18:47,392 --> 00:18:49,895
Yes, ma'am.
321
00:18:55,968 --> 00:18:59,171
Women: We want the show! We want the show!
322
00:19:05,210 --> 00:19:06,945
Attention!
323
00:19:10,916 --> 00:19:12,718
At ease, at ease.
324
00:19:13,452 --> 00:19:15,420
Just one announcement--
325
00:19:15,487 --> 00:19:17,656
as you know, officers and staff members
326
00:19:17,723 --> 00:19:20,692
have been voting all week for company recruit commander.
327
00:19:20,759 --> 00:19:24,163
The results are supposed to be announced tomorrow, however,
328
00:19:24,229 --> 00:19:28,333
your officers and I have decided to give you that information now if...
329
00:19:29,535 --> 00:19:32,070
If we're invited to stay.
330
00:19:32,137 --> 00:19:34,239
Fair enough.
331
00:19:34,306 --> 00:19:37,109
Company recruit commander for company 3--
332
00:19:37,176 --> 00:19:39,411
seaman recruit Whitney young.
333
00:19:44,950 --> 00:19:48,287
Hey, admiral! Knock it off! Come on!
334
00:19:50,022 --> 00:19:51,423
I'll be right there.
335
00:19:51,490 --> 00:19:54,493
Excuse me, girls. Sorry.
336
00:20:08,307 --> 00:20:13,645
To enlist as a wave is really the chance of a lifetime
337
00:20:15,581 --> 00:20:20,419
if I had another chance, I would probably do it again
338
00:20:22,221 --> 00:20:27,359
for the last two weeks, I have done enough work for a lifetime
339
00:20:28,927 --> 00:20:34,266
and I shudder at the thought of continually doing it for 10
340
00:20:35,300 --> 00:20:37,736
how we march
341
00:20:37,803 --> 00:20:40,439
and we march in the Navy
342
00:20:40,505 --> 00:20:42,941
every maid on parade, it's a joy
343
00:20:43,008 --> 00:20:44,443
it's a joy
344
00:20:44,509 --> 00:20:47,079
yes, we skillfully drill in the Navy
345
00:20:47,145 --> 00:20:49,414
we're aboard and adored, skirts ahoy
346
00:20:49,481 --> 00:20:50,882
skirts ahoy
347
00:20:50,949 --> 00:20:54,019
how we work and we work in the Navy
348
00:20:54,086 --> 00:20:56,488
on the land where the standards are high
349
00:20:56,555 --> 00:20:57,923
standards are high
350
00:20:57,990 --> 00:21:00,926
you adore every chore in the Navy
351
00:21:00,993 --> 00:21:03,495
if you don't, you'll be left high and dry
352
00:21:03,562 --> 00:21:04,763
high and dry
353
00:21:04,830 --> 00:21:06,398
get the soap, get the water
354
00:21:06,465 --> 00:21:08,133
get the mop, get the water
355
00:21:08,200 --> 00:21:09,668
get the pail, get the water
356
00:21:09,735 --> 00:21:11,670
never stops, get the water
357
00:21:11,737 --> 00:21:13,238
hit the deck with the water
358
00:21:13,305 --> 00:21:14,973
we're a wreck with the water
359
00:21:15,040 --> 00:21:17,409
it's all we do
360
00:21:17,476 --> 00:21:19,411
the whole day through
361
00:21:19,478 --> 00:21:22,914
how we march and we drill in the Navy
362
00:21:22,981 --> 00:21:25,450
and we might see the sights that we crave
363
00:21:25,517 --> 00:21:27,052
that we crave
364
00:21:27,119 --> 00:21:30,088
but we still get a thrill in the Navy
365
00:21:30,155 --> 00:21:31,623
though we march and we work
366
00:21:31,690 --> 00:21:33,458
and we march and we work
367
00:21:33,525 --> 00:21:37,696
and we slave
368
00:21:38,797 --> 00:21:41,266
It takes a lot of water
369
00:21:41,333 --> 00:21:44,269
'cause a whole lot of water
370
00:21:44,336 --> 00:21:47,439
makes a wave
371
00:21:47,506 --> 00:21:50,942
she was raw when we saw this civilian
372
00:21:51,009 --> 00:21:53,578
she was scared, unprepared for the test
373
00:21:53,645 --> 00:21:54,579
for the test
374
00:21:54,646 --> 00:21:55,847
now it's done
375
00:21:55,914 --> 00:21:58,083
and she's one in a million
376
00:21:58,150 --> 00:22:00,519
shootin' craps after taps with the rest
377
00:22:00,585 --> 00:22:01,953
with the rest
378
00:22:02,020 --> 00:22:05,090
on the lam from the family dependency
379
00:22:05,157 --> 00:22:07,826
on a date, she would wait to be kissed
380
00:22:07,893 --> 00:22:09,461
But he trumped
381
00:22:09,528 --> 00:22:11,930
never prompted the tendency
382
00:22:11,997 --> 00:22:15,600
so the waif felt it safe to enlist
383
00:22:15,667 --> 00:22:17,469
we get up with the water
384
00:22:17,536 --> 00:22:19,471
and we dress with the water
385
00:22:19,538 --> 00:22:20,939
start the day with the water
386
00:22:21,006 --> 00:22:22,641
go to mess with the water
387
00:22:22,708 --> 00:22:24,476
hit the sack with the water
388
00:22:24,543 --> 00:22:26,511
then we're back in the water
389
00:22:26,578 --> 00:22:28,680
it's all we get
390
00:22:28,747 --> 00:22:30,649
we're just all wet
391
00:22:30,716 --> 00:22:33,952
but we're true to the blue as we travel
392
00:22:34,019 --> 00:22:37,556
if we must, we'll adjust and convert
393
00:22:37,622 --> 00:22:40,859
from a wife to a life full of travel
394
00:22:40,926 --> 00:22:42,627
and we'll work and we'll march
395
00:22:42,694 --> 00:22:44,229
and we'll work and we'll march
396
00:22:44,296 --> 00:22:48,500
till we hurt
397
00:22:48,567 --> 00:22:52,504
it only takes a little bit of water
398
00:22:52,571 --> 00:22:55,741
if you want to be a squirt
399
00:22:59,544 --> 00:23:02,681
oh, you got to give me water
400
00:23:02,748 --> 00:23:07,519
'cause a whole lot of water makes a wave
401
00:23:07,586 --> 00:23:11,356
yes, it takes a lot of water
402
00:23:11,423 --> 00:23:14,192
'cause a whole lot of water
403
00:23:14,259 --> 00:23:18,830
makes a wave
404
00:23:23,335 --> 00:23:24,970
You were great tonight, whit.
405
00:23:25,036 --> 00:23:26,905
Thank you, Elaine.
406
00:23:29,608 --> 00:23:32,310
What's the matter? Didn't you have any fun?
407
00:23:32,377 --> 00:23:34,479
Oh, I enjoyed it, whit, but...
408
00:23:34,546 --> 00:23:36,982
It just made me feel worse about myself.
409
00:23:37,048 --> 00:23:38,383
How?
410
00:23:38,450 --> 00:23:40,485
Well...look, I'm not envious of your being
411
00:23:40,552 --> 00:23:42,487
company recruit commander. You know that.
412
00:23:42,554 --> 00:23:45,457
Oh, and you were great in the number. So were all the others.
413
00:23:45,524 --> 00:23:49,528
But it--well, it just seemed to underline that I don't belong here.
414
00:23:49,594 --> 00:23:51,496
Whit, I want to go home.
415
00:23:51,563 --> 00:23:54,132
But what would you do if you went home?
416
00:23:54,199 --> 00:23:57,335
Well, I...I could keep house for my mother
417
00:23:57,402 --> 00:23:59,638
and...um, help my father with his books
418
00:23:59,704 --> 00:24:02,340
and my kid brother with his lessons.
419
00:24:02,407 --> 00:24:04,509
Doesn't sound like much of a life.
420
00:24:04,576 --> 00:24:06,645
Well, I...
421
00:24:06,711 --> 00:24:09,347
I'm not much of a person.
422
00:24:09,414 --> 00:24:12,184
Oh, Mary Kate, I want to help you--
423
00:24:12,250 --> 00:24:13,618
well, then, help me get out.
424
00:24:13,685 --> 00:24:15,821
I'm just not sure it's the best thing for you--
425
00:24:15,887 --> 00:24:18,657
yancy: Hey! What's up--mutiny?
426
00:24:18,723 --> 00:24:20,592
Hey, whit, you're on security watch.
427
00:24:20,659 --> 00:24:22,160
I've got 10 minutes.
428
00:24:22,227 --> 00:24:24,830
Yancy, Mary Kate wants to get out of the Navy.
429
00:24:24,896 --> 00:24:28,366
Well, sure, she's more the home-girl type.
430
00:24:28,433 --> 00:24:29,534
What are you going to do about it?
431
00:24:29,601 --> 00:24:30,735
We're going to help her.
432
00:24:30,802 --> 00:24:31,736
We're going to help her?
433
00:24:31,803 --> 00:24:34,506
Oh, whit!
434
00:24:34,573 --> 00:24:36,341
But how? That's the question.
435
00:24:36,408 --> 00:24:40,512
As far as I know, there's only one way to get out--
436
00:24:40,579 --> 00:24:43,014
if you're going to have a baby.
437
00:24:43,081 --> 00:24:46,084
We'll have to think of something else. That's no good.
438
00:24:46,151 --> 00:24:47,352
That's no good?
439
00:24:52,924 --> 00:24:55,560
Who goes there? Who goes there?
440
00:24:55,627 --> 00:24:57,996
Who goes there? The plumber goes there.
441
00:24:58,063 --> 00:25:00,699
Listen, they throw everything down my pipes--
442
00:25:00,765 --> 00:25:03,168
everything, but lollipops is too much.
443
00:25:03,235 --> 00:25:05,804
Now, you put through an order and you tell them--
444
00:25:05,871 --> 00:25:08,206
lollipops or plumbers, but not both.
445
00:25:08,273 --> 00:25:10,809
What are you mad at me for? I didn't do it.
446
00:25:10,876 --> 00:25:13,111
Since the place opened, that's all I hear--
447
00:25:13,178 --> 00:25:14,379
"I didn't do it."
448
00:25:14,446 --> 00:25:15,547
Well, somebody did it
449
00:25:15,614 --> 00:25:17,449
and somebody better stop it.
450
00:25:17,516 --> 00:25:19,150
"Who goes there?"
451
00:25:19,217 --> 00:25:22,921
Hey, pop, have you really been here since the place opened?
452
00:25:22,988 --> 00:25:25,223
Otherwise, would I look like this?
453
00:25:25,290 --> 00:25:29,094
Well, you--you must know just about everything there is to know about it.
454
00:25:29,160 --> 00:25:32,397
Plumbers know everything there is to know about everybody...
455
00:25:32,464 --> 00:25:34,566
Plumbers and garbagemen.
456
00:25:34,633 --> 00:25:36,935
Gosh, it must be interesting work.
457
00:25:37,002 --> 00:25:40,705
Yeah, but everybody hasn't got sense enough to realize it.
458
00:25:40,772 --> 00:25:43,942
Do you suppose I could ask you a question?
459
00:25:44,009 --> 00:25:45,510
Well, yes.
460
00:25:45,577 --> 00:25:49,414
If a wave recruit wanted to get out, how would she go about it?
461
00:25:49,481 --> 00:25:51,116
Well, there's one sure way.
462
00:25:51,182 --> 00:25:52,951
Besides that one.
463
00:25:53,018 --> 00:25:54,486
Oh, well...
464
00:25:54,553 --> 00:25:56,021
Being too stupid.
465
00:25:56,087 --> 00:25:56,988
Mmm...hmm-mmm.
466
00:25:57,055 --> 00:25:59,424
No? Well, then, being homesick,
467
00:25:59,491 --> 00:26:01,426
and that--that's all.
468
00:26:01,493 --> 00:26:02,761
Being homesick?
469
00:26:02,827 --> 00:26:04,663
Yeah, where you can't eat or can't sleep
470
00:26:04,729 --> 00:26:07,098
and, you know, you cry all the time.
471
00:26:07,165 --> 00:26:10,769
They figure it's some sort of disease, you know? Psychology.
472
00:26:10,835 --> 00:26:13,338
Pop, I adore you!
473
00:26:13,405 --> 00:26:16,808
Heh! Are you sure you didn't throw this lollipop?
474
00:26:16,875 --> 00:26:19,811
No, I didn't and I never will. I promise, honest.
475
00:26:19,878 --> 00:26:21,613
Heh heh! Alright, alright.
476
00:26:21,680 --> 00:26:24,716
Heh! Lollipops!
477
00:26:27,819 --> 00:26:30,622
Chief, could I see miss stauton about something?
478
00:26:30,689 --> 00:26:32,324
On your way. I'll stand watch for you.
479
00:26:32,390 --> 00:26:34,392
Thank you. Thanks a lot.
480
00:26:37,395 --> 00:26:39,998
Mary Kate, wake up! Wake up!
481
00:26:40,065 --> 00:26:41,466
Oh, go away.
482
00:26:43,034 --> 00:26:44,803
Yancy, wake up, will you?
483
00:26:44,869 --> 00:26:46,338
We've got to get Mary Kate up.
484
00:26:46,404 --> 00:26:47,505
Well, what's the matter?
485
00:26:47,572 --> 00:26:48,807
I told stauton she's homesick.
486
00:26:48,873 --> 00:26:50,008
They let you out for it.
487
00:26:50,075 --> 00:26:51,242
No kidding!
488
00:26:51,309 --> 00:26:52,978
Come on, help me. Come on, on the double.
489
00:26:53,044 --> 00:26:54,813
Come on, up you go! Come on!
490
00:26:54,879 --> 00:26:56,681
I marched 5 miles today!
491
00:26:56,748 --> 00:26:58,483
I cleaned the washrooms,
492
00:26:58,550 --> 00:27:00,051
I scrubbed the floors.
493
00:27:00,118 --> 00:27:01,820
Stauton's on her way over.
494
00:27:01,886 --> 00:27:03,655
She's got to be pacing the floor--crying, if possible.
495
00:27:03,722 --> 00:27:05,724
Oh, I thought you were my friends!
496
00:27:05,790 --> 00:27:07,559
Look! She's crying!
497
00:27:07,626 --> 00:27:09,861
Keep her walking.
498
00:27:11,563 --> 00:27:13,264
Whoops!
499
00:27:18,670 --> 00:27:21,773
Now keep walking. Here she comes!
500
00:27:23,842 --> 00:27:25,610
Mary Kate, what's the trouble?
501
00:27:25,677 --> 00:27:28,580
Why, I can't sleep, I just can't sleep.
502
00:27:28,647 --> 00:27:29,848
Why not, dear?
503
00:27:29,914 --> 00:27:31,049
Because they won't--
504
00:27:32,751 --> 00:27:35,553
I just can't sleep, that's all.
505
00:27:35,620 --> 00:27:37,155
You poor child.
506
00:27:37,222 --> 00:27:38,189
Yancy.
507
00:27:39,324 --> 00:27:40,325
Yancy!
508
00:27:40,392 --> 00:27:42,027
Mary Kate can't sleep.
509
00:27:42,093 --> 00:27:43,561
Oh, her?
510
00:27:43,628 --> 00:27:45,563
Oh, she never sleeps.
511
00:27:45,630 --> 00:27:47,632
Now, look-- look out for her.
512
00:27:47,699 --> 00:27:49,300
Talk to her. Keep her company.
513
00:27:49,367 --> 00:27:50,635
Be good shipmates.
514
00:27:50,702 --> 00:27:51,736
Oh, yes, ma'am.
515
00:27:51,803 --> 00:27:53,104
There, there, don't worry.
516
00:27:53,171 --> 00:27:54,673
Everything's going to be alright.
517
00:27:54,739 --> 00:27:56,207
Yancy's going to look out for you.
518
00:27:56,274 --> 00:27:57,308
Aren't you, yancy?
519
00:27:57,375 --> 00:27:58,977
Oh, yes, ma'am.
520
00:28:02,681 --> 00:28:04,249
Good work.
521
00:28:04,315 --> 00:28:06,451
And goodnight.
522
00:28:07,952 --> 00:28:09,587
Now remember, honey,
523
00:28:09,654 --> 00:28:11,189
there's nothing to be nervous about.
524
00:28:11,256 --> 00:28:12,557
We'll be right here to back you up.
525
00:28:12,624 --> 00:28:13,992
That's right, dear.
526
00:28:14,059 --> 00:28:16,261
Yeah, but what if the aptitude board says no?
527
00:28:16,327 --> 00:28:17,295
Why should they?
528
00:28:17,362 --> 00:28:18,997
They're supposed to deal with homesickness,
529
00:28:19,064 --> 00:28:20,532
and you are homesick.
530
00:28:20,598 --> 00:28:22,000
Hey, what time is it?
531
00:28:22,067 --> 00:28:23,301
Oh, golly, we're early.
532
00:28:23,368 --> 00:28:24,269
Yarbrough,
533
00:28:24,335 --> 00:28:25,637
you've got a visitor in the lounge.
534
00:28:25,704 --> 00:28:26,971
But I can't have.
535
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
Well, he's waiting, anyway.
536
00:28:28,440 --> 00:28:29,374
He?
537
00:28:29,441 --> 00:28:30,575
Mm-hmm.
