All language subtitles for MFYD-116 «Эксперименты над людьми на нелегальном тренировочном мероприятии»_854x480

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:14,220 1 年前、 ジ ム の ト レ ーナ ー を して いた 私 の 夫 が 突 然 の 失 踪、 そして 数 日 2 00:00:14,220 --> 00:00:16,000 後 には 変 死 体 で 発 見 さ れた。 3 00:00:17,340 --> 00:00:24,280 当 初 殺 人 と して 事 件 を 追 って いた が、 上 層 部 の 決 定 に よ り 仕 事 上 で の 過 労 死 と して 処 理 さ れた。 4 00:00:25,920 --> 00:00:31,160 身 内 で ある 私 は 当然 捜 査 から 外 さ れ、 2 週 間 の 休 養 を 言 い 渡 さ れた。 5 00:00:33,739 --> 00:00:37,620 そして この 後、 この 事 件 の 真 相 は 闇 に 葬 ら れた の だ。 6 00:00:39,120 --> 00:00:45,400 な ぜ 一 番 大 事 な 人 を 守 る こと が でき な かった の か、 今 でも 答 え が 見 つ から ない。 7 00:01:14,760 --> 00:01:20,080 課 長、 大 谷 ゆ う ま の 殺 人 事 件 の 件 どう な ってる んです か? 8 00:01:21,340 --> 00:01:23,720 なん で 捜 査 が 打 ち 切 り なん ですか? 9 00:01:24,640 --> 00:01:26,260 もう 一 年前 の 話 だ ろ? 10 00:01:27,020 --> 00:01:29,980 それ に、 上 層 部 の 決 定 を 聞 いただ ろ? 11 00:01:30,440 --> 00:01:34,400 大 谷 ゆ う ま は 過 殺 では なく 過 労 死 だ。 受 験 生 は ない。 12 00:01:35,240 --> 00:01:38,920 納 得 でき ない だ ろう が、 これ 以上 の 追 及 は 無 意 味 だ。 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,940 過 労 死 なん て あり え ない。 14 00:01:43,920 --> 00:01:50,800 変 死 体 で 見 つ かった んです よ 情 報 総 部 の 決 定 なんだ どう し よう も ない それ 15 00:01:50,800 --> 00:01:57,720 に 多 分 この 事 件 は 我 々 が 解 決 した い でき ない もの な の か もし れない 最 悪 の 音 16 00:01:57,720 --> 00:02:02,180 を なく した こと は 気 の 毒 に 思 う が 頼 む、 こ ら えて く れ 17 00:02:02,180 --> 00:02:10,820 これは 18 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 私 の 意思 です 19 00:02:12,620 --> 00:02:16,300 この 件 は ど んな 手 段 を 使 って でも 夫 の 無 念 を 晴 ら します 20 00:02:16,300 --> 00:02:31,400 君 21 00:02:31,400 --> 00:02:38,360 と 同 じ ように 僕 ら って 全 く は して ない これは 解 剖 班 が ま 22 00:02:38,360 --> 00:02:45,340 と め た 検 体 結果 そして 分 析 班 が 極 秘 で ま と め た デ ー タ だ 僕 が でき 23 00:02:45,340 --> 00:02:51,200 る こと は ここ まで だ 課 長 24 00:02:51,200 --> 00:02:58,100 こんな 極 秘 資 料 君 と 同 じ ように 上 の 決 定 を 納 得 した 25 00:02:58,100 --> 00:03:05,060 者 は た く さん いる だから 君 の 行 動 に よ って は もう いい と り あ え ず 26 00:03:05,060 --> 00:03:10,140 僕 が でき る こと は ここ まで だ 山 田 課 長 27 00:03:15,170 --> 00:03:16,550 ありがとうございます 俺 は 預 か って お く よ 28 00:04:11,320 --> 00:04:18,240 山 田 課 長 から も ら った デ ー タ は、 分 析 班 が ま と め た 狭 山 グ ル ープ 29 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 の 情 報 だ った。 