All language subtitles for My.Fathers.Shadow.2025.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.x264-KUCHU_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:21,380 Run by a vicious cycle of generals 2 00:01:21,460 --> 00:01:24,330 from whom he longs to see his country set free. 3 00:01:33,920 --> 00:01:37,880 Abiola hopes to cash in on his year of philanthropy throughout the country. 4 00:01:38,460 --> 00:01:40,380 Both candidates have had to weather allegation-- 5 00:01:41,920 --> 00:01:44,670 ...whoever wins Nigeria's presidential election this month, 6 00:01:44,750 --> 00:01:46,880 will be burdened with the task of-- 7 00:01:57,210 --> 00:01:59,210 Dear Father, 8 00:02:00,460 --> 00:02:02,170 I will see you in dreams. 9 00:02:06,750 --> 00:02:09,920 May the four corners of the Earth bless me. 10 00:02:14,540 --> 00:02:18,380 May the Creator of my Mother not forsake me. 11 00:02:25,080 --> 00:02:26,380 Mother is gold. 12 00:02:31,330 --> 00:02:33,670 I will see you in dreams. 13 00:03:05,790 --> 00:03:07,170 I will see you in dreams. 14 00:03:16,880 --> 00:03:18,210 I will see you in dreams. 15 00:03:21,540 --> 00:03:22,960 I will see you in dreams. 16 00:04:31,750 --> 00:04:33,920 You didn't make for me. 17 00:04:34,000 --> 00:04:35,630 I made enough for the two of us. 18 00:04:37,000 --> 00:04:38,380 Where is my own? 19 00:04:39,040 --> 00:04:40,210 It's in the kitchen. 20 00:04:40,630 --> 00:04:41,920 Do I look like your servant? 21 00:05:14,540 --> 00:05:15,880 You didn't put sugar. 22 00:05:28,500 --> 00:05:30,380 Don't lick it, stop licking it. 23 00:05:32,750 --> 00:05:33,830 Don't finish it. 24 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 Look! 25 00:05:59,920 --> 00:06:01,210 I killed another one. 26 00:06:10,460 --> 00:06:11,920 I will see you in dreams. 27 00:06:24,130 --> 00:06:26,830 Tatanka jumps from the rope. 28 00:06:27,330 --> 00:06:28,830 Mr Perfect lifts him up 29 00:06:28,920 --> 00:06:30,250 and does the Perfect-Plex. 30 00:06:31,000 --> 00:06:33,290 Oh no. It looks like it's all over. 31 00:06:33,580 --> 00:06:35,880 Could this be the end of the Ultimate Warrior? 32 00:06:38,040 --> 00:06:39,500 The referee counts... 33 00:06:40,250 --> 00:06:41,460 one, 34 00:06:42,630 --> 00:06:43,670 two, 35 00:06:44,880 --> 00:06:47,380 oh no, Undertaker enters the ring. 36 00:06:48,750 --> 00:06:51,250 Everybody is scared of Undertaker. 37 00:06:53,000 --> 00:06:54,630 Why do you keep taking my own guys? 38 00:06:55,290 --> 00:06:57,830 - Take your Kamala back. - I don't like Kamala. 39 00:06:58,880 --> 00:07:00,330 Why do you keep giving me Kamala? 40 00:07:00,420 --> 00:07:02,330 You never draw any good guys for me. 41 00:07:03,130 --> 00:07:05,330 Well, Undertaker can't win without Paul Bearer 42 00:07:07,080 --> 00:07:09,210 and I'm not going to draw you any good guys again. 43 00:07:11,380 --> 00:07:12,880 Because it's only you that can draw. 44 00:07:13,000 --> 00:07:14,790 Go and draw your own guys then. 45 00:07:17,670 --> 00:07:19,710 Undertaker, 46 00:07:19,790 --> 00:07:21,750 best of all. 47 00:07:22,790 --> 00:07:24,170 Before you liked Undertaker, 48 00:07:24,250 --> 00:07:26,500 and now that I have him, you're hating it. 49 00:07:28,580 --> 00:07:29,670 Tatanka... 50 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 carries him. 51 00:07:31,960 --> 00:07:34,630 Everybody is scared of Undertaker. 52 00:08:28,670 --> 00:08:30,420 Wait, let me go first. 53 00:08:37,790 --> 00:08:39,580 I told you he's there. 54 00:08:56,750 --> 00:08:57,960 Olaremi, 55 00:08:58,830 --> 00:09:00,460 didn't you hear me calling you? 56 00:09:02,380 --> 00:09:03,630 I'm looking for my watch. 57 00:09:03,710 --> 00:09:05,580 I left it here on the dressing table. 58 00:09:06,130 --> 00:09:07,630 Who has been moving my things? 59 00:09:08,210 --> 00:09:09,790 Have you boys been playing here? 60 00:09:09,880 --> 00:09:11,000 No, Daddy. 61 00:09:28,210 --> 00:09:29,250 Where is your mother? 62 00:09:29,330 --> 00:09:31,540 - She went to prepare-- - She went to the village. 63 00:09:31,630 --> 00:09:32,630 To the village? 64 00:09:33,830 --> 00:09:35,210 And she just left you here? 65 00:09:35,290 --> 00:09:36,290 Alone? 66 00:09:37,250 --> 00:09:38,880 She said I'm in charge. 67 00:09:38,960 --> 00:09:40,380 Oh, you're in charge? 68 00:09:41,540 --> 00:09:43,420 Go and get me some water to drink. 69 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Well done. 70 00:10:32,250 --> 00:10:33,290 Thank you. 71 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 God bless you. 72 00:11:07,040 --> 00:11:08,250 Are you okay? 73 00:11:09,920 --> 00:11:12,380 - Are you going again? - Yes, Junior. 74 00:11:12,670 --> 00:11:13,710 I have to go to work. 75 00:11:14,380 --> 00:11:17,630 But Daddy, we haven't seen you since Sallah break, and that was far. 76 00:11:17,710 --> 00:11:20,540 You just came and now you're going already? 77 00:11:21,500 --> 00:11:23,290 Won't you wait til Mummy comes back? 78 00:11:24,290 --> 00:11:26,420 You will just have to tell her that I came. 79 00:11:29,500 --> 00:11:31,250 Do you know how long it takes to reach Lagos? 80 00:11:31,920 --> 00:11:33,000 If I don't leave here now 81 00:11:33,080 --> 00:11:35,210 and I wait for your mother to return from the village, 82 00:11:35,290 --> 00:11:36,460 I will not get there on time. 83 00:11:46,460 --> 00:11:47,460 You know what? 84 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Get dressed. 85 00:11:49,920 --> 00:11:51,580 You're following me to Lagos today. 86 00:11:52,710 --> 00:11:55,630 But Mummy said we shouldn't leave the house, 87 00:11:55,710 --> 00:11:57,330 that we should wait for her. 88 00:11:57,420 --> 00:11:59,290 Why don't you stay and wait for her? 89 00:12:00,040 --> 00:12:02,130 You can tell her I went with Daddy to Lagos. 90 00:12:02,210 --> 00:12:04,880 - But she put you in charge... - Hopefully, 91 00:12:04,960 --> 00:12:06,380 your Mummy comes back before we go. 92 00:12:06,460 --> 00:12:07,460 Otherwise, 93 00:12:08,170 --> 00:12:09,880 we'll just have to leave message for her. 94 00:12:13,210 --> 00:12:16,080 Go now, sharp, sharp, I don't have time. 95 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Let's go. 96 00:12:27,170 --> 00:12:28,250 This boy. 97 00:12:46,710 --> 00:12:47,830 Why are you taking that? 98 00:12:48,330 --> 00:12:49,790 What's your business. 99 00:13:07,920 --> 00:13:09,210 Where did you get that from? 100 00:13:10,000 --> 00:13:11,540 None of your business. 101 00:13:12,130 --> 00:13:14,580 And don't beg me when I buy FanIce. 102 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 Are you boys ready? 103 00:13:18,580 --> 00:13:19,670 Yes, Daddy! 104 00:13:52,670 --> 00:13:54,170 Let's go. Let's go. 105 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 Let's be going. 106 00:14:18,040 --> 00:14:19,330 Get on with your change. 107 00:14:19,420 --> 00:14:22,630 I've told you that I don't have any change. 108 00:14:23,790 --> 00:14:24,880 Madame, don't push me! 109 00:14:24,960 --> 00:14:26,580 You don't see me trying to get on the bus? 110 00:14:26,670 --> 00:14:28,290 - Sir, move up. - Be patient. 111 00:14:33,250 --> 00:14:34,790 Come now, hand over your money. 112 00:14:34,880 --> 00:14:37,670 Money there? Money in the back? 113 00:15:04,500 --> 00:15:05,960 What kind of smell is this? 114 00:15:06,880 --> 00:15:08,540 What kind of smell is this? 115 00:15:09,540 --> 00:15:11,750 Are you the one that farted? Are you the one? 116 00:15:12,210 --> 00:15:14,130 Are you sure? Was it you? 117 00:15:14,210 --> 00:15:15,790 Are you the one that's smelling? 118 00:15:15,830 --> 00:15:17,290 What were you eating yesterday? 119 00:15:29,880 --> 00:15:32,670 This morning, the military has denied any involvement 120 00:15:32,750 --> 00:15:35,920 in the alleged Bonny Camp massacre that took place 10 days ago. 121 00:15:36,170 --> 00:15:38,750 Religious bodies and various clerics in the country 122 00:15:38,830 --> 00:15:40,080 have called for calm, 123 00:15:40,170 --> 00:15:42,750 whilst the election results are still being collated. 