All language subtitles for Kuruluş Orhan 5. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,990 --> 00:02:33,170 Can babam, yiğit babam, kişi oğlu 2 00:02:33,170 --> 00:02:39,130 zamanlıdır demiştim. Artık benim de nefesim az kaldı. 3 00:02:39,150 --> 00:02:45,870 Senin mirasını, emanetini ötelere taşımak için 4 00:02:45,870 --> 00:02:48,590 yitesiye gayret ettim. 5 00:02:48,970 --> 00:02:55,010 Nice kaleler, nice diyarlar bizimdir gayrı. 6 00:02:56,470 --> 00:02:59,330 Orduların Bursa önünde. 7 00:03:00,290 --> 00:03:02,730 Şehir düştü düşecek. 8 00:03:04,430 --> 00:03:11,410 Yaktığın kutlu ateş inşallah asırlarca alemi İslam 9 00:03:11,410 --> 00:03:12,610 'a umut olacak. 10 00:03:21,490 --> 00:03:23,570 Selamun aleyküm Osman Bey. 11 00:03:26,510 --> 00:03:29,490 Ve aleyküm selam. Günün kutlu olsun. 12 00:03:29,830 --> 00:03:30,830 Buyurasınız. 13 00:03:38,290 --> 00:03:39,990 Bakıt geldi demek. 14 00:03:40,390 --> 00:03:42,170 Yiğit adam Osman Bey. 15 00:03:44,010 --> 00:03:50,970 Baban devletin tohumunu attı. Sen fidan eyledin. Orhan Bey de inşallah 16 00:03:50,970 --> 00:03:54,230 fidanı ulu çınara çevirecektir. 17 00:03:55,500 --> 00:03:57,240 ...gözümün nuru Orhan. 18 00:03:58,260 --> 00:04:02,240 Evlat... ...babanın sırrıdır... ...dermiş erenler. 19 00:04:02,560 --> 00:04:08,960 Muradımız odur ki Osman Bey... ...sağlığında... ...beyin kim olacağını 20 00:04:08,960 --> 00:04:15,840 etmen. Fitne ateşini... ...başlamadan bitirmen. Yoksa... ...alimi İslam 'ın... 21 00:04:15,840 --> 00:04:21,560 ...Türk aliminin... ...son umuda... ...telef olmasın. Kayıda... 22 00:04:21,560 --> 00:04:24,220 ...fitneye... ...riyaya... 23 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 İhanet etmesin olursa bunun vebalini kaldıramayız. 24 00:04:28,940 --> 00:04:33,880 Muradımız beylik mührünü Orhan Bey 'e vermendir. 25 00:06:00,030 --> 00:06:01,030 Flavyoluk. 26 00:06:02,430 --> 00:06:06,770 Sen daha adım atmadan... ...Orhan Bey senin atacağın adımı bilir. 27 00:06:08,170 --> 00:06:10,110 Senin buraya geleceğini de bilirdim. 28 00:06:11,090 --> 00:06:12,870 Şimdi odun ele seni de gömeceğiz. 29 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 Allah 'a 30 00:06:47,920 --> 00:06:57,460 emanet 31 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 olun 32 00:08:56,330 --> 00:08:57,330 Osman 'ım. 33 00:09:01,210 --> 00:09:07,850 Bin yıllık düşün yükünü taşımayanı yutan bu post... ...bahtıma 34 00:09:07,850 --> 00:09:11,310 yazıldığında başladı benim imtihanım Malhun. 35 00:09:12,230 --> 00:09:17,150 En zoru... ...onu taşımak sanırdım. 36 00:09:18,990 --> 00:09:21,730 Hiç tökezlemeden taşıdın. 37 00:09:21,990 --> 00:09:23,870 Daha da taşıyacaksın. 38 00:09:26,000 --> 00:09:31,240 Asıl imtihanım ise... ...postun ehlini seçmekmiş meğer. 39 00:09:44,720 --> 00:09:50,680 O rüyalar... ...bunca yaşananlar... ...hepsi bundandı. 40 00:09:51,640 --> 00:09:55,060 Ama... ...vakti geldi. 41 00:09:58,640 --> 00:10:00,740 Toyu bugün toplarım. 42 00:10:01,080 --> 00:10:05,940 Gayrı postu... ...emanetçisine devrederim. 43 00:10:14,300 --> 00:10:15,560 Ahtım olsun. 44 00:10:16,300 --> 00:10:21,700 Ahtım olsun. Ben nefes aldığım müddetçe... ...Oğurhan hiçbir hemenle 45 00:10:21,700 --> 00:10:24,500 ulaşamayacak. Ahtım olsun Didar. 46 00:10:24,780 --> 00:10:27,540 O ki benim... ...vazifemi... 47 00:10:28,010 --> 00:10:31,810 Ordumu beyliğimi çiğnedi. Ben de onu çiğneyeceğim. 48 00:10:32,950 --> 00:10:34,470 Ya o Alaaddin? 49 00:10:35,230 --> 00:10:38,810 Abisinin gölgesine razı olup... ...bana ihanet etti. 50 00:10:39,150 --> 00:10:40,630 Ona da acımayacağım. 51 00:10:41,010 --> 00:10:44,190 Sen bekle. Bekle de idare ben neler edeceğim daha. 52 00:10:44,830 --> 00:10:47,490 Emaneti ziyan etmelerine müsaade etmeyeceğim. 53 00:10:47,690 --> 00:10:48,690 Asla. 54 00:10:50,950 --> 00:10:52,370 Destur var mıdır beyim? 55 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Gel hele. 56 00:11:00,680 --> 00:11:03,620 Baba. Alaaddin Bey seninle konuşmak ister. 57 00:11:09,500 --> 00:11:11,320 Gel hele Alaaddin Bey. 58 00:11:16,640 --> 00:11:18,020 Selamun aleyküm. 59 00:11:20,040 --> 00:11:21,300 Aleyküm selam. 60 00:11:22,900 --> 00:11:24,160 Şahin Şah Bey. 61 00:11:25,560 --> 00:11:27,460 Her ne olursa olsun... 62 00:11:28,240 --> 00:11:30,640 ...seni bir emmi bildiğimi demeye geldim. 63 00:11:33,360 --> 00:11:36,620 Bunca yıkıma gerek yoktur. Öyle değil mi Şahin Şah Bey? 64 00:11:37,300 --> 00:11:39,460 Yıkan ben değilim Alaaddin Bey. 65 00:11:41,760 --> 00:11:44,440 Alplerimin önünde beni yıkan sensin. 66 00:11:46,960 --> 00:11:49,160 Bir yandan öte evlat bildiğim. 67 00:11:51,780 --> 00:11:53,780 Ben olması gerekeni ettim. 68 00:11:54,020 --> 00:11:55,560 Yine olsa yine ederim. 69 00:11:56,560 --> 00:12:01,120 Ama... Elbet sen de beni anlarsın. Ben seni anlarım. 70 00:12:01,800 --> 00:12:03,520 Seni hep anladım ben. 71 00:12:04,520 --> 00:12:06,520 Sen de beni anlarsın sandım. 72 00:12:08,300 --> 00:12:10,640 Sen beni sükutu hayale uğrattın. 73 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Babam. 74 00:12:14,980 --> 00:12:18,820 Yollar ayrı olsa da... ...düşümüz aynı değil midir? 75 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 Etme. 76 00:12:34,040 --> 00:12:35,620 Sen bilir misin? 77 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Doyuldun. 78 00:12:38,980 --> 00:12:40,100 Öğreniriz elbet. 79 00:12:46,620 --> 00:12:47,820 Şahin Şahbey. 80 00:12:48,980 --> 00:12:53,600 Senin de bütün bu kırgınlıkları bir kenara bırakıp... ...her zamanki gibi 81 00:12:53,600 --> 00:12:55,340 yanımızda yerini almanı isterim. 82 00:12:55,780 --> 00:12:56,980 Şahin Şahbey. 83 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Haydi eyvallah. 84 00:13:33,930 --> 00:13:35,270 Alp olmak istersiniz ha? 85 00:13:36,330 --> 00:13:39,750 Evvela pusatsız savaşmayı öğrenmeniz lazım. 86 00:13:40,490 --> 00:13:46,950 Yiğitlik yirmi kişiye tek dalmaktır. Alp dediğinin yumruğu pusat, ayağı mızrak 87 00:13:46,950 --> 00:13:48,470 olur. Alp zorda değil. 88 00:13:49,090 --> 00:13:50,570 İmkansız zamanda belli olur. 89 00:13:50,810 --> 00:13:52,010 Ne durursunuz? 90 00:13:53,330 --> 00:13:55,070 Görelim bakalım hak ediyor musunuz? 91 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 Saldırın buraya! 92 00:14:33,540 --> 00:14:38,820 Cenk'te zafer getiren erin çokluğu değildir. Cenk'te zafer getiren... 93 00:14:39,260 --> 00:14:40,260 Yürekler! 94 00:15:11,150 --> 00:15:12,150 Olacak olacak. 95 00:15:12,610 --> 00:15:15,110 Daha çok çalışacağız ama olacak. 96 00:15:15,930 --> 00:15:18,530 Talimsizler kendini mezarda bulur. 97 00:15:31,810 --> 00:15:34,450 Selamun aleyküm. Aleyküm selam. Aleyküm selam. 98 00:15:34,910 --> 00:15:36,870 Orhan Bey'den haber var Abdurrahman Ali. 99 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 Buyurasın. 100 00:15:55,000 --> 00:15:57,920 Yiğiterleri. Bize cenk yolu gözüktü desem. 101 00:15:58,220 --> 00:15:59,440 Ne dersiniz? 102 00:15:59,900 --> 00:16:01,500 Yaşayın Karabasi! 103 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 Yaşayın Karabasi! 104 00:16:04,080 --> 00:16:07,380 Orhan Bey. Bize yar hisarı alın buyurmuş. 105 00:16:07,680 --> 00:16:10,620 Sefer bizim için düğündür. Bayramdır. 106 00:16:10,980 --> 00:16:13,460 Bizimle cenk etmeye var mısınız? 107 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Varız! 108 00:16:15,300 --> 00:16:18,980 O vakit kara çelikten kara kan akacak. 109 00:16:19,200 --> 00:16:21,560 Kayının olan kayıya geçecek. 110 00:16:22,010 --> 00:16:24,710 Allah -u Ekber! Allah -u Ekber! 111 00:16:29,310 --> 00:16:29,990 Ne 112 00:16:29,990 --> 00:16:39,470 vakittir 113 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 var bu haller? 114 00:16:40,610 --> 00:16:41,610 Yeni. 115 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 Çok yeni. 116 00:16:47,330 --> 00:16:48,330 Neyin var? 117 00:16:50,110 --> 00:16:51,310 Neyi tutarsın? 118 00:16:51,770 --> 00:16:53,770 Dur kızım hele bir sakin olasın. 119 00:17:02,790 --> 00:17:03,930 Neyin var derin? 120 00:17:04,650 --> 00:17:05,690 Konuşsana tatı kadın. 121 00:17:44,600 --> 00:17:51,120 Yedi kat yerin, yedi kat göğün, cümle alemlerin 122 00:17:51,120 --> 00:17:53,020 maliki sensin. 123 00:17:53,480 --> 00:17:57,620 Gönüller fethini açan sensin. 124 00:17:58,080 --> 00:18:04,760 Bu erler, bu yiğit alpler, rızanı arayan 125 00:18:04,760 --> 00:18:06,900 yolcular katına emanet. 126 00:18:07,480 --> 00:18:11,580 Ey kalplere sefer aşkını üfleyen Rab! 127 00:18:12,680 --> 00:18:16,900 Kılıçlarını keskin, niyetlerini pak eyle. 128 00:18:17,160 --> 00:18:22,100 Gökleri onların üzerine yuh gibi ger. 129 00:18:22,820 --> 00:18:25,740 Her fetih sendendir. 