30 00:04:20,200 --> 00:04:26,580 そして、 狭 山 グ ル ープ が 運 営 する ジ ム で 死 亡 した ア ス リ ート の 体 内 から 検 出 さ れた 薬 物 と、 31 00:04:26,620 --> 00:04:30,800 ユ ー マ から 検 出 さ れた もの が 一 致 した という 検 知 デ ー タ も 添 付 さ れて いた。 32 00:05:07,580 --> 00:05:09,780 ゆ う ま と さ や ま グ ル ープ の 接 点 は 何? 33 00:05:12,020 --> 00:05:14,560 な ぜ ゆ う ま の 体 内 から 同 じ 薬 物 が? 34 00:05:17,500 --> 00:05:24,460 私 は この さ や 35 00:05:24,460 --> 00:05:27,880 ま が 運 営 する ジ ム に 潜 入 する こと を 決 め た。 36 00:06:26,670 --> 00:06:33,550 デ ー タ に あ った 狭 山 グ ル ープ が 運 営 する 地 下 ト レ ーニ ング 施 設 ザ ・ ピ ット ここ に 秘 密 が ある は 37 00:06:33,550 --> 00:06:37,510 ず 私 は 藤 井 遥 と して 潜 入 する こと に した 38 00:06:37,510 --> 00:06:45,870 藤 39 00:06:45,870 --> 00:06:51,890 井 遥 さん ですね はい 経 歴 や 実 績 は 見 よう と しました 今 から 施 設 を ご 案 内 いた します 40 00:06:51,890 --> 00:06:56,940 よろしく お願いします では、 お 越 し ください も っと 切 っちゃ あ げ ろ、 ほ ら 41 00:06:56,940 --> 00:07:03,080 武 田、 42 00:07:03,180 --> 00:07:05,460 彼 女 が 新 しい ト レ ーナ ー か? 43 00:07:05,840 --> 00:07:11,260 はい 今日 から 早 速、 研 修 し よう か と思 い ま して じゃあ、 研 修 は 俺 が 作 る 44 00:07:11,260 --> 00:07:14,020 藤 井 さん だ って? 45 00:07:14,780 --> 00:07:21,720 はい、 藤 井 遥 です う ちは、 国 内 ・ 海 外 に 加 点 する 格 闘 家 が 46 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 多 数 に 所 属 する リ ング だ 47 00:07:24,330 --> 00:07:31,250 ここ で ト レ ーナ ー する んだ った ら その 実 力 見て も ら お う か わか りました おい、 36 番 48 00:07:31,250 --> 00:07:38,170 こ いつ は キ ッ ズ の ア マ 49 00:07:38,170 --> 00:07:45,150 チ ュ ア チャ ンピ オ ン だ ちょっと ス パ ー リ ング して く れ おい や れ 50 00:08:15,970 --> 00:08:21,770 ザ ・ ピ ット へ よう こ そ 武 田 こ いつ 手 当 て して や れ はい 51 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 わ っ 52 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 も っと も っと 53 00:15:38,670 --> 00:15:40,730 ね え 大丈夫? 54 00:15:40,970 --> 00:15:47,490 ね え ね え 55 00:15:47,490 --> 00:15:49,550 大丈夫? 56 00:15:50,270 --> 00:15:57,270 し っ か り して ね え 起 き て 57 00:15:57,270 --> 00:15:59,010 起 き て 58 00:16:35,280 --> 00:16:38,620 あと 2 回 え? 59 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 どう した の? 60 00:16:42,360 --> 00:16:49,260 は る か さん 私 怖 い んです 怖 い って 何 が? 61 00:16:50,040 --> 00:16:56,980 夜 にな る と シ ャ ワ ール ーム から う め き 声 が 聞 こ えて み ん 62 00:16:56,980 --> 00:17:01,580 ない なく な って いく んです い なく なる? 63 00:17:03,240 --> 00:17:04,240 はい 64 00:17:05,069 --> 00:17:12,050 前 の 日 まで み んな 元 気 だ った の に 突 然 い なく な って 武 65 00:17:12,050 --> 00:17:18,910 田 コ ーチ や 黒 田 チ ーフ に 聞 