124 00:15:42,920 --> 00:15:45,460 MKO Abiola, who appears to be in the lead, 125 00:15:45,540 --> 00:15:47,420 has shared that he remains confident... 126 00:15:47,500 --> 00:15:48,540 They should. 127 00:15:48,630 --> 00:15:50,790 The problem with this country is discipline. 128 00:15:50,880 --> 00:15:52,630 This is why we need the military regime. 129 00:15:52,710 --> 00:15:54,170 Please, Sir! 130 00:15:54,330 --> 00:15:56,630 Please don't put forward that argument. 131 00:15:56,710 --> 00:15:58,040 Haven't they done enough? 132 00:15:59,250 --> 00:16:00,540 Wicked people. 133 00:16:00,630 --> 00:16:03,210 Look what the soldiers did to the people at Bonny Camp last week. 134 00:16:03,830 --> 00:16:04,830 Were you there? 135 00:16:04,920 --> 00:16:06,250 They say nobody died. 136 00:16:07,710 --> 00:16:09,790 All these stories are election propaganda. 137 00:16:11,250 --> 00:16:13,290 Do you still believe anything the government says? 138 00:16:13,380 --> 00:16:15,750 People who'd deny their own mother given the chance. 139 00:16:17,790 --> 00:16:20,080 They will finish their counting, and even if they don't... 140 00:16:20,170 --> 00:16:21,500 MKO has a plan. 141 00:16:21,630 --> 00:16:24,290 He is the one that will turn this country around. 142 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 God bless you. 143 00:16:25,460 --> 00:16:28,750 We all know this government doesn't want to give up power. 144 00:16:28,830 --> 00:16:30,460 But this time they have no choice. 145 00:16:30,540 --> 00:16:31,580 This suffering must end. 146 00:16:31,670 --> 00:16:34,000 We can't trust what will happen. 147 00:16:49,920 --> 00:16:54,880 Please, all of you get out. 148 00:16:55,080 --> 00:16:56,670 What's happening? 149 00:16:56,750 --> 00:16:59,210 Sir, we'll leave this place, everyone just needs to calm down. 150 00:16:59,290 --> 00:17:01,080 I'm asking you. Come out, please. 151 00:17:01,170 --> 00:17:02,210 Just give me my money. 152 00:17:02,290 --> 00:17:03,880 Calm down, calm down. 153 00:17:03,960 --> 00:17:05,540 No petrol. 154 00:17:06,960 --> 00:17:08,580 Why did we get off the bus? 155 00:17:08,670 --> 00:17:10,420 Don't tell me to calm down. Go and preach to your woman there. 156 00:17:10,500 --> 00:17:12,380 - Leave me! - Why did we come off the bus? 157 00:17:12,460 --> 00:17:14,750 - What happened to the vehicle? - We ran out of fuel. 158 00:17:14,920 --> 00:17:16,290 What's the problem now? 159 00:17:19,420 --> 00:17:22,920 Calm down, calm down! 160 00:17:23,880 --> 00:17:25,500 ...can you see what I am saying. 161 00:17:25,580 --> 00:17:27,210 The problem with this country 162 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 is discipline. 163 00:17:30,670 --> 00:17:32,630 Daddy, are we going to walk to Lagos? 164 00:17:35,080 --> 00:17:37,170 Unless you want to walk for two days. 165 00:17:37,250 --> 00:17:39,290 No, we will find a way. 166 00:17:41,080 --> 00:17:42,460 Maybe another bus will come. 167 00:17:58,580 --> 00:17:59,790 What's that? 168 00:18:01,540 --> 00:18:03,380 Maybe it's a bush baby. 169 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Come and buy wara. 170 00:18:12,250 --> 00:18:13,380 Come and buy wara. 171 00:18:50,880 --> 00:18:52,580 In the name of God. 172 00:19:30,670 --> 00:19:32,750 This is the Third Mainland Bridge. 173 00:19:33,380 --> 00:19:36,000 It's the longest bridge in the whole of Africa. 174 00:19:37,790 --> 00:19:39,710 Is it the longest bridge in the world? 175 00:19:40,290 --> 00:19:41,460 Is that a joke? 176 00:20:14,500 --> 00:20:15,750 Where are they all going? 177 00:20:16,460 --> 00:20:18,380 I don't know, maybe they're all going to work. 178 00:20:21,080 --> 00:20:22,290 That's my car. 179 00:20:24,830 --> 00:20:26,000 That one's mine. 180 00:20:28,290 --> 00:20:29,290 Which one? 181 00:20:29,670 --> 00:20:30,790 The green car. 182 00:20:31,630 --> 00:20:33,330 I didn't see any green car. 183 00:20:35,170 --> 00:20:36,330 That's yours, there... 184 00:21:37,670 --> 00:21:39,830 Stupid people. 185 00:21:55,210 --> 00:21:59,130 My brother, you saved me today. Thank you so much. 186 00:21:59,670 --> 00:22:01,330 What happened to his legs? 187 00:22:02,000 --> 00:22:03,380 I don't know, stop staring. 188 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 Why? 189 00:22:07,250 --> 00:22:09,790 It's not nice to stare at people that are suffering. 190 00:22:10,540 --> 00:22:12,750 Then why is he in the middle of the road? 191 00:22:58,210 --> 00:22:59,580 Baba Bisi, wait, wait, wait! 192 00:23:22,040 --> 00:23:23,330 Kapo! 193 00:23:24,250 --> 00:23:25,330 Kapo! 194 00:23:26,210 --> 00:23:27,670 Corridor! 195 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 My brother! 196 00:23:30,080 --> 00:23:32,420 - Kapo, is this you? - It's me! 197 00:23:32,500 --> 00:23:33,540 It's been a long while. 198 00:23:33,630 --> 00:23:35,830 Corridor, I've been busy with work. How have you been? 199 00:23:35,920 --> 00:23:37,880 The streets are tough, I can't lie to you. 200 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 We're lying low after the work we did for this election. 201 00:23:40,960 --> 00:23:42,040 Don't worry, don't worry. 202 00:23:42,130 --> 00:23:43,250 Change is coming. 203 00:23:43,330 --> 00:23:44,460 MKO, he'll soon enter. 204 00:23:44,540 --> 00:23:45,540 You think? 205 00:23:45,920 --> 00:23:48,580 We're hearing a different story from the barracks my brother. 206 00:23:48,670 --> 00:23:50,210 Soldiers are not going anywhere. 207 00:23:50,290 --> 00:23:52,880 They killed four of our boys this month alone. 208 00:23:53,040 --> 00:23:55,000 They've already been buried. 209 00:23:55,080 --> 00:23:56,500 This regime isn't going anywhere. 210 00:23:56,580 --> 00:23:58,540 This regime has to go. They've already stolen our future. 211 00:23:58,630 --> 00:24:00,500 I won't allow them to steal theirs. 212 00:24:00,790 --> 00:24:02,080 It's true, Kapo. 213 00:24:02,420 --> 00:24:03,460 These are your boys? 214 00:24:03,540 --> 00:24:05,080 Yes. 215 00:24:11,500 --> 00:24:13,130 Coconut head like your father's. 216 00:24:14,250 --> 00:24:15,420 Kapo, 217 00:24:15,960 --> 00:24:17,080 please... 218 00:24:19,580 --> 00:24:24,580 My brother, streets are hard, do you have anything for me? 219 00:24:28,580 --> 00:24:32,880 Kapo! My Leader! 220 00:24:33,920 --> 00:24:36,380 - Calm down, calm down. - Thank you, you did well. 221 00:24:38,080 --> 00:24:39,960 Kapo, my Kapo! 222 00:24:40,130 --> 00:24:41,750 Another Kapo is a what? 223 00:24:41,830 --> 00:24:43,250 Counterfeit! 224 00:24:44,670 --> 00:24:45,920 Who is that man? 225 00:24:46,210 --> 00:24:47,710 Is his name really Corridor? 226 00:24:49,420 --> 00:24:51,000 His real name is Damilare. 227 00:24:51,580 --> 00:24:53,630 As for Corridor, didn't you see his size? 228 00:24:54,170 --> 00:24:55,500 Is he bigger than Kamala? 229 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 I think so. 230 00:24:59,080 --> 00:25:01,710 - Why did he call you Kapo? - Why did you give him--? 231 00:25:02,920 --> 00:25:04,130 Boys! 232 00:25:04,290 --> 00:25:05,420 This is Lagos! 233 00:25:05,500 --> 00:25:06,790 You must open your eyes! 234 00:25:08,460 --> 00:25:10,250 Give me your hand! 235 00:25:34,460 --> 00:25:37,540 Daddy, are all these people going to get petrol today? 236 00:25:47,210 --> 00:25:48,420 Who knows? 237 00:25:50,460 --> 00:25:51,670 Let's go. 238 00:25:52,420 --> 00:25:53,540 Let's go. 239 00:26:33,420 --> 00:26:34,830 Plenty Akara here. 240 00:26:35,880 --> 00:26:37,540 Is he your special customer? 241 00:26:37,630 --> 00:26:40,330 All of you are my special customer. 242 00:26:40,540 --> 00:26:43,250 All of you are my special customer. 