538
00:28:30,642 --> 00:28:32,210
Oh, it must be daddy.
539
00:28:33,645 --> 00:28:34,946
Well!
540
00:28:35,013 --> 00:28:37,082
Oh, it's dick! It must be dick!
541
00:28:37,148 --> 00:28:38,783
I won't see him, I won't!
542
00:28:38,850 --> 00:28:40,919
Is that her fella, dick the jilter?
543
00:28:40,985 --> 00:28:42,754
Well, she's got to see him!
544
00:28:42,821 --> 00:28:44,923
Dope--maybe he's changed his mind!
545
00:28:44,989 --> 00:28:46,458
I don't care, I won't!
546
00:28:46,524 --> 00:28:48,426
The aptitude board--
547
00:28:48,493 --> 00:28:49,661
they'll call us in a minute.
548
00:28:49,728 --> 00:28:51,429
We can stall for you.
549
00:28:51,496 --> 00:28:52,931
Now listen, Mary Kate--
550
00:28:52,997 --> 00:28:54,833
last night you were pretty honest with yourself.
551
00:28:54,899 --> 00:28:57,368
You said the one thing in your life was dick.
552
00:28:57,435 --> 00:29:00,572
Well, here he is! Do something about him.
553
00:29:00,638 --> 00:29:01,706
Like-- like crawl.
554
00:29:01,773 --> 00:29:02,774
Go on, go get him.
555
00:29:02,841 --> 00:29:03,975
Go on.
556
00:29:12,684 --> 00:29:14,486
You wanted to see me?
557
00:29:14,552 --> 00:29:16,221
Oh, Mary Kate, I...
558
00:29:17,856 --> 00:29:20,492
Can't we sit down here?
559
00:29:30,101 --> 00:29:32,370
Can you ever forgive me?
560
00:29:32,437 --> 00:29:33,438
No.
561
00:29:33,505 --> 00:29:35,206
I don't blame you.
562
00:29:35,273 --> 00:29:37,709
But let me try to explain.
563
00:29:37,776 --> 00:29:38,810
I got scared.
564
00:29:38,877 --> 00:29:40,245
You can understand that, can't you?
565
00:29:40,311 --> 00:29:43,148
I always knew I was very fond of you,
566
00:29:43,214 --> 00:29:45,717
but I thought, what if I just--
567
00:29:45,784 --> 00:29:48,853
I mean, what if we just think we're in love,
568
00:29:48,920 --> 00:29:51,389
because we've never known anyone else?
569
00:29:51,456 --> 00:29:55,093
I thought maybe we might be missing something.
570
00:29:56,928 --> 00:29:59,397
You know, we never even used to fight.
571
00:29:59,464 --> 00:30:02,267
Everything I said was always alright with you.
572
00:30:02,333 --> 00:30:05,537
It was as if we weren't separate people, see?
573
00:30:06,805 --> 00:30:08,473
Anyway, i--
574
00:30:08,540 --> 00:30:11,209
I thought there should be more than that.
575
00:30:12,911 --> 00:30:14,412
Well?
576
00:30:15,880 --> 00:30:17,382
Alright.
577
00:30:17,448 --> 00:30:19,317
You've explained why you got scared.
578
00:30:19,384 --> 00:30:20,652
Good-bye.
579
00:30:20,718 --> 00:30:21,753
But Mary Kate,
580
00:30:21,820 --> 00:30:23,855
we just can't leave it like this.
581
00:30:23,922 --> 00:30:25,890
Why not?
582
00:30:25,957 --> 00:30:27,792
Aren't you scared anymore?
583
00:30:27,859 --> 00:30:28,993
Well, yes, but--
584
00:30:29,060 --> 00:30:30,461
no, I don't mean that, but how did I know
585
00:30:30,528 --> 00:30:33,565
you were going to go and do a thing like this?
586
00:30:33,631 --> 00:30:34,799
Like what?
587
00:30:34,866 --> 00:30:36,234
Like trying to be a sailor because of me.
588
00:30:36,301 --> 00:30:38,336
Mary Kate, you know you can't be a sailor.
589
00:30:38,403 --> 00:30:40,738
You've got to be independent and tough,
590
00:30:40,805 --> 00:30:42,674
and maybe go to strange cities
591
00:30:42,740 --> 00:30:45,276
and live by yourself, and work hard.
592
00:30:45,343 --> 00:30:48,847
I'm surprised you lasted this long.
593
00:30:48,913 --> 00:30:50,815
Yes, it is funny, isn't it?
594
00:30:50,882 --> 00:30:51,883
It's ridiculous.
595
00:30:51,950 --> 00:30:54,052
After all, I'm very fond of you.
596
00:30:54,118 --> 00:30:56,421
I just had a little doubt whether it was...
597
00:30:56,487 --> 00:30:57,422
Enough?
598
00:30:57,488 --> 00:30:58,890
Yes, but I was wrong.
599
00:30:58,957 --> 00:31:00,325
We have a lot in common,
600
00:31:00,391 --> 00:31:02,493
and we're very fond of each other.
601
00:31:02,560 --> 00:31:04,162
You said that before.
602
00:31:04,229 --> 00:31:05,396
And we understand each other.
603
00:31:05,463 --> 00:31:06,998
Mary Kate, that's very important.
604
00:31:07,065 --> 00:31:09,133
That's a lot more than most couples have.
605
00:31:09,200 --> 00:31:11,936
After all, you can't have everything.
606
00:31:12,003 --> 00:31:13,671
Exactly.
607
00:31:13,738 --> 00:31:16,307
Look, we're going to do what we should have done in the first place.
608
00:31:16,374 --> 00:31:18,009
We're going to get married.
609
00:31:18,076 --> 00:31:20,378
Everything's going to be just as nice as it can be,
610
00:31:20,445 --> 00:31:23,481
and someday we're going to both look back and laugh at this thing.
611
00:31:23,548 --> 00:31:24,582
You'll...
612
00:31:25,717 --> 00:31:26,951
Here.
613
00:31:28,653 --> 00:31:29,854
Now come on.
614
00:31:29,921 --> 00:31:31,489
Take me to whoever's in charge of this place,
615
00:31:31,556 --> 00:31:33,391
and I'll explain and get you out of it.
616
00:31:33,458 --> 00:31:36,661
You don't think I ought to do the explaining myself?
617
00:31:36,728 --> 00:31:38,796
Mark Kate, you know you.
618
00:31:38,863 --> 00:31:40,565
Why, you'd just start to cry.
619
00:31:41,599 --> 00:31:43,635
No, I wouldn't.
620
00:31:43,701 --> 00:31:45,637
I think it would take a lot
621
00:31:45,703 --> 00:31:47,705
to make me cry right now.
622
00:31:47,772 --> 00:31:50,208
You didn't make a fool of me when
623
00:31:50,275 --> 00:31:52,076
you left me waiting at the altar--
624
00:31:52,143 --> 00:31:54,646
I was a fool to have been there in the first place.
625
00:31:54,712 --> 00:31:56,147
What are you talking about?
626
00:31:56,214 --> 00:31:58,049
I'm talking about me.
627
00:31:58,116 --> 00:32:00,184
Yancy: Mary Kate?
628
00:32:00,251 --> 00:32:02,186
Come on, they're waiting for you.
629
00:32:02,253 --> 00:32:04,856
Let them wait! And you wait, too!
630
00:32:04,923 --> 00:32:07,659
Outside! Go on, outside!
631
00:32:09,794 --> 00:32:12,630
I don't want anybody to do me a favor and marry me
632
00:32:12,697 --> 00:32:15,700
because I'm helpless, and spineless, and a dope!
633
00:32:15,767 --> 00:32:16,901
I never said you were a dope.
634
00:32:16,968 --> 00:32:18,136
Well, I was.
635
00:32:18,202 --> 00:32:20,038
Only I'm not going to be anymore.
636
00:32:20,104 --> 00:32:22,373
I'm going to do just what you wanted to do.
637
00:32:22,440 --> 00:32:24,742
I'm going to look around and live a little.
638
00:32:24,809 --> 00:32:28,112
And I'll bet I see more than you and live more than you.
639
00:32:28,179 --> 00:32:31,115
And I'll bet the next time I see you--
640
00:32:31,182 --> 00:32:33,518
only there's not going to be any next time--
641
00:32:33,584 --> 00:32:36,087
I'll bet you don't look so good to me.
642
00:32:36,154 --> 00:32:37,989
As a matter of fact,
643
00:32:38,056 --> 00:32:41,025
you don't look so good to me right now.
644
00:32:41,092 --> 00:32:43,294
You look dull!
645
00:32:43,361 --> 00:32:47,265
You look very, very dull!
646
00:32:47,332 --> 00:32:51,936
You look like a-- a small-town pipsqueak!
647
00:32:52,003 --> 00:32:53,204
Mary Kate!
648
00:32:53,271 --> 00:32:55,039
How do you like them oats?
649
00:32:55,106 --> 00:32:57,041
But-- Mary Kate...
650
00:32:57,108 --> 00:32:59,210
It isn't that yarbrough hasn't tried.
651
00:32:59,277 --> 00:33:01,179
She really has, I can assure you of that.
652
00:33:01,245 --> 00:33:02,180
Why, she's tackled every--
653
00:33:03,448 --> 00:33:04,482
Come in.
654
00:33:05,950 --> 00:33:07,352
Continue.
655
00:33:07,418 --> 00:33:09,587
Well, uh, as I was saying,
656
00:33:09,654 --> 00:33:12,290
she's tackled every duty conscientiously,
657
00:33:12,357 --> 00:33:14,425
but she's been so unhappy here.
658
00:33:14,492 --> 00:33:16,995
She's been eating badly and sleeping badly,
659
00:33:17,061 --> 00:33:18,496
and throwing...
660
00:33:18,563 --> 00:33:20,865
Well, being physically upset,
661
00:33:20,932 --> 00:33:24,235
and it just seems she can't cope with anything--
662
00:33:24,302 --> 00:33:26,404
why, Whitney, that's just nonsense.
663
00:33:26,471 --> 00:33:28,072
Would you like to speak for yourself?
664
00:33:28,139 --> 00:33:30,208
I certainly would.
665
00:33:30,274 --> 00:33:31,909
Look, I know whit means well,
666
00:33:31,976 --> 00:33:34,746
but if she thinks I can't cope with things, she's wrong.
667
00:33:34,812 --> 00:33:37,515
Just give me something to cope with, that's all.
668
00:33:37,582 --> 00:33:40,618
You'll see the best job of coping you ever saw.
669
00:33:40,685 --> 00:33:43,488
Well, of course I was miserable for a while.
670
00:33:43,554 --> 00:33:46,124
My goodness, haven't you ever been homesick?
671
00:33:46,190 --> 00:33:48,793
But I was being more than homesick.
672
00:33:48,860 --> 00:33:50,228
I was being a dope!
673
00:33:50,294 --> 00:33:52,263
And that's why I've got to stay here,
674
00:33:52,330 --> 00:33:53,865
to learn not to be one.
675
00:33:53,931 --> 00:33:55,266
Just give me a chance.
676
00:33:55,333 --> 00:33:57,068
And if you want me to leave the waves,
677
00:33:57,135 --> 00:33:59,570
you'll just have to kick me out!
678
00:34:01,672 --> 00:34:04,208
Chicago, here we come!
679
00:34:04,275 --> 00:34:07,045
Don't get lost, girls!
680
00:34:07,111 --> 00:34:10,114
What's in Chicago, anyway?
681
00:34:10,181 --> 00:34:11,249
Yeah! Yeah! Yeah!
682
00:34:11,315 --> 00:34:13,184
Get the beds clean!
683
00:34:13,251 --> 00:34:14,786
Yeah, real clean!
684
00:34:16,788 --> 00:34:18,723
Bye! Bye! Bye! Bye!
685
00:34:25,363 --> 00:34:27,131
Golly, I'm sorry.
686
00:34:27,198 --> 00:34:29,534
Missing your first Liberty on account of me.
687
00:34:29,600 --> 00:34:31,736
Oh, don't be so unhappy about it.
688
00:34:31,803 --> 00:34:32,970
It's alright.
689
00:34:33,037 --> 00:34:34,138
Now wait a minute,
690
00:34:34,205 --> 00:34:35,373
let's not go too far.
691
00:34:35,440 --> 00:34:37,542
It's not exactly alright.
692
00:34:37,608 --> 00:34:40,478
Look, Mary Kate, I'm glad you're staying.
693
00:34:40,545 --> 00:34:42,580
I'm glad you finally stopped bawling,
694
00:34:42,647 --> 00:34:44,816
but why did you have to pick today
695
00:34:44,882 --> 00:34:46,317
to turn into a tiger woman?
696
00:34:46,384 --> 00:34:47,418
Why not yesterday?
697
00:34:47,485 --> 00:34:48,986
Why not tomorrow?
698
00:34:49,053 --> 00:34:50,521
Oh, come on, yancy.
699
00:34:50,588 --> 00:34:52,990
What were you going to do in Chicago, anyway?
700
00:34:53,057 --> 00:34:54,926
Me she's asking, who hasn't talked to
701
00:34:54,992 --> 00:34:57,462
a civilian-type man in 6 weeks.
702
00:35:00,131 --> 00:35:02,567
Look what I brought you, you lucky girls!
703
00:35:05,103 --> 00:35:07,205
This is hilda Matilda.
704
00:35:07,271 --> 00:35:08,873
Does the work of two maids,
705
00:35:08,940 --> 00:35:11,008
and she's all yours for all day.
706
00:35:11,075 --> 00:35:13,111
Oh, go blow your bugle.
707
00:35:13,177 --> 00:35:15,179
Well, have fun.
708
00:35:15,980 --> 00:35:18,683
This is hilda Matilda?
709
00:35:18,749 --> 00:35:20,718
Beautiful, isn't she?
710
00:35:20,785 --> 00:35:22,320
Well, tiger woman,
711
00:35:22,386 --> 00:35:24,355
it's all yours.
712
00:35:28,726 --> 00:35:29,861
Paul!
713
00:35:29,927 --> 00:35:31,295
You--you unethical quack--
714
00:35:31,362 --> 00:35:32,730
I ought to haul you up before
715
00:35:32,797 --> 00:35:33,998
the medical association for this.
716
00:35:34,065 --> 00:35:35,500
Now look, Paul, don't be bitter.
717
00:35:35,566 --> 00:35:37,168
I've been here 4 months and I had to have a replacement.
718
00:35:37,235 --> 00:35:38,503
Yes, but it didn't have to be me.
719
00:35:38,569 --> 00:35:40,438
I didn't ask for you by name, I swear it.
720
00:35:40,505 --> 00:35:42,173
I wouldn't do that to my worst enemy.
721
00:35:42,240 --> 00:35:43,174
It's that bad, huh?
722
00:35:43,241 --> 00:35:44,275
Yeah, it's that bad.
723
00:35:44,342 --> 00:35:46,277
Not now, but later.
724
00:35:46,344 --> 00:35:48,679
You'll start calling a stomach a tummy,
725
00:35:48,746 --> 00:35:50,948
and you'll realize you're getting to know what powder base
726
00:35:51,015 --> 00:35:52,216
is good for dry skin.
727
00:35:52,283 --> 00:35:54,418
That's when it gets scary.
728
00:35:54,485 --> 00:35:55,887
How do you get away from them?
729
00:35:55,953 --> 00:35:57,622
You can't, ever.
730
00:35:57,688 --> 00:35:58,556
Good luck.
731
00:35:58,623 --> 00:35:59,957
Just a minute, just a minute.
732
00:36:00,024 --> 00:36:00,992
You go off-duty at 0800,
733
00:36:01,058 --> 00:36:01,993
I go on, right?
734
00:36:02,059 --> 00:36:03,528
Right.
735
00:36:03,594 --> 00:36:05,630
Well, I'm going to unload my things and then run into town
736
00:36:05,696 --> 00:36:07,498
for a little unfeminine fresh air.
737
00:36:07,565 --> 00:36:09,066
All I've got to say to you, doctor,
738
00:36:09,133 --> 00:36:10,968
is don't check out until you're sure I've checked in.
739
00:36:11,035 --> 00:36:12,870
You're not replaced yet.
740
00:36:12,937 --> 00:36:14,472
Good luck.
741
00:36:18,809 --> 00:36:19,977
Excuse me!
742
00:36:20,044 --> 00:36:20,978
What?
743
00:36:21,045 --> 00:36:22,713
Sorry, doctor.
744
00:36:22,780 --> 00:36:25,850
Uh, just their normal, girlish high spirits?
745
00:36:25,917 --> 00:36:27,852
Their manners are usually a little better,
746
00:36:27,919 --> 00:36:30,321
but I just told them they could go to Chicago.
747
00:36:30,388 --> 00:36:32,957
First time they've been off the base in 6 weeks.
748
00:36:33,024 --> 00:36:33,991
6 weeks?
749
00:36:34,058 --> 00:36:35,927
6 weeks in this place?
750
00:36:35,993 --> 00:36:38,996
I think they showed remarkable self-control.
751
00:36:53,211 --> 00:36:54,745
Here you are, driver.
752
00:36:54,812 --> 00:36:56,080
Enough sightseeing.
753
00:36:56,147 --> 00:36:58,049
Let's get to the wine, men, and song.
754
00:36:58,115 --> 00:36:59,283
Sounds great.
755
00:36:59,350 --> 00:37:00,518
Yippee.