いて も 何 も 教 えて く れ なく て なんか 不 66 00:17:18,910 --> 00:17:25,690 安 で じゃあ この 67 00:17:25,690 --> 00:17:27,170 絆 創 膏 は 何? 68 00:17:28,670 --> 00:17:33,130 これは P IT で 推 奨 さ れて いる 栄 養 剤 です 69 00:17:34,060 --> 00:17:40,540 これ 打 って から ス ピ ード と パ ンツ の 威 力 が 上 が った んです 選 70 00:17:40,540 --> 00:17:47,380 手 の 体 力 数 値 は 平 均 値 を は る か に 超 えて いる 反 面 選 手 に 全 く 表 情 が ない 71 00:17:47,380 --> 00:17:54,320 栄 養 剤 か そして た び た び 起 こ る 原因 不 明 の 発 72 00:17:54,320 --> 00:17:59,400 作 そして この 施 設 では な ぜ か 選 手 を 番 号 で 呼 んで いる 73 00:18:07,800 --> 00:18:11,900 ザ ・ ピ ット 表 向 き は エ リ ート 格 闘 家 育 成 ジ ム 74 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 お 75 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 あ、 び っ く り した。 76 00:20:11,750 --> 00:20:13,270 ちょっと シ ャ ワ ー を 見 よう と思 って。 77 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 そう ですか。 78 00:21:02,350 --> 00:21:03,350 ん ー 79 00:21:59,630 --> 00:22:06,630 と 尻 尾 を 掴 んだ この 施 設 は ア ス リ ート に 薬 を 投 与 して 人 体 実 験 を 80 00:22:06,630 --> 00:22:12,050 して いる 多 分 何 ら か の 理 由 で ユ ー マ も 実 験 道 具 に さ れた んだ 81 00:22:12,050 --> 00:22:18,970 あ った 試 験 体 18 番 82 00:22:18,970 --> 00:22:24,070 大 谷 ユ ー マ 他 に も こんな に 83 00:22:26,390 --> 00:22:33,290 この デ ー タ と カ メ ラ の 映 像 が あれ ば 証 拠 と して 富 山 グ ル ープ を 潰 せ る あ なた の 無 念 84 00:22:33,290 --> 00:22:40,050 を 晴 ら せ る 深 夜 まで 資 85 00:22:40,050 --> 00:22:46,990 料 遊 び とか 仕 事 熱 心 だ な 捜 査 官 さ 86 00:22:46,990 --> 00:22:53,870 や す べ て 分 か って た よ 君 が 捜 査 官 で 大 谷 ゆ う ま の 87 00:22:53,870 --> 00:23:00,510 妻 大 谷 二 葉 って こと も ね あ なた が 夫 を 殺 した の ね 88 00:23:00,510 --> 00:23:06,710 大 谷 雄 馬 いい 89 00:23:06,710 --> 00:23:08,590 体 を して た よ 90 00:23:08,590 --> 00:23:15,170 全 て 証 拠 は 掴 んで る わ 91 00:23:15,170 --> 00:23:21,970 今日 で あ なた は 終 わ り よ それは ここ を 無 事 に 92 00:23:22,800 --> 00:23:29,640 出 れた ら の 話 だ な 間 違 い する な 相 手 を する のは 93 00:23:29,640 --> 00:23:34,880 俺 じゃない 化 94 00:23:34,880 --> 00:23:41,600 け 物 被 験 体 なら ば 95 00:23:41,600 --> 00:23:47,860 この 男 の 顔 に 見 覚 え ある だ ろう ア メ リ カ の 団 体 U F B で 96 00:23:47,860 --> 00:23:54,860 日本 人 初 の チャ ンピ オ ン にな った 男 だ そして 大 谷 優 も 97 00:23:54,860 --> 00:24:01,600 こ いつ の 手 に か かった どう だ 戦 う 理 由 と して 98 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 十 分 だ ろう 99 00:24:36,060 --> 00:24:37,400 でも まだ 終 わ ら ない 100 00:24:37,400 --> 00:24:49,360 ここ 101 00:24:49,360 --> 00:24:56,300 で 負 102 