243 00:26:56,790 --> 00:26:57,960 Stop, stop, stop! 244 00:26:58,210 --> 00:26:59,210 What's wrong? 245 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 You don't like it? 246 00:27:00,750 --> 00:27:02,130 It has onions inside. 247 00:27:02,330 --> 00:27:03,330 And so? 248 00:27:04,250 --> 00:27:05,420 You don't like onions? 249 00:27:06,380 --> 00:27:07,750 He doesn't like onions. 250 00:27:13,420 --> 00:27:14,420 Okay. 251 00:27:24,960 --> 00:27:26,380 These are polo horses. 252 00:27:26,460 --> 00:27:28,080 They use them to play polo. 253 00:27:30,460 --> 00:27:31,750 What is polo? 254 00:27:33,580 --> 00:27:36,960 It's a game where you ride a horse, 255 00:27:37,040 --> 00:27:39,330 hold a stick and hit a small ball. 256 00:27:40,630 --> 00:27:43,630 Personally, I don't get it, it's for the rich people. 257 00:27:46,710 --> 00:27:48,130 Is it like tennis? 258 00:27:48,210 --> 00:27:49,250 No. 259 00:27:50,040 --> 00:27:52,290 It's more like football... 260 00:27:53,540 --> 00:27:54,750 on a horse 261 00:27:55,290 --> 00:27:56,420 with a stick. 262 00:27:58,670 --> 00:28:00,290 That sounds like a stupid game. 263 00:28:52,750 --> 00:28:54,540 Baba, how much to Costain? 264 00:28:54,630 --> 00:28:55,710 Hundred naira. 265 00:28:56,130 --> 00:28:57,130 Why? 266 00:28:58,580 --> 00:29:00,250 You don't know fuel is scarce? 267 00:29:02,420 --> 00:29:03,790 What is your last price? 268 00:29:04,880 --> 00:29:06,710 - Eighty. - Won't you do forty? 269 00:29:41,920 --> 00:29:44,880 This building is the National Theatre. 270 00:29:45,420 --> 00:29:48,000 Your mummy, when she was a student, 271 00:29:48,210 --> 00:29:50,330 used to spend all her money on plays. 272 00:29:53,750 --> 00:29:54,920 Can we go inside? 273 00:29:55,170 --> 00:29:56,710 No, we don't have time. 274 00:29:56,790 --> 00:29:57,790 Let's go. 275 00:30:34,830 --> 00:30:36,420 - Kapo! - Mekus! 276 00:30:36,500 --> 00:30:38,250 - Kapo! Kapo! - Mekus! Mekus! 277 00:30:38,330 --> 00:30:39,830 - Is it really you? - It's really me. 278 00:30:39,920 --> 00:30:41,790 - How are you? - I'm fine. 279 00:30:42,210 --> 00:30:43,290 My brother long time. 280 00:30:43,380 --> 00:30:44,460 Yes now... 281 00:30:44,540 --> 00:30:45,580 See these my boys. 282 00:30:47,080 --> 00:30:48,500 How are you? 283 00:30:49,580 --> 00:30:50,670 Uncle is greeting you. 284 00:30:50,750 --> 00:30:52,170 He said how are you? What do you say? 285 00:30:52,250 --> 00:30:53,290 Fine, Sir. 286 00:30:55,080 --> 00:30:57,710 Wake up. Sharp up. Don't you know who your dad is? 287 00:30:57,790 --> 00:30:59,420 Welcome, let's go inside. 288 00:31:05,380 --> 00:31:06,710 Go and sit down. 289 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 Come in. 290 00:31:10,040 --> 00:31:13,750 The military government has denied fuel scarcity in Lagos and its environs, 291 00:31:13,830 --> 00:31:17,920 citing these reports as an attempt by pro-democracy demonstrators 292 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 to destabilise and incite panic among society... 293 00:31:20,830 --> 00:31:21,920 These people, 294 00:31:22,000 --> 00:31:23,500 they are all liars. 295 00:31:23,580 --> 00:31:25,380 My brother, don't mind them! 296 00:31:27,130 --> 00:31:28,750 - Kapo, Kapo! - Mekus! 297 00:31:28,830 --> 00:31:30,630 - It's been a while... - Yes. 298 00:31:30,710 --> 00:31:32,580 Personally, I just resumed last week. 299 00:31:32,670 --> 00:31:35,170 I don't know if you heard, Chioma had twins in January? 300 00:31:35,250 --> 00:31:36,710 Yes, Chibuzor told me. 301 00:31:36,790 --> 00:31:38,750 - Congrats! - Thank you, thank you. 302 00:31:38,830 --> 00:31:40,960 Twins are for powerful men. 303 00:31:41,920 --> 00:31:43,000 My brother, 304 00:31:43,080 --> 00:31:44,250 it's not easy, 305 00:31:44,630 --> 00:31:45,670 it's not easy. 306 00:31:49,290 --> 00:31:50,710 Go and sit down. 307 00:31:52,750 --> 00:31:54,380 MKO Abiola has shared 308 00:31:54,460 --> 00:31:56,750 that he remains confident in the result of the polls... 309 00:31:56,830 --> 00:31:59,420 Kapo, I'm not sure you're on the rota today. 310 00:31:59,960 --> 00:32:02,170 Your name's not on the list, your name... 311 00:32:02,920 --> 00:32:04,790 your name's not been here for a while. What's...? 312 00:32:04,880 --> 00:32:07,170 No, Mekus. I didn't come for a shift. 313 00:32:07,250 --> 00:32:08,960 I've come to see the supervisor. 314 00:32:09,040 --> 00:32:11,670 I heard they've started paying salary again. 315 00:32:12,790 --> 00:32:15,080 Kapo, you've just missed him. 316 00:32:15,670 --> 00:32:17,630 He's just left, he's at lunch. 317 00:32:17,710 --> 00:32:20,040 And you know him, the boss isn't here, 318 00:32:20,130 --> 00:32:21,750 he won't be back until evening shift. 319 00:32:22,580 --> 00:32:24,210 The accountant, is she here? 320 00:32:24,290 --> 00:32:25,880 My brother, forget her, 321 00:32:26,460 --> 00:32:29,420 I only just received the four months' pay they owed me, 322 00:32:29,500 --> 00:32:31,710 but it was the supervisor I tackled. 323 00:32:31,790 --> 00:32:33,170 You mean they've paid you? 324 00:32:33,250 --> 00:32:34,330 They did. 325 00:32:38,790 --> 00:32:42,000 Chioma came and sat here, with the newborns, 326 00:32:42,580 --> 00:32:45,040 and sat outside supervisor's office. 327 00:32:45,580 --> 00:32:48,380 Told him, that unless he gave her the money, 328 00:32:48,460 --> 00:32:49,830 she wouldn't leave 329 00:32:49,920 --> 00:32:52,460 and he'd have to feed the babies himself. 330 00:32:52,540 --> 00:32:53,880 My brother... 331 00:32:53,960 --> 00:32:55,420 the money came quick. 332 00:32:58,540 --> 00:33:00,750 You weren't paid for four months? 333 00:33:00,830 --> 00:33:02,830 I haven't been paid for six months. 334 00:33:02,960 --> 00:33:05,790 The supervisor told me to wait until after the election. 335 00:33:06,210 --> 00:33:07,460 Now the election is over. 336 00:33:07,540 --> 00:33:08,790 Nothing. 337 00:33:14,880 --> 00:33:17,920 Pick that up and go and sit with your brother. 338 00:33:35,670 --> 00:33:36,830 Sorry, Mekus. 339 00:33:36,920 --> 00:33:40,210 My brother, don't apologise to me, I should apologise to you. 340 00:33:40,290 --> 00:33:42,000 Six months is not easy... 341 00:33:43,330 --> 00:33:44,880 these people are wicked. 342 00:33:46,040 --> 00:33:48,580 Did you know that Rasaq's been waiting eight months? 343 00:33:48,670 --> 00:33:50,500 - Eight! - Eight. 344 00:33:50,580 --> 00:33:51,750 I have to wait for him. 345 00:33:51,830 --> 00:33:53,460 I must see him today! 346 00:33:53,540 --> 00:33:55,130 It's important. 347 00:33:55,380 --> 00:33:56,380 Kapo, 348 00:33:57,080 --> 00:33:59,540 you know I always tell you the truth. 349 00:33:59,630 --> 00:34:02,250 Especially since that time when you fought for me. 350 00:34:03,040 --> 00:34:04,420 Honestly, he just left, 351 00:34:05,130 --> 00:34:07,750 he won't be back until night shift. 352 00:34:08,000 --> 00:34:11,250 Mutiu told me what he's been doing recently. 353 00:34:11,330 --> 00:34:12,750 Mekus, I need this money. 354 00:34:13,960 --> 00:34:16,040 I can't go back without it. 355 00:34:18,080 --> 00:34:19,210 I understand. 356 00:34:20,710 --> 00:34:23,630 I didn't have peace at home until they paid me. 357 00:34:27,540 --> 00:34:29,630 And I suffered to reach here today. 358 00:34:33,040 --> 00:34:34,080 Sorry. 359 00:34:34,420 --> 00:34:35,420 Don't be angry. 360 00:34:38,960 --> 00:34:42,630 Is there somewhere you and the boys can stay tonight? 361 00:34:42,710 --> 00:34:45,710 If it wasn't for the twins, you could stay with me. 362 00:34:49,080 --> 00:34:50,670 What about Segun? 363 00:34:50,750 --> 00:34:52,000 He'll have space at his. 364 00:34:52,080 --> 00:34:54,040 No, I have to take them back today. 365 00:34:54,330 --> 00:34:56,330 Bola went to the village before we left, 366 00:34:56,580 --> 00:34:59,630 she will be looking for them. I don't want her to worry. 