130 00:18:26,080 --> 00:18:29,340 Her fetih sana doğrudur. 131 00:18:30,340 --> 00:18:35,940 Sen yürü onlar ile, onlar yürüsün sen ile. 132 00:18:36,740 --> 00:18:41,020 Sen onları muzaffer eyle. 133 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 Amin. 134 00:19:15,720 --> 00:19:18,040 Beyim neredeydin? Her yerde seni ararım. 135 00:19:18,760 --> 00:19:19,860 Yine ne oldu Halil? 136 00:19:21,060 --> 00:19:23,880 Osman Bey toyu topladı. Herkes içeride seni bekler. 137 00:19:26,880 --> 00:19:30,640 Hayroğlu? İşittiğime göre Osman Bey önemli bir karar verecekmiş. 138 00:19:31,100 --> 00:19:32,180 Ama nedir bilmem. 139 00:19:45,480 --> 00:19:52,480 Düşman kapıda... ...vursa pusuda... ...biz cephede kefere vuracağımıza... 140 00:19:52,480 --> 00:19:56,840 ...abiret oyda... ...Osman Bey 'imizi yorarız. 141 00:19:57,260 --> 00:20:00,120 Bir dediğini bir daha demek durumunda bırakırız. 142 00:20:00,440 --> 00:20:04,860 Biz böyle oyalanırken... ...daha nice yarhisarlar düşer. 143 00:20:10,300 --> 00:20:12,880 Selamun aleyküm. Aleyküm selam. 144 00:20:21,260 --> 00:20:22,260 Çok şükür. 145 00:20:22,500 --> 00:20:26,660 Bu sefer Osman Bey toya gelmeden gelebildin Orhan Bey. 146 00:20:32,740 --> 00:20:35,260 Mesut! Osman Bey! 147 00:20:49,200 --> 00:20:51,570 Selamünaleyküm. Aleyküm selam. 148 00:20:52,650 --> 00:20:53,770 Buyurasınız. 149 00:21:00,850 --> 00:21:07,550 Ol deyince olduran, gönüllerimizi iman nuruyla 150 00:21:07,550 --> 00:21:14,150 dolduran yüce Allah 'ın 99 adıyla toyumuzu açarım. 151 00:21:17,110 --> 00:21:19,110 Yarhisar'da ahval nedir? 152 00:21:19,760 --> 00:21:25,980 Diyesiniz. Yerhisar 'ın düşmanın elinde olması... ...toyumuza bir kara bulut 153 00:21:25,980 --> 00:21:29,660 misali çökmüştür beyim. Sen içini ferah tut Avcı Bey. 154 00:21:30,060 --> 00:21:33,560 O kara bulutlar... ...Garı Temurtaş 'ın üzerindedir. 155 00:21:34,060 --> 00:21:38,320 Kayı 'nın... ...diğer beyliklere benzemediğini iyice anlayacaktır. 156 00:21:39,960 --> 00:21:44,940 Kayı ne vakit özünü yerde kodu da şimdi yerde bıraksın Avcı Bey. 157 00:21:45,460 --> 00:21:47,140 Bugün buradaysak... 158 00:21:47,530 --> 00:21:49,990 Ne vakit vuracağımızı bildiğimizdendir. 159 00:21:53,610 --> 00:21:55,030 Şahin Şahbey. 160 00:21:55,570 --> 00:22:01,810 Sen ki her fetihle coşarsın. Hepimizi coşturursun. Pek sessizsin. 161 00:22:03,970 --> 00:22:09,030 İçimdeki coşkuya Yarhisar'daki şehitlerimiz maniyodur beyim. 162 00:22:09,490 --> 00:22:11,770 Bilirim senin de için yanarsın. 163 00:22:12,350 --> 00:22:16,770 Uyangını söndürecek bir bey var mı diye sorarım. Var. 164 00:22:20,080 --> 00:22:21,940 Kayıda yiğit de bitmez beyde. 165 00:22:22,420 --> 00:22:27,860 Atamın aldığı yarhisarı... ...o alçak Temurtaş 'a bırakmayacağımızı bilmez 166 00:22:27,860 --> 00:22:28,860 Şahin Şahbey? 167 00:22:30,840 --> 00:22:31,840 İnşallah. 168 00:22:32,420 --> 00:22:36,520 Bu sefer de başına buyruk hareket etmezsin Orhan Bey. 169 00:22:37,120 --> 00:22:44,040 Madem... ...Orhan Bey 'in başına buyruk iş yapmasını istemezsiniz... 170 00:22:44,040 --> 00:22:49,260 ...o vakit biz de onun sözünü dinleriz gayrı. 171 00:22:59,980 --> 00:23:01,760 Ne demek istersin beyim? 172 00:23:02,600 --> 00:23:07,320 Ben bir hayalin peşinden koşarım. 173 00:23:07,700 --> 00:23:12,880 Bağrımdan çıkan çınarı kızıl elmam belledim. 174 00:23:13,220 --> 00:23:20,080 Çok gözyaşı döktüm. Ter yerine kan akıttım. Ama durmadım. 175 00:23:20,480 --> 00:23:27,000 Adı görklü peygamberin sözlerini hatırladım. 176 00:23:28,520 --> 00:23:34,980 ...cihan saadeti... ...atın sırtındadır... ...demiş... ...ben 177 00:23:34,980 --> 00:23:41,920 bu yoldan... ...bu yüzden caymadım... ...beylerim... ...boyumun 178 00:23:41,920 --> 00:23:48,840 uluları... ...hayali olmayanın... ...istikbali de olmaz... ...gördüm 179 00:23:48,840 --> 00:23:55,020 ki... ...düşümü... ...düşü bilen... ...postu değil... 180 00:23:55,020 --> 00:23:56,860 ...yurdunu düşünen... 181 00:23:57,520 --> 00:23:58,720 ...Orhan Bey'dir. 182 00:24:08,320 --> 00:24:14,560 O sebeple... ...Orhan Bey... 183 00:24:14,560 --> 00:24:21,560 ...babam Ertuğrul Gazi 'nin mührü... ...gayrı 184 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 sendedir. 185 00:24:31,850 --> 00:24:38,390 Beyim, çok şükür sağlığın yerindedir. Sen başımızdayken dekile ne gerek var? 186 00:24:38,650 --> 00:24:41,610 Bu vekalet değildir oğul. 187 00:24:42,190 --> 00:24:48,310 Beyliğin, postun tarafından oğlum Orhan 'a devridir. 188 00:24:57,750 --> 00:25:01,030 İnsanoğlu ölmek için türemiştir. 189 00:25:01,770 --> 00:25:08,030 Bey dediğin posta kurulmayı bildiği gibi postan çekilmeyi de 190 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 bilmeli. 191 00:25:10,470 --> 00:25:16,350 İşitin. Bugüne dek ben neysem 192 00:25:16,350 --> 00:25:19,790 gayrı Orhan Bey odur. 193 00:25:29,350 --> 00:25:31,210 Ulular ulusu. 194 00:25:32,400 --> 00:25:34,300 Gaziler gazisi Osman Bey. 195 00:25:34,680 --> 00:25:36,340 Sen öl de ölelim. 196 00:25:37,860 --> 00:25:40,540 Nerede dur dersen orada duralım. 197 00:25:43,160 --> 00:25:49,900 Lakin ben bu postu... ...bu şartlarda... ...böyle istemem. 198 00:25:54,740 --> 00:25:56,380 Orhan Bey sen ne dersin? 199 00:25:56,660 --> 00:26:03,610 Derim ki... ...tüm beyler bana burada biat edip... Bağır basmazsa... ...ben bu 200 00:26:03,610 --> 00:26:04,610 beyliği istemem. 201 00:26:05,530 --> 00:26:07,590 İkilik, ayrımcılık olmayacak. 202 00:26:08,010 --> 00:26:14,850 Şimdi söyleyin bana... ...yüreğinde... ...benim bey olmamı istemeyen 203 00:26:14,850 --> 00:26:15,850 var mıdır? 204 00:26:26,970 --> 00:26:28,290 Var mıdır? 205 00:26:30,860 --> 00:26:31,880 Yoktur Orhan Bey. 206 00:26:32,980 --> 00:26:33,980 Yoktur Bey 'im. 207 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Yoktur. 208 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 Yoktur. 209 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 Yoktur Bey 'im. 210 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 Yoktur Bey 'im. 211 00:26:41,920 --> 00:26:44,740 Kara Osman gibi konuşursun Orhan Bey. 212 00:26:47,440 --> 00:26:51,320 İkilik... ...kostu devirir, haklısın. 213 00:26:53,660 --> 00:26:56,280 Gayrı hakkını da teslim al. 214 00:27:27,560 --> 00:27:33,860 Adam Süleyman Şah'tan, dedem Ertuğrul 'a, ondan sana emanet olan bu kılıç 215 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 bana emanettir. 216 00:27:35,180 --> 00:27:40,960 Emanetimi canımdan ötebilip kayınım ve cümle Oğuz 'un dirliği ve birliği için 217 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 koruyacağım. 218 00:27:43,120 --> 00:27:49,260 Bilinsin ki bu kılıç bende oldukça fetihsiz tek bir günümüz olmayacak. 219 00:27:50,320 --> 00:27:52,380 Allah yar ve yardımcım olsun. 220 00:27:53,000 --> 00:27:56,500 Sizlerle beyliğim yücelsin, bay olsun. 221 00:27:57,130 --> 00:27:59,210 Amin. Amin. 222 00:27:59,710 --> 00:28:00,910 Amin. 223 00:28:01,930 --> 00:28:05,990 Gayrı av da senin, toy da senin. 224 00:28:11,230 --> 00:28:12,670 Buyruğundur beyim. 225 00:28:13,090 --> 00:28:16,530 Buyruk artık senindir Orhan Bey. 226 00:28:55,530 --> 00:28:56,990 Beyliğin kutlu olsun Orhan Bey. 227 00:29:00,490 --> 00:29:01,970 Var olasın Ertaş. 228 00:29:14,510 --> 00:29:16,950 Boyun boylansın, soyun soylansın. 229 00:29:17,150 --> 00:29:18,750 Beyliğin kutlu olsun Orhan Bey. 230 00:29:21,770 --> 00:29:22,870 Var olasın. 231 00:29:29,960 --> 00:29:32,240 Kud sende, ferman sende. 232 00:29:32,520 --> 00:29:34,860 Allah mübarek eylesin. 233 00:29:37,140 --> 00:29:38,460 Var ol. 234 00:30:13,480 --> 00:30:15,060 Elin kutlu olsun Burhan Bey. 235 00:31:03,690 --> 00:31:04,690 Kutlu olsun beyim. 236 00:31:15,390 --> 00:31:16,490 Kutlu olsun beyim. 237 00:31:23,570 --> 00:31:24,770 Kutlu olsun beyim. 238 00:31:25,070 --> 00:31:26,070 Var olasın. 239 00:31:30,890 --> 00:31:32,270 Oy benim canım. 240 00:31:34,860 --> 00:31:36,360 Bakayım ayağın nasıl oldu? 241 00:31:38,680 --> 00:31:40,700 Sayende şimdi daha iyi oldu Fatma Hatun. 242 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 Fatma Hatun. 243 00:31:44,340 --> 00:31:45,820 Esma alasın. 244 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Buyur yete. 245 00:31:53,820 --> 00:31:56,500 Sen bu obanın şifasısın Fatma Hatun. 246 00:31:56,980 --> 00:31:58,660 Herkesin yarasına merhem olursun. 247 00:32:02,120 --> 00:32:03,540 Estağfurullah. Öyle. 248 00:32:04,110 --> 00:32:06,810 Öyle. Ben de sayende iyiyim. 249 00:32:10,010 --> 00:32:13,490 Nice vakitlerde seninle konuşalım isterim ben. 250 00:32:16,250 --> 00:32:17,830 Yiğit Bey vakti değildir şimdi. 