00:24:56,300 --> 00:24:57,360 け た ら 大 変 です よ 103 00:26:30,280 --> 00:26:31,280 いい ぞ 104 00:27:24,750 --> 00:27:30,850 ご 褒 美 だ 俺 は な 105 00:27:30,850 --> 00:27:37,810 最近 開 発 した 新 薬 で 人 間 の 汗 を 取 り 戻 す 106 00:27:37,810 --> 00:27:43,170 って 言 う て る も んだ ほ ら ほ ら こう 107 00:27:43,170 --> 00:27:50,590 す 108 00:27:50,590 --> 00:27:51,590 れ ば ある から な 109 00:27:57,870 --> 00:27:59,150 自 分 に 楽 し め た ら 僕 110 00:27:59,150 --> 00:28:06,470 なんだ 111 00:28:06,470 --> 00:28:12,970 この 汗 さ っ 112 00:28:12,970 --> 00:28:19,530 き て め え が 打 った 薬 が 113 00:28:19,530 --> 00:28:23,150 体 に 合 わ ない ん じゃ ね え か 114 00:28:27,210 --> 00:28:28,250 こんな 汗 か いて る し。 115 00:28:29,970 --> 00:28:32,170 なんか 副 作 用 出 て る か もし ん ない な。 116 00:28:33,770 --> 00:28:34,770 何? 117 00:28:34,850 --> 00:28:36,550 何 して んだ よ。 118 00:28:38,110 --> 00:28:39,850 どう した? 人 が 見 え た ら。 119 00:28:42,730 --> 00:28:45,130 自 分 の や る 気 を 直 さ ない と な。 120 00:33:06,040 --> 00:33:08,100 こ っち の 方 に 効 果 ある ん じゃない の か? 121 00:33:09,740 --> 00:33:11,040 ほ ら 122 00:33:11,040 --> 00:33:18,000 銀 貨 にな 123 00:33:18,000 --> 00:33:21,160 った ん じゃない の か そ こ か? 124 00:33:22,820 --> 00:33:24,060 気 持 ち よ く して も ら え 125 00:34:27,530 --> 00:34:29,250 これ に 対 して は 私 は 大 変 なんです よ 126 00:35:58,890 --> 00:35:59,890 の チ ーム は 127 00:36:37,610 --> 00:36:38,610 よろしく お願いします。 128 00:45:17,040 --> 00:45:23,560 ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ 129 00:45:23,560 --> 00:45:30,520 ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ 130 00:45:30,520 --> 00:45:37,180 ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ 131 00:45:49,840 --> 00:45:55,140 出 す よ 出 す よ や めて や めて ゆ っ 132 00:45:55,140 --> 00:46:01,440 く り ゆ っ 133 00:46:01,440 --> 00:46:06,860 く り 出 て 出 134 00:46:06,860 --> 00:46:09,140 て 135 00:46:26,480 --> 00:46:27,480 はい。 136 00:47:52,240 --> 00:47:59,120 世界 と して かな り 素 晴 ら しい 数 値 を 持 って います 女 性 で あり な が ら 137 00:47:59,120 --> 00:48:05,980 この 筋 肉 量 反 応 速 度 ど れ を と って も 世界 チャ 138 00:48:05,980 --> 00:48:11,780 ンピ オ ン ク ラ ス です これ はい い 兵 士 にな れる な 139 00:48:27,340 --> 00:48:28,340 どう いうこと な の? 140 00:48:29,960 --> 00:48:32,020 あ なた の 目 的 は 何 な の? 141 00:48:35,280 --> 00:48:40,800 私 の 目 的 は この 国 の 武 力 制 圧 だ よ 142 00:48:40,800 --> 00:48:47,060 戦 後 日本 の 政 策 に よ って 軍 隊 は 弱 体 化 した 143 00:48:47,060 --> 00:48:53,520 だから この 施 設 で 優 秀 な 兵 士 を 