367 00:35:05,210 --> 00:35:07,880 But it makes sense that you collect your money today, 368 00:35:08,460 --> 00:35:11,750 especially as this election madness doesn't want to end. 369 00:35:13,170 --> 00:35:14,380 These people. 370 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Let's go. 371 00:35:17,710 --> 00:35:18,790 Kapo. 372 00:35:20,670 --> 00:35:22,330 Try come back tonight. 373 00:35:22,460 --> 00:35:23,750 Night shift. 374 00:35:23,830 --> 00:35:27,920 The supervisor will be back as we need to buy diesel for overnight, 375 00:35:28,000 --> 00:35:29,420 and I promise you, 376 00:35:29,500 --> 00:35:32,670 I'll put your name on the rota for next week. 377 00:35:34,040 --> 00:35:35,420 Thank you, Mekus. 378 00:35:35,500 --> 00:35:36,830 No problem. 379 00:35:36,920 --> 00:35:38,380 You're with your boys, 380 00:35:39,210 --> 00:35:43,330 go show them Lagos. 381 00:35:43,420 --> 00:35:45,170 Big city life! 382 00:35:45,250 --> 00:35:47,830 Let them enjoy 383 00:35:47,920 --> 00:35:50,080 before you take them back to the village. 384 00:35:51,710 --> 00:35:53,380 You haven't told me their names. 385 00:35:53,960 --> 00:35:55,580 Akin. Remi. 386 00:35:55,960 --> 00:35:58,750 Remi and Akin, yes? I've got something they would like here. 387 00:36:03,420 --> 00:36:04,670 Boys, 388 00:36:04,750 --> 00:36:06,040 you like chocolate? 389 00:36:08,210 --> 00:36:09,210 Come and take. 390 00:36:11,540 --> 00:36:14,250 You trained them well. That's how they're supposed to be. 391 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 Take. 392 00:36:15,420 --> 00:36:17,380 Take, take, no worries, there's plenty. 393 00:36:17,630 --> 00:36:18,630 You take! 394 00:36:18,710 --> 00:36:20,250 Share with your brother. 395 00:36:20,330 --> 00:36:21,330 What do you say? 396 00:36:21,420 --> 00:36:22,420 Thank you, Sir. 397 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Very good. 398 00:36:23,580 --> 00:36:25,130 - What do you say? - Thank you, Sir. 399 00:36:25,210 --> 00:36:26,210 Well done. 400 00:36:30,710 --> 00:36:32,710 Kapo, relax. 401 00:36:33,630 --> 00:36:35,250 Everything will be okay. 402 00:36:35,920 --> 00:36:37,130 I'm here for you. 403 00:36:37,880 --> 00:36:39,670 Mekus is here for you. 404 00:36:40,040 --> 00:36:41,380 Thank you, Mekus. 405 00:36:41,710 --> 00:36:43,170 And you too, take chocolate. 406 00:36:43,250 --> 00:36:44,250 I don't want. 407 00:36:44,380 --> 00:36:47,000 My friend, have a chocolate, life is not that hard. 408 00:36:49,170 --> 00:36:50,380 Let's go. 409 00:36:50,880 --> 00:36:52,290 Alright, see you later. 410 00:36:52,380 --> 00:36:53,710 - See you. - Bye guys! 411 00:36:54,250 --> 00:36:55,460 Enjoy Lagos. 412 00:36:55,540 --> 00:36:56,750 Goodbye, Sir. 413 00:37:14,670 --> 00:37:15,790 Daddy, 414 00:37:15,880 --> 00:37:16,920 are you okay? 415 00:37:18,830 --> 00:37:20,460 Yes, I'm fine. 416 00:37:23,670 --> 00:37:25,290 Just have to come back later. 417 00:38:25,750 --> 00:38:28,080 So, what do you boys want to do today? 418 00:38:29,130 --> 00:38:31,130 I want to buy ice cream! 419 00:38:31,210 --> 00:38:33,000 I want to go to the beach 420 00:38:33,080 --> 00:38:34,380 or the National Stadium. 421 00:38:34,460 --> 00:38:36,670 For what? There's no game there today. 422 00:38:36,750 --> 00:38:38,960 And you, ice cream is not food. 423 00:38:39,040 --> 00:38:40,250 Your sweet tooth. 424 00:38:42,250 --> 00:38:43,830 Let's go and get some proper food 425 00:38:43,920 --> 00:38:46,630 then we can discuss what to do again after. 426 00:38:47,330 --> 00:38:48,880 Yes, Daddy. 427 00:38:53,500 --> 00:38:58,460 Welcome to Nigeria, a land of vibrant culture, rich history, 428 00:38:58,540 --> 00:39:01,000 and extraordinary natural beauty. 429 00:39:11,500 --> 00:39:13,460 Don't talk to me about the Ivory Coast match. 430 00:39:13,540 --> 00:39:15,080 Westerhof doesn't know what he's doing. 431 00:39:15,170 --> 00:39:16,580 It was only one match. 432 00:39:16,670 --> 00:39:18,500 Why don't you go and coach the team? 433 00:39:18,830 --> 00:39:22,580 I'm worried the military won't agree, a war could start. 434 00:39:22,670 --> 00:39:24,130 War? 435 00:39:24,210 --> 00:39:25,420 Nigerians don't want to die. 436 00:39:25,500 --> 00:39:27,130 See that small protest at Bonny Camp, 437 00:39:27,210 --> 00:39:28,540 they shot like five people. 438 00:39:36,710 --> 00:39:37,710 Daddy, 439 00:39:38,330 --> 00:39:39,880 your nose is bleeding again. 440 00:39:46,210 --> 00:39:48,210 I'm fine, don't worry. 441 00:39:50,130 --> 00:39:51,920 Wait, listen to this. 442 00:39:52,580 --> 00:39:54,130 I went to the bank yesterday... 443 00:39:55,710 --> 00:39:57,380 waited three hours. 444 00:39:57,460 --> 00:39:59,960 I couldn't get my money. 445 00:40:00,580 --> 00:40:02,210 You have patience. 446 00:40:04,540 --> 00:40:06,250 No one was attending to us. 447 00:40:06,330 --> 00:40:07,960 People were angry. 448 00:40:11,040 --> 00:40:13,330 Daddy, if MKO won, 449 00:40:13,920 --> 00:40:16,130 does that mean he's the new president? 450 00:40:17,540 --> 00:40:19,460 Because if he won, he won. 451 00:40:23,420 --> 00:40:26,460 If you die for Nigeria, honestly, you die for nothing. 452 00:40:33,130 --> 00:40:34,460 NEPA! No power again! 453 00:40:34,540 --> 00:40:37,380 You are right. He won and he's the new president. 454 00:40:38,040 --> 00:40:39,250 And he must soon take office. 455 00:40:39,330 --> 00:40:41,540 - These people can't cheat God! - Exactly. 456 00:40:41,630 --> 00:40:42,960 God bless you, my brother. 457 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 You see. 458 00:40:44,130 --> 00:40:45,250 You see, 459 00:40:45,330 --> 00:40:48,000 I think we need to commit things in the hands of God. 460 00:40:49,040 --> 00:40:51,460 People, let us pray. 461 00:40:51,540 --> 00:40:54,540 Don't bring prayer into this, what does God have to do with food? 462 00:40:54,630 --> 00:40:56,210 Let us eat in peace. 463 00:40:56,500 --> 00:40:58,380 I can't stand people like this. 464 00:40:58,460 --> 00:40:59,790 Prayer, prayer always. 465 00:40:59,880 --> 00:41:01,210 Action, zero. 466 00:41:02,080 --> 00:41:04,670 - He'll follow God in the fight. - I'm telling you. 467 00:41:04,750 --> 00:41:07,830 Nigeria, Nigeria will be better, my brother. 468 00:41:07,960 --> 00:41:11,170 If not in our time, in our children's time. 469 00:41:14,710 --> 00:41:16,580 Leave that one. This is yours. 470 00:41:40,710 --> 00:41:42,250 I want to go home. 471 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Are you not enjoying yourself? 472 00:41:47,250 --> 00:41:48,290 I miss Mummy. 473 00:41:49,040 --> 00:41:50,380 I wish she was here. 474 00:41:52,040 --> 00:41:53,540 Well, me, I'm enjoying myself. 475 00:42:10,710 --> 00:42:12,580 What is this? 476 00:42:13,790 --> 00:42:15,290 - Akinola! - Hi, Aunty. 477 00:42:15,380 --> 00:42:16,580 Oh my God! 478 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 Please. 479 00:42:18,420 --> 00:42:19,540 My boy! 480 00:42:20,880 --> 00:42:22,880 Rem, Rem. Come here! 481 00:42:24,710 --> 00:42:26,040 My boys! 482 00:42:26,130 --> 00:42:28,380 - Ngozi, these are Folarin-- - Olaremi. 483 00:42:28,790 --> 00:42:30,290 Didn't I tell you to... 484 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 Jesu... 485 00:42:33,500 --> 00:42:35,500 Sis Seyi, how are you? 486 00:42:38,540 --> 00:42:40,210 - Fola? - Yeah. 487 00:42:42,250 --> 00:42:43,750 Oh my God! 488 00:42:44,750 --> 00:42:45,830 Folarin... 489 00:42:48,710 --> 00:42:49,710 is this you? 490 00:42:51,330 --> 00:42:53,670 Oh my goodness. 491 00:42:56,420 --> 00:42:58,250 I've been so worried. 492 00:42:58,960 --> 00:43:00,130 Sis Seyi. 493 00:43:00,460 --> 00:43:01,500 Why were you worried? 494 00:43:01,710 --> 00:43:03,210 Is it because of the election? 495 00:43:03,290 --> 00:43:05,750 Don't worry, we are all good. 496 00:43:06,710 --> 00:43:08,380 This country is going to change. 