756
00:37:00,585 --> 00:37:02,286
Look, no hard feelings,
757
00:37:02,353 --> 00:37:03,888
but what do you say we split up?
758
00:37:03,955 --> 00:37:05,423
Fine with me.
759
00:37:05,489 --> 00:37:07,091
Well, have fun. See you at the bus.
760
00:37:07,158 --> 00:37:08,893
Bye-bye. Have a good time.
761
00:37:08,960 --> 00:37:10,761
Enjoy yourself now.
762
00:37:11,662 --> 00:37:14,599
Oh, boy! A sailor on leave.
763
00:37:24,008 --> 00:37:25,676
Thank you.
764
00:37:35,286 --> 00:37:37,421
Psst! Yancy!
765
00:37:40,224 --> 00:37:42,126
Well, imagine running into you here.
766
00:37:42,193 --> 00:37:45,229
I've never been so happy to see anyone in my life.
767
00:37:45,296 --> 00:37:48,165
You know, I had a lot of good intentions,
768
00:37:48,232 --> 00:37:50,301
but I just didn't know how to begin.
769
00:37:50,368 --> 00:37:52,236
Well, I had a lot of opportunities,
770
00:37:52,303 --> 00:37:54,939
but they didn't know how to begin.
771
00:38:01,679 --> 00:38:03,748
It's lovely running into old friends,
772
00:38:03,814 --> 00:38:04,749
isn't it?
773
00:38:04,815 --> 00:38:05,983
So nice.
774
00:38:06,050 --> 00:38:07,285
Look--
775
00:38:07,351 --> 00:38:08,853
let's face it,
776
00:38:08,919 --> 00:38:10,621
we're all we've got.
777
00:38:10,688 --> 00:38:12,690
I'm afraid you're right.
778
00:38:22,400 --> 00:38:24,602
I have come to a decision.
779
00:38:24,669 --> 00:38:26,604
If we're all we've got,
780
00:38:26,671 --> 00:38:28,773
there's something wrong.
781
00:38:28,839 --> 00:38:30,808
You're so right.
782
00:38:30,875 --> 00:38:32,910
Enough is enough, we're sick of this stuff
783
00:38:32,977 --> 00:38:34,945
we're telling you, bub, that this is the rub
784
00:38:35,012 --> 00:38:38,816
we've got to go out and get ourselves a guy
785
00:38:38,883 --> 00:38:42,586
it's time we all went out on an amorous bender
786
00:38:42,653 --> 00:38:46,624
went out and get loaded up with the opposite gender
787
00:38:46,691 --> 00:38:48,659
enough is enough, we're gonna get tough
788
00:38:48,726 --> 00:38:50,761
we're telling you now, we'll give 'em a row
789
00:38:50,828 --> 00:38:54,231
they can't get away no matter how they try
790
00:38:54,298 --> 00:38:58,569
and we'll never fail to make the male surrender
791
00:38:58,636 --> 00:39:00,371
enough is enough, we're sick of this stuff
792
00:39:00,438 --> 00:39:02,640
enough is enough, we're gonna get tough
793
00:39:02,707 --> 00:39:06,944
enough is enough, and here's the reason why
794
00:39:07,011 --> 00:39:11,182
what good is a gal without a guy?
795
00:39:11,248 --> 00:39:15,453
What good is the earth without the sky?
796
00:39:15,519 --> 00:39:19,657
The flowers will fail to show without the sun to make them grow
797
00:39:19,724 --> 00:39:23,794
what good is a gal without a guy?
798
00:39:23,861 --> 00:39:28,332
What good is a table set for two
799
00:39:28,399 --> 00:39:31,635
if nobody's sitting there but you?
800
00:39:31,702 --> 00:39:36,507
What good is a moonlit night if no one's there to hold you tight?
801
00:39:36,574 --> 00:39:39,810
What good is a gal without a guy?
802
00:39:39,877 --> 00:39:44,248
Who wants to live alone and like it?
803
00:39:44,315 --> 00:39:48,686
You need a man around to build up your morale
804
00:39:48,753 --> 00:39:52,690
to light a match, you've got to strike it
805
00:39:53,657 --> 00:39:55,559
it's wrong to be by yourself
806
00:39:55,626 --> 00:39:57,528
come on, get off of your shelf
807
00:39:57,595 --> 00:40:02,032
what good is a gal like you and me?
808
00:40:02,099 --> 00:40:05,035
We're like a hive without a bee
809
00:40:05,102 --> 00:40:06,370
bzz!
810
00:40:06,437 --> 00:40:07,905
Start wearing that baby stare
811
00:40:07,972 --> 00:40:10,074
and wearing that perfume in your hair
812
00:40:10,141 --> 00:40:14,612
that come-and-get-it twinkle in your eye
813
00:40:14,678 --> 00:40:15,880
what good is a gal without
814
00:40:15,946 --> 00:40:16,881
a guy?
815
00:40:16,947 --> 00:40:17,882
A guy?
816
00:40:17,948 --> 00:40:19,049
A guy?
817
00:40:19,116 --> 00:40:20,951
What good is a gal without a guy?
818
00:40:21,018 --> 00:40:22,820
What good is a gal without a
819
00:40:22,887 --> 00:40:25,956
what good is a gal without a guy?
820
00:40:27,358 --> 00:40:31,028
What good is a mince without the pie?
821
00:40:31,095 --> 00:40:35,433
What good is the fourth without July?
822
00:40:35,499 --> 00:40:37,435
Don't need a telephone
823
00:40:37,501 --> 00:40:39,570
without someone to call your own
824
00:40:39,637 --> 00:40:41,839
what good is a gal without a guy?
825
00:40:41,906 --> 00:40:43,641
What good is a gal without a
826
00:40:43,707 --> 00:40:47,812
what good is a face without a smile?
827
00:40:47,878 --> 00:40:51,916
A frown is deserving after a while
828
00:40:51,982 --> 00:40:53,984
if nobody looks your way
829
00:40:54,051 --> 00:40:59,857
why bother with styles by madame bouchet?
830
00:41:01,592 --> 00:41:06,130
What good is a gal without a guy?
831
00:41:06,197 --> 00:41:09,500
What good is a park without a bench?
832
00:41:09,567 --> 00:41:11,035
Whoo!
833
00:41:11,101 --> 00:41:13,771
What good is amour without the French?
834
00:41:16,941 --> 00:41:19,743
How Cleopatra with her snake
835
00:41:19,810 --> 00:41:22,379
slithered down the nile to make
836
00:41:22,446 --> 00:41:26,984
Mark Anthony retreat to Rome in shame
837
00:41:28,786 --> 00:41:30,020
one look at Cleo
838
00:41:30,087 --> 00:41:32,823
and Mark was never the same
839
00:41:32,890 --> 00:41:36,861
oh, remember Frankie and Johnny, those lovers
840
00:41:36,927 --> 00:41:39,997
one of them didn't survive
841
00:41:40,064 --> 00:41:43,968
Johnny did Frankie a great big wrong
842
00:41:44,034 --> 00:41:46,470
and she shot him in the head
843
00:41:46,537 --> 00:41:51,175
with a Colt .45
844
00:41:52,776 --> 00:41:54,979
what good is a man who's not alive?
845
00:41:55,045 --> 00:41:56,046
Alive
846
00:41:56,113 --> 00:41:57,248
alive
847
00:41:57,314 --> 00:41:59,149
what good is a gal without a guy?
848
00:41:59,216 --> 00:42:00,150
A guy
849
00:42:00,217 --> 00:42:01,485
a guy
850
00:42:01,552 --> 00:42:07,191
what good is a gal without a guy?
851
00:42:15,499 --> 00:42:17,268
Wine and men.
852
00:42:17,334 --> 00:42:18,936
Tea! Tea! Tea!
853
00:42:19,003 --> 00:42:21,505
The trouble is, men can go anywhere.
854
00:42:21,572 --> 00:42:23,374
They can do anything they want.
855
00:42:23,440 --> 00:42:26,076
Well, sailors can do anything!
856
00:42:26,143 --> 00:42:27,444
Oh, manager,
857
00:42:27,511 --> 00:42:30,614
can you tell us the name of a very nice cocktail place?
858
00:42:30,681 --> 00:42:32,483
The kind where women are admitted,
859
00:42:32,550 --> 00:42:33,984
but grudgingly?
860
00:42:34,051 --> 00:42:35,853
The mahogany room at the Blakely.
861
00:42:35,920 --> 00:42:37,955
It was a men's bar till last month,
862
00:42:38,022 --> 00:42:40,624
when a new management took over and ruined it.
863
00:42:40,691 --> 00:42:42,493
Thank you very much.
864
00:42:42,560 --> 00:42:44,528
Well, what are we waiting for?
865
00:42:44,595 --> 00:42:46,897
Alright, let's go.
866
00:42:48,532 --> 00:42:50,134
Well, come on.
867
00:42:50,200 --> 00:42:52,369
I--i forgot to leave a tip for the waitress.
868
00:42:52,436 --> 00:42:53,504
You two go on ahead.
869
00:42:53,571 --> 00:42:54,505
I'll join you later.
870
00:42:54,572 --> 00:42:55,773
No. We don't go without you.
871
00:42:55,839 --> 00:42:57,808
Come on, Mary Kate, please!
872
00:42:57,875 --> 00:42:59,643
I-I'd rather not.
873
00:42:59,710 --> 00:43:01,011
Are you sure?
874
00:43:01,078 --> 00:43:02,146
Alright.
875
00:43:02,212 --> 00:43:03,847
Well, meet us at the bus station, will you?
876
00:43:03,914 --> 00:43:04,648
Yes.
877
00:43:04,715 --> 00:43:05,950
Bye, dear.
878
00:43:35,879 --> 00:43:38,215
Oh, I like the way he did that.
879
00:43:38,282 --> 00:43:39,216
Smooth.
880
00:43:39,283 --> 00:43:40,351
Shows he has tact.
881
00:43:40,417 --> 00:43:41,518
You know, a guy like this
882
00:43:41,585 --> 00:43:42,519
shouldn't be alone.
883
00:43:42,586 --> 00:43:44,288
He doesn't have to be alone.
884
00:43:44,355 --> 00:43:45,422
Been stood up, honey,
885
00:43:45,489 --> 00:43:46,657
or just all by yourself?
886
00:43:46,724 --> 00:43:47,891
Just all by myself.
887
00:43:47,958 --> 00:43:50,761
Like us! Isn't that nice?
888
00:43:50,828 --> 00:43:52,763
You don't mind our being so direct?
889
00:43:52,830 --> 00:43:54,164
Not at all.
890
00:43:54,231 --> 00:43:55,699
See? Not at all.
891
00:43:55,766 --> 00:43:57,701
It isn't that we like rushing things,
892
00:43:57,768 --> 00:44:00,537
but, you see, we only have 4 hours to get back to the base,
893
00:44:00,604 --> 00:44:01,538
and that's not much time--
894
00:44:01,605 --> 00:44:02,640
the base?
895
00:44:02,706 --> 00:44:04,208
Oh, that big place, Great Lakes.
896
00:44:04,274 --> 00:44:05,109
Uh-huh. Uh-huh.
897
00:44:05,175 --> 00:44:06,343
And you've only got 4 more hours.
898
00:44:06,410 --> 00:44:07,378
That's right. That's right.
899
00:44:07,444 --> 00:44:08,746
That is depressing.
900
00:44:08,812 --> 00:44:10,180
Well, it's depressing,
901
00:44:10,247 --> 00:44:11,382
but it's not final.
902
00:44:11,448 --> 00:44:12,583
There's always an angle,
903
00:44:12,650 --> 00:44:14,218
if you can think of a good enough reason.
904
00:44:14,284 --> 00:44:17,054
And there's a good enough reason.
905
00:44:17,121 --> 00:44:20,591
I, uh, suppose you have all sorts of ways
906
00:44:20,658 --> 00:44:21,725
of getting around things.
907
00:44:21,792 --> 00:44:22,726
Oh, nothing.
908
00:44:22,793 --> 00:44:24,161
Just takes a little talent.
909
00:44:24,228 --> 00:44:26,530
Well, suppose you did want some more time tonight,
910
00:44:26,597 --> 00:44:28,632
for some reason or other?
911
00:44:28,699 --> 00:44:30,968
Well, I'd just call the base doctor.
912
00:44:31,035 --> 00:44:31,935
Oh, yes.
913
00:44:32,002 --> 00:44:33,904
He's a very good Joe.
914
00:44:33,971 --> 00:44:36,707
"Doc," I'd say, "I feel faint."
915
00:44:36,774 --> 00:44:38,308
"Relax," he'd say.
916
00:44:38,375 --> 00:44:41,145
"Put your feet up and stay right where you are."
917
00:44:41,211 --> 00:44:42,146
Clear?
918
00:44:42,212 --> 00:44:43,047
Transparent.
919
00:44:43,113 --> 00:44:45,282
The doctor is a suck-up for a sob.
920
00:44:45,349 --> 00:44:46,316
Oh, yes.
921
00:44:46,383 --> 00:44:48,552
Of course, knowing all the angles helps
922
00:44:48,619 --> 00:44:50,120
and all the goldbricking helps,
923
00:44:50,187 --> 00:44:51,922
but it is a little restricting,
924
00:44:51,989 --> 00:44:53,590
if you know what I mean.
925
00:44:53,657 --> 00:44:55,092
For example, in our barracks,
926
00:44:55,159 --> 00:44:56,660
it's restricted to women,
927
00:44:56,727 --> 00:44:58,829
nothing but dames.
928
00:45:00,898 --> 00:45:02,833
I can't say you strike me exactly
929
00:45:02,900 --> 00:45:04,702
as a woman's woman.
930
00:45:04,768 --> 00:45:07,638
I've never struck myself that way, either.
931
00:45:07,705 --> 00:45:09,073
It's funny--
932
00:45:09,139 --> 00:45:11,709
why is it that there are lots of men's men,
933
00:45:11,775 --> 00:45:13,877
but hardly any women's women?
934
00:45:13,944 --> 00:45:15,579
And if there were,
935
00:45:15,646 --> 00:45:18,348
would this be a good thing or not?
936
00:45:18,415 --> 00:45:19,550
Yancy.
937
00:45:19,616 --> 00:45:20,984
Huh?
938
00:45:21,051 --> 00:45:23,420
Could I see you just for a moment, please?
939
00:45:23,487 --> 00:45:24,855
Oh, yes, of course.
940
00:45:24,922 --> 00:45:26,190
Be right back.
941
00:45:26,256 --> 00:45:28,192
Excuse me.
942
00:45:29,960 --> 00:45:31,695
Well, what's the matter?
943
00:45:31,762 --> 00:45:34,064
I was going good.
944
00:45:42,740 --> 00:45:44,007
Where's your buddy?
945
00:45:44,074 --> 00:45:46,376
Who? Oh, her.
946
00:45:46,443 --> 00:45:49,012
Well, she had a very important appointment I had to remind her of,
947
00:45:49,079 --> 00:45:49,847
so--
948
00:45:49,913 --> 00:45:51,849
how did you decide which one?
949
00:45:51,915 --> 00:45:53,784
Draw straws?
950
00:45:54,651 --> 00:45:56,453
I wish it had been that easy.
951
00:45:56,520 --> 00:45:58,956
You cost me plenty. Two sessions of bucket brigade.
952
00:45:59,022 --> 00:46:00,858
I'm flattered, terribly flattered.
953
00:46:00,924 --> 00:46:03,127
Only why?
954
00:46:03,193 --> 00:46:05,129
Why?
955
00:46:06,797 --> 00:46:08,632
Well, I...
956
00:46:08,699 --> 00:46:10,701
Having trouble with the next step?
957
00:46:10,768 --> 00:46:12,536
No, no, I'm not having any trouble.
958
00:46:12,603 --> 00:46:14,171
I-I-It's just...
959
00:46:14,238 --> 00:46:17,174
Look, why beat around the bush?
960
00:46:17,241 --> 00:46:19,009
You're alone and I'm alone,
961
00:46:19,076 --> 00:46:20,644
and we have to have dinner,
962
00:46:20,711 --> 00:46:22,179
so...why not together?
963
00:46:22,246 --> 00:46:24,515
Hmm. Well--
964
00:46:24,581 --> 00:46:26,750
I don't want to force my intentions on you.
965
00:46:26,817 --> 00:46:29,319
No, no, it's just that I like getting things straight.
966
00:46:29,386 --> 00:46:31,388
For example, when I ask people for dinner,
967
00:46:31,455 --> 00:46:32,523
I take them.
968
00:46:32,589 --> 00:46:34,024
Well, naturally. So do I.
969
00:46:34,091 --> 00:46:36,026
Well, alright. I accept.
970
00:46:36,093 --> 00:46:38,295
Well, good, good for you.
971
00:46:38,362 --> 00:46:40,898
Oh, by the way, what's your name?
972
00:46:40,964 --> 00:46:42,833
Smith. Mary Smith.
973
00:46:42,900 --> 00:46:44,635
Now, isn't that funny?
974
00:46:44,701 --> 00:46:45,869
My name is Smith, too.
975
00:46:45,936 --> 00:46:47,938
John Smith.
976
00:46:50,407 --> 00:46:52,609
Oh, there's one more thing I want to get clear.
977
00:46:52,676 --> 00:46:53,677
Hmm?
978
00:46:53,744 --> 00:46:54,845
I certainly hope you don't think
979
00:46:54,912 --> 00:46:56,346
I do this sort of thing all the time.