251 00:32:18,570 --> 00:32:20,610 Ne vakit olacak Fatma Hatun? 252 00:32:22,150 --> 00:32:23,850 Her seferinde bir şeyler olur. 253 00:32:25,330 --> 00:32:27,430 Söylemek istediklerin dilime düğümlenir. 254 00:32:27,670 --> 00:32:28,810 Diyemem bir türlü sana. 255 00:32:30,870 --> 00:32:32,070 Ben sana bir... 256 00:32:33,230 --> 00:32:34,570 Hediye vermek isterim. 257 00:32:40,450 --> 00:32:42,130 Bu ne demek şimdi Yiğit Bey? 258 00:32:45,170 --> 00:32:47,970 Bu benim sana minnetimdir. 259 00:32:48,490 --> 00:32:50,390 Sen benim canımı kurtardın. 260 00:32:51,970 --> 00:32:53,030 Borçlandım ben de sana. 261 00:32:54,110 --> 00:32:56,590 İnsan can borcunu ödemeli, unutmamalı. 262 00:32:57,570 --> 00:32:58,970 Kendi ellerimle yaptım. 263 00:32:59,690 --> 00:33:00,690 Senin için. 264 00:33:06,220 --> 00:33:09,740 Ben seni ölümden çekip alırken borç yazayım diye yapmadım. 265 00:33:10,720 --> 00:33:13,220 Ey Kayı ahanisi! 266 00:33:13,940 --> 00:33:19,500 Bundan gayrı Kayı postuna Orhan Bey oturacaktır. 267 00:33:20,400 --> 00:33:22,440 Duyduk duymadık demeyin! 268 00:33:45,800 --> 00:33:47,480 Hepimize hayırlı uğurlu olsun. 269 00:33:49,220 --> 00:33:51,340 Sonunda. Bilirdim. 270 00:33:56,020 --> 00:33:58,480 Orhan Bey vazifesinin hakkını verecektir. 271 00:34:00,120 --> 00:34:01,540 Hepimize mübarek olsun. 272 00:34:04,280 --> 00:34:10,820 Ben daha uzun süre Osman Bey oturur diye düşünürdüm. Osman Bey kimsenin 273 00:34:10,820 --> 00:34:13,580 beklentisine göre karar almadığından Osman Bey ya zaten. 274 00:34:18,120 --> 00:34:20,840 Malhun Hatun, sen pek şaşırmadın. 275 00:34:21,120 --> 00:34:22,420 Evvelce bilir miydin? 276 00:34:22,679 --> 00:34:24,460 Niye merak edersin Lider? 277 00:34:25,080 --> 00:34:27,960 Osman Bey 'in kararına diyeceğim bir şey mi vardır yoksa? 278 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 Estağfurullah. 279 00:34:32,480 --> 00:34:35,400 Hayırlı uğurlu olsun. Allah mübarek etsin. 280 00:34:37,040 --> 00:34:39,739 Senin de gözün aydın Nilüfer Hatun. 281 00:34:40,400 --> 00:34:41,760 Sevinsene, pek durgunsun. 282 00:34:42,179 --> 00:34:43,179 Sevinirim elbet. 283 00:34:43,920 --> 00:34:45,920 Ama Hayri makam buldu diye değil. 284 00:34:48,489 --> 00:34:52,489 Post Osman Bey'den sonra derdini taşıyabilecek birine geçti diye. 285 00:34:53,429 --> 00:34:58,370 Kayı için, cümle Türkmen için, ümmet için sevinirim. 286 00:35:02,930 --> 00:35:04,030 Sen de sevin. 287 00:35:06,270 --> 00:35:07,390 Elinden gelirse. 288 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Kutlu olsun beyim. 289 00:35:23,120 --> 00:35:26,700 Ey oğul... ...işitesin beni. 290 00:35:27,400 --> 00:35:32,240 Bundan böyle... ...kızgınlık bize... ...onarmak sana. 291 00:35:32,500 --> 00:35:35,920 Eksiklik bize... ...bütünlemek sana. 292 00:35:36,540 --> 00:35:43,340 Parçalamak bize... ...toparlamak sanadır. Eğer sözümden çıkarsam... 293 00:35:43,340 --> 00:35:46,740 girsin, kara toprak... ...kızıl kanıma bulansın. 294 00:35:49,400 --> 00:35:52,620 Gayrı kılıç sendedir Orhan Bey. 295 00:35:53,120 --> 00:35:59,380 Kimi hangi vazifede görmek istersen artık senin kararındır. 296 00:35:59,680 --> 00:36:03,760 Beyliğimle beraber hükmüm de düşmüştür. 297 00:36:04,280 --> 00:36:10,560 Senin hükmün de, beyliğin de yedi cihan üstüne çökse ne düşer 298 00:36:10,560 --> 00:36:12,660 ne yerde kalır Bey 'im. 299 00:36:13,240 --> 00:36:14,700 Ancak senindir. 300 00:36:15,120 --> 00:36:17,900 Onu yukarıda tutan eller bizimdir. 301 00:36:20,330 --> 00:36:25,330 Beylerimin yeni vazifelerini iyice düşünüp pusat kuşanma merasiminde 302 00:36:25,330 --> 00:36:26,330 açıklayacağım. 303 00:36:30,430 --> 00:36:32,810 O vakit haber edile. 304 00:36:33,170 --> 00:36:40,070 Beylik töreni için kayının tüm beyleri yarın Söğüt'te toplanacak. 305 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 Yine yenisemedik. 306 00:40:40,260 --> 00:40:41,340 Esirleri kurtaralım. 307 00:40:43,620 --> 00:40:45,520 Geri çekilin. Geri çekilin. 308 00:40:48,140 --> 00:40:49,140 Hadi. 309 00:40:49,640 --> 00:40:50,640 Geç hadi. 310 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 Hadi. 311 00:40:54,780 --> 00:40:56,580 Allah razı olsun. 312 00:41:10,890 --> 00:41:11,890 Kaçarsınız ha! 313 00:41:40,910 --> 00:41:42,750 Şu çaputları söküp atmak lazım! 314 00:41:43,450 --> 00:41:44,448 Ya ya! 315 00:41:44,450 --> 00:41:46,510 Sadece söküp atmak yetmez! 316 00:41:46,850 --> 00:41:49,510 Bu kaleyi dip bucak yıkamak lazım! 317 00:41:50,590 --> 00:41:53,190 Her tarafı leş gibi kokuları sarmış. 318 00:41:54,590 --> 00:41:56,030 Haydi, gel! 319 00:41:56,310 --> 00:41:58,070 Haydi! Haydi! 320 00:42:01,550 --> 00:42:02,550 Çık! 321 00:42:04,670 --> 00:42:05,910 Bu ikisi mi? 322 00:42:06,570 --> 00:42:07,830 Kaçarken yakaladım. 323 00:42:12,750 --> 00:42:13,950 Al canlarını gitsin. 324 00:42:16,330 --> 00:42:17,610 Hele durun! 325 00:42:21,390 --> 00:42:24,830 Onlar gidip sahibine... ...Muştu verecek. 326 00:42:33,490 --> 00:42:37,630 Gidip Temur Taşa... ...burada olanları anlatacaksınız. 327 00:42:38,750 --> 00:42:41,610 Diyeceksiniz ki... ...kayılar... 328 00:42:42,190 --> 00:42:44,370 Onlara yapılanı asla unutmaz. 329 00:42:46,250 --> 00:42:48,310 Hadi. Hadi. Hadi. 330 00:42:49,650 --> 00:42:50,970 Arkanızdan ok salacağım. 331 00:42:51,190 --> 00:42:52,190 Ok geliyor. 332 00:42:52,330 --> 00:42:54,190 Ok geliyor. 333 00:43:03,390 --> 00:43:07,570 Temurtaş. Olanları duyan da... ...öfkeden kuduracak. 334 00:43:09,010 --> 00:43:10,270 Bırakın kudursun. 335 00:43:11,280 --> 00:43:12,720 Biz zaferimizi kutlayalım. 336 00:43:13,480 --> 00:43:15,560 Allah 'u ekber! 337 00:43:15,980 --> 00:43:17,900 Allah 'u ekber! 338 00:43:18,160 --> 00:43:19,980 Allah 'u ekber! 339 00:43:22,480 --> 00:43:24,360 Mübarek olsun Orhan 'ım. 340 00:43:24,960 --> 00:43:26,380 Duanı eksik etme ana. 341 00:43:27,060 --> 00:43:32,200 Bugün zafer üzerine zaferle muştulandıysak... ...bu sizin 342 00:43:32,200 --> 00:43:33,880 birlikteliğiniz sayesindedir. 343 00:43:34,240 --> 00:43:35,240 Öpeyim ana. 344 00:43:38,920 --> 00:43:45,920 Bu kardeşlik daim oldukça ülkümüz asırlar boyu neslimize yayılacak. 345 00:43:47,800 --> 00:43:53,460 Bin yıllık ülkümüzü yaymak için şimdi yeni bir çağ başlar. 346 00:43:54,680 --> 00:43:58,400 Fatma, sen Söğüt 'e gidip hazırlıkları başlat. 347 00:43:58,680 --> 00:44:04,000 Kök saldığımız yerde Şeyh Edebalı 'nın nefesinin değdiği topraklarda kılıç 348 00:44:04,000 --> 00:44:04,919 atarın olacak. 349 00:44:04,920 --> 00:44:06,620 Tezinden yola çıkarız o vakit abi. 350 00:44:07,070 --> 00:44:09,690 ...ahaliye önden aşk dağıtıp bugünden armağanlarını veririz. 351 00:44:10,290 --> 00:44:13,910 Ana... ...siz de obayı toparlamaya başlayın. 352 00:44:14,270 --> 00:44:15,550 Gayrı buradan göçüyoruz. 353 00:44:17,310 --> 00:44:18,510 Nereye Orhan? 354 00:44:18,730 --> 00:44:21,750 Dört bir yandan gelen Türkmenleri ayrı ayrı korumak zor. 355 00:44:23,630 --> 00:44:26,450 Bir arada olmak için yaylaktaki obaya göçeceğiz. 356 00:44:27,450 --> 00:44:30,630 Bursa 'nın kör sınırlarına, yakınlarına giderek. 357 00:44:30,950 --> 00:44:34,810 Hem emniyeti sağlamak kolay olur... ...hem de... 358 00:44:35,070 --> 00:44:39,230 Bursa fitahtı için hazırlıklarımızı hızlandırmış oluruz. İyi düşünmüşsün 359 00:44:39,550 --> 00:44:41,190 Hazırlıklara hemen başlarız. 360 00:44:41,470 --> 00:44:43,730 Söğüt'te tatmama emanet. 361 00:45:23,820 --> 00:45:25,200 Oğlum güzel haberler vardır. 362 00:45:26,240 --> 00:45:30,020 Yarhisar yeniden Osmanoğulları 'ndandır. Çok şükür. 363 00:45:33,320 --> 00:45:34,900 Helal olsun o yiğitlere. 364 00:45:35,540 --> 00:45:37,080 İyi haberimiz daha var. 365 00:45:37,800 --> 00:45:42,440 İznik'teki çeşitlerden aldığım malumata göre... ...İznik tekfuru dergiler için 366 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 hazırlığa başlamış. 367 00:45:44,300 --> 00:45:47,600 Başlasın başlasın. Sen hazırlıktan niye aparlayacaksın? 368 00:45:47,860 --> 00:45:49,220 Gayri ateşten gömleği giydik. 369 00:45:49,420 --> 00:45:50,420 Haydi. 370 00:46:11,950 --> 00:46:16,590 İşitin ey kefere sürüsü! Kayının mülkünü almak öyle kolay mı? 371 00:46:18,370 --> 00:46:22,830 Bağır! Bağır! Moğol topla başımızda! Keşke toplansa! Keşke! 372 00:46:23,150 --> 00:46:27,330 Böyle tek tek uğraşacağımıza saldırır pusattan geçiririz ya! 373 00:46:27,610 --> 00:46:28,990 Bırakın şimdi Moğolları! 374 00:46:29,630 --> 00:46:31,810 Sancak kimdedir? Atalım hadi! 375 00:46:32,710 --> 00:46:35,170 Abdurrahman 'ın iddiasını işitmeyen herkes bilsin! 376 00:46:35,530 --> 00:46:37,450 Görsün Yarışar 'ın kayının olduğunu! 