497 00:43:10,750 --> 00:43:11,790 How is Seun? 498 00:43:14,880 --> 00:43:16,000 Seun is... 499 00:43:19,880 --> 00:43:22,420 please... let's talk outside. 500 00:43:23,170 --> 00:43:24,460 Okay. 501 00:43:25,130 --> 00:43:26,580 Stay here with your brother. 502 00:43:26,750 --> 00:43:28,580 - Stay here, you hear me? - Yes, Daddy. 503 00:43:28,670 --> 00:43:30,210 Just stay with Aunty Ngozi. 504 00:43:30,830 --> 00:43:33,040 Please, help me watch over them. 505 00:43:41,040 --> 00:43:44,130 So, how old are you boys? 506 00:43:47,830 --> 00:43:48,960 I'm eight. 507 00:43:49,960 --> 00:43:51,380 What about you? 508 00:43:53,040 --> 00:43:54,250 I'm eleven. 509 00:43:55,040 --> 00:43:56,420 You people are big boys. 510 00:43:57,380 --> 00:43:58,420 Big men. 511 00:44:05,330 --> 00:44:06,830 What's that? 512 00:44:07,540 --> 00:44:08,540 The birds. 513 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 Daddy? 514 00:44:33,170 --> 00:44:34,210 Are you okay? 515 00:44:36,080 --> 00:44:38,170 Yes, I'm fine. 516 00:44:40,670 --> 00:44:42,380 We just have to come back later. 517 00:44:46,250 --> 00:44:48,170 In the last days, the Lord said 518 00:44:48,710 --> 00:44:51,380 I will pour my Spirit on all people. 519 00:44:52,170 --> 00:44:54,040 My God shall never fail. 520 00:44:54,710 --> 00:44:57,170 Your sons and daughters will prophesy. 521 00:44:58,130 --> 00:45:00,080 Your young men will see visions. 522 00:45:00,170 --> 00:45:02,500 Your old men shall dream dreams. 523 00:45:02,580 --> 00:45:05,170 Seven years before the coming of the Lord! 524 00:45:05,670 --> 00:45:08,460 Seven years before the coming of the Lord! 525 00:45:08,540 --> 00:45:11,080 Your sons and daughters will prophesy. 526 00:45:11,580 --> 00:45:13,380 Your young men will see visions. 527 00:45:13,460 --> 00:45:15,500 Your old men shall dream dreams. 528 00:45:15,960 --> 00:45:17,040 Repent! 529 00:45:17,130 --> 00:45:19,920 These young ones are not too young to know the Lord. 530 00:45:20,000 --> 00:45:23,080 Repent! The Kingdom of God is upon us! 531 00:45:23,170 --> 00:45:25,670 Seven years before the coming of the Lord! 532 00:45:26,420 --> 00:45:27,630 You have to know Christ 533 00:45:27,710 --> 00:45:29,960 before you can enter the Kingdom of Heaven! 534 00:45:30,040 --> 00:45:31,750 He is the way, the truth, and the light. 535 00:45:31,830 --> 00:45:33,710 My sister, don't act like you can't hear me! 536 00:45:35,210 --> 00:45:36,920 God sees you, my sister. 537 00:45:37,040 --> 00:45:39,580 Seven years before the coming of the Lord! 538 00:45:39,880 --> 00:45:40,880 Repent! 539 00:45:43,960 --> 00:45:45,250 What are you doing? 540 00:45:45,790 --> 00:45:48,250 - I'm buying ice cream. - With which money? 541 00:45:49,290 --> 00:45:50,290 I have my money. 542 00:45:50,380 --> 00:45:51,380 What do you want? 543 00:45:51,830 --> 00:45:53,330 - FanIce. - This boy. 544 00:45:53,420 --> 00:45:54,830 Where did you get money from? 545 00:45:54,920 --> 00:45:56,750 Do you have your own money? 546 00:45:56,830 --> 00:45:59,290 - How much is FanIce? - Five naira. 547 00:45:59,380 --> 00:46:01,040 - How many? - One! 548 00:46:02,540 --> 00:46:04,170 You mean you won't buy for your brother? 549 00:46:04,250 --> 00:46:06,250 - No! - Why not? 550 00:46:06,330 --> 00:46:08,630 Because, it's my money. 551 00:46:09,080 --> 00:46:10,710 Let me see. 552 00:46:20,920 --> 00:46:22,710 You know you should share with your brother. 553 00:46:22,790 --> 00:46:24,330 I don't want to! 554 00:46:24,420 --> 00:46:26,420 Why doesn't he have his own money? 555 00:46:26,500 --> 00:46:27,540 He doesn't. 556 00:46:27,670 --> 00:46:30,750 So, if you want to buy ice cream, you must buy one for him too. 557 00:46:30,830 --> 00:46:33,170 He doesn't give me out of his own money! 558 00:46:33,250 --> 00:46:36,040 Either you buy for him or you don't buy! 559 00:46:38,580 --> 00:46:40,210 Buy one for your brother. 560 00:46:40,290 --> 00:46:41,830 Sorry, he's not buying. 561 00:46:42,040 --> 00:46:44,460 - Get one for your brother. - I said don't worry. 562 00:46:44,540 --> 00:46:45,540 He's not getting any. 563 00:46:45,630 --> 00:46:47,580 Let's go. Let's go. 564 00:47:07,420 --> 00:47:09,040 Daddy, where are we going? 565 00:47:09,130 --> 00:47:11,210 Somewhere I used to go with your mother 566 00:47:11,290 --> 00:47:12,580 when we lived in Lagos. 567 00:47:41,170 --> 00:47:42,460 Good afternoon, sir. 568 00:47:44,290 --> 00:47:45,460 Good afternoon. 569 00:47:45,540 --> 00:47:46,630 Did you sleep well? 570 00:47:47,580 --> 00:47:48,880 Can't complain. 571 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 I know you. 572 00:47:57,630 --> 00:47:58,630 Yes, Sir. 573 00:48:01,460 --> 00:48:02,540 Fola! 574 00:48:04,500 --> 00:48:05,630 That is you! 575 00:48:07,130 --> 00:48:09,670 It's a special visitor I have today. 576 00:48:11,210 --> 00:48:13,460 Come in, come in. 577 00:48:13,540 --> 00:48:14,630 Come, come. Let's go. 578 00:48:16,830 --> 00:48:18,830 Such important guests! 579 00:48:20,130 --> 00:48:21,750 It's great to see you! 580 00:48:23,460 --> 00:48:24,580 It's been a long time. 581 00:48:24,670 --> 00:48:25,880 Yeah, it's been a while. 582 00:48:26,080 --> 00:48:27,080 How is Mummy? 583 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 Mummy? 584 00:48:29,880 --> 00:48:31,130 Mummy... 585 00:48:32,210 --> 00:48:33,960 Unfortunately, Mummy has passed... 586 00:48:35,460 --> 00:48:37,000 over a year ago. 587 00:48:39,630 --> 00:48:41,040 - Sorry to hear that. - Thank you. 588 00:48:41,130 --> 00:48:42,460 God will protect her. 589 00:48:42,540 --> 00:48:43,750 Amen, amen. 590 00:48:43,920 --> 00:48:45,290 Amen. Thank you, Fola. 591 00:48:45,380 --> 00:48:46,630 Amen, thank you. 592 00:48:48,000 --> 00:48:50,670 - Why don't we go inside? - Okay, okay, let's go. 593 00:48:50,750 --> 00:48:54,040 Fola, it's been a while. 594 00:49:03,250 --> 00:49:04,540 Did you kids see that? 595 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Come with me. 596 00:49:07,130 --> 00:49:08,130 Come, come. 597 00:49:10,000 --> 00:49:15,830 Look ahead, whatever ride you like, go and play. 598 00:49:16,130 --> 00:49:18,040 Go and play. 599 00:49:22,040 --> 00:49:23,500 Great kids. 600 00:49:32,420 --> 00:49:33,540 - Fola. - Sir. 601 00:49:35,460 --> 00:49:36,630 You see... 602 00:49:38,750 --> 00:49:40,330 it hurts my soul, 603 00:49:41,920 --> 00:49:43,080 that in the time 604 00:49:44,500 --> 00:49:46,880 my wife was alive... 605 00:49:48,750 --> 00:49:50,130 I didn't tell her enough... 606 00:49:52,040 --> 00:49:58,130 how much I appreciate all she did for me. 607 00:50:00,710 --> 00:50:04,540 Now I'm just existing, 608 00:50:05,710 --> 00:50:08,420 I'm not useful to myself... 609 00:50:10,960 --> 00:50:12,250 and it pains me. 610 00:50:18,960 --> 00:50:21,540 I am certain that she knows. 611 00:50:27,040 --> 00:50:31,250 It's such a pity, It was Ijaye I went to 612 00:50:32,330 --> 00:50:36,040 It's such a pity, I went to the river to wash clothes 613 00:50:36,710 --> 00:50:40,630 When I returned home, I didn't see my loved one 614 00:50:41,830 --> 00:50:45,170 Tears running down from my eyes 615 00:50:45,250 --> 00:50:49,130 It's such a pity, It was Ijaye I went to 616 00:50:49,210 --> 00:50:53,000 It's such a pity, I went to the river to wash clothes 617 00:50:53,080 --> 00:50:57,000 When I returned home, I didn't see my loved one 618 00:50:58,080 --> 00:51:01,830 Tears running down from my eyes 619 00:51:05,960 --> 00:51:07,710 Help me tell her. 620 00:52:34,920 --> 00:52:36,380 Akinola. 621 00:52:38,170 --> 00:52:39,830 - Akinola. - Sir. 622 00:52:41,750 --> 00:52:42,830 What's wrong? 623 00:52:44,330 --> 00:52:45,330 Tell me. 624 00:52:46,040 --> 00:52:47,380 You're angry with Daddy. 625 00:52:49,210 --> 00:52:50,460 Do you love Mummy? 626 00:52:51,830 --> 00:52:54,420 Of course, I love your mummy, I love her very much. 627 00:52:56,000 --> 00:52:58,420 Then why do you keep making her sad? 628 00:52:58,500 --> 00:53:01,710 She's always sad, always crying because of you. 629 00:53:03,750 --> 00:53:05,630 You always leave her alone. 