980
00:46:56,413 --> 00:46:58,982
I'm just not that kind of a man.
981
00:47:02,619 --> 00:47:03,887
More Brandy?
982
00:47:03,954 --> 00:47:05,422
Not right now, thank you.
983
00:47:05,489 --> 00:47:06,557
No, thank you.
984
00:47:07,691 --> 00:47:09,092
I must say,
985
00:47:09,159 --> 00:47:10,627
you're an awfully good host.
986
00:47:10,694 --> 00:47:12,262
You choose a dinner brilliantly,
987
00:47:12,329 --> 00:47:13,864
your taste in wines is outstanding.
988
00:47:13,931 --> 00:47:15,432
Oh, no.
989
00:47:15,499 --> 00:47:17,601
No, really. I'm enjoying myself tremendously.
990
00:47:20,370 --> 00:47:22,306
That must be Billy eckstine.
991
00:47:22,372 --> 00:47:23,473
Uh-huh.
992
00:47:35,052 --> 00:47:42,192
Hold me close to you
993
00:47:46,964 --> 00:47:50,834
hold me, hold me like
994
00:47:50,901 --> 00:47:54,671
you used to do
995
00:47:54,738 --> 00:47:58,275
caress me
996
00:47:58,342 --> 00:48:02,813
with the warmth of
997
00:48:02,880 --> 00:48:06,316
your kiss
998
00:48:06,383 --> 00:48:08,385
though love is blind
999
00:48:08,452 --> 00:48:13,790
your straying fingertips
1000
00:48:13,857 --> 00:48:17,261
will discover
1001
00:48:17,327 --> 00:48:21,732
yielding lips of your lover
1002
00:48:21,798 --> 00:48:28,538
hold me close to you
1003
00:48:30,307 --> 00:48:34,011
hold me, hold me like
1004
00:48:34,077 --> 00:48:38,148
you used to do
1005
00:48:38,215 --> 00:48:41,685
and thrill me
1006
00:48:41,752 --> 00:48:45,856
with the warmth of
1007
00:48:45,923 --> 00:48:49,293
your love
1008
00:48:49,359 --> 00:48:53,297
my silent heart will know
1009
00:48:53,363 --> 00:48:57,768
the very moment you are near
1010
00:48:57,834 --> 00:49:01,071
I feel it beating madly
1011
00:49:01,138 --> 00:49:05,108
every time you appear
1012
00:49:05,175 --> 00:49:11,481
so hold me, hold me close
1013
00:49:11,548 --> 00:49:14,451
never let
1014
00:49:14,518 --> 00:49:18,956
me go
1015
00:49:19,022 --> 00:49:26,163
hold me close to you
1016
00:49:29,399 --> 00:49:34,538
hold me, hold me like
1017
00:49:34,604 --> 00:49:39,910
you used to do
1018
00:49:39,977 --> 00:49:43,413
and thrill me
1019
00:49:43,480 --> 00:49:47,985
with the warmth of
1020
00:49:48,051 --> 00:49:52,489
your love
1021
00:49:52,556 --> 00:49:56,360
my silent heart will know
1022
00:49:56,426 --> 00:50:02,032
the very moment you are near
1023
00:50:02,099 --> 00:50:07,871
I feel it beating madly
1024
00:50:07,938 --> 00:50:14,478
every time you appear
1025
00:50:14,544 --> 00:50:20,417
so hold me, hold me close
1026
00:50:20,484 --> 00:50:25,088
hold me, hold me close
1027
00:50:25,155 --> 00:50:30,660
hold me
1028
00:50:30,727 --> 00:50:34,431
never, never
1029
00:50:34,498 --> 00:50:37,834
let
1030
00:50:37,901 --> 00:50:41,238
me
1031
00:50:41,304 --> 00:50:46,443
go
1032
00:51:01,058 --> 00:51:03,026
You know what I like about you?
1033
00:51:03,093 --> 00:51:05,362
You don't take advantage of a situation.
1034
00:51:05,429 --> 00:51:08,331
So many women buy a man dinner and a couple of drinks,
1035
00:51:08,398 --> 00:51:10,200
and expect him to fall dead at their feet.
1036
00:51:10,267 --> 00:51:12,803
But you... you're different.
1037
00:51:12,869 --> 00:51:14,838
Do you mean this--
1038
00:51:14,905 --> 00:51:16,840
it's happened to you before?
1039
00:51:16,907 --> 00:51:18,842
Well, I'm not a child.
1040
00:51:22,646 --> 00:51:25,816
Look, do you mind if I move my chair?
1041
00:51:26,950 --> 00:51:28,618
Aww...
1042
00:51:29,553 --> 00:51:31,621
How long has that been going on?
1043
00:51:31,688 --> 00:51:34,558
I guess getting into uniform has gone to their heads.
1044
00:51:34,624 --> 00:51:36,793
Yes, it sometimes does, doesn't it?
1045
00:51:40,630 --> 00:51:42,265
Just ignore them.
1046
00:51:43,366 --> 00:51:45,702
Well, what's the next item on the program?
1047
00:51:45,769 --> 00:51:46,570
Huh?
1048
00:51:46,636 --> 00:51:48,939
What's the next move, you know?
1049
00:51:49,005 --> 00:51:51,975
Well, i--i don't think there is any.
1050
00:51:52,042 --> 00:51:53,410
I have to--
1051
00:51:53,477 --> 00:51:55,345
I have to go back to the base, remember?
1052
00:51:55,412 --> 00:51:57,881
Oh, but you can get out of that, remember?
1053
00:51:57,948 --> 00:52:00,150
The doctor? The good Joe?
1054
00:52:01,618 --> 00:52:04,154
Well, i--i know what I said, but--
1055
00:52:04,221 --> 00:52:07,591
well, look, this has been very pleasant, and I've enjoyed it.
1056
00:52:07,657 --> 00:52:09,359
It's been a lovely evening,
1057
00:52:09,426 --> 00:52:12,829
but...when we were talking over there before, all--
1058
00:52:12,896 --> 00:52:15,165
ha ha ha ha!
1059
00:52:18,068 --> 00:52:21,071
This kindergarten is beginning to lose its charm for me.
1060
00:52:21,138 --> 00:52:22,606
Why don't we go somewhere else--
1061
00:52:22,672 --> 00:52:26,443
somewhere quiet and cozy where we can really relax, huh?
1062
00:52:26,510 --> 00:52:28,778
Of course, you don't have to if you don't want to,
1063
00:52:28,845 --> 00:52:31,181
but after all, you are a sailor, aren't you?
1064
00:52:31,248 --> 00:52:32,415
Well, yes, but--
1065
00:52:32,482 --> 00:52:34,050
of course, if you're nervous--
1066
00:52:34,117 --> 00:52:35,952
who's nervous?
1067
00:52:36,019 --> 00:52:37,654
I'm not.
1068
00:52:37,721 --> 00:52:39,556
Well, good.
1069
00:52:39,623 --> 00:52:41,091
It's fine, i--
1070
00:52:41,158 --> 00:52:42,959
from the ladies, sir.
1071
00:52:43,026 --> 00:52:44,127
Oh, thank you.
1072
00:52:44,194 --> 00:52:45,896
Would you excuse me?
1073
00:52:48,298 --> 00:52:49,699
Shall we go?
1074
00:52:49,766 --> 00:52:52,903
What does the children's corner have to say?
1075
00:52:55,138 --> 00:52:56,907
"Dear brown eyes..."
1076
00:52:58,275 --> 00:53:00,443
"Why don't you come over to the army?"
1077
00:53:00,510 --> 00:53:02,679
They don't mean anything by it, really.
1078
00:53:02,746 --> 00:53:04,481
I'm sure they don't,
1079
00:53:04,548 --> 00:53:07,017
but do you mind if I deliver your answer?
1080
00:53:07,083 --> 00:53:08,418
You think it's necessary?
1081
00:53:08,485 --> 00:53:11,288
No, but it might be very satisfying.
1082
00:53:12,422 --> 00:53:14,991
Oh, Mr. Smith, you stay right here.
1083
00:53:15,058 --> 00:53:16,693
I'll be back.
1084
00:53:17,627 --> 00:53:18,728
Uh-oh.
1085
00:53:26,469 --> 00:53:29,239
M.p.: But here are the facts as we got them--
1086
00:53:29,306 --> 00:53:31,241
privates swenson, boardman, and pemburst
1087
00:53:31,308 --> 00:53:33,109
were sitting at their table,
1088
00:53:33,176 --> 00:53:34,844
conversing in low, ladylike tones,
1089
00:53:34,911 --> 00:53:37,113
when seaman recruit Whitney young approached them
1090
00:53:37,180 --> 00:53:38,982
and made insulting remarks which led to
1091
00:53:39,049 --> 00:53:40,584
a considerable disturbance.
1092
00:53:40,650 --> 00:53:42,419
Had we not arrived in time,
1093
00:53:42,485 --> 00:53:45,322
there might have been a great deal of physical violence.
1094
00:53:45,388 --> 00:53:47,524
Well, young?
1095
00:53:47,591 --> 00:53:49,659
I have nothing to say, sir.
1096
00:53:49,726 --> 00:53:52,395
Since there's been considerable publicity on the incident,
1097
00:53:52,462 --> 00:53:55,065
the army requests an explanation.
1098
00:53:55,131 --> 00:53:57,267
All Liberty during the period of young's boot training
1099
00:53:57,334 --> 00:53:59,236
will be canceled.
1100
00:53:59,302 --> 00:54:02,439
Further disciplinary action in the form of work detail will be ordered.
1101
00:54:03,707 --> 00:54:04,808
Come in.
1102
00:54:09,946 --> 00:54:13,683
Dr. Elcott requests permission to testify in this case.
1103
00:54:13,750 --> 00:54:16,653
Ask Dr. Elcott to come in, please.
1104
00:54:22,225 --> 00:54:23,426
Hello, doctor.
1105
00:54:23,493 --> 00:54:25,228
Will you tell us everything you know?
1106
00:54:25,295 --> 00:54:26,830
Yes, sir.
1107
00:54:26,896 --> 00:54:30,133
Yesterday afternoon, I was having coffee at the Blakely hotel
1108
00:54:30,200 --> 00:54:32,736
when I found myself without matches.
1109
00:54:32,802 --> 00:54:36,539
Seaman recruit young very kindly supplied me with a light.
1110
00:54:36,606 --> 00:54:38,575
Realizing she was from Great Lakes,
1111
00:54:38,642 --> 00:54:40,677
I engaged her in conversation.
1112
00:54:40,744 --> 00:54:41,611
You see, sir,
1113
00:54:41,678 --> 00:54:42,812
I like to familiarize myself
1114
00:54:42,879 --> 00:54:44,581
with the routine of a new station
1115
00:54:44,648 --> 00:54:47,117
and therefore found conversation very instructive--
1116
00:54:47,183 --> 00:54:51,154
so much so that I told young I would regard it as a favor
1117
00:54:51,221 --> 00:54:53,456
if we could continue it through dinner.
1118
00:54:54,524 --> 00:54:55,759
Dinner and our discussion
1119
00:54:55,825 --> 00:54:57,427
of the Great Lakes training center
1120
00:54:57,494 --> 00:55:00,697
was both pleasant and informative,
1121
00:55:00,764 --> 00:55:02,766
except for one thing.
1122
00:55:02,832 --> 00:55:04,734
Throughout our talk, I regret to say,
1123
00:55:04,801 --> 00:55:06,536
we were continuously annoyed
1124
00:55:06,603 --> 00:55:09,773
by the behavior of 3 wac personnel at a nearby table.
1125
00:55:09,839 --> 00:55:11,441
They repeatedly made noises which
1126
00:55:11,508 --> 00:55:15,145
I can only describe as...Unseemly.
1127
00:55:15,211 --> 00:55:17,147
Could you illustrate, doctor?
1128
00:55:22,585 --> 00:55:24,220
Elcott: Shall I continue, sir?
1129
00:55:24,287 --> 00:55:26,156
Oh, do, doctor.
1130
00:55:26,222 --> 00:55:27,857
I personally was embarrassed.
1131
00:55:27,924 --> 00:55:30,360
Had they been men, I would have spoken to them,
1132
00:55:30,427 --> 00:55:33,029
and since they were women, young thought that she should--
1133
00:55:33,096 --> 00:55:35,932
not in the spirit of anger, but courteously
1134
00:55:35,999 --> 00:55:38,868
to ask them to behave in a more creditable manner.
1135
00:55:38,935 --> 00:55:41,204
And you're sure there was nothing more serious.
1136
00:55:41,271 --> 00:55:43,707
Elcott: Oh, perhaps a few forceful phrases, sir,
1137
00:55:43,773 --> 00:55:45,709
but the first violent utterances
1138
00:55:45,775 --> 00:55:48,044
came from the opposition.
1139
00:55:48,111 --> 00:55:50,714
Aha! Continue, doctor.
1140
00:55:50,780 --> 00:55:55,085
When the disturbance reached sizeable proportions, I left.
1141
00:55:55,151 --> 00:55:57,554
First, because the mps arrived,
1142
00:55:57,620 --> 00:55:59,422
and I didn't think the mps would be,
1143
00:55:59,489 --> 00:56:01,991
er, shall I say, sympathetic to my explanation?
1144
00:56:02,058 --> 00:56:05,562
Second, because I felt that an objective witness
1145
00:56:05,628 --> 00:56:07,130
to the incident should be available,
1146
00:56:07,197 --> 00:56:08,932
just in case.
1147
00:56:08,998 --> 00:56:11,201
Very wise, doctor. Very wise, indeed.
1148
00:56:11,267 --> 00:56:12,902
Now, let's see...
1149
00:56:12,969 --> 00:56:15,338
Seaman recruit young, you may consider yourself dismissed.
1150
00:56:15,405 --> 00:56:19,142
Thank you, sir. Thank you very much.
1151
00:56:21,177 --> 00:56:23,680
I think a letter to the army would be in order.
1152
00:56:23,747 --> 00:56:26,716
A request, a courteous request,
1153
00:56:26,783 --> 00:56:28,718
for an explanation absolving the Navy
1154
00:56:28,785 --> 00:56:31,154
of all blame in this incident.
1155
00:56:33,156 --> 00:56:34,758
See if you can locate
1156
00:56:34,824 --> 00:56:36,626
seaman recruit young for me, please.
1157
00:56:36,693 --> 00:56:39,162
Oh, yes, sir. Here's her record file that you asked for.
1158
00:56:39,229 --> 00:56:40,797
Thank you.
1159
00:56:51,674 --> 00:56:53,109
Nurse: Yes, doctor.
1160
00:56:53,176 --> 00:56:54,944
About locating that recruit--
1161
00:56:55,011 --> 00:56:57,447
seaman recruit young just walked in, sir.
1162
00:56:57,514 --> 00:56:59,983
Oh, alright. Send her in.
1163
00:57:02,352 --> 00:57:07,957
Mr. Smith, I've been rescued before in my day, but never in such style.
1164
00:57:08,024 --> 00:57:10,126
But about last night, I'm going to have a few words with you--
1165
00:57:10,193 --> 00:57:11,728
get off that desk,
1166
00:57:11,795 --> 00:57:14,130
stand at attention when you're talking to an officer,
1167
00:57:14,197 --> 00:57:15,632
and call me sir.
1168
00:57:15,698 --> 00:57:17,133
You're joking, of course.
1169
00:57:17,200 --> 00:57:20,036
I am not joking.
1170
00:57:20,103 --> 00:57:21,905
I'm sorry, sir.
1171
00:57:23,706 --> 00:57:25,475
Young, when I sent for you--
1172
00:57:25,542 --> 00:57:27,310
no, no, I came in here on my own.
1173
00:57:27,377 --> 00:57:30,146
When I sent for you, young, I was going to talk to you
1174
00:57:30,213 --> 00:57:32,148
about last night.
1175
00:57:32,215 --> 00:57:35,618
I was going to tell you that while I understood it was,
1176
00:57:35,685 --> 00:57:37,654
oh, just an impulse and lots of fun,
1177
00:57:37,720 --> 00:57:40,657
it was also a little silly and very reckless.
1178
00:57:40,723 --> 00:57:43,993
After all, I could have been anyone.
1179
00:57:44,060 --> 00:57:46,496
That I hoped you wouldn't do it again,
1180
00:57:46,563 --> 00:57:49,499
just as I knew you hadn't done it before.
1181
00:57:49,566 --> 00:57:51,835
Nothing at the end of the speech, like,
1182
00:57:51,901 --> 00:57:54,237
"what are you doing Saturday night"?
1183
00:57:54,304 --> 00:57:57,340
I'm not planning to end that particular speech.
1184
00:57:57,407 --> 00:57:59,008
Since I've decided this incident was
1185
00:57:59,075 --> 00:58:01,010
neither impulsive nor untypical,
1186
00:58:01,077 --> 00:58:03,179
but the kind of thing you probably do all the time,
1187
00:58:03,246 --> 00:58:04,514
I've got a new speech.
1188
00:58:04,581 --> 00:58:06,683
An official one.
1189
00:58:06,749 --> 00:58:08,518
Young, you nearly involved the Navy
1190
00:58:08,585 --> 00:58:10,019
in a very messy situation.
1191
00:58:10,086 --> 00:58:12,021
People are still prejudiced about
1192
00:58:12,088 --> 00:58:14,023
women in the services, you know.