377 00:46:37,970 --> 00:46:40,130 Her daim yanımda! Yaşa! 378 00:47:05,550 --> 00:47:08,310 Millet bu sancağın altında huzurlu yaşayacak inşallah. 379 00:47:09,090 --> 00:47:10,090 İnşallah. 380 00:47:51,440 --> 00:47:52,540 Sen ne vakittir buradasın? 381 00:47:52,840 --> 00:47:53,960 Gideyim istersen. 382 00:47:55,820 --> 00:47:56,820 Gitme. 383 00:48:33,480 --> 00:48:34,480 Gönlümün sultanı. 384 00:48:35,020 --> 00:48:36,280 İnci Mercan. 385 00:48:38,020 --> 00:48:40,400 Zülfünün karasında yüreğim aydınlanmış. 386 00:48:43,940 --> 00:48:46,620 Ufkumun ileri gözlerin baharıdır ömrüme. 387 00:48:47,720 --> 00:48:51,140 Ne vakit bulutlansalar... ...kışa dönerim. 388 00:48:57,620 --> 00:48:59,280 Ne derdin var söyle? 389 00:49:00,640 --> 00:49:02,380 Ne derdim olsun ki? 390 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Bey oldum. 391 00:49:05,460 --> 00:49:07,020 Gelifer Hatun. 392 00:49:13,280 --> 00:49:14,280 Orhan. 393 00:49:17,120 --> 00:49:18,680 Aslında fena bir şey değil. 394 00:49:18,880 --> 00:49:20,520 Niye söylemezsin o vakit? 395 00:49:23,720 --> 00:49:30,140 Ben... Ben çok korkuyorum. 396 00:49:30,360 --> 00:49:32,000 Neden korkarsın güzelim? 397 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Geveceğim onu ha. 398 00:50:44,040 --> 00:50:46,020 Neden korkarak söylersin bunu bana? 399 00:50:46,740 --> 00:50:48,960 İçim içim yiyor duyduğumdan beri. 400 00:50:49,980 --> 00:50:50,980 Elimde değil. 401 00:50:51,700 --> 00:50:53,280 Sevinmeye bile korkuyorum. 402 00:50:55,800 --> 00:51:02,640 Kasım'dan sonra... ...bir de evladımızı da kaybettik. Ya buna... Korkma. 403 00:51:03,260 --> 00:51:04,640 Hiçbir şey olmayacak. 404 00:51:06,300 --> 00:51:09,700 Hem bak... ...ben bugün Murat 'ımı verdim. 405 00:51:10,820 --> 00:51:11,820 Verdim ya. 406 00:51:13,040 --> 00:51:14,040 Hiç şüphem yoktu. 407 00:51:14,780 --> 00:51:17,420 Olmasın. Sakın korkma. 408 00:51:19,480 --> 00:51:21,240 Hiçbir şey olmayacak. 409 00:51:21,760 --> 00:51:26,200 Allah çektiğimiz acıları gördü de... ...ne muradımı verdi. 410 00:51:26,980 --> 00:51:28,640 Doğrarımı kabul etti. 411 00:51:29,840 --> 00:51:34,980 Sen gölgesiyle... ...beni devlete... ...nail eden imamsın. 412 00:51:38,900 --> 00:51:40,500 Güçlüyüz evladımız. 413 00:53:34,320 --> 00:53:36,480 İndirelim mi Fatma Hatun? Durmayacak bu. 414 00:53:38,580 --> 00:53:39,580 Karışmayın. 415 00:53:49,420 --> 00:53:50,820 Kader işte Fatma Hatun. 416 00:53:51,680 --> 00:53:52,680 İne ben. 417 00:53:58,160 --> 00:54:01,140 Ne edersin tüccar? Yürek mi yedin? 418 00:54:01,880 --> 00:54:03,640 Çekil önümden yoksa ben çekeceğim. 419 00:54:04,110 --> 00:54:07,690 Ben size hiç... ...zahmet vermeyeyim. 420 00:54:22,650 --> 00:54:23,670 Yarası var. 421 00:54:26,390 --> 00:54:30,970 Yine yaralanmışsın. Kim etti sana bunu? Nereden gelirsin yine? 422 00:54:32,650 --> 00:54:33,650 Anlatma abi. 423 00:54:41,290 --> 00:54:42,690 Kanı keser, öğren. 424 00:54:44,910 --> 00:54:47,370 Bu hadsizlikle sen daha çok yaralanırsın. 425 00:54:54,650 --> 00:54:59,630 Atlar! Yarısı ağır, kendinden geçti. Tez Söğüt 'e yetiştirin, şifaneye haydi! 426 00:55:16,320 --> 00:55:17,720 Başımıza kalmasın. 427 00:55:22,320 --> 00:55:23,320 Haydi. 428 00:55:24,580 --> 00:55:25,960 Çok oyalandık. 429 00:55:26,540 --> 00:55:28,240 Yarın kayının emmiyim günü. 430 00:55:28,760 --> 00:55:30,960 Orhan Bey 'in kılıç kuşanma merasimi olacak. 431 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 İşimiz çok. 432 00:55:32,320 --> 00:55:34,060 Dillere destan bir hazırlık edeceğiz. 433 00:55:34,680 --> 00:55:36,140 Haydi toparlanın. 434 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 Gelin hatun. 435 00:55:58,990 --> 00:56:00,370 Gel gel. 436 00:56:07,810 --> 00:56:08,810 Oturasın. 437 00:56:15,990 --> 00:56:17,770 Arada böyle seyre de var. 438 00:56:22,950 --> 00:56:23,990 Seyreyle bakalım. 439 00:56:24,450 --> 00:56:25,850 Ne görürsün. 440 00:56:31,640 --> 00:56:33,880 Gözüm... ...tadı görür. 441 00:56:35,400 --> 00:56:41,940 Ama gönlümü sorarsam... ...yorgun düşmüş ahalimin... ...kederini, 442 00:56:42,000 --> 00:56:43,160 korkusunu görür. 443 00:56:50,180 --> 00:56:52,220 Ama bir şey daha görürüm. 444 00:56:57,700 --> 00:56:59,880 Yılmaz, yıkılmaz bir umut. 445 00:57:03,240 --> 00:57:05,860 Tam istediğin bir bakış... ...Lüfer. 446 00:57:06,960 --> 00:57:13,260 Obaya gözünle bakarsan... ...kalabalık görürsün. Ama gönlünle bakarsan... 447 00:57:13,260 --> 00:57:16,160 ...bir millet görürsün. 448 00:57:23,060 --> 00:57:26,280 Bugün senin miladın... ...Lüfer Hatun. 449 00:57:26,980 --> 00:57:28,940 Oğlum, Orhan 'ım. 450 00:57:30,320 --> 00:57:32,600 ...atasının postuna oturacak. 451 00:57:34,400 --> 00:57:37,480 Sen de artık kayının anası olacaksın. 452 00:57:39,660 --> 00:57:42,620 Bundan böyle yalnız gelin değilsin. 453 00:57:42,940 --> 00:57:49,760 Kayının nefesi... ...devletin yüzü... ...obanın kızlarının 454 00:57:49,760 --> 00:57:53,620 yol gösterini... ...beyinin yükünün yoldaşısın. 455 00:57:56,360 --> 00:57:58,640 Sağ olasın Malhun Hatun. 456 00:58:00,520 --> 00:58:03,540 Ömrüm yettiğince Orhan 'ın ardında duracağım. 457 00:58:04,180 --> 00:58:05,720 Bilirim, bilirim. 458 00:58:05,920 --> 00:58:09,020 Ama senin de şunu iyi bilmeni isterim. 459 00:58:10,740 --> 00:58:16,620 Beylik öyle bir ocaktır ki... ...ataşı çoktur, imtihanı boldur. 460 00:58:17,240 --> 00:58:22,880 Sade sevdayla değil, sade gönülle değil... ...birayetle, 461 00:58:23,020 --> 00:58:25,840 vakarla, sabırla bu yolu tutacaksın. 462 00:58:28,140 --> 00:58:29,520 Gelin altın. 463 00:58:30,920 --> 00:58:36,740 Benim sinirim seni kırmak için değildi. Seni bu devletin imtihanına hazırlamak 464 00:58:36,740 --> 00:58:37,740 içindi. 465 00:58:46,400 --> 00:58:48,540 Allah mahcup etmesin ama. 466 00:58:53,000 --> 00:58:56,100 Kızım. Ben yine buradayım. 467 00:58:56,360 --> 00:58:57,960 Yine yoluna yol ver. 468 00:58:58,700 --> 00:59:00,500 ...yüküne sırttaş olacağım. 469 00:59:04,660 --> 00:59:08,760 Biz analar... ...yaşatmak için varız ana. 470 00:59:14,500 --> 00:59:17,240 Ben şimdi içimde bir Murat beytirim. 471 00:59:19,000 --> 00:59:24,840 O muradıma güç verdikçe... ...bana emanet ettiğin obaya da güç veririm. 472 00:59:26,760 --> 00:59:30,460 Muradımız... Devleti muradı ile bir olsun inşallah. 473 00:59:45,400 --> 00:59:48,660 Bunu benden sana bir emanet bilirim. 474 00:59:54,700 --> 00:59:56,200 Taşıdığın yükü. 475 00:59:57,230 --> 01:00:03,350 Ve bu devletin sana duyduğu itimatı her daim 476 01:00:03,350 --> 01:00:04,470 hatırlayasın. 477 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 Gündemimiz yoğun beyim. 478 01:00:36,700 --> 01:00:38,360 Dur Halil önce bir nefes alalım. 479 01:00:39,500 --> 01:00:43,580 Tüm yurttaki beylere haber saldım beyim. Yarın kılıç kuşanma törenine herkes 480 01:00:43,580 --> 01:00:45,620 katılacak. Aman sıkıntı çıkmasın. 481 01:00:46,180 --> 01:00:49,260 Herkes tökezlememizi bekler Halil. Hiçbir aksilik olmasın. 482 01:00:49,520 --> 01:00:52,760 Allah 'ın izniyle siz bu devleti bu milleti yeniden kıyama kaldıracaksınız 483 01:00:52,760 --> 01:00:53,760 beyim. 484 01:00:54,880 --> 01:00:55,880 Şimdi. 485 01:00:56,500 --> 01:01:00,340 Aldığım istihbarata göre İznik'ten imparatora gidecek altınlar yarın yola 486 01:01:00,340 --> 01:01:01,940 çıkacak. İkinci bir mesele. 487 01:01:02,240 --> 01:01:03,660 Yarısaray 'ı ele geçirdiğimiz için. 488 01:01:04,110 --> 01:01:06,950 ...Temurtaş 'ın öfkesi kabarmıştır. Yani her an taarruza geçebilir. 489 01:01:09,730 --> 01:01:11,450 Şimdi ne böğürüyordur değil mi Halil? 490 01:01:12,230 --> 01:01:14,510 Yanındaki itler de tir tir titriyordur. 491 01:01:15,050 --> 01:01:18,010 Ama onlara asıl korkunun ne olduğunu henüz göstermedim. 492 01:01:19,710 --> 01:01:24,050 Şimdi... ...böyle bu kadar düşmana aynı anda savaşılmaz. 493 01:01:24,390 --> 01:01:26,770 Böl parçalı yok et düsturunu ilke edineceğiz. 494 01:01:28,470 --> 01:01:31,090 Önce Bursa 'ya yardım eden İznik 'i korkutacağız. 495 01:01:31,830 --> 01:01:32,950 Temurtaş 'a gelince... 496 01:01:33,340 --> 01:01:38,160 İznikten aldığımız altınları ona verip onu bir süre uzak tutacağız. Bu sürede 497 01:01:38,160 --> 01:01:40,000 Bursa 'ya bir lokma sokmayacağız. 498 01:01:40,460 --> 01:01:41,580 İnşallah beyim. 499 01:01:43,120 --> 01:01:47,220 Alpları, ticareti, orduyu da toparlamak gerekir. Yorgun düştüler. 500 01:01:48,320 --> 01:01:50,200 Ahaliye umut olmak gerekir Halil. 501 01:01:51,540 --> 01:01:53,340 Onlarla istişare etmek isterim. 502 01:01:54,060 --> 01:01:57,800 Düşmanı püskürttükten sonra boyundan ahaliyi, uluları otağıma çağırasın. 