630 00:53:05,710 --> 00:53:07,540 She is always working to take care of us 631 00:53:07,630 --> 00:53:09,920 and because of that, she is always sad. 632 00:53:12,540 --> 00:53:14,540 I also have to work to take care of you. 633 00:53:16,040 --> 00:53:18,750 But Mummy works and we see her every day. 634 00:53:23,460 --> 00:53:24,920 I love your mother. 635 00:53:25,920 --> 00:53:27,420 She's my wife. 636 00:53:27,500 --> 00:53:28,830 My best friend. 637 00:53:30,830 --> 00:53:32,040 I know you're angry 638 00:53:32,920 --> 00:53:36,210 but please believe me when I tell you I don't enjoy being away. 639 00:53:36,830 --> 00:53:38,630 Working every day inside factory. 640 00:53:39,960 --> 00:53:43,040 Then why didn't you get a job near us like Mummy? 641 00:53:47,830 --> 00:53:49,250 Your mother finished school, 642 00:53:50,130 --> 00:53:51,460 and even then, 643 00:53:51,540 --> 00:53:54,130 she is lucky to be working with Mr. Gbenga's family. 644 00:53:55,130 --> 00:53:56,130 Me... 645 00:53:57,920 --> 00:53:59,710 I'm even thankful that I have a job 646 00:54:00,250 --> 00:54:01,830 and the money in Lagos is more. 647 00:54:03,040 --> 00:54:05,130 If I don't work and send the small money I make, 648 00:54:05,210 --> 00:54:08,330 - I don't know what will happen. - But they don't even pay you! 649 00:55:58,540 --> 00:55:59,580 Hey Daddy! 650 00:56:00,040 --> 00:56:01,250 It's cold! 651 00:56:01,330 --> 00:56:02,460 It's cold! 652 00:56:06,380 --> 00:56:07,630 I can swim! 653 00:56:09,170 --> 00:56:10,540 Which kind of swimming is this? 654 00:56:10,630 --> 00:56:12,210 Daddy, water's in my nose. 655 00:56:12,290 --> 00:56:13,330 Blow, blow. 656 00:56:17,080 --> 00:56:19,040 Champion! 657 00:56:19,130 --> 00:56:21,670 - I told you I can swim. - Champion! 658 00:56:21,750 --> 00:56:23,420 Daddy, who swims better? 659 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 - Marco. - Polo. 660 00:56:44,250 --> 00:56:45,540 Akinola, 661 00:56:45,630 --> 00:56:46,710 where are you going? 662 00:56:47,710 --> 00:56:49,040 Akinola, come back. 663 00:56:49,540 --> 00:56:50,880 Don't be a baby now. 664 00:56:52,040 --> 00:56:53,830 Akinola, come back, he will stop. 665 00:57:01,130 --> 00:57:02,500 He's angry with me. 666 00:57:05,750 --> 00:57:07,130 He reminds me of your mother, 667 00:57:09,960 --> 00:57:12,210 but you shouldn't do that to your brother. 668 00:57:12,330 --> 00:57:14,000 You're meant to take care of him. 669 00:57:14,330 --> 00:57:15,420 Do you hear me? 670 00:57:16,880 --> 00:57:19,830 As the older brother, you're meant to protect him, always. 671 00:57:22,630 --> 00:57:24,830 Family is the most important thing. 672 00:57:26,500 --> 00:57:29,130 Taking care of them and providing for them. 673 00:57:30,710 --> 00:57:33,130 You and Akin must always look out for each other. 674 00:57:33,880 --> 00:57:35,920 There's a reason God placed us together. 675 00:57:37,130 --> 00:57:38,330 Do you hear me? 676 00:57:38,420 --> 00:57:39,500 Yes, Daddy. 677 00:57:52,580 --> 00:57:53,580 Daddy. 678 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 Yes? 679 00:57:55,040 --> 00:57:58,290 Mummy says the reason why you're always working, 680 00:57:58,380 --> 00:57:59,830 and we don't see you 681 00:58:01,000 --> 00:58:02,580 is because you love us 682 00:58:03,920 --> 00:58:06,000 and you want to make money for us. 683 00:58:09,170 --> 00:58:11,080 Yes, she's right. 684 00:58:12,750 --> 00:58:14,460 She also said that 685 00:58:14,540 --> 00:58:16,460 God loves us very much. 686 00:58:18,250 --> 00:58:19,330 He does. 687 00:58:20,130 --> 00:58:22,920 So... does that mean that 688 00:58:23,540 --> 00:58:25,460 people that love us very much, 689 00:58:25,540 --> 00:58:28,080 we don't see them often? 690 00:58:42,460 --> 00:58:46,080 Sometimes it's hard to know what to do. 691 00:58:47,210 --> 00:58:49,750 I want to be with you boys and your mother always 692 00:58:53,920 --> 00:58:55,460 but life is not like that. 693 00:58:57,540 --> 00:58:59,330 Nigeria is hard. 694 00:59:11,750 --> 00:59:13,790 My own father had many wives. 695 00:59:15,830 --> 00:59:17,920 Before he left my mother he told me 696 00:59:18,630 --> 00:59:22,000 the only job of a man is to take care of his family. 697 00:59:23,040 --> 00:59:24,460 But he didn't look after us. 698 00:59:26,420 --> 00:59:29,920 I was so angry when I couldn't finish school. 699 00:59:31,830 --> 00:59:34,130 I was angry when he was never there. 700 00:59:37,920 --> 00:59:39,880 That's why I want the best for my own boys. 701 00:59:39,960 --> 00:59:41,000 Do you understand? 702 00:59:42,210 --> 00:59:43,210 Yes, Sir. 703 00:59:48,040 --> 00:59:49,540 Everything is sacrifice. 704 00:59:52,080 --> 00:59:55,000 You just have to pray you don't sacrifice the wrong thing. 705 00:59:57,920 --> 00:59:59,960 I have missed you boys growing up. 706 01:00:02,290 --> 01:00:03,960 Look at you. 707 01:00:05,330 --> 01:00:06,540 My boys. 708 01:00:14,630 --> 01:00:16,670 Every time I come home, I'm so shocked. 709 01:00:19,250 --> 01:00:20,330 You are growing. 710 01:00:21,580 --> 01:00:22,580 Fast. 711 01:00:25,330 --> 01:00:26,460 And your mother... 712 01:00:37,290 --> 01:00:39,080 He didn't believe you were going to come 713 01:00:40,540 --> 01:00:41,580 but I knew. 714 01:00:46,630 --> 01:00:47,630 You know 715 01:00:48,130 --> 01:00:49,330 when I was younger, 716 01:00:50,040 --> 01:00:51,540 I was scared of the water. 717 01:00:57,250 --> 01:00:58,710 When I was around your age, 718 01:00:58,790 --> 01:01:00,540 a long time ago, 719 01:01:02,420 --> 01:01:03,960 my older brother, 720 01:01:04,040 --> 01:01:05,130 your uncle, 721 01:01:06,830 --> 01:01:08,290 he drowned in the sea. 722 01:01:11,330 --> 01:01:12,750 His name was Olaremi. 723 01:01:15,040 --> 01:01:18,040 He went with his friends to the beach for Easter break 724 01:01:18,500 --> 01:01:20,170 and the water carried him away. 725 01:01:21,630 --> 01:01:23,670 Just like that, he left one day 726 01:01:25,670 --> 01:01:27,420 and we never saw him again. 727 01:01:30,330 --> 01:01:32,920 For a long time, I could not go near the water. 728 01:01:35,130 --> 01:01:36,290 Do you miss him? 729 01:01:38,000 --> 01:01:39,250 Sometimes, 730 01:01:40,330 --> 01:01:41,540 I miss his laugh. 731 01:01:43,960 --> 01:01:45,830 He had a very funny laugh. 732 01:01:48,630 --> 01:01:50,250 Sometimes it's his smell. 733 01:01:51,500 --> 01:01:53,330 Our mother used to make shea butter, 734 01:01:54,130 --> 01:01:56,330 so now every time I smell it... 735 01:01:58,330 --> 01:02:00,330 Around twelve years ago, 736 01:02:01,750 --> 01:02:03,540 I started dreaming about him. 737 01:02:05,540 --> 01:02:07,250 I would see him every day. 738 01:02:08,250 --> 01:02:09,830 Every night when I would sleep. 739 01:02:10,830 --> 01:02:13,460 It was as if he was trying to tell me something. 740 01:02:13,540 --> 01:02:15,170 What was he trying to tell you? 741 01:02:16,040 --> 01:02:17,040 I don't know. 742 01:02:19,130 --> 01:02:21,420 Every time he would open his mouth 743 01:02:23,630 --> 01:02:24,710 I would wake up. 744 01:02:29,040 --> 01:02:32,040 One day, I was on a bus to Ibadan. 745 01:02:32,540 --> 01:02:34,830 An old woman turned to me, 746 01:02:35,830 --> 01:02:38,000 she said my brother had a message for me. 747 01:02:38,790 --> 01:02:40,210 Can you imagine? 748 01:02:40,290 --> 01:02:42,040 A woman I had never met before. 749 01:02:42,920 --> 01:02:44,210 She said 750 01:02:44,710 --> 01:02:48,040 she had seen my brother and he was very sad. 751 01:02:52,750 --> 01:02:55,460 She said he was sad because nobody remembered him. 752 01:02:58,960 --> 01:03:00,750 No one ever mentioned his name, 753 01:03:02,250 --> 01:03:04,250 it was as though he never existed. 