作 ってる んだ よ 144 00:48:57,009 --> 00:49:01,610 薬 物 に よ って た く さん の 兵 士 が 死 んで る の よ 145 00:49:01,610 --> 00:49:07,530 少 数 部 隊 で 国 家 と 戦 う には 146 00:49:07,530 --> 00:49:13,870 それ な り の 肉 体 と 精 神 を 持 つ 兵 士 が 必 要 にな る 私 は 147 00:49:13,870 --> 00:49:19,870 薬 物 投 与 に よ って 兵 士 を 奮 い に か けて る んだ よ 148 00:49:19,870 --> 00:49:24,370 薬 物 漬 け の 兵 士 なん て 149 00:49:28,160 --> 00:49:34,060 私 は ね 薬 物 に よ って 人 間 の 進 化 を 促 して いる 150 00:49:34,060 --> 00:49:41,020 君 は 薬 物 を 打 って も 理 性 を 保 って い ら れて いる 今 こう して 話 して 151 00:49:41,020 --> 00:49:47,240 いる ように 君 は 進 化 の 可能 性 を 秘 めて いる んだ よ 152 00:49:47,240 --> 00:49:54,220 お 前 の 精 神 が ど こ まで 耐 え ら れる か 実 験 して 153 00:49:54,220 --> 00:49:55,220 み よう 154 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 ご 視 聴 ありがとうございました 155 00:55:16,720 --> 00:55:23,020 こ っち 触 った ら どう なんだ ろう な 体 156 00:55:23,020 --> 00:55:36,220 を 157 00:55:36,220 --> 00:55:37,220 欲 し が ってる 158 01:02:30,530 --> 01:02:31,530 入 れた ら どう なる だ ろう 159 01:21:18,680 --> 01:21:24,860 私 は 3 日 未 満、 薬 を 投 与 さ れた そう、 精 神 が 崩 壊 する まで 160 01:23:09,610 --> 01:23:13,410 ス キ ン 薬 を 何 度 も 試 して、 いい 被 験 体 でした よ。 161 01:23:14,630 --> 01:23:15,630 でした? 162 01:23:16,870 --> 01:23:19,350 まあ、 人 間 の 限 界 超 え ちゃ いました か ね。 163 01:23:20,410 --> 01:23:23,910 あれ だけ の 量 の 薬 を 投 与 して 死 んで ない の が 不 思 議 なく らい です。 164 01:23:25,210 --> 01:23:26,210 そう か。 165 01:23:27,290 --> 01:23:28,290 壊 れ ちゃ った か。 166 01:23:43,880 --> 01:23:45,080 もう 動 物 です けど。 167 01:23:46,020 --> 01:23:47,120 め ちゃ く ちゃ 寝 て る。 168 01:24:29,160 --> 01:24:30,200 大 好 き な 顔 を 作 ろう 169 01:25:02,750 --> 01:25:09,250 も っと も っと も っと も っと も っと 170 01:25:37,550 --> 01:25:39,610 ご 視 聴 ありがとうございました ご 視 171 01:25:39,610 --> 01:25:58,210 聴 172 01:25:58,210 --> 01:25:59,210 ありがとうございました 173 01:26:33,640 --> 01:26:34,640 ブ ーブ ー 174 01:32:19,040 --> 01:32:25,020 私 は あ なた を 愛 して います 私 は あ 175 01:32:25,020 --> 01:32:32,880 なた 176 01:32:32,880 --> 01:32:39,040 を 愛 して います 177 01:37:53,610 --> 01:37:54,610 はい、 ありがとうございます。 178 01:39:49,420 --> 01:39:50,420 質 問 が ある ぞ 179 01:47:38,320 --> 01:47:40,460 よ く な った 180 01:51:13,070 --> 01:51:18,910 来 た ば っ か り で あ げ な が ら ほ ら ほ ら 181 01:51:18,910 --> 01:51:20,630 こ 182 01:51:20,630 --> 01:51:27,590 っち 183 01:51:27,590 --> 01:51:31,550 い ろ ほ ら こ っち い ろ 16645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.