1193
00:58:14,090 --> 00:58:16,025
They forget the thousands of women
1194
00:58:16,092 --> 00:58:17,961
who are doing a wonderful job, day after day,
1195
00:58:18,027 --> 00:58:19,729
and remember one incident like this,
1196
00:58:19,796 --> 00:58:22,198
one junior league-type wave like you.
1197
00:58:22,265 --> 00:58:23,900
Why, just a moment--
1198
00:58:23,967 --> 00:58:25,201
so here it is.
1199
00:58:25,268 --> 00:58:27,036
Keep out of trouble,
1200
00:58:27,103 --> 00:58:29,539
or I'll do my official and personal best
1201
00:58:29,606 --> 00:58:32,141
to see that you get booted out.
1202
00:58:34,911 --> 00:58:37,013
May I ask you a question, sir?
1203
00:58:37,080 --> 00:58:38,715
Of course.
1204
00:58:38,781 --> 00:58:40,917
You said that this is probably
1205
00:58:40,984 --> 00:58:43,353
the kind of thing I do all the time.
1206
00:58:43,419 --> 00:58:46,155
How did you decide that?
1207
00:58:46,222 --> 00:58:48,091
By looking up my record?
1208
00:58:48,157 --> 00:58:49,826
That's right.
1209
00:58:49,893 --> 00:58:52,228
Is that what you're so angry about?
1210
00:58:52,295 --> 00:58:56,599
I have no personal anger in this situation.
1211
00:58:56,666 --> 00:58:58,801
I'm not saying you're wrong about last night.
1212
00:58:58,868 --> 00:59:00,570
You're very probably right.
1213
00:59:00,637 --> 00:59:04,941
But wrong or right, don't you think you're being a little stuffy?
1214
00:59:05,008 --> 00:59:07,744
No. But I know that you do.
1215
00:59:07,810 --> 00:59:11,080
Because you're the kind of a girl who can't be sent for,
1216
00:59:11,147 --> 00:59:13,917
who'd never give a man a chance to ask her anything,
1217
00:59:13,983 --> 00:59:16,019
Saturday night or anything.
1218
00:59:18,154 --> 00:59:22,091
I guess I do always tell them at that, don't I?
1219
00:59:22,158 --> 00:59:25,261
Well, thank you for the rescue, sir.
1220
00:59:25,328 --> 00:59:27,263
For the waves, not for me.
1221
00:59:27,330 --> 00:59:29,265
The waves are quite welcome.
1222
00:59:29,332 --> 00:59:31,334
Good afternoon, sir.
1223
00:59:41,711 --> 00:59:43,646
You're a regular now, it's got to be done
1224
00:59:43,713 --> 00:59:45,348
in the regular set routine
1225
00:59:45,415 --> 00:59:47,383
there's a regular this and a regular that
1226
00:59:47,450 --> 00:59:49,085
and not much time between
1227
00:59:49,152 --> 00:59:51,287
there's a Navy blue you listen to...
1228
00:59:51,354 --> 00:59:52,622
Child: Give me that! Let go!
1229
00:59:52,689 --> 00:59:53,690
Child: Give me the boat!
1230
00:59:53,756 --> 00:59:55,124
I know how it works.
1231
00:59:55,191 --> 00:59:56,125
You don't, either!
1232
00:59:56,192 --> 00:59:57,126
I'll kick you.
1233
00:59:57,193 --> 00:59:58,361
I'll kick you, too.
1234
00:59:58,428 --> 00:59:59,395
You don't know nothing!
1235
00:59:59,462 --> 01:00:00,430
Do so.
1236
01:00:00,496 --> 01:00:02,365
Hey, let's stop this fighting!
1237
01:00:02,432 --> 01:00:04,467
Hey, don't you two belong to captain graymont?
1238
01:00:04,534 --> 01:00:06,169
Yes. Yes.
1239
01:00:06,235 --> 01:00:08,738
Would your daddy like to see you hitting her like that
1240
01:00:08,805 --> 01:00:10,206
when she's just a baby and a girl?
1241
01:00:10,273 --> 01:00:12,342
Listen, she thinks it's better than being a boy.
1242
01:00:12,408 --> 01:00:13,776
Is so!
1243
01:00:13,843 --> 01:00:15,712
Hey, don't kick him anymore. Now, look.
1244
01:00:15,778 --> 01:00:17,547
You two need to cool off.
1245
01:00:17,614 --> 01:00:20,249
Now, if you can keep from killing each other while I change,
1246
01:00:20,316 --> 01:00:22,919
I'll take you in the shallow end and we'll all cool off.
1247
01:00:22,986 --> 01:00:23,920
Ok?
1248
01:00:23,987 --> 01:00:24,921
Ok.
1249
01:00:24,988 --> 01:00:26,689
Ok.
1250
01:01:02,558 --> 01:01:04,927
So, you want to play games, do you?
1251
01:01:04,994 --> 01:01:07,397
Yes, yes! Ha ha!
1252
01:01:13,536 --> 01:01:14,771
What are we going to play?
1253
01:01:14,837 --> 01:01:16,439
What are we going to play?
1254
01:01:16,506 --> 01:01:18,775
Let me see, how about "ring around the rosy"?
1255
01:01:18,841 --> 01:01:20,476
Children: Yes, yes!
1256
01:01:20,543 --> 01:01:25,148
Ring around the rosy, pocket full of posy
1257
01:01:25,214 --> 01:01:30,353
ashes, ashes, all fall down!
1258
01:01:41,064 --> 01:01:43,199
Well!
1259
01:01:43,266 --> 01:01:48,171
London bridge is falling down, falling down, falling down
1260
01:01:48,237 --> 01:01:52,842
London bridge is falling down, my fair lady
1261
01:01:52,909 --> 01:01:55,778
take the key and lock her up
1262
01:03:14,157 --> 01:03:15,491
Go!
1263
01:07:35,217 --> 01:07:37,153
My name is Keenan wynn.
1264
01:07:38,721 --> 01:07:41,057
Thank you, thank you. You're very kind.
1265
01:07:41,123 --> 01:07:44,860
However, my purpose in being here is to introduce someone much prettier.
1266
01:07:44,927 --> 01:07:46,162
As a matter of fact--
1267
01:07:46,228 --> 01:07:47,863
hi, Keenan!
1268
01:07:47,930 --> 01:07:49,698
This is miss Debbie Reynolds.
1269
01:07:51,267 --> 01:07:53,169
That's a lovely gown you have on, Debbie.
1270
01:07:53,235 --> 01:07:54,670
Oh, thank you.
1271
01:07:54,737 --> 01:07:56,539
It's just a little something I picked up at the studio.
1272
01:07:56,605 --> 01:07:57,840
Oh, I see.
1273
01:07:59,141 --> 01:08:00,176
Ahem! Who's this?
1274
01:08:00,242 --> 01:08:01,677
Oh, that's Bobby Van,
1275
01:08:01,744 --> 01:08:03,245
another little something I picked up at the studio.
1276
01:08:03,312 --> 01:08:04,680
Oh, I see.
1277
01:08:04,747 --> 01:08:06,215
Well, what are you going to do, Robert?
1278
01:08:06,282 --> 01:08:07,450
Well, you see, we're gonna--
1279
01:08:07,516 --> 01:08:09,251
oh! It's a very mature number, Keenan--
1280
01:08:09,318 --> 01:08:10,953
grown-up entertainment for grown-up people.
1281
01:08:11,020 --> 01:08:14,123
I told the studio, "you can push being young too far."
1282
01:08:14,190 --> 01:08:16,592
"Sophistication," I said, "that's what I'm ready for."
1283
01:08:16,659 --> 01:08:18,027
And they said that I really--
1284
01:08:18,094 --> 01:08:19,628
uh, Debbie. Debbie, dear. Debbie!
1285
01:08:19,695 --> 01:08:21,697
You see, that's what I'm supposed to do.
1286
01:08:21,764 --> 01:08:23,199
Now, why don't you let me tell the people
1287
01:08:23,265 --> 01:08:24,700
what you're going to do,
1288
01:08:24,767 --> 01:08:28,471
and you go and get ready for the number, hmm?
1289
01:08:29,572 --> 01:08:32,308
Miss Debbie Reynolds and Mr. Bobby Van
1290
01:08:32,374 --> 01:08:34,777
in a suave, sophisticated, mature,
1291
01:08:34,844 --> 01:08:37,213
grown-up, and polished number entitled,
1292
01:08:37,279 --> 01:08:39,081
"alone together on an island
1293
01:08:39,148 --> 01:08:41,217
under a tropic moon with you."
1294
01:09:00,970 --> 01:09:02,605
Caw! Caw!
1295
01:09:05,674 --> 01:09:07,610
In the land of San domingo
1296
01:09:07,676 --> 01:09:09,311
lived a girl called oh-by-jingo
1297
01:09:09,378 --> 01:09:10,946
ya-da da-da-da-da da-da!
1298
01:09:11,013 --> 01:09:12,548
Oom-pa-la oom-pa-la oom-pa-la oom-pa-la
1299
01:09:12,615 --> 01:09:14,383
from the fields and from the marshes
1300
01:09:14,450 --> 01:09:16,285
came the young and old bygoshes
1301
01:09:16,352 --> 01:09:17,720
la la la-la-la-la la la
1302
01:09:17,786 --> 01:09:19,688
oom-pa-la oom-pa-la oom!
1303
01:09:19,755 --> 01:09:21,490
They all spoke with a different lingo
1304
01:09:21,557 --> 01:09:23,225
but they all loved oh-by-jingo
1305
01:09:23,292 --> 01:09:24,927
and every night
1306
01:09:24,994 --> 01:09:26,862
sang in the pale moonlight
1307
01:09:26,929 --> 01:09:30,266
oh, by gee, by gosh, by gum, by Joe
1308
01:09:30,332 --> 01:09:33,636
oh-by-jingo won't you hear? Oh, no
1309
01:09:33,702 --> 01:09:35,638
we will build for you a hut
1310
01:09:35,704 --> 01:09:37,806
you will be our favorite nut
1311
01:09:37,873 --> 01:09:39,575
we'll have a lot of little oh-by-gollies
1312
01:09:39,642 --> 01:09:41,410
and we'll put them in the follies!
1313
01:09:41,477 --> 01:09:43,712
By-jingo said, by gosh, by gee
1314
01:09:43,779 --> 01:09:45,247
skippy-dippy doo!
1315
01:09:45,314 --> 01:09:47,116
By Jiminy, please don't bother me
1316
01:09:47,183 --> 01:09:48,450
uh-waa!
1317
01:09:48,517 --> 01:09:50,186
So we all went away singing oh, by gee
1318
01:09:50,252 --> 01:09:51,820
by gosh, by gum, by Joe, by jingo
1319
01:09:51,887 --> 01:09:54,823
by gee, you're the only one for me
1320
01:09:56,892 --> 01:09:58,561
shikky-shikky boom!
1321
01:09:58,627 --> 01:10:02,831
Oo-loo-loo boom oo-oo ooga-booga, too!
1322
01:10:53,549 --> 01:10:55,351
So they all went away singing oh, by gee
1323
01:10:55,417 --> 01:10:57,553
by gosh, by gum, by jum, by jingo
1324
01:10:57,620 --> 01:10:59,989
by gee, you're the only one for me
1325
01:11:00,055 --> 01:11:02,057
for me
1326
01:11:02,124 --> 01:11:03,993
for me
1327
01:11:04,059 --> 01:11:07,896
for me!
1328
01:11:26,548 --> 01:11:28,150
Hey, you want to dance?
1329
01:11:28,217 --> 01:11:29,318
You speak French?
1330
01:11:29,385 --> 01:11:30,686
Of course not.
1331
01:11:30,753 --> 01:11:31,754
So no.
1332
01:11:31,820 --> 01:11:33,155
Come on, let's go get some coffee.
1333
01:11:33,222 --> 01:11:34,690
Alright.
1334
01:11:34,757 --> 01:11:36,659
Whitney: Hey, yancy, are you really going to ask
1335
01:11:36,725 --> 01:11:38,160
to be shipped to France?
1336
01:11:38,227 --> 01:11:39,695
Why, sure!
1337
01:11:39,762 --> 01:11:41,497
La plume de ma tete.
1338
01:11:41,563 --> 01:11:43,165
Wherever my man is, that's where I'm going.
1339
01:11:43,232 --> 01:11:44,667
Ha ha!
1340
01:11:44,733 --> 01:11:46,835
Hey, buster. Parles-voos francais?
1341
01:11:46,902 --> 01:11:48,170
No!
1342
01:11:48,237 --> 01:11:50,005
Aww!
1343
01:11:50,072 --> 01:11:53,208
Yancy, there's about one chance in a million
1344
01:11:53,275 --> 01:11:54,677
they'll say yes to the request.
1345
01:11:54,743 --> 01:11:56,679
So what's wrong with those odds?
1346
01:11:56,745 --> 01:11:59,014
But all you got was one postcard from Archie,
1347
01:11:59,081 --> 01:12:01,016
and he said he thought he was going to France.
1348
01:12:01,083 --> 01:12:03,886
Listen, my Archie don't think for nothing.
1349
01:12:03,952 --> 01:12:05,120
You speak French?
1350
01:12:05,187 --> 01:12:06,488
Oui.
1351
01:12:06,555 --> 01:12:10,459
Oui? Wow! Isn't that swell?
1352
01:12:15,397 --> 01:12:16,532
Ha ha ha!
1353
01:12:16,598 --> 01:12:18,233
She has a lot of fun.
1354
01:12:18,300 --> 01:12:19,702
What are you sounding so pathetic about
1355
01:12:19,768 --> 01:12:21,203
with dick phoning every 10 minutes?
1356
01:12:21,270 --> 01:12:22,371
Ha ha!
1357
01:12:22,438 --> 01:12:23,672
You gonna see him?
1358
01:12:23,739 --> 01:12:25,708
Oh, after he's sweated it out for awhile,
1359
01:12:25,774 --> 01:12:27,242
I may throw him a bone.
1360
01:12:27,309 --> 01:12:30,212
Then again, I may not. I'll just--
1361
01:12:30,279 --> 01:12:33,682
when I'm alone with you
1362
01:12:33,749 --> 01:12:35,984
it's funny
1363
01:12:36,051 --> 01:12:38,220
but that feeling
1364
01:12:38,287 --> 01:12:42,491
I only get from you
1365
01:12:42,558 --> 01:12:44,426
your eyes have...
1366
01:12:44,493 --> 01:12:47,796
Just what is he doing here?
1367
01:12:47,863 --> 01:12:49,598
Is that dick?
1368
01:12:49,665 --> 01:12:52,101
Until I get through with him, that's dick.
1369
01:12:52,167 --> 01:12:53,102
Ha ha ha!
1370
01:12:53,168 --> 01:12:54,603
What's so funny?
1371
01:12:54,670 --> 01:12:57,773
Nothing, tiger woman. Nothing at all!
1372
01:12:57,840 --> 01:12:59,575
Ha ha ha!
1373
01:12:59,641 --> 01:13:01,710
They sparkle so much more
1374
01:13:01,777 --> 01:13:05,481
I've never planned
1375
01:13:05,547 --> 01:13:09,818
on stealing hearts again
1376
01:13:09,885 --> 01:13:14,623
but when you hold my hand
1377
01:13:14,690 --> 01:13:20,429
that feeling starts again
1378
01:13:20,496 --> 01:13:25,601
it's such a funny feeling
1379
01:13:25,667 --> 01:13:30,339
the one I'm thinking of
1380
01:13:30,406 --> 01:13:35,210
I guess this funny feeling
1381
01:13:35,277 --> 01:13:39,681
must be love
1382
01:13:43,285 --> 01:13:44,653
Mary Kate!
1383
01:13:44,720 --> 01:13:47,222
Quiet! Not another word and follow me.
1384
01:13:54,396 --> 01:13:58,167
Just a minute! Where did you get that sailor suit?
1385
01:13:58,233 --> 01:13:59,868
I'm in the Navy.
1386
01:13:59,935 --> 01:14:00,836
You can't be!
1387
01:14:00,903 --> 01:14:02,371
Well, as long as you're in,
1388
01:14:02,438 --> 01:14:04,840
I've nothing else to do.
1389
01:14:04,907 --> 01:14:07,676
You had plenty of other things to do
1390
01:14:07,743 --> 01:14:10,646
when you left me waiting at the altar.
1391
01:14:10,712 --> 01:14:14,183
That was before I was in love with you.
1392
01:14:14,249 --> 01:14:16,518
Oh.
1393
01:14:16,585 --> 01:14:18,854
How do you know you're in love with me?
1394
01:14:18,921 --> 01:14:20,522
Maybe you're just fond of me
1395
01:14:20,589 --> 01:14:22,224
because we have so much in common.
1396
01:14:22,291 --> 01:14:23,459
Oh, Mary Kate, don't start that.
1397
01:14:23,525 --> 01:14:24,927
I'm in love with you.
1398
01:14:24,993 --> 01:14:26,962
And it's none of your business how I know, either.
1399
01:14:27,029 --> 01:14:32,234
Just what do you think it's going to get you?
1400
01:14:32,301 --> 01:14:34,069
You.
1401
01:14:34,136 --> 01:14:36,238
Do you want to bet?
1402
01:14:36,305 --> 01:14:38,941
Do you?