754 01:03:06,710 --> 01:03:08,540 The old woman herself started crying. 755 01:03:11,460 --> 01:03:12,540 She then told me... 756 01:03:13,750 --> 01:03:16,250 my wife, your mother, was pregnant, 757 01:03:16,330 --> 01:03:17,750 and was expecting a boy. 758 01:03:18,750 --> 01:03:19,830 Did she know Mummy? 759 01:03:19,920 --> 01:03:22,540 I told you I had never seen this woman before 760 01:03:22,830 --> 01:03:24,500 and your mother was not there. 761 01:03:25,880 --> 01:03:28,960 She said I should name the child after my brother 762 01:03:29,040 --> 01:03:30,750 so he would find peace. 763 01:03:32,750 --> 01:03:34,210 I don't know how she knew 764 01:03:35,500 --> 01:03:38,670 but we found out, not long after, that your mother was pregnant. 765 01:03:41,000 --> 01:03:43,170 And ever since we named you after him 766 01:03:46,130 --> 01:03:48,500 I didn't see him again in my dreams. 767 01:03:50,080 --> 01:03:52,830 Maybe... he's at peace. 768 01:03:53,250 --> 01:03:54,670 Because you named me? 769 01:03:54,750 --> 01:03:55,750 Yes. 770 01:03:56,500 --> 01:03:59,830 But also because he lived his life as a good person. 771 01:04:01,130 --> 01:04:02,630 That's all we can hope for. 772 01:04:06,330 --> 01:04:08,830 The memories that pain you when someone leaves 773 01:04:11,130 --> 01:04:13,130 are the same ones that will comfort you 774 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 later. 775 01:04:19,580 --> 01:04:20,580 This was his. 776 01:04:32,250 --> 01:04:33,920 I want you to keep it. 777 01:04:37,540 --> 01:04:38,540 Thank you. 778 01:04:40,170 --> 01:04:43,710 But you have to promise me, you'll take care of it. 779 01:04:46,830 --> 01:04:47,830 I will. 780 01:05:07,040 --> 01:05:09,000 He is upset that we don't see you. 781 01:05:17,540 --> 01:05:18,630 I know. 782 01:07:28,080 --> 01:07:30,830 - Well done. - Thank you, Sir! 783 01:07:35,330 --> 01:07:37,290 - Thank you, Daddy. - Thank you, Daddy. 784 01:08:16,380 --> 01:08:17,960 Kapo, you're back. 785 01:08:18,040 --> 01:08:20,000 Yes, Mekus. Is the supervisor back? 786 01:08:20,080 --> 01:08:21,460 No, he never came back 787 01:08:21,540 --> 01:08:23,250 and the power is out. 788 01:08:23,500 --> 01:08:25,170 No, Mekus, you said evening. 789 01:08:25,250 --> 01:08:27,170 That's what I thought, Kapo, 790 01:08:27,250 --> 01:08:29,920 but I told you how he's acting recently... 791 01:08:31,460 --> 01:08:32,540 but relax. 792 01:08:32,630 --> 01:08:34,540 He must come back today. 793 01:08:34,630 --> 01:08:37,710 There's no power, he must get fuel for the generator. 794 01:08:37,790 --> 01:08:39,830 He will come. Just relax. 795 01:08:39,920 --> 01:08:42,210 I am heading to 'De Roots'. 796 01:08:43,210 --> 01:08:45,000 - Follow me? - No, Mekus. 797 01:08:45,080 --> 01:08:47,670 Let me just stay and wait for him. 798 01:08:48,460 --> 01:08:49,500 Tomorrow. 799 01:08:49,580 --> 01:08:53,580 I already told Mutiu to send Peter to get me when supervisor comes. 800 01:08:53,750 --> 01:08:56,460 I'm keeping his office key. Trust me, I'm telling you. 801 01:08:57,170 --> 01:08:59,000 "Let me just stay and wait", 802 01:08:59,080 --> 01:09:01,330 I know you want to wait, I hear you. 803 01:09:01,630 --> 01:09:03,130 We will see him. 804 01:09:03,500 --> 01:09:04,750 Come with me, celebrate. 805 01:09:04,830 --> 01:09:06,710 It's not easy to have twins. 806 01:09:06,790 --> 01:09:09,170 Kapo! Celebrate with Mekus. 807 01:09:09,250 --> 01:09:10,830 Are you not happy for me? 808 01:09:10,920 --> 01:09:12,830 Drink one or two on behalf of the twins. 809 01:09:14,460 --> 01:09:16,460 Boys, come and tell me about your Lagos. 810 01:09:16,540 --> 01:09:18,080 Your father is wasting time. 811 01:09:18,170 --> 01:09:20,540 I want to take you somewhere too, in Lagos. 812 01:09:20,630 --> 01:09:21,830 You will like it. 813 01:09:22,750 --> 01:09:24,330 Everything will be okay. 814 01:09:24,830 --> 01:09:26,500 So, tell me about it. 815 01:09:26,750 --> 01:09:28,420 Did he take you to the Island? 816 01:09:29,040 --> 01:09:31,460 Did he take you to-- where did you take them? 817 01:09:33,790 --> 01:09:39,130 ...the richest man in Nigeria, Moshood Abiola, representing the SDP... 818 01:09:45,000 --> 01:09:47,710 Kapo! 819 01:09:47,790 --> 01:09:49,420 Felix! Is that you? 820 01:09:49,500 --> 01:09:51,670 My brother. 821 01:09:52,330 --> 01:09:53,500 Long time. 822 01:10:00,500 --> 01:10:01,750 Boys, sit down, sit down. 823 01:10:01,830 --> 01:10:03,380 Felix, the one and only! 824 01:10:03,460 --> 01:10:04,750 Kapo, Kapo. 825 01:10:14,630 --> 01:10:16,080 Kapo, the Great. 826 01:10:17,130 --> 01:10:18,540 Right from when we were young, 827 01:10:18,630 --> 01:10:21,960 Kapo was our local champ. 828 01:10:22,040 --> 01:10:24,210 No lying, no lying. 829 01:10:24,290 --> 01:10:25,710 Segun, am I lying? 830 01:10:34,750 --> 01:10:38,290 Abike, please bring us another palm wine, 831 01:10:38,380 --> 01:10:40,290 a small bottle of stout to the table 832 01:10:40,380 --> 01:10:43,130 and some soft drinks for my sons. 833 01:10:51,540 --> 01:10:54,750 One palm wine and one small stout. 834 01:10:55,330 --> 01:10:57,580 - What kind of soft drink? - Fanta! 835 01:10:57,670 --> 01:10:59,040 You won't say please? 836 01:10:59,630 --> 01:11:01,000 Please. 837 01:11:02,420 --> 01:11:03,580 No problem. 838 01:11:04,080 --> 01:11:05,460 Thank you. 839 01:11:36,460 --> 01:11:37,630 Thank you. 840 01:11:51,710 --> 01:11:53,500 Is there a match today? 841 01:11:53,580 --> 01:11:56,330 No. They said they're going to announce it. 842 01:11:56,420 --> 01:11:57,670 Announcement? 843 01:11:58,670 --> 01:12:01,080 I think they want to announce the... 844 01:12:01,960 --> 01:12:03,710 - ...winner of the election. - They should. 845 01:12:03,790 --> 01:12:06,830 - Have they finished counting yet? - Everybody knows that MKO 846 01:12:06,920 --> 01:12:09,920 - ...has won. - Correct, well done! 847 01:12:10,000 --> 01:12:13,830 De-mo-cra-zy! 848 01:12:13,920 --> 01:12:16,080 I tell you, very soon, 849 01:12:16,170 --> 01:12:17,290 change will come. 850 01:12:17,420 --> 01:12:19,580 And I'm here 851 01:12:19,670 --> 01:12:22,670 celebrating the moment with my people. 852 01:12:24,330 --> 01:12:28,040 Soon, we'll get rid of all these vagabonds in power! 853 01:12:28,130 --> 01:12:30,460 That's what I've been telling everyone. 854 01:12:30,540 --> 01:12:32,500 These people don't know who they're messing with. 855 01:12:32,580 --> 01:12:33,790 Abiola! 856 01:12:33,880 --> 01:12:35,750 Finally, this country's about to take off. 857 01:12:35,830 --> 01:12:37,790 Exactly brother, it's about... 858 01:12:42,460 --> 01:12:44,630 You know I met your mother near here? 859 01:12:44,880 --> 01:12:47,790 Yes, now. We both grew up in Lagos, near Yaba. 860 01:12:47,880 --> 01:12:51,250 Every day your mother would pass my street to go to school. 861 01:12:51,500 --> 01:12:52,920 You should have seen her. 862 01:12:53,130 --> 01:12:56,460 The most beautiful girl in the whole of Lagos. 863 01:12:57,290 --> 01:12:59,040 Everyone would stop 864 01:12:59,130 --> 01:13:02,130 and stare, as she walked down Spencer Street. 865 01:13:02,210 --> 01:13:03,790 So, after training, 866 01:13:03,880 --> 01:13:06,580 I would beg my uncle to send me on errands 867 01:13:06,670 --> 01:13:08,790 at the same time her school was closing. 868 01:13:08,920 --> 01:13:12,460 I tried to talk to that girl every day for months 869 01:13:12,540 --> 01:13:14,630 but she's very stubborn. 870 01:13:14,710 --> 01:13:16,790 Her parents wanted her to focus on school 871 01:13:16,880 --> 01:13:19,000 but I never give up hope. 872 01:13:19,080 --> 01:13:21,500 Then one day, suddenly, 873 01:13:22,380 --> 01:13:23,790 she spoke to me. 874 01:13:23,880 --> 01:13:26,960 - What did she say? - What did she say? She said... 875 01:13:28,080 --> 01:13:30,500 Okay, you can escort me. 876 01:13:33,210 --> 01:13:35,130 That was enough for me. 877 01:13:35,880 --> 01:13:37,920 I was 17, 18? 