503 01:01:58,300 --> 01:02:00,320 Her değişim yeni bir dert demektir beyim. 504 01:02:00,940 --> 01:02:02,260 Derdi bilirsek... 505 01:02:02,510 --> 01:02:03,510 Dermanında buluruz. 506 01:02:04,250 --> 01:02:05,310 Bulacağız abim. 507 01:02:05,910 --> 01:02:07,350 Bulacağız Allah 'ın izniyle. 508 01:02:08,550 --> 01:02:11,850 Beyim, senin bu mutluluğun sadece beyliği aldığın için değildir. 509 01:02:12,090 --> 01:02:13,330 Ben seni bilirim. 510 01:02:17,150 --> 01:02:19,730 Gülfer Hatun... ...hoşça verdi. 511 01:02:21,450 --> 01:02:23,170 Bir evladım daha olacak. 512 01:02:28,710 --> 01:02:30,950 Soyun soyulansın, boyun boyulansın beyim. 513 01:02:33,420 --> 01:02:35,220 Allah evladını sana bağışlasın. 514 01:02:37,220 --> 01:02:39,780 Bırak oğlumu! Bırak oğlumu! 515 01:02:43,220 --> 01:02:44,220 Halil. 516 01:02:46,860 --> 01:02:51,600 Görürüm, bilirim. Her evlat denildiğinde içinin nasıl yandığını. 517 01:02:53,440 --> 01:02:54,800 Onu diştin. 518 01:02:55,240 --> 01:02:56,660 Evladını bulacağız. 519 01:02:57,060 --> 01:03:00,760 Sana bu acıyı yaşatanlara dünyayı dar edeceğiz. 520 01:03:01,080 --> 01:03:02,200 Edeceğiz beyim. 521 01:03:04,110 --> 01:03:05,110 İnşallah. 522 01:03:17,430 --> 01:03:22,650 Türkler... Bursa 'nın nefesini kestiler. 523 01:03:27,650 --> 01:03:32,810 Şayet yardım gelmezse... Bursa hepimize mezar olacak. 524 01:03:34,120 --> 01:03:38,000 Onun için çok kutsal bir göreviniz var. 525 01:03:38,480 --> 01:03:45,080 Buradan İznik 'e, Konstantinopolis 'e hatta hatta Vatikan 'a haber 526 01:03:45,080 --> 01:03:51,840 salacaksınız. Bize yardım etmeleri için. Ya sıcak yataklarından çıkıp 527 01:03:51,840 --> 01:03:54,160 birlikte savaşacağız. 528 01:03:55,460 --> 01:03:59,140 Ya da Bursa düşer. 529 01:03:59,640 --> 01:04:02,500 Bu onların da işine gelmez. 530 01:04:03,370 --> 01:04:04,970 Bu kez yardıma gelirler mi efendim? 531 01:04:05,310 --> 01:04:06,910 Buna mecburlar. 532 01:04:07,330 --> 01:04:12,150 Çünkü Bursa Roma 'nın ve Hristiyanlığın 533 01:04:12,150 --> 01:04:18,670 Bitinya'daki kalesi. Şayet Bursa düşerse İznik de 534 01:04:18,670 --> 01:04:19,670 düşer. 535 01:04:20,290 --> 01:04:22,110 Konstantinopolis de düşer. 536 01:04:24,390 --> 01:04:26,090 Hadi göreyim sizi. 537 01:04:26,750 --> 01:04:31,450 Bursa 'nın geleceği sizlerin ellerinde. 538 01:05:13,640 --> 01:05:16,820 Sana çıkacaklar demiştim Temirboğa. Haklı çıktım Turhan. 539 01:05:17,060 --> 01:05:19,960 Madem öyle bunları haklamak benim işim. 540 01:05:20,920 --> 01:05:22,420 İşitmemiş olayım Temirboğa. 541 01:05:30,120 --> 01:05:33,740 Babanı da sürgün etmedim çocuklar. Biz babanızla oyun ettik. 542 01:05:47,760 --> 01:05:49,340 Oturasınız, oturasınız. 543 01:05:49,780 --> 01:05:53,680 Kayının reisi sensin ama ailenin reisi benim. 544 01:05:57,020 --> 01:06:00,340 Kasım, Süleyman gelin hele yanıma. 545 01:06:18,320 --> 01:06:19,560 Bir yere mi gidersin dede? 546 01:06:20,100 --> 01:06:21,820 Yok, buradayım. 547 01:06:22,400 --> 01:06:24,360 Niye babamı bıraktın obaya peki? 548 01:06:25,160 --> 01:06:28,260 Sizinle daha çok vakit geçireyim diye. 549 01:06:29,080 --> 01:06:31,420 Dedenizden öğreneceğiniz daha çok şey var. 550 01:06:34,300 --> 01:06:40,580 Ben derim ki, gayri siz benim yeni Boran 'ımla 551 01:06:40,580 --> 01:06:41,880 Cerkutay 'ım olun. 552 01:06:42,200 --> 01:06:46,340 Ben Boran olacağım. Hayır, ben Boran olacağım. Hayır, ben Boran olacağım. Ben 553 01:06:46,340 --> 01:06:47,340 Boran olacağım ya. 554 01:06:48,140 --> 01:06:49,140 Allah Allah! 555 01:06:49,300 --> 01:06:51,340 Cerkutay 'ın ne eksiğini gördünüz çocuklar? 556 01:06:51,700 --> 01:06:54,380 Aman ha, duymasın. Fena kıskanır. 557 01:06:57,520 --> 01:07:02,100 Biz böyle... ...bir ve beraber oldukça her türlü musibet bize uzaktır. 558 01:07:07,760 --> 01:07:11,780 Bu sofraya mutluluk ve bereket kazacak bir muştu daha vermek isteriz. 559 01:07:15,420 --> 01:07:16,620 Nilüfer 'le benim... 560 01:07:16,890 --> 01:07:18,050 Bir evladım daha olacak. 561 01:07:20,110 --> 01:07:22,570 Allah! İkinci kere ağabey oluyorum. 562 01:07:23,050 --> 01:07:24,930 Sen de ağabey oluyorsun ha Kasım. 563 01:07:25,150 --> 01:07:27,130 İyi iyi. Daha da kalabalık olur. 564 01:07:27,390 --> 01:07:29,730 O vakit işleri de birleşiriz değil mi ağabey? 565 01:07:36,710 --> 01:07:40,830 Hamdolsun. Bir evlat bir nesil daha demektir. 566 01:07:41,750 --> 01:07:45,850 Obamıza kut, hanemize bereket olsun oğul. 567 01:07:46,950 --> 01:07:48,090 Amin. Amin. 568 01:07:48,790 --> 01:07:52,110 Amin. Amin. Allah analı babalı büyütsün kızım. 569 01:07:52,790 --> 01:07:53,790 Amin Allah. 570 01:07:54,170 --> 01:07:55,710 Hayırlı uğurlu olsun ağabey. 571 01:07:56,450 --> 01:07:57,450 Sağ ol kardeşim. 572 01:07:57,930 --> 01:08:00,670 Allah saat de kucağına almayı nasip etsin Nilüfer. 573 01:08:01,050 --> 01:08:02,710 Sağ olasın Gonca inşallah. 574 01:08:03,970 --> 01:08:04,970 Alaaddin emmi. 575 01:08:06,250 --> 01:08:07,990 Sizin ne vakit bebeğiniz olacak? 576 01:08:16,490 --> 01:08:19,050 Biz bu sofraya sığmayız dede. 577 01:08:23,210 --> 01:08:26,229 Her evladım vakti ayrıdır kuzum. 578 01:08:26,870 --> 01:08:29,010 İnşallah o günleri de göreceğiz. 579 01:08:31,149 --> 01:08:32,149 İnşallah. 580 01:08:36,310 --> 01:08:37,890 Hadi bakalım hadi. 581 01:08:38,790 --> 01:08:40,450 Buyurun afiyet olsun. 582 01:09:17,250 --> 01:09:19,990 Başlamışsın gardaş. Öyle mi dersin gardaş? 583 01:09:21,290 --> 01:09:22,390 Yetiş bana. 584 01:09:40,590 --> 01:09:42,010 Orhan Bey 'in buyruğu kesin. 585 01:09:42,370 --> 01:09:44,330 Bursa 'nın tek çıkışı teslim olmak. 586 01:09:45,069 --> 01:09:46,670 Uçan kuşu bile vuracağız. 587 01:09:54,930 --> 01:09:55,610 Ya 588 01:09:55,610 --> 01:10:04,010 teslimiyet! 589 01:10:04,370 --> 01:10:05,370 Ya... 590 01:10:31,310 --> 01:10:37,310 Yerdeki otağa da... ...gökteki çerağa da... ...and olsun. 591 01:10:38,230 --> 01:10:40,170 Ben Şahin Şah. 592 01:10:40,470 --> 01:10:45,830 Kının Şanlı Bey 'i... ...bu topraklardaki geleceği... 593 01:10:45,830 --> 01:10:51,350 ...bana ata mirası olan şerefimi... ...haysiyetimi korumak... 594 01:10:51,350 --> 01:10:57,250 ...hakkım olanı almak için... ...gerekirse... 595 01:10:57,250 --> 01:11:00,250 ...son nefesime kadar cenk... 596 01:11:01,230 --> 01:11:03,850 ...son alpıma kadar feda edeceğim. 597 01:11:16,150 --> 01:11:23,110 Yolumdan dönersem... ...saçıma vurduğum ançer... ...kalbime 598 01:11:23,110 --> 01:11:24,110 doğrulsun. 599 01:11:57,680 --> 01:11:58,940 Sanki sen yokmuşsun gibi. 600 01:12:01,020 --> 01:12:03,620 Hiç olmamışsın gibi davranırlar. 601 01:12:04,720 --> 01:12:06,020 Eçveri değil de. 602 01:12:08,360 --> 01:12:10,240 Yiğidim onlarla bir olur ya. 603 01:12:12,460 --> 01:12:13,460 Kalktır. 604 01:12:15,180 --> 01:12:18,880 Yeri... ...beyinin, komutanının yanıdır. 605 01:12:20,540 --> 01:12:22,300 İçime ateş düşer. 606 01:12:22,840 --> 01:12:24,340 Ama ses etmem. 607 01:12:26,440 --> 01:12:32,720 Derdime dert katan... ...bütün bunlar olurken... ...Osman Bey 'in... 608 01:12:32,720 --> 01:12:34,760 ...tek ses etmemesi. 609 01:12:37,260 --> 01:12:39,140 Ah Şahin Şah 'ım. 610 01:12:42,200 --> 01:12:45,200 Ben ki Selçuklu 'nun en büyük mirasçısı. 611 01:12:45,900 --> 01:12:47,620 Kınığın Ulu Bey 'i. 612 01:12:50,860 --> 01:12:53,880 İlhanlı 'ya yapılan isyanın öncüsü. 613 01:12:59,430 --> 01:13:06,170 Kayı için kendinden geçen... ...yaralı aslanım. 614 01:13:12,430 --> 01:13:18,470 Osman sana beyliği verse hakkınken... ...bir de oğlunu alır elinden. 615 01:13:21,270 --> 01:13:23,510 Bu mudur sana görülen hak? 616 01:13:26,290 --> 01:13:28,390 Değildir İdare Hatun. 617 01:13:32,810 --> 01:13:37,590 ...her şeyden vazgeçtiğin Osman Bey 'inin... ...oğullarına seni kurban 618 01:13:37,590 --> 01:13:40,210 etmesine... ...razi gelecek misin? 619 01:13:44,390 --> 01:13:47,830 Eğer razı geleceğim... ...anlayacaklar. 620 01:13:49,930 --> 01:13:52,650 O gün de çok uzak olmayacak. 621 01:14:30,540 --> 01:14:31,540 Tüccar nasıl oldu? 622 01:14:33,440 --> 01:14:34,640 Hala uyuyor. 623 01:14:48,440 --> 01:14:51,280 Boyuna fıkhına bakan da bir şey zanneder bunu. 624 01:14:53,820 --> 01:14:57,220 Bir hanter yarasıyla yere serilmiş. 625 01:15:01,870 --> 01:15:03,170 Nefes almaz sanki. 626 01:15:03,870 --> 01:15:05,970 Hekim çağır. Buyurun Fatma Hanım. 627 01:15:38,670 --> 01:15:39,750 Ölmedim, korkma. 628 01:15:41,770 --> 01:15:43,270 Ne korkacaksın be? 629 01:15:44,290 --> 01:15:45,710 Bana ne senden? 630 01:15:47,390 --> 01:15:48,390 Korktum. 631 01:15:49,270 --> 01:15:51,790 Orada ne konuştuysan hepsini duydum. 632 01:15:54,290 --> 01:15:55,910 Ama bakar mısın? 633 01:15:56,250 --> 01:15:57,250 Bakarım. 