1403
01:14:39,007 --> 01:14:41,977
Now, dick, it's tough being in the Navy, and,
1404
01:14:42,044 --> 01:14:44,313
I won't be around for long to help you.
1405
01:14:44,379 --> 01:14:46,248
Oh, I can always ask an officer.
1406
01:14:46,315 --> 01:14:47,850
Never ask an officer.
1407
01:14:47,916 --> 01:14:50,152
See? You don't know anything.
1408
01:14:50,219 --> 01:14:51,420
Look, I'll tell you what.
1409
01:14:51,487 --> 01:14:53,055
While we dance, you can teach me
1410
01:14:53,121 --> 01:14:55,524
everything that you know, and then later
1411
01:14:55,591 --> 01:14:57,059
I'll teach you everything that I know,
1412
01:14:57,125 --> 01:14:59,895
and that way we'll both be much smarter, see?
1413
01:15:02,464 --> 01:15:03,832
Uh-uh.
1414
01:15:03,899 --> 01:15:06,001
Out here.
1415
01:15:15,077 --> 01:15:16,011
Ughh!
1416
01:15:16,078 --> 01:15:17,613
What's the matter?
1417
01:15:17,679 --> 01:15:20,516
Mademoiselle from armentieres! Champs elysee!
1418
01:15:20,582 --> 01:15:22,951
Hmmph! Some French!
1419
01:15:23,018 --> 01:15:24,319
Bye!
1420
01:15:24,386 --> 01:15:25,754
Au revoir.
1421
01:15:33,362 --> 01:15:35,497
Well, what are you waiting for?
1422
01:15:35,564 --> 01:15:37,099
Go get him!
1423
01:15:37,165 --> 01:15:38,433
He knows where I am.
1424
01:15:38,500 --> 01:15:40,536
This from you?
1425
01:15:40,602 --> 01:15:42,804
I just feel a little quiet.
1426
01:15:47,609 --> 01:15:48,844
Good evening, miss stauton.
1427
01:15:48,911 --> 01:15:49,978
Good evening, yancy.
1428
01:15:50,045 --> 01:15:51,547
You know Dr. Elcott?
1429
01:15:51,613 --> 01:15:53,549
Yes, I have a vague feeling we've met.
1430
01:15:53,615 --> 01:15:55,050
Oh, no, we haven't, sir!
1431
01:15:55,117 --> 01:15:56,552
How do you do?
1432
01:15:56,618 --> 01:15:58,186
Miss stauton, a uso shindig
1433
01:15:58,253 --> 01:16:00,789
is sort of a free-for-all, isn't it?
1434
01:16:00,856 --> 01:16:02,758
I mean, you can ask anybody?
1435
01:16:02,824 --> 01:16:04,426
You can ask anybody to dance.
1436
01:16:04,493 --> 01:16:06,328
If there are any other questions you're considering,
1437
01:16:06,395 --> 01:16:08,564
I don't think you ought to confide in me.
1438
01:16:08,630 --> 01:16:09,898
Well, of course.
1439
01:16:09,965 --> 01:16:11,867
If you were a man, I'd ask you.
1440
01:16:11,934 --> 01:16:13,569
But since you're not,
1441
01:16:13,635 --> 01:16:15,037
can I have this one?
1442
01:16:15,103 --> 01:16:17,573
You don't have to go through channels, yancy.
1443
01:16:17,639 --> 01:16:18,874
You can ask him directly.
1444
01:16:18,941 --> 01:16:20,576
How about it, doctor?
1445
01:16:20,642 --> 01:16:21,877
I've got a couple of
1446
01:16:21,944 --> 01:16:23,412
fascinating symptoms.
1447
01:16:23,478 --> 01:16:25,714
I can tell just by looking at you.
1448
01:16:26,648 --> 01:16:28,584
Just two turns around the floor
1449
01:16:28,650 --> 01:16:29,885
so nobody'll think I'm a wallflower,
1450
01:16:29,952 --> 01:16:31,420
and then you can drop me.
1451
01:16:31,486 --> 01:16:32,921
But I don't want to.
1452
01:16:32,988 --> 01:16:34,022
Uh-huh.
1453
01:16:41,997 --> 01:16:44,433
Aren't we trying to dance upstream?
1454
01:16:44,499 --> 01:16:47,402
Well, the salmon do it in the mating season, don't they?
1455
01:16:47,469 --> 01:16:48,670
Ha ha!
1456
01:16:57,479 --> 01:16:59,848
What's the matter? Are you nervous about her?
1457
01:16:59,915 --> 01:17:02,451
You did ask me to dance, you know.
1458
01:17:02,517 --> 01:17:04,620
You're a baffling type.
1459
01:17:04,686 --> 01:17:06,288
No offense to the uniform,
1460
01:17:06,355 --> 01:17:07,689
but it isn't every day
1461
01:17:07,756 --> 01:17:10,125
you get to meet a guy who looks so right
1462
01:17:10,192 --> 01:17:11,326
and ain't so right.
1463
01:17:11,393 --> 01:17:14,229
Yancy, are you trying to apple-Polish me?
1464
01:17:16,999 --> 01:17:18,634
Stauton: Good evening, young.
1465
01:17:18,700 --> 01:17:19,935
Having a good time?
1466
01:17:20,002 --> 01:17:21,637
Yes, it's a wonderful party.
1467
01:17:21,703 --> 01:17:23,305
I haven't seen you dancing.
1468
01:17:23,372 --> 01:17:26,475
Well, i-- I marched a little too much yesterday.
1469
01:17:26,541 --> 01:17:28,143
I got a blister on my heel.
1470
01:17:28,210 --> 01:17:29,144
Have fun.
1471
01:17:29,211 --> 01:17:30,612
Oh, i--i will!
1472
01:17:37,653 --> 01:17:42,257
Women: Dressed in Navy blue
1473
01:17:43,792 --> 01:17:49,231
we dance a Navy waltz
1474
01:17:50,599 --> 01:17:56,138
till the night was through
1475
01:17:56,204 --> 01:18:01,276
we dance a Navy waltz
1476
01:18:02,978 --> 01:18:08,784
as we whirl around and round
1477
01:18:08,850 --> 01:18:13,889
as everyone could see
1478
01:18:15,624 --> 01:18:20,362
I was meant for you
1479
01:18:22,030 --> 01:18:27,102
you were meant for me
1480
01:18:28,737 --> 01:18:33,909
how was I to know
1481
01:18:33,975 --> 01:18:40,182
you'd wear my Navy ring?
1482
01:18:41,049 --> 01:18:46,121
Swaying to and fro
1483
01:18:47,055 --> 01:18:52,327
my heart began to sing
1484
01:18:53,095 --> 01:18:56,465
and at the time
1485
01:18:56,531 --> 01:18:59,201
our parting dreams
1486
01:18:59,267 --> 01:19:04,473
were starting to come true
1487
01:19:05,841 --> 01:19:11,947
I fell in love with you the night
1488
01:19:12,013 --> 01:19:17,018
we danced the Navy waltz
1489
01:19:17,085 --> 01:19:21,490
I fell in love with you
1490
01:19:21,556 --> 01:19:27,929
the night we danced the Navy waltz
1491
01:19:27,996 --> 01:19:29,931
I fell
1492
01:19:29,998 --> 01:19:33,335
in love
1493
01:19:33,401 --> 01:19:37,439
with you
1494
01:20:27,389 --> 01:20:28,857
Hi, pop.
1495
01:20:28,924 --> 01:20:30,525
Oh, hello.
1496
01:20:30,592 --> 01:20:33,829
They're still at it, and I can't find out who they are.
1497
01:20:33,895 --> 01:20:35,831
Don't let it get you, pop.
1498
01:20:35,897 --> 01:20:37,833
It's a lovely evening.
1499
01:20:37,899 --> 01:20:39,234
Yeah, it sure is.
1500
01:20:39,301 --> 01:20:42,170
Why does everything have to be loused up?
1501
01:20:42,237 --> 01:20:44,005
Well, that's the way it goes sometimes.
1502
01:20:44,072 --> 01:20:45,106
I reckon.
1503
01:20:47,776 --> 01:20:50,612
Listen, ain't that music pretty?
1504
01:20:50,679 --> 01:20:52,380
It sure is, pop.
1505
01:20:52,447 --> 01:20:54,616
Yeah.
1506
01:20:54,683 --> 01:20:57,319
Would you dance with me?
1507
01:20:57,385 --> 01:20:59,888
Well, I'll try.
1508
01:21:32,754 --> 01:21:34,656
Alright, girls. You all know this exercise.
1509
01:21:34,723 --> 01:21:36,224
We've done it before.
1510
01:21:36,291 --> 01:21:37,659
The leg up, starting at the right.
1511
01:21:37,726 --> 01:21:38,660
Ready...
1512
01:21:38,727 --> 01:21:41,596
Right, 2, 3, 4,
1513
01:21:41,663 --> 01:21:44,366
left, 2, 3, 4.
1514
01:21:44,432 --> 01:21:47,435
Ok, come on, on the double. Get in line.
1515
01:21:47,502 --> 01:21:49,170
Arms distanced.
1516
01:21:49,237 --> 01:21:52,307
Alright, lie flat.
1517
01:21:52,374 --> 01:21:53,475
Ready?
1518
01:21:53,541 --> 01:21:56,578
1, 2, 3, 4,
1519
01:21:56,645 --> 01:22:00,015
2, 2, 3, 4,
1520
01:22:00,081 --> 01:22:03,451
3, 2, 3, 4,
1521
01:22:03,518 --> 01:22:05,987
halt, 2, 3, 4.
1522
01:22:06,054 --> 01:22:07,255
Pretty good.
1523
01:22:07,322 --> 01:22:08,757
You're out of line there. Straighten up.
1524
01:22:08,823 --> 01:22:10,325
Ok, move back.
1525
01:22:10,392 --> 01:22:11,693
This one you know, too.
1526
01:22:11,760 --> 01:22:13,194
The arms out. Ready?
1527
01:22:13,261 --> 01:22:14,763
I'll get you started, you fall in.
1528
01:22:14,829 --> 01:22:18,566
1, 2, fall in.
1529
01:22:18,633 --> 01:22:22,604
1, 2, 3, 4.
1530
01:22:22,671 --> 01:22:25,640
Knees, 2, 3, 4,
1531
01:22:25,707 --> 01:22:28,576
knees, 2, 3, 4...
1532
01:22:30,011 --> 01:22:30,946
Young!
1533
01:22:31,012 --> 01:22:32,380
1, 2, 1, 2--
1534
01:22:32,447 --> 01:22:33,748
young!
1535
01:22:33,815 --> 01:22:35,216
Hold it a minute, girls, will you?
1536
01:22:35,283 --> 01:22:36,718
You got a visitor in the lounge.
1537
01:22:36,785 --> 01:22:38,219
Have someone take over.
1538
01:22:38,286 --> 01:22:39,754
Oh, alright. Thanks, O'Malley.
1539
01:22:39,821 --> 01:22:41,056
Yancy, take over for me, will you?
1540
01:22:41,122 --> 01:22:42,223
Yancy: Alright.
1541
01:22:42,290 --> 01:22:43,558
Give a good workout.
1542
01:22:43,625 --> 01:22:45,226
Uh-huh. Ok, kids. Now get the lead out.
1543
01:22:45,293 --> 01:22:48,563
Ready? On your backs.
1544
01:22:54,135 --> 01:22:58,940
Uncle thatch! I'm so glad to see you!
1545
01:22:59,007 --> 01:23:00,542
Thanks for all the letters.
1546
01:23:00,608 --> 01:23:03,011
Oh, I'm sorry. It gets a little busy around here.
1547
01:23:03,078 --> 01:23:04,446
I've been a little busy myself--
1548
01:23:04,512 --> 01:23:06,781
sending back wedding presents, apologizing,
1549
01:23:06,848 --> 01:23:08,450
soothing your ruffled bridegroom.
1550
01:23:08,516 --> 01:23:11,319
I know. It must not have been very easy.
1551
01:23:11,386 --> 01:23:13,321
Hey, you must've pulled a lot of strings
1552
01:23:13,388 --> 01:23:15,290
to get to see me in the middle of the week.
1553
01:23:15,357 --> 01:23:17,125
Secretary of the Navy was
1554
01:23:17,192 --> 01:23:18,293
comparatively helpful--
1555
01:23:18,360 --> 01:23:20,061
got a complete dossier on you.
1556
01:23:20,128 --> 01:23:21,329
Really? How do I stack up?
1557
01:23:21,396 --> 01:23:22,998
Great! But your commander, stauton,
1558
01:23:23,064 --> 01:23:24,933
she's worried about you--
1559
01:23:25,000 --> 01:23:26,401
afraid you've gone sour lately.
1560
01:23:26,468 --> 01:23:28,303
On myself, maybe. Not on the waves.
1561
01:23:28,370 --> 01:23:30,839
Couldn't be a man, could it?
1562
01:23:30,905 --> 01:23:32,240
Not in this hencoop.
1563
01:23:32,307 --> 01:23:34,943
You ever see a hencoop without a rooster?
1564
01:23:35,010 --> 01:23:37,045
Don't tell me you've met someone who is,
1565
01:23:37,112 --> 01:23:39,614
shall we say, indifferent?
1566
01:23:39,681 --> 01:23:40,949
Shall we say.
1567
01:23:41,016 --> 01:23:42,484
Much as it may be good for you,
1568
01:23:42,550 --> 01:23:44,386
don't let him get away with it.
1569
01:23:44,452 --> 01:23:46,321
Sounds fine. What do I do?
1570
01:23:46,388 --> 01:23:47,989
What's the matter with you?
1571
01:23:48,056 --> 01:23:49,591
Where's your fight?
1572
01:23:49,657 --> 01:23:50,959
My what?
1573
01:23:51,026 --> 01:23:52,660
Fight!
1574
01:23:55,597 --> 01:23:58,566
Uncle thatch, I'll see you later!
1575
01:24:02,470 --> 01:24:06,274
Seaman recruit young to see Dr. Elcott. Personal problem.
1576
01:24:06,341 --> 01:24:07,575
Elcott, over intercom: Yes?
1577
01:24:07,642 --> 01:24:09,010
Seaman recruit young to see you.
1578
01:24:09,077 --> 01:24:10,345
Is she ill?
1579
01:24:10,412 --> 01:24:12,414
No, sir-- personal problem.
1580
01:24:12,480 --> 01:24:15,350
Tell her the psychiatrist comes on duty at 1:00.
1581
01:24:16,918 --> 01:24:20,688
How do you decide whose problems to be sympathetic to?
1582
01:24:20,755 --> 01:24:22,657
When there's a problem, I'm sympathetic.
1583
01:24:22,724 --> 01:24:24,492
But that girl, she has no problem.
1584
01:24:24,559 --> 01:24:26,127
Have you seen her record?
1585
01:24:26,194 --> 01:24:28,430
Do you know what she did just before she joined up?
1586
01:24:28,496 --> 01:24:30,031
Walked out on her own wedding.
1587
01:24:30,098 --> 01:24:32,300
Mm-hmm. Left some poor oaf standing at the altar
1588
01:24:32,367 --> 01:24:33,468
with egg on his face.
1589
01:24:33,535 --> 01:24:34,569
Well, if he was an oaf,
1590
01:24:34,636 --> 01:24:36,404
it was probably a very wise move.
1591
01:24:36,471 --> 01:24:39,140
Well, that means she's made 12 wise moves.
1592
01:24:39,207 --> 01:24:41,142
That's how many times she's been engaged.
1593
01:24:41,209 --> 01:24:43,244
Wouldn't you call that a little greedy?
1594
01:24:43,311 --> 01:24:44,746
Well, she didn't marry them.
1595
01:24:44,813 --> 01:24:46,314
Naturally. Naturally.
1596
01:24:46,381 --> 01:24:48,016
The minute she's sure of something,
1597
01:24:48,083 --> 01:24:49,250
she doesn't want it any longer.
1598
01:24:49,317 --> 01:24:50,985
Her whole history points that way.
1599
01:24:51,052 --> 01:24:53,188
Even when she was a kid, she changed boarding schools 6 times
1600
01:24:53,254 --> 01:24:55,290
before she finally settled down.
1601
01:24:55,356 --> 01:24:56,891
Of course, when she did settle down,
1602
01:24:56,958 --> 01:24:58,293
she made an awfully good record.
1603
01:24:58,359 --> 01:25:00,328
She's making a pretty good one here, too.
1604
01:25:00,395 --> 01:25:01,996
Oh, she's a bright girl.
1605
01:25:02,063 --> 01:25:03,965
And a pretty one. Pretty?
1606
01:25:04,032 --> 01:25:07,168
Hmm. She's beautiful.
1607
01:25:07,235 --> 01:25:08,970
But boot camp only lasts 9 weeks.
1608
01:25:09,037 --> 01:25:11,773
I'd hate to have to depend on her for a long stretch.
1609
01:25:11,840 --> 01:25:14,209
I haven't lived this long without learning what to avoid.
1610
01:25:14,275 --> 01:25:16,778
That one's trouble, from nursery school right on up.
1611
01:25:16,845 --> 01:25:20,715
Tell me, doctor, do you do this much research on all your patients?
1612
01:25:20,782 --> 01:25:23,685
Don't you think a good doctor should, on any patient?
1613
01:25:23,751 --> 01:25:26,154
I think it's splendid of you to take the time.