878 01:13:38,460 --> 01:13:40,080 Maybe even 19... 879 01:13:40,170 --> 01:13:43,250 That was one of the greatest days of my life! 880 01:13:45,130 --> 01:13:47,130 Your mother is a special woman. 881 01:13:48,540 --> 01:13:49,830 She's strong, 882 01:13:49,920 --> 01:13:51,380 very strong, 883 01:13:51,460 --> 01:13:52,710 very stubborn, 884 01:13:54,080 --> 01:13:55,580 but her heart! 885 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 Bola. 886 01:13:57,790 --> 01:13:59,130 - Kapo. - Bola... 887 01:13:59,420 --> 01:14:03,500 Kapo, you and Bola were a local Romeo and Juliet. 888 01:14:03,580 --> 01:14:06,500 Everyone in the area knew of them, 889 01:14:06,580 --> 01:14:08,500 they were inseparable. 890 01:14:08,580 --> 01:14:10,170 But for real, my guy. 891 01:14:10,250 --> 01:14:11,380 City girl... 892 01:14:11,460 --> 01:14:13,170 How did you manage it? 893 01:14:14,330 --> 01:14:16,420 Why did she agree to go to the village? 894 01:14:16,500 --> 01:14:18,750 I know. True love. 895 01:14:19,500 --> 01:14:21,080 Kapo! Kapo! 896 01:14:21,540 --> 01:14:24,540 When she agreed to follow you to the village... 897 01:14:24,630 --> 01:14:25,630 Too much! 898 01:14:27,080 --> 01:14:28,420 Let me go and ease myself. 899 01:14:28,500 --> 01:14:29,830 I'll be back. 900 01:14:30,960 --> 01:14:32,130 My boys! 901 01:14:40,290 --> 01:14:41,710 I want to use the toilet. 902 01:14:42,500 --> 01:14:44,880 Go, go. This way. Just go that way. 903 01:14:51,500 --> 01:14:54,080 ...everywhere looking for you. I even went to your office. 904 01:14:54,540 --> 01:14:56,670 I was worried when I didn't hear from you. 905 01:14:56,750 --> 01:14:58,750 They said you'd not been there for some time and... 906 01:14:58,830 --> 01:15:01,250 Please, Abike, not now, okay? 907 01:15:02,000 --> 01:15:03,380 Your son is here. 908 01:15:03,830 --> 01:15:05,920 - What do you mean my son is here? - He's here. 909 01:15:12,500 --> 01:15:16,080 - SDP! - Progress! 910 01:15:16,170 --> 01:15:19,790 - MKO! - Progress! 911 01:15:19,880 --> 01:15:21,880 My fellow Nigerians, 912 01:15:22,420 --> 01:15:24,420 it is true that the general election 913 01:15:25,130 --> 01:15:29,540 - was seen to be free, fair and peaceful. - I tasted beer. 914 01:15:30,920 --> 01:15:36,540 However, there was in fact, a huge array of election malpractices 915 01:15:37,080 --> 01:15:40,290 virtually in all the states of the federation, 916 01:15:41,130 --> 01:15:43,500 before the actual voting began. 917 01:15:44,960 --> 01:15:47,210 There are proofs of manipulations 918 01:15:47,920 --> 01:15:50,460 through offer and acceptance of money 919 01:15:50,540 --> 01:15:52,830 and other forms of inducements 920 01:15:52,920 --> 01:15:55,710 against the officials of the National Electoral Commission... 921 01:15:55,790 --> 01:15:57,250 I said it! 922 01:15:57,630 --> 01:15:59,420 ...and members of the electorate. 923 01:16:00,920 --> 01:16:05,130 When it became clear that the court had become intimidated 924 01:16:05,210 --> 01:16:08,880 - and subjected to the manipulation... - No, no, no! 925 01:16:10,710 --> 01:16:16,170 ...and vested interests, then the entire political system was in clear danger. 926 01:16:16,250 --> 01:16:18,210 They are trying to play a scam on us! 927 01:16:18,290 --> 01:16:21,460 When I was coming I saw tanks on the road. 928 01:16:23,630 --> 01:16:25,630 It was under these circumstances 929 01:16:25,710 --> 01:16:28,670 that the National Defence and Security Council 930 01:16:29,500 --> 01:16:34,290 decided that it is in the supreme interest of law and order, 931 01:16:34,420 --> 01:16:38,040 political stability, and peace... 932 01:16:38,130 --> 01:16:41,460 that the presidential election be annulled. 933 01:16:42,750 --> 01:16:43,750 No. 934 01:16:45,670 --> 01:16:47,710 You will spoil this thing! 935 01:16:47,920 --> 01:16:49,330 Why now? 936 01:16:51,000 --> 01:16:52,500 Why now? 937 01:16:54,080 --> 01:16:55,960 How can only one man, one person, 938 01:16:56,040 --> 01:16:59,920 be the referee, be the coach and be a player in the same match! 939 01:17:00,830 --> 01:17:02,500 We don't agree! 940 01:17:02,580 --> 01:17:05,170 IBB, we don't agree! 941 01:17:24,000 --> 01:17:26,040 They will punish you. 942 01:17:26,130 --> 01:17:27,630 God will punish your generation. 943 01:17:27,710 --> 01:17:29,210 How can you? 944 01:17:29,290 --> 01:17:31,040 Nigeria! 945 01:18:29,540 --> 01:18:31,000 - Kapo! - Daddy! 946 01:18:31,830 --> 01:18:33,710 - Kapo! - Daddy! 947 01:18:34,210 --> 01:18:35,460 Kapo! 948 01:18:35,880 --> 01:18:37,500 You better take these young ones home. 949 01:18:37,580 --> 01:18:39,040 The streets are already hot. 950 01:18:39,130 --> 01:18:40,830 You know the military will send weaponry. 951 01:18:40,920 --> 01:18:43,750 No, no, I have to collect my salary today. 952 01:18:43,830 --> 01:18:45,540 What salary? Huh? 953 01:18:45,630 --> 01:18:47,960 I still have his key and they haven't called me. 954 01:18:48,040 --> 01:18:49,170 Bro, look around, wake up. 955 01:18:49,250 --> 01:18:52,290 After that speech, no one is coming out. 956 01:20:30,170 --> 01:20:31,540 You, let me see your hand there. 957 01:20:31,630 --> 01:20:34,170 You! Come out of this car. 958 01:20:34,250 --> 01:20:36,000 I said you! Come out of this car. 959 01:20:36,630 --> 01:20:38,710 Shut up! Did I tell you to speak? 960 01:20:39,630 --> 01:20:41,290 Come down! Get out! 961 01:20:42,920 --> 01:20:44,210 - Get out of the car! - Please. 962 01:20:44,290 --> 01:20:45,960 I am just here with my children. 963 01:20:46,420 --> 01:20:47,500 Sir, please. 964 01:20:48,080 --> 01:20:49,330 - Please. - Please. 965 01:20:50,790 --> 01:20:51,830 Come here now! 966 01:20:52,630 --> 01:20:53,790 Come down from this car! 967 01:20:53,880 --> 01:20:55,420 - Come down! - He hasn't done anything. 968 01:20:55,500 --> 01:20:58,210 - Hold your brother's hand. - Come down! Get out. 969 01:20:58,290 --> 01:20:59,380 Get out. Get out. 970 01:20:59,460 --> 01:21:00,460 Daddy! 971 01:21:00,540 --> 01:21:02,920 Little man, little man. Stay there, stay there. 972 01:21:04,960 --> 01:21:06,170 Stay there! 973 01:21:06,250 --> 01:21:07,960 Where are your papers? Give me! 974 01:21:11,830 --> 01:21:13,330 Do I know you? 975 01:21:14,040 --> 01:21:15,330 Where do I know you from? 976 01:21:15,420 --> 01:21:16,630 I don't know you. 977 01:21:19,420 --> 01:21:20,460 Aliyu! 978 01:21:21,290 --> 01:21:22,630 Come, come, come. 979 01:21:23,830 --> 01:21:25,040 You know this guy? 980 01:21:27,170 --> 01:21:28,920 Who is he? Check him. 981 01:21:29,000 --> 01:21:31,210 I don't know him. Where do you know him from? 982 01:21:31,290 --> 01:21:32,630 I don't know. 983 01:21:32,710 --> 01:21:35,380 I just know I've seen this face before. 984 01:21:35,460 --> 01:21:37,500 - You haven't. - I know this face! 985 01:21:37,580 --> 01:21:39,420 I just want to take my boys home. 986 01:21:39,500 --> 01:21:41,920 You're trying to leave Lagos? 987 01:21:42,040 --> 01:21:43,750 You haven't heard the news? 988 01:21:48,080 --> 01:21:49,380 What's wrong with you? 989 01:22:00,080 --> 01:22:01,460 Yes! 990 01:22:01,540 --> 01:22:03,830 I knew. I knew I'd seen you before. 991 01:22:03,920 --> 01:22:05,710 You were at Bonny Camp last week. 992 01:22:12,040 --> 01:22:13,290 Aliyu. 993 01:22:13,380 --> 01:22:14,790 - I know this guy. - Isaac. 994 01:22:14,880 --> 01:22:16,000 I know him! 995 01:22:46,960 --> 01:22:48,080 Listen, Isaac. 996 01:22:48,170 --> 01:22:49,830 Bonny was two weeks ago. 997 01:22:50,750 --> 01:22:52,130 You have to calm down. 998 01:22:52,920 --> 01:22:55,670 This is not one of them. It's not possible. It can't be. 999 01:22:55,750 --> 01:22:57,380 Nobody left there alive. 1000 01:27:48,210 --> 01:27:49,920 Dear Father, 1001 01:27:50,580 --> 01:27:53,630 I will see you in dreams. 68541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.