634 01:16:00,450 --> 01:16:06,630 Bakarım da... ...gördüğüm şaşırtır beni, Fatma Hatun. 635 01:16:09,100 --> 01:16:13,380 Yaralı birine hançer çekecek kadar gaddar olduğunuzu bilmezdim. 636 01:16:19,620 --> 01:16:20,900 Bu hiçbir şey. 637 01:16:21,360 --> 01:16:25,460 Hududunu açmaya devam edersen... ...sen o vakit görürsün gaddarlığınızı. 638 01:16:26,020 --> 01:16:27,020 Konuş şimdi. 639 01:16:28,480 --> 01:16:29,880 Kim etti sana bunu? 640 01:16:31,320 --> 01:16:37,280 Yüzleri gözleri kapalı. Sapulcular da herhalde. Ama sen bir de karşı tarafı 641 01:16:37,900 --> 01:16:39,100 İndirdim birkaçını. 642 01:16:40,520 --> 01:16:42,100 Belki kalabalıklardı. 643 01:16:45,840 --> 01:16:48,240 Tek yanayla nasıl bıraktılar seni bunlar? 644 01:16:50,580 --> 01:16:53,520 Malımı bıraktım, atımla kaçtım. Sonra bu malum. 645 01:16:55,340 --> 01:16:59,600 Allah 'ın sevdiği kuluyum ki... ...benim karşıma seni çıkardı. 646 01:17:04,500 --> 01:17:07,220 Sana bir can borcum var, Fatıma Hatun. 647 01:17:11,019 --> 01:17:14,180 İyi. Vakti gelende ödeşiriz. 648 01:17:15,980 --> 01:17:17,120 Ödeşiriz. 649 01:17:18,860 --> 01:17:20,000 Abla! 650 01:17:21,580 --> 01:17:22,720 Abla! 651 01:17:30,220 --> 01:17:31,620 Hekim gelir. 652 01:17:32,500 --> 01:17:35,180 Bize lazım olursa ses edersin. 653 01:17:36,080 --> 01:17:37,120 Sağ olasın. 654 01:18:00,430 --> 01:18:01,430 Yaz Abdurrahman. 655 01:18:01,510 --> 01:18:03,190 Yaz. Dört dört oldu. 656 01:18:05,170 --> 01:18:06,270 Hadi. 657 01:18:11,030 --> 01:18:12,830 Hadi. Hadi. 658 01:18:13,530 --> 01:18:14,690 Hadi. Hadi. 659 01:18:16,270 --> 01:18:17,370 Yaz. 660 01:18:18,890 --> 01:18:19,990 Yaz. 661 01:18:23,750 --> 01:18:26,430 Yaz. Yaz. Yaz. 662 01:18:26,750 --> 01:18:27,750 Yaz. Yaz. 663 01:18:29,550 --> 01:18:30,550 Yarın yazdım. 664 01:18:30,610 --> 01:18:32,650 Kardeş su iç. Su içesin. 665 01:18:34,350 --> 01:18:35,830 Al bir su içesin haydi. 666 01:18:40,270 --> 01:18:41,270 Doldur bir daha. 667 01:18:41,510 --> 01:18:43,310 Hayır benim yedime. Kardeş. 668 01:18:43,670 --> 01:18:45,610 Etmez bitti bunlar hala yıkılmadı. 669 01:18:46,990 --> 01:18:50,430 Yıkılmayacak. Hay maşallah yedime haydi bak. Doldur doldur. 670 01:19:14,700 --> 01:19:15,980 bakar. Azrail 'i gördü herhalde. 671 01:19:17,020 --> 01:19:18,940 Emaleti teslim edecek az kaldı bak. 672 01:19:19,220 --> 01:19:20,460 Bak gözlerine bak bak. 673 01:19:21,900 --> 01:19:23,780 Bu pekmez de pek tatlıymış bre. 674 01:19:35,240 --> 01:19:38,200 Yiğitlerin için daha verincisin Abdurrahman kardeş. 675 01:19:38,700 --> 01:19:40,180 Bu daha hiçbir şey. 676 01:19:40,840 --> 01:19:42,800 Bundan on tane daha içerim. 677 01:19:43,040 --> 01:19:45,800 Bak. Abdurrahman aman yavaş kardeş. 678 01:19:46,080 --> 01:19:48,240 İçerim on tane daha. Kardeş yavaş. 679 01:19:50,080 --> 01:19:52,080 Sonunda kendime göre bir rakip buldum. 680 01:19:52,520 --> 01:19:53,920 Benimle de yarışasın kardeş. 681 01:19:55,360 --> 01:19:56,360 Kardeş. 682 01:20:01,400 --> 01:20:03,440 Onun da yüzüne su çalın haydi. 683 01:20:04,140 --> 01:20:06,020 Biz bu kefereyi de beklesin. 684 01:20:10,180 --> 01:20:12,020 Kanturalı. Ne yaparsın yerde? 685 01:20:17,480 --> 01:20:19,300 Yıldızları seyrederim. Karahalil. 686 01:20:22,180 --> 01:20:23,180 Kaldırın bunu. 687 01:20:23,440 --> 01:20:24,640 Gel kardeşim. 688 01:20:26,680 --> 01:20:28,080 Karahalil 'im hoş gelmişsin. 689 01:20:30,560 --> 01:20:32,860 Karahalil. Orhan Bey 'im nerededir? 690 01:20:33,100 --> 01:20:37,240 Neden teşrif etmez? Orhan Bey 'im bir günde iki güzel haber aldı. 691 01:20:40,220 --> 01:20:42,620 O yüzden hanesiyle beraberdir. 692 01:20:44,060 --> 01:20:45,200 Birini biliriz de. 693 01:20:46,240 --> 01:20:47,260 Ötekini bilmeyin. 694 01:20:48,340 --> 01:20:49,660 Kafam çok bulanık. 695 01:20:50,100 --> 01:20:51,180 Çatlatmadık. Söyle işte. 696 01:20:52,440 --> 01:20:56,220 Allah murad etti... ...beyimin bir evladı daha olacak. 697 01:20:56,680 --> 01:20:59,360 Hay maşallah! 698 01:20:59,800 --> 01:21:00,800 Hay maşallah! 699 01:21:01,900 --> 01:21:03,700 Muştu ya, bak muştu ya! 700 01:21:04,660 --> 01:21:08,040 İki koç şehidin yanına... ...bir tane daha gelir ha? 701 01:21:08,480 --> 01:21:09,900 Vay o keferenlar! 702 01:21:11,420 --> 01:21:14,160 Beylerim, Orhan Bey 'imin sizlere vazifeleri olacak. 703 01:21:14,910 --> 01:21:16,230 Evvela onu ileteyim ben. 704 01:21:17,570 --> 01:21:18,650 Cerkutay Bey 'im. 705 01:21:19,070 --> 01:21:20,710 Orhan Bey 'imin buyruğudur. 706 01:21:21,090 --> 01:21:23,230 Yarın İznik 'e elçi olarak gideceksin. 707 01:21:23,750 --> 01:21:26,670 İznik tekfuruna Bey 'imin geleceğini söyleyeceksin. 708 01:21:27,790 --> 01:21:30,350 Orhan Bey 'imin vazifikası başım üstüne. 709 01:21:30,730 --> 01:21:32,090 Abdurrahman Kanturalı. 710 01:21:32,870 --> 01:21:35,030 İznik'ten imparatora yarım vergi gidecek. 711 01:21:35,710 --> 01:21:39,930 Bey 'im tekfurla görüşürken tüm dikkatleri üstüne çekince... 712 01:21:39,930 --> 01:21:41,770 basacaksınız, altınları alacaksınız. 713 01:21:42,530 --> 01:21:43,630 Çok şükür. 714 01:21:44,300 --> 01:21:48,660 ...o tekfurun çirkin suratını göreceğimize... ...askerlerini 715 01:21:49,280 --> 01:21:50,280 Karı Ali. 716 01:21:50,720 --> 01:21:52,240 Beyime söyle hele de. 717 01:21:53,220 --> 01:21:56,240 Artık şu bizim Abdurrahman 'a yakışır bir avrat ha. 718 01:21:56,520 --> 01:21:58,840 Destur! Kanturalı destur! 719 01:22:01,980 --> 01:22:02,980 Destur! 720 01:22:04,080 --> 01:22:05,080 Destur! 721 01:22:06,320 --> 01:22:07,920 Pekmezden, pekmezden. 722 01:22:15,630 --> 01:22:17,590 Balaban, Dumrul geçin hele. 723 01:22:53,480 --> 01:22:56,180 Sen yok muydun? Ne demeye geldin peşimden? 724 01:22:56,440 --> 01:22:58,320 E ablamı yalnız bırakmayayım dedim. 725 01:22:58,520 --> 01:22:59,520 Sıfır et. 726 01:23:00,180 --> 01:23:01,600 İyisin. İyisin. 727 01:23:02,080 --> 01:23:03,280 Anamın haberi var değil mi? 728 01:23:03,540 --> 01:23:04,540 Var var. 729 01:23:06,200 --> 01:23:09,480 Eee? Bu ara pek can dağıtırmışsın. 730 01:23:10,900 --> 01:23:13,700 Evvel Yiğit Bey... ...şimdi şu tüccar. 731 01:23:15,720 --> 01:23:17,780 Nereden beri aklındasın zaten abla? 732 01:23:18,120 --> 01:23:21,260 Varsa anneler ama... ...kim bu tüccar de bakalım. 733 01:23:23,749 --> 01:23:25,190 Ay Halime. 734 01:23:26,190 --> 01:23:28,870 Ne bileyim. Yaralı tüccar Halime. 735 01:23:29,090 --> 01:23:30,590 Ne bileyim ben kim. 736 01:23:31,010 --> 01:23:32,750 Ne sorar sorar durursun. 737 01:23:34,390 --> 01:23:36,530 Kayı kızları Yiğit Bey 'e bakar. 738 01:23:36,950 --> 01:23:38,990 Ve Yiğit Bey de sana bakar. 739 01:23:39,890 --> 01:23:41,510 Tüccar da sana bakar abla. 740 01:23:43,270 --> 01:23:44,950 Herkes birine bakar da. 741 01:23:45,950 --> 01:23:48,250 Sen kime bakarsın ben onu merak ederim. 742 01:23:49,210 --> 01:23:51,250 Kız sen var ya sen. 743 01:23:52,240 --> 01:23:54,880 Lafın ucunu buldun mu çeker çeker durursun. 744 01:23:57,760 --> 01:24:00,420 Ben kimseye bakmadım, bakmamdı. 745 01:24:04,420 --> 01:24:07,780 Ama yüzün öyle demiyor abla. Bak yanıtların alan oldu. 746 01:24:12,560 --> 01:24:13,560 Yeter. 747 01:24:14,140 --> 01:24:17,460 Yatacağım ben. Sen de sabah obaya erken gideceksin. Hadi. 748 01:24:18,240 --> 01:24:19,320 İyi geceler. 749 01:24:27,730 --> 01:24:33,070 Abla... ...anam hâlâ bize... ...kısmet bakar bilirsin değil mi? 750 01:24:36,070 --> 01:24:38,870 Hani eğer gönlün birine düştüyse... 751 01:24:57,580 --> 01:24:58,860 Hayırlı geceler bacım. 752 01:25:10,640 --> 01:25:11,960 Allah 'ım. 753 01:25:15,000 --> 01:25:16,180 Gece oldu. 754 01:25:19,280 --> 01:25:20,280 Bunca. 755 01:25:33,800 --> 01:25:37,560 Gonca'm. Gülüm sen neredesin böyle? 756 01:25:42,980 --> 01:25:49,900 Ben yıllardır... ...tüm 757 01:25:49,900 --> 01:25:56,880 umudumu... ...bu otlara... ...şifaları bağladım. 758 01:25:59,400 --> 01:26:00,400 Ama biz bulduk. 759 01:26:01,280 --> 01:26:02,280 Bak. 760 01:26:03,120 --> 01:26:04,700 Hepsini yaktım. 761 01:26:06,260 --> 01:26:09,760 Kendimi en ufak bir belki bile bırakmadım Alaaddin. 762 01:26:10,220 --> 01:26:12,300 Benim Ceylan gözlü. 763 01:26:13,440 --> 01:26:15,020 Güzel yüzlü. 764 01:26:15,660 --> 01:26:16,980 Benim canım. 765 01:26:18,480 --> 01:26:21,940 Evlat Allah 'ın taksimidir. 766 01:26:23,540 --> 01:26:28,460 Biz nasibimiz neyse ona razı olursa. 767 01:26:36,560 --> 01:26:38,940 Sen değil... ...ben. 768 01:26:41,420 --> 01:26:42,600 Ben olacağım. 769 01:26:44,760 --> 01:26:46,760 Sen Osman Bey 'in oğlusun. 770 01:26:47,500 --> 01:26:51,820 Soy sürdürmek... ...senin boynunun borcu Alaaddin. 