1614
01:25:26,221 --> 01:25:31,159
The only thing is, young's never been your patient...Has she?
1615
01:25:31,960 --> 01:25:33,394
Poor fellow.
1616
01:25:33,461 --> 01:25:36,064
Uh, what does that mean?
1617
01:25:36,131 --> 01:25:37,599
There's an old proverb:
1618
01:25:37,665 --> 01:25:41,803
"Man who pauses to quarrel with rain for being wet...
1619
01:25:41,870 --> 01:25:43,505
Gets wetter."
1620
01:25:48,743 --> 01:25:50,812
Honestly, whit, just because the guy
1621
01:25:50,879 --> 01:25:53,448
tells you to go see the psychiatrist--
1622
01:25:53,515 --> 01:25:55,984
I'm glad to see the grapevine hasn't withered.
1623
01:25:56,050 --> 01:25:57,752
Well, you know how it is.
1624
01:25:57,819 --> 01:26:00,555
But what you don't know is that miss stauton was with him.
1625
01:26:00,622 --> 01:26:02,824
That's why he couldn't talk to you.
1626
01:26:02,891 --> 01:26:05,960
Could you two stop being mother's little helper?
1627
01:26:06,027 --> 01:26:08,630
Well, don't get mad. We mean well.
1628
01:26:08,696 --> 01:26:10,365
Gee, that sounds awful, doesn't it?
1629
01:26:10,431 --> 01:26:12,867
You're both a couple of goodies.
1630
01:26:12,934 --> 01:26:15,036
Well, come with us if we're such goodies.
1631
01:26:15,103 --> 01:26:16,304
Oh, please, whit!
1632
01:26:16,371 --> 01:26:18,373
I'm not in the mood for a movie.
1633
01:26:18,439 --> 01:26:19,807
Anyway, I need thinking time.
1634
01:26:19,874 --> 01:26:21,709
Well, we'll stay home and think with you.
1635
01:26:21,776 --> 01:26:25,280
Sure! And in between thinking, I can study my French.
1636
01:26:25,346 --> 01:26:27,315
Well, it's a very tempting offer, but i--
1637
01:26:27,382 --> 01:26:29,450
but you want to be alone.
1638
01:26:29,517 --> 01:26:30,852
You know, I figured this out
1639
01:26:30,919 --> 01:26:33,254
from the depths of my vast experience,
1640
01:26:33,321 --> 01:26:35,723
from my understanding of human nature...
1641
01:26:35,790 --> 01:26:38,193
And because I'm just plain smart.
1642
01:26:38,259 --> 01:26:39,594
Come on, Mary Kate.
1643
01:26:39,661 --> 01:26:41,629
But we're graduating in a week.
1644
01:26:41,696 --> 01:26:44,165
Whit, you haven't got much time to do anything about him.
1645
01:26:44,232 --> 01:26:46,568
This thought has occurred to me.
1646
01:27:02,951 --> 01:27:04,886
Well, hello!
1647
01:27:04,953 --> 01:27:07,288
Hmm. All by yourself on a Saturday night.
1648
01:27:07,355 --> 01:27:08,423
Uh-huh.
1649
01:27:08,489 --> 01:27:10,658
Well, it wasn't that way in my day.
1650
01:27:10,725 --> 01:27:13,328
In fact, I wish it was my day, too.
1651
01:27:13,394 --> 01:27:16,397
Well, thank you, pop.
1652
01:27:16,464 --> 01:27:18,900
He's the one that needs a psychiatrist.
1653
01:27:18,967 --> 01:27:21,502
That's just what he needs.
1654
01:27:36,284 --> 01:27:41,022
What good is a gal without a guy?
1655
01:27:44,158 --> 01:27:48,930
What good is the earth without the sky?
1656
01:27:52,767 --> 01:27:56,471
The flowers would fail to show
1657
01:27:56,537 --> 01:28:00,875
without the sun to make them grow
1658
01:28:00,942 --> 01:28:05,947
what good is a gal without a guy?
1659
01:28:07,148 --> 01:28:09,250
Hey, what...
1660
01:28:09,317 --> 01:28:10,585
Yeah! Yeah!
1661
01:28:10,652 --> 01:28:13,254
Good is a kiss without a sigh?
1662
01:28:13,321 --> 01:28:15,957
What good is a kiss without a sigh?
1663
01:28:16,024 --> 01:28:17,458
And what...
1664
01:28:17,525 --> 01:28:18,926
Yeah! Yeah!
1665
01:28:18,993 --> 01:28:21,663
Good is a laugh without a cry?
1666
01:28:21,729 --> 01:28:25,500
What good is a laugh without a cry?
1667
01:28:25,566 --> 01:28:29,103
You can't be right for long
1668
01:28:29,170 --> 01:28:35,710
without a love, without a song
1669
01:28:35,777 --> 01:28:38,279
without a guy
1670
01:28:38,346 --> 01:28:41,115
a guy! The apple of your eye
1671
01:28:41,182 --> 01:28:42,617
ooh, ooh
1672
01:28:42,684 --> 01:28:45,420
and when he takes you dancin'
1673
01:28:45,486 --> 01:28:47,188
ooh
1674
01:28:47,255 --> 01:28:49,257
you feel just like romancin'
1675
01:28:49,324 --> 01:28:50,892
ooh, ooh
1676
01:28:50,958 --> 01:28:53,261
but just about the time you resist
1677
01:28:53,328 --> 01:28:58,800
he says, "you better kiss me, baby, or you're off of my list"
1678
01:28:58,866 --> 01:29:04,005
what good is a gal without a guy?
1679
01:29:05,940 --> 01:29:07,709
All: Wow!
1680
01:29:30,031 --> 01:29:32,967
Narrator: Wait a minute. A new skier has joined our little group.
1681
01:29:33,034 --> 01:29:36,104
Seems to be a foreign type-- very dark and Latin-looking.
1682
01:29:36,170 --> 01:29:38,806
What steadiness, what poise...
1683
01:29:38,873 --> 01:29:40,174
Also, what paws!
1684
01:29:40,241 --> 01:29:43,044
Anyone can see that when it comes to sportsmanship,
1685
01:29:43,111 --> 01:29:44,946
this pup's no dog.
1686
01:29:45,012 --> 01:29:47,882
And now we've decided to load ourselves into buses
1687
01:29:47,949 --> 01:29:49,650
and take off for another slope.
1688
01:29:49,717 --> 01:29:52,186
The snow around here isn't white enough
1689
01:29:52,253 --> 01:29:54,021
or cold enough or slippery enough.
1690
01:29:54,088 --> 01:29:57,191
It isn't snowy enough, it you see what we mean.
1691
01:29:57,258 --> 01:30:01,562
But the snow 20 miles away-- ha ha! That's snow.
1692
01:30:01,629 --> 01:30:03,698
See? Notice the difference?
1693
01:30:03,765 --> 01:30:06,834
You don't? Well, watch this!
1694
01:30:10,004 --> 01:30:12,540
Would you mind changing seats with me?
1695
01:30:12,607 --> 01:30:14,609
Narrator: There, just look at that spill!
1696
01:30:14,675 --> 01:30:18,413
If you think he could've taken a flop like that in just any old snow,
1697
01:30:18,479 --> 01:30:20,114
you're sadly mistaken.
1698
01:30:20,181 --> 01:30:23,017
That sportsman may be in the hospital for a few weeks,
1699
01:30:23,084 --> 01:30:24,886
but he has the satisfaction of knowing
1700
01:30:24,952 --> 01:30:27,355
he broke a leg in the very best snow.
1701
01:30:27,422 --> 01:30:29,991
I beg your pardon.
1702
01:30:31,426 --> 01:30:33,394
I beg your pardon. What?!
1703
01:30:33,461 --> 01:30:35,029
Audience members: Shh!
1704
01:30:35,096 --> 01:30:38,032
Whitney: Would you mind changing seats with me?
1705
01:30:38,099 --> 01:30:39,734
Why? Man: Shh!
1706
01:30:39,801 --> 01:30:42,370
Because I'd appreciate it very much.
1707
01:30:42,437 --> 01:30:44,405
Silliest thing I ever heard of.
1708
01:30:44,472 --> 01:30:45,606
You're a lamb.
1709
01:30:45,673 --> 01:30:47,108
I'm not a lamb!
1710
01:30:47,175 --> 01:30:48,209
Down in front!
1711
01:30:48,276 --> 01:30:49,510
Will you two quit dancing?
1712
01:30:49,577 --> 01:30:51,112
Will you sit down?
1713
01:30:51,179 --> 01:30:52,780
Quiet!
1714
01:30:52,847 --> 01:30:53,915
Well?
1715
01:30:53,981 --> 01:30:54,916
Yes, sir.
1716
01:30:54,982 --> 01:30:56,684
Narrator: That maneuver you're watching
1717
01:30:56,751 --> 01:31:00,555
is called a slalom, and that particular slalom is a beauty.
1718
01:31:00,621 --> 01:31:03,991
You're the one who makes me do things like this.
1719
01:31:04,058 --> 01:31:06,461
I am just minding my own business
1720
01:31:06,527 --> 01:31:08,930
and trying to keep out of your way.
1721
01:31:08,996 --> 01:31:10,865
Why are you trying to keep out of my way?
1722
01:31:10,932 --> 01:31:13,167
That is the business I'm minding.
1723
01:31:13,234 --> 01:31:16,103
Shh! Can't you be qui--
1724
01:31:16,170 --> 01:31:17,638
oh, sorry, sir.
1725
01:31:17,705 --> 01:31:20,241
No, I'm sorry.
1726
01:31:20,308 --> 01:31:22,777
Narrator: Now, look at that!
1727
01:31:22,844 --> 01:31:24,545
Looks easy, doesn't it?
1728
01:31:24,612 --> 01:31:26,013
Stop looking at me.
1729
01:31:26,080 --> 01:31:29,784
No. That's the business I'm minding.
1730
01:31:29,851 --> 01:31:32,920
Look, I'm sorry I took so much for granted
1731
01:31:32,987 --> 01:31:35,490
the day after that night.
1732
01:31:35,556 --> 01:31:36,891
Let's forget it.
1733
01:31:36,958 --> 01:31:39,193
Fair enough. That makes us quits.
1734
01:31:39,260 --> 01:31:40,294
No!
1735
01:31:40,361 --> 01:31:43,164
Why don't you let the man alone?
1736
01:31:43,231 --> 01:31:44,799
Thank you.
1737
01:31:44,866 --> 01:31:46,701
Narrator: Let's look over at the beginners' slope,
1738
01:31:46,767 --> 01:31:48,102
where such as us belong.
1739
01:31:48,169 --> 01:31:50,538
I like you. I'd like to see more of you.
1740
01:31:50,605 --> 01:31:52,306
What's the matter with that?
1741
01:31:52,373 --> 01:31:54,008
I've never liked anybody before.
1742
01:31:54,075 --> 01:31:55,943
8 Polo players, one stockbroker--
1743
01:31:56,010 --> 01:31:58,946
now, just a minute. They liked me. This is different.
1744
01:31:59,013 --> 01:32:00,848
It certainly is.
1745
01:32:00,915 --> 01:32:01,849
But why?
1746
01:32:01,916 --> 01:32:05,052
I don't know what women are coming to!
1747
01:32:05,119 --> 01:32:07,522
Man: Shh!
1748
01:32:07,588 --> 01:32:09,257
Tell me why.
1749
01:32:09,323 --> 01:32:13,661
I just like to do my own hunting, that's all.
1750
01:32:13,728 --> 01:32:15,329
But wouldn't a hunter be pleased
1751
01:32:15,396 --> 01:32:18,799
if the rabbit walked right up to him and said, "here I am"?
1752
01:32:18,866 --> 01:32:21,002
That shows you don't know anything about hunting.
1753
01:32:21,068 --> 01:32:22,537
Half of the fun is
1754
01:32:22,603 --> 01:32:23,671
staking out something for yourself.
1755
01:32:23,738 --> 01:32:24,739
Pipe down, will you?
1756
01:32:24,805 --> 01:32:28,142
Why don't you two sell tickets?
1757
01:32:28,209 --> 01:32:30,912
Up to now, I've lived a reasonably pleasant life,
1758
01:32:30,978 --> 01:32:33,548
the pleasantest part of which has been choosing
1759
01:32:33,614 --> 01:32:35,750
the women I want and chasing them.
1760
01:32:35,816 --> 01:32:39,186
I like it that way. I'm going to keep it that way.
1761
01:32:39,253 --> 01:32:43,324
Can't you get that through your silly, spoiled head?
1762
01:32:43,391 --> 01:32:45,226
Narrator: See you next winter!
1763
01:32:51,098 --> 01:32:54,235
I don't know what men are coming to, either.
1764
01:32:54,302 --> 01:32:56,437
Haven't you ever dug a hole
1765
01:32:56,504 --> 01:32:59,607
and found yourself at the bottom of it?
1766
01:33:15,122 --> 01:33:18,459
Pop: Where, where in tarnation are you?
1767
01:33:18,526 --> 01:33:20,094
I'll show you.
1768
01:33:20,161 --> 01:33:24,765
Come on! Get in there! Aah! There.
1769
01:33:24,832 --> 01:33:28,269
Come on! Come on. I got you that time, didn't I?
1770
01:33:28,336 --> 01:33:31,172
Uh-huh. Thought you'd get away, didn't you?
1771
01:33:31,238 --> 01:33:32,506
Oh, no, pop.
1772
01:33:32,573 --> 01:33:34,809
Don't tell me they're still at it!
1773
01:33:34,875 --> 01:33:36,877
Yeah, you got to give 'em credit.
1774
01:33:36,944 --> 01:33:39,046
You mean, you're not mad about it anymore?
1775
01:33:39,113 --> 01:33:42,116
No. I've tried everything I could, so that's that.
1776
01:33:42,183 --> 01:33:45,052
There are just some things that sort of lick you.
1777
01:33:45,119 --> 01:33:47,955
Yeah. How do you know when to give up?
1778
01:33:48,022 --> 01:33:50,157
Why, you can't kid yourself.
1779
01:33:50,224 --> 01:33:52,560
There comes a moment when you know--
1780
01:33:52,627 --> 01:33:54,795
clear as a bell, you can hear it--
1781
01:33:54,862 --> 01:33:57,765
and you know it's time to give up.
1782
01:33:57,832 --> 01:34:00,067
Maybe you're right, pop.
1783
01:34:00,134 --> 01:34:03,771
Oh, say, could I take you to the barracks?
1784
01:34:03,838 --> 01:34:05,940
You know, sort of escort you?
1785
01:34:06,007 --> 01:34:08,509
No, thank you, pop. I think I'll sit here a moment
1786
01:34:08,576 --> 01:34:10,044
and just cool off.
1787
01:34:10,111 --> 01:34:13,381
Well, just as you like. Oh, goodnight.
1788
01:34:13,447 --> 01:34:15,249
Goodnight, pop.
1789
01:34:34,235 --> 01:34:35,236
Oh!
1790
01:35:06,467 --> 01:35:09,437
Well! Hello there.
1791
01:35:09,503 --> 01:35:12,606
Fancy meeting you here, Mr. Smith.
1792
01:35:12,673 --> 01:35:15,576
What? Would I like to dance?
1793
01:35:15,643 --> 01:35:18,012
Oh, I'd love to!
1794
01:35:37,465 --> 01:35:38,833
Ah, smitty...
1795
01:35:38,899 --> 01:35:41,802
Don't go away from me.
1796
01:36:03,758 --> 01:36:04,825
Ah!
1797
01:36:04,892 --> 01:36:07,762
Well... that's pretty good.
1798
01:36:07,828 --> 01:36:09,964
How's your tango?
1799
01:37:52,833 --> 01:37:55,002
Aw...
1800
01:37:58,272 --> 01:38:00,975
Poor little Mr. Smith.
1801
01:38:05,246 --> 01:38:08,482
Bye, Mr. Smith. I'll get you yet.
1802
01:39:10,678 --> 01:39:13,480
Yancy! Yarbrough! Young!
1803
01:39:14,882 --> 01:39:16,517
Yancy! Yarbrough! Young!
1804
01:39:16,583 --> 01:39:19,353
Don't go away! We're here!
1805
01:39:21,388 --> 01:39:22,623
Zinnet!
1806
01:39:22,690 --> 01:39:25,025
She's still marching through Georgia.
1807
01:39:27,161 --> 01:39:28,929
What did you get, kids?
1808
01:39:28,996 --> 01:39:31,165
All: The Brooklyn Navy yard!
1809
01:39:33,200 --> 01:39:35,736
Yancy! Yancy, look.
1810
01:39:35,803 --> 01:39:37,204
3 months training in Washington,
1811
01:39:37,271 --> 01:39:38,906
and they'll consider the overseas request.
1812
01:39:38,973 --> 01:39:40,274
Oh, whit, that's great!
1813
01:39:40,341 --> 01:39:42,776
Hey, whit! Me, too! We'll be together! Yeah.
1814
01:39:42,843 --> 01:39:47,047
Oh, just think-- us and Archie in Paris, France!
1815
01:39:48,882 --> 01:39:50,584
That is to say...
1816
01:39:50,651 --> 01:39:53,687
You and Archie in Paris, France.
1817
01:39:53,754 --> 01:39:55,522
Oh, no! That's terrible.
1818
01:39:55,589 --> 01:39:57,524
Well, where does it say you'll be?