771 01:26:58,040 --> 01:26:59,300 Ne demek öyle? 772 01:27:01,000 --> 01:27:04,040 Sen, ben, yok Hatun. Biz varız anladın mı? 773 01:27:04,380 --> 01:27:05,840 Ötesi yok, sadece biz. 774 01:27:06,800 --> 01:27:07,800 Ötesi yok. 775 01:27:10,400 --> 01:27:11,520 Ötesi yok. 776 01:27:13,280 --> 01:27:14,960 Üzme kendini gayrı. 777 01:27:16,120 --> 01:27:18,640 Hayır üzme kendini. Önce üzme. 778 01:27:20,180 --> 01:27:21,420 Alaaddin 'im. 779 01:27:22,060 --> 01:27:24,140 Çok düşündüm. 780 01:27:26,640 --> 01:27:30,580 Çok direndim Alaaddin. Çok direndim. 781 01:27:31,780 --> 01:27:32,780 Yok. 782 01:27:33,560 --> 01:27:35,340 Hep umut ettim. 783 01:27:36,270 --> 01:27:37,270 Ama yok. 784 01:27:39,010 --> 01:27:40,610 Başka çare yok. 785 01:27:42,390 --> 01:27:43,830 O ne demek öyle? 786 01:27:47,450 --> 01:27:48,610 Allah 'ım. 787 01:27:51,530 --> 01:27:56,630 Didera Hatun 'a... ...Aladdin 'e evlat verecek birini bul demiş. 788 01:28:01,210 --> 01:28:02,210 Ne? 789 01:28:03,390 --> 01:28:04,510 Olur mu öyle şey? 790 01:28:05,620 --> 01:28:06,660 Anamları nasıl eder? 791 01:28:07,680 --> 01:28:10,300 Ah ana ah ana ah! Benim Rıza'm var. 792 01:28:12,940 --> 01:28:14,040 Benim Rıza'm var. 793 01:28:16,680 --> 01:28:18,560 Sen ne verdin Gonca? Ne Rıza? 794 01:28:20,800 --> 01:28:22,380 Amca beni kırdı. Ne? 795 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 Çok. 796 01:28:24,700 --> 01:28:26,220 Senin için münasip. 797 01:28:26,480 --> 01:28:27,480 Yeter. 798 01:28:29,740 --> 01:28:30,740 Bana bak. 799 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 Hele bana bak. 800 01:28:34,220 --> 01:28:39,640 Biz o sevda yemenini boşa mı verdik hatun? Biz bunca vakit boşa mı savaştık 801 01:28:39,640 --> 01:28:40,640 hatun? 802 01:28:41,080 --> 01:28:42,660 Gonca gülüm. 803 01:28:43,300 --> 01:28:44,300 Sakın. 804 01:28:45,360 --> 01:28:48,160 Sakın bir daha senden böyle bir şey duymayacağım. 805 01:28:49,060 --> 01:28:53,220 Sakın. Ben susam ne olacak? 806 01:28:53,600 --> 01:28:56,980 Ben susam ne olacak Alaaddin? 807 01:28:57,420 --> 01:28:58,420 De bana. 808 01:28:59,040 --> 01:29:02,300 Ben susam kader değişecek mi? De bana. 809 01:29:06,540 --> 01:29:11,100 Evlatmıştı da almaya hakkın yok mu Alaaddin? Bensizden ne olacaktı? 810 01:29:13,900 --> 01:29:17,700 Yeter Gonca'm yeter. Ağlama gayrı yeter. Ne olur. 811 01:29:17,920 --> 01:29:19,180 Ne olur acaba? 812 01:29:19,700 --> 01:29:21,160 Ya Allah 'ım. 813 01:29:23,300 --> 01:29:30,020 Bir daha 814 01:29:30,020 --> 01:29:31,140 duymayacağım hatun. 815 01:29:31,680 --> 01:29:33,360 Bir daha duymayacağım. 816 01:29:50,990 --> 01:29:56,390 Affet bizi Temurtaş. Hata ettik. Bağışla bizi Yüce Temurtaş. Yalvarırım affet. 817 01:30:02,590 --> 01:30:06,730 Ne oluyor lan? 818 01:30:14,130 --> 01:30:19,030 Yarhisar 'ı Orhan 'ın alplarına teslim edenin... 819 01:30:19,290 --> 01:30:21,410 Benim yanımda yeri yoktur! 820 01:30:35,130 --> 01:30:37,150 Güvercinli haber var, Hali Temmuztaş. 821 01:30:50,220 --> 01:30:51,420 anlaşma teklif ediyor. 822 01:30:54,440 --> 01:30:57,060 Sen Yarhisar 'a saldır. 823 01:30:57,780 --> 01:31:02,700 Nökerlerimi öldür. Bir de utanmadan anlaşma iste. 824 01:31:07,140 --> 01:31:09,200 Gönder elçilerini Orhan. 825 01:31:11,360 --> 01:31:14,160 Onlarla çok güzel anlaşacağım. 826 01:31:27,180 --> 01:31:28,300 Müsait misin Akçora? 827 01:31:34,120 --> 01:31:36,320 Sayende mülk düşmanlardır Şan Fatma. 828 01:31:36,960 --> 01:31:37,960 Akçora. 829 01:31:38,940 --> 01:31:39,940 Buyurasın. 830 01:31:51,740 --> 01:31:52,740 Hayırdır? 831 01:31:53,560 --> 01:31:55,440 Ne sırıtıyorsun pişmiş kelle gibi? 832 01:31:56,950 --> 01:32:00,190 Hayatımı kurtaran meleği görmüşüm. Nasıl gülmeyeyim? 833 01:32:02,350 --> 01:32:05,350 Abartırsın Akçora. O kadar da mühim bir yaran yoktu. 834 01:32:05,730 --> 01:32:07,330 Ya ben garip bir tüccarım. 835 01:32:07,710 --> 01:32:09,290 Bu yara bile bana çok fazla. 836 01:32:09,590 --> 01:32:10,710 Sen ne dersin? 837 01:32:11,930 --> 01:32:12,970 Pek narin. 838 01:32:13,550 --> 01:32:16,210 Ama sen de benim tanınmış bir kadına benzemezsin. 839 01:32:17,150 --> 01:32:22,730 Yok kadınlar narindir, zayıftır. Sen... Sen güçlüsün. 840 01:32:23,950 --> 01:32:25,930 Çok hatun tanıdım dersin. 841 01:32:27,880 --> 01:32:29,260 Kumaş tüccarıyım derim ya sana. 842 01:32:30,180 --> 01:32:32,200 Ondandır yani. Yoksa başka bir şey yok. 843 01:32:32,780 --> 01:32:36,980 Yani ne bir sözlüm... ...ne de ardımda bekleyen yok kimse. 844 01:32:44,540 --> 01:32:46,260 Sana sual eden oldu mu? 845 01:32:49,820 --> 01:32:55,100 Ben sana ardımdakileri değil... ...kimin saldırdığını sormaya geldim. 846 01:33:00,880 --> 01:33:03,600 Fatma Hatun, Orhan Bey ve Osman Bey geldiler. 847 01:33:43,980 --> 01:33:45,360 İznik'te düşer. 848 01:33:48,360 --> 01:33:52,980 İznik, Konstantinopoli açılan kapıdır. Sonra Türkleri kim durduracak? 849 01:33:53,180 --> 01:33:54,740 Bursa 'ya yardım etmeliyiz. 850 01:34:01,870 --> 01:34:05,350 Tekfur Hazretleri, Orhan Bey 'in eltisi sizi görmek ister. 851 01:34:13,250 --> 01:34:19,730 Vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay 852 01:34:19,730 --> 01:34:24,390 vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay 853 01:34:24,390 --> 01:34:24,430 vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay 854 01:34:24,430 --> 01:34:24,830 vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay 855 01:34:24,830 --> 01:34:24,830 vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay vay 856 01:34:24,830 --> 01:34:31,620 vay vay vay Size Osmanlı Beyliği 'nin Yiğit Bey 'i, Orhan Bey 'in 857 01:34:31,620 --> 01:34:34,800 selamını ve sevgisini getirdim. 858 01:34:35,400 --> 01:34:38,120 Sizinle tanış olalım. Kimsiniz? 859 01:34:39,860 --> 01:34:46,340 Moğol iken imana gelip Türk olan, huzuru İslam'da bulan, 860 01:34:46,420 --> 01:34:51,220 şimdi de Orhan Bey 'in eltifi olan bir garip Cerkutay. 861 01:34:52,100 --> 01:34:53,300 Memnun oldum. 862 01:34:54,040 --> 01:34:55,460 Sizi dinliyorum. 863 01:34:56,240 --> 01:34:57,600 Orhan Bey buraya gelecek. 864 01:34:58,100 --> 01:34:59,100 Neden? 865 01:35:00,560 --> 01:35:07,520 Kaşınıza, gözünüze... ...nursuz... ...nur saçan güzel simanıza... 866 01:35:07,520 --> 01:35:10,760 ...ve dahi nabzınıza bakıp... 867 01:35:10,760 --> 01:35:17,700 ...bir karar 868 01:35:17,700 --> 01:35:19,880 verecek. Ne kararı? 869 01:35:20,260 --> 01:35:22,100 Ben bilmem onu beyin bilir. 870 01:35:22,540 --> 01:35:25,360 Ama... ...şunu bilirim ki... 871 01:35:26,440 --> 01:35:29,180 Orhan Bey... ...iyi tutula. 872 01:35:29,660 --> 01:35:31,000 Hoş tutula. 873 01:35:31,520 --> 01:35:38,040 Olur da hani memnun olmazsa... ...bu sizin için... ...hiç iyi olmaz. 874 01:35:40,040 --> 01:35:41,640 Hadi bana müsaade. 875 01:35:43,300 --> 01:35:49,920 Bir de... ...Orhan Bey... ...İznik 'in önüne 876 01:35:49,920 --> 01:35:53,820 gelen... ...soylularını da... ...huzurunda görmek ister. 877 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 Sebep? 878 01:35:56,660 --> 01:35:57,660 Sebep? 879 01:35:59,460 --> 01:36:01,500 Onu da Orhan Bey 'e sorarsın. 880 01:36:59,310 --> 01:37:02,590 Bunu özleyeceğim. Bu coşkuyum. 881 01:37:03,730 --> 01:37:07,810 Yanımda evlatlarım. Dur baba daha Bursa 'ya gireceğiz beraber. 882 01:37:11,250 --> 01:37:12,350 Hadi bakalım. 883 01:37:21,840 --> 01:37:24,500 Bahşehir 'imize hoş geldin beyim. Sağ olasın kızım. 884 01:37:25,100 --> 01:37:26,980 Orhan abi, Alaaddin abi. 885 01:37:27,920 --> 01:37:29,240 Şimdilik Bahşehir 'imiz. 886 01:37:31,200 --> 01:37:34,240 Yoldan geldiniz, biraz dinlenin. Beyler için sofra kurdum. 887 01:37:34,500 --> 01:37:35,920 İyi etmişsin kızım. 888 01:37:36,520 --> 01:37:37,520 Ahvan nedir? 889 01:37:37,860 --> 01:37:38,900 Alpayış Berkemen mi? 890 01:37:39,100 --> 01:37:40,440 Bir sıkıntı yoktur abi. 891 01:37:40,960 --> 01:37:43,940 Eskihan 'ın biri bir tüccara saldırmış. Manı çalarken yaralamış. 892 01:37:44,140 --> 01:37:45,680 İyi midir? Bir bakalım yarasına. 893 01:37:46,020 --> 01:37:47,140 Hekimler alakadar oldu. 894 01:37:47,440 --> 01:37:50,040 Ben de eşkıya 'yı bulsunlar diye altları gazifelendirdim. 895 01:37:50,730 --> 01:37:55,410 İyi etmesin. Haydi toya haydi. Haydi siz buyurasınız. 896 01:37:55,790 --> 01:37:56,790 Baba. 897 01:37:57,330 --> 01:37:58,790 Sen gelmiyor musun? 898 01:37:59,410 --> 01:38:01,210 Gayrı toy da senin. 899 01:38:01,450 --> 01:38:03,350 Ferman da senin oğul. 900 01:38:03,710 --> 01:38:05,970 Ben de bana düşeni edeceğim. 901 01:38:06,710 --> 01:38:08,770 Ahaliyle hemhal olacağım. 902 01:38:09,450 --> 01:38:10,550 Buyur ondur. 903 01:38:10,910 --> 01:38:14,550 Sağ olun sağ olun. Nasılsınız bacım nasılsınız? 