1819
01:39:57,591 --> 01:40:00,094
A place called, "to be notified
1820
01:40:00,160 --> 01:40:02,696
during recruit leave."
1821
01:40:02,763 --> 01:40:04,398
Stauton: Attention!
1822
01:40:04,465 --> 01:40:06,233
At ease.
1823
01:40:06,900 --> 01:40:10,070
Sit, stand, or lean.
1824
01:40:13,207 --> 01:40:15,142
Any idea how different you look
1825
01:40:15,209 --> 01:40:17,811
from that tacky, scared, wish-i-were-dead bunch
1826
01:40:17,878 --> 01:40:19,513
I met here 10 weeks ago?
1827
01:40:19,580 --> 01:40:22,883
And what's more, I think you are different.
1828
01:40:22,950 --> 01:40:26,286
You learned what many girls don't get a chance to learn--
1829
01:40:26,353 --> 01:40:29,490
that there are other people in the world besides yourself;
1830
01:40:29,556 --> 01:40:33,494
that women don't have to be dependent, weak sisters--
1831
01:40:33,560 --> 01:40:38,098
catty, backbiting, or the natural enemies of each other;
1832
01:40:38,165 --> 01:40:40,901
in other words, that women can be friends.
1833
01:40:40,968 --> 01:40:45,205
After 10 weeks, of course, nobody can tell you anything about the Navy.
1834
01:40:45,272 --> 01:40:47,007
You know it all...
1835
01:40:47,074 --> 01:40:49,943
Except for one thing--
1836
01:40:50,010 --> 01:40:52,479
the best:
1837
01:40:52,546 --> 01:40:55,015
You don't ever have to be lonesome again.
1838
01:40:55,082 --> 01:40:57,051
There's no place you can go--
1839
01:40:57,117 --> 01:40:59,953
no station, no city, no country--
1840
01:41:00,020 --> 01:41:02,689
where you won't find a shipmate.
1841
01:41:02,756 --> 01:41:04,358
And every now and then,
1842
01:41:04,425 --> 01:41:07,594
you'll run into one from company 3.
1843
01:41:07,661 --> 01:41:10,664
And much as you're happy to leave here now,
1844
01:41:10,731 --> 01:41:14,134
much as you think you're sick of each other's faces,
1845
01:41:14,201 --> 01:41:17,104
that day will always be a holiday.
1846
01:41:17,171 --> 01:41:19,807
The Navy sends you where you're needed.
1847
01:41:21,542 --> 01:41:24,878
Maybe someday you'll be needed where you want to go.
1848
01:41:26,080 --> 01:41:28,015
Let us hear from you.
1849
01:41:28,082 --> 01:41:30,517
We'll be thinking of you...
1850
01:41:30,584 --> 01:41:34,154
Hoping our children are happy...
1851
01:41:34,221 --> 01:41:36,290
And doing well.
1852
01:41:37,658 --> 01:41:39,093
Good luck.
1853
01:41:39,159 --> 01:41:40,894
Whitney: Don't worry about it.
1854
01:41:40,961 --> 01:41:42,096
Yancy: I know, but--
1855
01:41:42,162 --> 01:41:44,865
yancy! Yancy!
1856
01:41:44,932 --> 01:41:46,066
What is it?
1857
01:41:46,133 --> 01:41:48,168
Giff, I love you!
1858
01:41:48,235 --> 01:41:49,570
What is it?!
1859
01:41:49,636 --> 01:41:51,972
I'm with you! We're all going to Paris!
1860
01:41:52,039 --> 01:41:53,841
Giff: Hey, are you all packed?!
1861
01:41:53,907 --> 01:41:57,077
Oh, my gosh! We're not packed! Come on, we got to go.
1862
01:41:57,144 --> 01:41:58,312
Yancy: We have to go!
1863
01:42:00,214 --> 01:42:01,849
Come on!
1864
01:42:01,915 --> 01:42:03,183
Hey, slow down!
1865
01:42:03,250 --> 01:42:04,384
What's the matter?
1866
01:42:04,451 --> 01:42:06,753
I'll die before we get there!
1867
01:42:06,820 --> 01:42:09,189
Oh! Oh...
1868
01:42:10,257 --> 01:42:12,226
Archie!
1869
01:42:12,292 --> 01:42:13,994
Una, baby! Archie!
1870
01:42:14,061 --> 01:42:15,229
What are you doing here?
1871
01:42:15,295 --> 01:42:16,396
Well, what are you doing here?
1872
01:42:16,463 --> 01:42:17,831
I'm stationed here for a year!
1873
01:42:17,898 --> 01:42:22,069
Oh, that's nothing. I'm leaving here for 4 years!
1874
01:42:22,136 --> 01:42:23,971
I'm leaving?!
1875
01:42:24,037 --> 01:42:25,439
He's staying, and I'm leaving!
1876
01:42:25,506 --> 01:42:27,508
There's something wrong here.
1877
01:42:27,574 --> 01:42:29,776
Archie, i-- Archie!
1878
01:42:29,843 --> 01:42:32,146
I'll see you, baby!
1879
01:42:32,212 --> 01:42:33,814
Come on, come on.
1880
01:42:33,881 --> 01:42:34,915
Archie!
1881
01:42:34,982 --> 01:42:36,316
Yancy, yancy, come back.
1882
01:42:36,383 --> 01:42:37,684
But you don't understand. He's leaving!
1883
01:42:37,751 --> 01:42:38,919
We've got to go pack.
1884
01:42:38,986 --> 01:42:41,688
I don't know why this always has to happen
1885
01:42:41,755 --> 01:42:43,390
to Archie and me.
1886
01:42:43,457 --> 01:42:45,259
Just as I'm leaving, he's arriving--
1887
01:42:45,325 --> 01:42:49,296
yancy. Yancy, where's your toothpaste?
1888
01:42:49,363 --> 01:42:51,565
Used up...Like me.
1889
01:42:51,632 --> 01:42:53,600
That's not your trouble.
1890
01:42:53,667 --> 01:42:55,169
Why don't you two stop complaining
1891
01:42:55,235 --> 01:42:58,705
and concentrate on Washington or Paris, like I'm doing?
1892
01:42:58,772 --> 01:42:59,806
Without Archie?
1893
01:42:59,873 --> 01:43:01,708
Without dick? It's different for you.
1894
01:43:01,775 --> 01:43:04,745
You can't miss what you haven't got.
1895
01:43:04,811 --> 01:43:06,280
How true.
1896
01:43:06,346 --> 01:43:07,915
Oh, whit, I'm sorry. I didn't--
1897
01:43:07,981 --> 01:43:09,583
oh, come on, bounce on this.
1898
01:43:09,650 --> 01:43:10,384
Alright.
1899
01:43:10,450 --> 01:43:12,352
Still, you know, it's awful
1900
01:43:12,419 --> 01:43:14,288
when nothing comes of something.
1901
01:43:14,354 --> 01:43:18,192
You know, whit, maybe you should sort of... sort of finish it.
1902
01:43:18,258 --> 01:43:19,593
It's finished.
1903
01:43:19,660 --> 01:43:21,528
Yeah, but, whit, it's finished
1904
01:43:21,595 --> 01:43:23,697
without really being final.
1905
01:43:23,764 --> 01:43:25,232
Mary Kate: You're right, yance.
1906
01:43:25,299 --> 01:43:27,000
What would make it final?
1907
01:43:27,067 --> 01:43:29,203
Well, like...
1908
01:43:29,269 --> 01:43:32,239
Like if she marched right up to his office,
1909
01:43:32,306 --> 01:43:33,740
and he opened the door,
1910
01:43:33,807 --> 01:43:36,176
and they looked at each other for a minute...
1911
01:43:36,243 --> 01:43:38,879
And she spit right in his eye!
1912
01:43:38,946 --> 01:43:40,347
That would make it final.
1913
01:43:40,414 --> 01:43:43,150
No. No, there's a right kind of final
1914
01:43:43,217 --> 01:43:45,552
and a wrong kind of final.
1915
01:43:45,619 --> 01:43:49,389
For example, if he came to the window right now
1916
01:43:49,456 --> 01:43:50,591
and tapped on it,
1917
01:43:50,657 --> 01:43:52,459
and she leaned out, and he told her
1918
01:43:52,526 --> 01:43:55,262
how wonderful she was, and how sorry he was
1919
01:43:55,329 --> 01:43:56,930
he'd been such a boob, and then--
1920
01:44:06,340 --> 01:44:07,274
Oh...
1921
01:44:07,341 --> 01:44:09,209
I picked these for you...
1922
01:44:09,276 --> 01:44:11,712
From the admiral's backyard.
1923
01:44:11,778 --> 01:44:14,615
You couldn't have done anything any nicer.
1924
01:44:14,681 --> 01:44:17,818
Well, I came to say good-bye...
1925
01:44:17,884 --> 01:44:21,588
'Cause you're the only one that was ever here
1926
01:44:21,655 --> 01:44:25,025
that I was ever sorry to say good-bye to.
1927
01:44:25,092 --> 01:44:26,560
The fact is, you're the only one
1928
01:44:26,627 --> 01:44:30,097
that I ever did say good-bye to.
1929
01:44:30,163 --> 01:44:32,899
I'll never forget it, pop.
1930
01:44:32,966 --> 01:44:34,935
Well, good-bye.
1931
01:44:35,002 --> 01:44:36,870
Pop... huh?
1932
01:44:42,276 --> 01:44:45,512
Say, do you remember the night we danced?
1933
01:44:46,813 --> 01:44:48,448
So do I.
1934
01:44:49,883 --> 01:44:51,418
Well...
1935
01:44:53,353 --> 01:44:54,421
Good-bye.
1936
01:44:54,488 --> 01:44:56,556
Good-bye, pop.
1937
01:45:03,196 --> 01:45:04,431
Lollipops.
1938
01:45:04,498 --> 01:45:05,999
Lollipops!
1939
01:45:07,601 --> 01:45:10,103
Well, has everybody got everything?
1940
01:45:10,170 --> 01:45:12,673
Yep. The hatches are battened down.
1941
01:45:12,739 --> 01:45:14,608
Nothing more to do here.
1942
01:45:14,675 --> 01:45:15,475
Nope.
1943
01:45:15,542 --> 01:45:18,645
Except one thing: Make it final.
1944
01:45:24,785 --> 01:45:27,154
Seaman young to see Dr. Elcott--
1945
01:45:27,220 --> 01:45:28,789
an impersonal problem.
1946
01:45:28,855 --> 01:45:30,357
Elcott, over intercom: Yes?
1947
01:45:30,424 --> 01:45:32,159
Seaman young, sir.
1948
01:45:32,225 --> 01:45:33,960
Uh, send her in.
1949
01:45:38,932 --> 01:45:40,600
Shipping out?
1950
01:45:40,667 --> 01:45:42,869
I hear you're going overseas.
1951
01:45:42,936 --> 01:45:45,205
I came to apologize.
1952
01:45:45,272 --> 01:45:48,408
I've been a nuisance, and I'm sorry.
1953
01:45:48,475 --> 01:45:50,544
You see, I thought all you had to do
1954
01:45:50,610 --> 01:45:52,346
was ask for something, and you'd get it.
1955
01:45:52,412 --> 01:45:53,714
It's always worked before, and so--
1956
01:45:53,780 --> 01:45:56,049
I wish the whole thing had happened differently.
1957
01:45:56,116 --> 01:45:58,852
But I wouldn't have acted any differently.
1958
01:45:58,919 --> 01:46:01,388
I thought for a while I could change,
1959
01:46:01,455 --> 01:46:06,493
that I could try being coy and run, and maybe you'd chase me.
1960
01:46:06,560 --> 01:46:10,197
But I'm really hopeless, completely unteachable...
1961
01:46:10,263 --> 01:46:13,900
'Cause if I could get you that way, I wouldn't want you.
1962
01:46:13,967 --> 01:46:17,003
I'm not apologizing for the way I acted.
1963
01:46:17,070 --> 01:46:20,073
That it bothered you-- that's what I'm sorry about.
1964
01:46:20,140 --> 01:46:23,610
I still believe in asking for what I want.
1965
01:46:23,677 --> 01:46:28,348
All I've learned is... not to count on getting it.
1966
01:46:28,415 --> 01:46:31,351
But that's a lot to learn.
1967
01:46:31,418 --> 01:46:35,822
It makes things... well, it makes things more interesting...
1968
01:46:35,889 --> 01:46:38,458
If not much fun.
1969
01:46:38,525 --> 01:46:41,061
Well, good-bye.
1970
01:46:43,530 --> 01:46:44,965
Whitney...
1971
01:46:45,031 --> 01:46:47,667
I've said it all, and I have to catch a train.
1972
01:46:47,734 --> 01:46:48,935
But-- she's said it all,
1973
01:46:49,002 --> 01:46:51,171
and she has to catch a train!
1974
01:46:57,344 --> 01:46:58,345
A letter every day.
1975
01:46:58,412 --> 01:46:59,780
Once a week.
1976
01:46:59,846 --> 01:47:01,515
Every day. I want to know everything that happens,
1977
01:47:01,581 --> 01:47:02,616
and I want you to be careful.
1978
01:47:02,682 --> 01:47:03,750
Don't talk to just anyone, now.
1979
01:47:03,817 --> 01:47:05,252
Not even women and children?
1980
01:47:05,318 --> 01:47:06,586
Excuse me, please.
1981
01:47:06,653 --> 01:47:08,455
Aw, gee, baby, you know what it's like?
1982
01:47:08,522 --> 01:47:10,957
Yeah--ships that pass in the night.
1983
01:47:11,024 --> 01:47:13,393
How did you know I was going to say that?
1984
01:47:13,460 --> 01:47:15,362
Oh, I just knew it.
1985
01:47:15,429 --> 01:47:17,864
Say, baby, is there anybody around here I ought to know?
1986
01:47:17,931 --> 01:47:20,434
You know, any... any lookers?
1987
01:47:20,500 --> 01:47:23,069
Sure. Sure! I'll give you a whole list.
1988
01:47:23,136 --> 01:47:27,040
As a matter of fact, I may do a little looking myself.
1989
01:47:27,107 --> 01:47:29,009
Una, baby, you wouldn't do that to me!
1990
01:47:29,075 --> 01:47:31,344
I trust you.
1991
01:47:31,411 --> 01:47:33,480
What else can you do?
1992
01:47:33,547 --> 01:47:35,182
Man: Gangway, please!
1993
01:47:35,248 --> 01:47:37,384
You'll get two weeks' leave after your Washington training.
1994
01:47:37,451 --> 01:47:38,885
I'll get off somehow.
1995
01:47:38,952 --> 01:47:40,887
And you'll put in a request for a transfer, won't you?
1996
01:47:40,954 --> 01:47:44,291
I've already done that-- as soon as I heard about you.
1997
01:47:44,357 --> 01:47:46,092
Call you every night in Washington?
1998
01:47:46,159 --> 01:47:49,262
I'll never go out. You fell in love with me
1999
01:47:49,329 --> 01:47:50,997
the minute you saw me, didn't you?
2000
01:47:51,064 --> 01:47:53,166
I fell in love with you exactly 20 minutes ago.
2001
01:47:53,233 --> 01:47:54,768
Yes, darling.
2002
01:47:54,835 --> 01:47:57,103
I don't know when I fell in love with you.
2003
01:47:57,170 --> 01:47:59,306
All I know is, I've been feeling terrible.
2004
01:47:59,372 --> 01:48:01,241
Conductor: 'Board!
2005
01:48:10,417 --> 01:48:12,285
Conductor: 'Board!
2006
01:48:14,120 --> 01:48:16,556
Oh! Gee, honey, come on. We got to go!
2007
01:48:16,623 --> 01:48:18,725
Hey! Come on, come on, sailor, let's go!
2008
01:48:18,792 --> 01:48:20,060
Come on! Come on!
2009
01:48:20,126 --> 01:48:21,061
Good-bye!
2010
01:48:21,127 --> 01:48:22,062
Good-bye, honey!
2011
01:48:22,128 --> 01:48:23,296
Good-bye!
2012
01:48:23,363 --> 01:48:24,664
Good-bye!
2013
01:48:24,731 --> 01:48:27,734
Good-bye, sweetie! Good-bye!
2014
01:48:27,801 --> 01:48:28,902
Bye!
2015
01:48:28,969 --> 01:48:31,037
Good-bye, honey! Don't forget to write!
2016
01:48:31,104 --> 01:48:32,272
Good-bye, honey!
2017
01:48:32,339 --> 01:48:34,508
Bye, baby!
2018
01:48:34,574 --> 01:48:37,177
Oh! Well, hello there!
2019
01:48:37,244 --> 01:48:40,180
Sailor: Well, I'm so sorry for bumping into you.
2020
01:48:42,282 --> 01:48:44,150
Skirts ahoy, here we come
2021
01:48:44,217 --> 01:48:46,052
skirts ahoy!
2022
01:48:46,119 --> 01:48:48,054
Skirts ahoy, here we come
2023
01:48:48,121 --> 01:48:50,023
skirts ahoy!
2024
01:48:50,090 --> 01:48:52,158
What rollicking, frolicking sailors are we
2025
01:48:52,225 --> 01:48:54,027
pillowy dillowy dames of the sea
2026
01:48:54,094 --> 01:48:57,797
ahoy, ahoy, ahoy, skirts ahoy!
2027
01:49:01,167 --> 01:49:04,571
Skirts ahoy!
142985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.