904 01:38:15,400 --> 01:38:17,580 Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Nasılsınız? 905 01:38:17,800 --> 01:38:18,800 Sağ olun. 906 01:38:20,980 --> 01:38:22,120 Nasılsın? İyi misin? 907 01:38:53,130 --> 01:38:56,270 On yıldır uzattığınız taşlarını niye kestin Şahin Şaf Bey? 908 01:38:57,150 --> 01:38:59,310 Onlar senin zafer nişanı değil miydi? 909 01:39:02,810 --> 01:39:05,470 Doğru dersin Bey 'im, doğru dersin. 910 01:39:06,510 --> 01:39:11,770 Osman Bey 'imin yanına geldiğimde... ...İlhanlı 'yla girdiğimiz son cenk 911 01:39:11,770 --> 01:39:12,770 dayanmıştı. 912 01:39:14,210 --> 01:39:17,070 Şimdi seninle yeni baştan başlayacağım. 913 01:39:19,470 --> 01:39:23,590 Bir on senede birlikte cenk ederek uzatmayı nasip etsin Rabbim. 914 01:39:25,590 --> 01:39:27,290 Amin. Amin. 915 01:39:31,750 --> 01:39:34,450 Beylerim vazifelerinize gelince. 916 01:39:35,770 --> 01:39:39,790 Kardeşim Alaaddin 'i... ...evletin tüm teşkilatlarının... ...bir hakkın 917 01:39:39,790 --> 01:39:40,970 işlemesinden mesut kılın. 918 01:39:42,250 --> 01:39:46,850 Ama Oğuz 'un boylarıyla... ...hemhal olduğumuz topraklarda... ...birliğimizi 919 01:39:46,850 --> 01:39:48,250 evvela sizlerle koruyacağız. 920 01:39:48,910 --> 01:39:49,910 Şanşaf Bey. 921 01:39:50,810 --> 01:39:53,510 Kalelerin yoklaması ve tahkiminden sorumlusun. 922 01:39:55,870 --> 01:39:56,870 Avcı Bey. 923 01:39:57,350 --> 01:39:59,930 Sen de obaların yaylak kışlak nizamında. 924 01:40:02,490 --> 01:40:05,330 Haydanız nerede olur dersen orada oluruz Bey 'im. 925 01:40:05,950 --> 01:40:08,690 Sen yeter ki başımızda ol Bey 'im. 926 01:40:14,850 --> 01:40:16,190 Heyk buyruğum. 927 01:40:16,510 --> 01:40:17,650 Kardeşim Alaaddin. 928 01:40:18,350 --> 01:40:19,630 ...ve Şahin Şahbey 'edir. 929 01:40:21,470 --> 01:40:26,310 Vazifeni Temurtaş denen itle... ...vakti gelene kadar suh etmek olacak. 930 01:40:32,290 --> 01:40:37,990 Beyim... ...Temurtaş... ...Yarhisar'da ettiklerinden sonra... ...pek bir 931 01:40:37,990 --> 01:40:38,990 öfkelidir. 932 01:40:40,550 --> 01:40:45,390 Alaaddin ve Şahin Şahbey üstesinden gelecektir Avcı Bey. Sen de alplerinde 933 01:40:45,390 --> 01:40:46,390 gibi arkalarında olacaksın. 934 01:40:51,500 --> 01:40:53,640 Onlara reddedemeyecekleri bir teklif yapacaklar. 935 01:40:56,220 --> 01:40:57,880 Diğer beylerime gelince. 936 01:41:29,000 --> 01:41:30,160 Kaynın beyi oldum. 937 01:41:31,840 --> 01:41:33,020 Söğüt tören yeri gibi. 938 01:41:33,240 --> 01:41:34,240 Ne yapacağız efendim? 939 01:41:37,080 --> 01:41:38,400 Osman bugün ölecek. 940 01:41:38,980 --> 01:41:43,960 Benim sihirli okulma. O nasıl benim babamı öldürdü... ...ben de onu 941 01:41:44,560 --> 01:41:45,560 Kana kan. 942 01:41:47,320 --> 01:41:48,760 Bursa da bu sayede kurtulacak. 943 01:41:49,300 --> 01:41:50,560 Efendim sayımız az. 944 01:41:51,320 --> 01:41:52,700 Ya yakalanırsanız? 945 01:41:53,200 --> 01:41:54,700 O zaman cennete gidelim. 946 01:41:56,260 --> 01:41:57,660 Ama ölüm bugün beni değil. 947 01:41:58,250 --> 01:41:59,250 Kayıları bulacak. 948 01:42:01,210 --> 01:42:05,710 Benim şimdilerim kalırsa... ...musis bitirecektiniz. 949 01:42:08,430 --> 01:42:12,570 Siz... ...bu zamın kalan son neferlerisiniz. 950 01:42:46,480 --> 01:42:47,480 Sağ olasın. 951 01:43:01,720 --> 01:43:04,760 Sağ olasın. 952 01:43:10,920 --> 01:43:12,920 Kıyım, hoş gelmişsiniz. 953 01:43:13,260 --> 01:43:15,940 Gazi Ahmet, nasılsın? 954 01:43:16,350 --> 01:43:18,350 Sağ olun. Sağlığınıza duacıyım. 955 01:43:20,550 --> 01:43:26,790 İşittim ki... ...sana verilen... ...gazilik yardımının... ...kesilmesini 956 01:43:26,790 --> 01:43:32,530 istermişsin. Bir canım var beyim. O da bir lokmayla doyar. O yardımları siz 957 01:43:32,530 --> 01:43:35,630 Bursa 'ya... ...cepede olanlara yollayasınız. 958 01:43:36,010 --> 01:43:37,010 Yok. 959 01:43:37,590 --> 01:43:40,230 Onlar... ...senin hakkındır. 960 01:43:41,170 --> 01:43:42,650 Dua et sen. 961 01:43:43,370 --> 01:43:48,630 Milletimizin... ...düşlerimizin var olması için... ...duanı esirgeme. 962 01:43:48,910 --> 01:43:55,150 Daima duacıyım. Evvel sana... ...şimdi de beylik postuna oturan... ...oğlun 963 01:43:55,150 --> 01:43:59,970 Orhan 'a. Oğlun Orhan... ...sultanların felafetine sahiptir. 964 01:44:00,390 --> 01:44:04,190 İnşallah devleti... ...perişan tütmene umut olacak. 965 01:44:04,630 --> 01:44:09,150 Var olasın. Gazi var olasın. 966 01:44:16,080 --> 01:44:17,080 Yavaş be adam. 967 01:44:17,700 --> 01:44:19,560 Görmemişim anamın. Allah Allah. 968 01:44:20,680 --> 01:44:22,180 İşine bak. Haydi. 969 01:44:23,540 --> 01:44:24,540 Baba. 970 01:44:30,720 --> 01:44:31,720 Baba. 971 01:44:32,160 --> 01:44:33,500 Tören şimdi başlayacak. 972 01:44:34,060 --> 01:44:35,140 Haydi o vakit. 973 01:44:37,120 --> 01:44:38,240 Selametle gazi. 974 01:44:38,640 --> 01:44:39,640 Sağ ol. 975 01:45:32,010 --> 01:45:33,010 Oturmayın! 976 01:46:02,130 --> 01:46:03,130 Ne istiyorsun? 977 01:46:03,150 --> 01:46:04,150 Ne istiyorsun? 978 01:47:04,200 --> 01:47:11,040 Babam Ertuğrul Gazi 'ye beyliği için... ...Konya Sultanı 'ndan... ...beylik 979 01:47:11,040 --> 01:47:12,380 alametleri gelmişti. 980 01:47:12,840 --> 01:47:18,160 Şimdi o alametler... ...Orhan Bey 'e teslim edilecek. 981 01:47:19,340 --> 01:47:21,180 Beylik tuğları kala! 982 01:47:28,840 --> 01:47:33,520 Bu tuğu... ...hep gönderde tutasın oğlum. 983 01:47:35,210 --> 01:47:36,670 Haydi götür bakalım sancağı. 984 01:48:01,570 --> 01:48:02,570 Sancak! 985 01:48:03,440 --> 01:48:06,740 ...bir devletin... ...onur timsalidir. 986 01:48:07,740 --> 01:48:09,580 Şerefle dalgalandıran. 987 01:48:10,120 --> 01:48:11,120 Amin. 988 01:48:11,820 --> 01:48:12,820 Amin. 989 01:48:13,640 --> 01:48:16,000 Kur 'an -ı Kerim 'e veresin. 990 01:48:33,550 --> 01:48:39,610 Kur 'an 'ın adaletinden ayrılmayasın, yolundan şaşmayasın oğul. 991 01:48:40,390 --> 01:48:41,830 Davullar vurma! 992 01:48:45,950 --> 01:48:50,950 Cenk meydanında davul sesleri çınlasın. 993 01:48:51,330 --> 01:48:56,790 Alplerin sesi Allah Allah nidalarıyla yayılsın. 994 01:48:57,150 --> 01:48:58,410 Amin! Amin! 995 01:49:00,310 --> 01:49:02,410 Gülüş takımla at gela! 996 01:49:10,410 --> 01:49:14,610 Bize yazılan zafer atın sırtından geçer. 997 01:49:15,730 --> 01:49:19,610 Zaferlerin mübarek ola oğul. Aleyküm selam. 998 01:49:20,870 --> 01:49:23,490 Beyler, bacılar. 999 01:49:24,490 --> 01:49:30,430 Örfümüz böyledir ki beylik bu alametlerledir. 1000 01:49:30,670 --> 01:49:33,850 Gayrı yeni sahibi Orhan Bey'dir. 1001 01:49:52,360 --> 01:49:56,020 Malum hükümdarlar altın taç giyerler. 1002 01:49:56,540 --> 01:50:00,980 Bense kefenimi başıma tac ettim. 1003 01:50:01,700 --> 01:50:04,740 Sen de bu adeti sürdüresin oğul. 1004 01:50:31,050 --> 01:50:37,750 Herkes bilsin ki artık Orhan Osman Bey 'in yerindedir. 1005 01:50:38,070 --> 01:50:41,590 Osman neyse Orhan odur. 1006 01:50:42,170 --> 01:50:45,190 Hatta ondan ötedir. 1007 01:50:46,050 --> 01:50:47,850 Orhan Bey 'in çok yaşa! 1008 01:50:48,090 --> 01:50:51,750 Orhan Bey 'in çok yaşa! Orhan Bey 'in çok yaşa! 1009 01:50:52,130 --> 01:50:59,110 Kayının yiğitleri, bacıları... ...atam Ertuğrul 'un, babam Osman 1010 01:50:59,110 --> 01:51:00,190 'ın yoldaşları... 1011 01:51:00,700 --> 01:51:05,560 Yarenleri, emanet büyük, yük ağır. 1012 01:51:06,080 --> 01:51:10,320 Yol uzun, vakit dar, vazife ise zor. 1013 01:51:10,960 --> 01:51:15,960 Bin yıldır devletleriyle var olan Oğuz 'u devletsiz koydular. 1014 01:51:16,680 --> 01:51:20,280 Vatansız bırakıp yurtsuz koymak isterler. 1015 01:51:20,700 --> 01:51:23,440 Buradan hepsine sözümdür. 1016 01:51:23,640 --> 01:51:26,700 Türk devletsiz olmaz. 1017 01:51:27,640 --> 01:51:29,440 Vatansız kalmaz. 1018 01:51:30,190 --> 01:51:32,110 Ezansız olmaz. 1019 01:51:32,690 --> 01:51:34,430 Allah -u Ekber. 1020 01:51:35,350 --> 01:51:41,850 Tüm beylikler İlhanlı 'ya boyun eğerken Türk 'ün son kalesi Kayı'dır. Son 1021 01:51:41,850 --> 01:51:43,530 cihadı yarındır. 1022 01:51:55,230 --> 01:51:56,310 Bismillahirrahmanirrahim. 1023 01:52:01,440 --> 01:52:08,240 Hayırların fethi için, şerlerin defi için, zaferlerimizin devamı için, 1024 01:52:08,360 --> 01:52:12,220 Allah rızası için El -Fatiha. 1025 01:52:36,460 --> 01:52:37,460 Koş, getirin ha! 1026 01:53:06,930 --> 01:53:13,070 La ilahe illallah, huvallahu ekber. 1027 01:53:13,190 --> 01:53:19,470 Allahu ekber velillahilhamd. Allahu ekber, Allahu 1028 01:53:19,470 --> 01:53:25,910 ekber. La ilahe illallah, huvallahu ekber. 1029 01:53:26,150 --> 01:53:30,070 Allahu ekber velillahilhamd. 1030 01:53:30,410 --> 01:53:32,470 Saf Suresi okura. 1031 01:53:39,860 --> 01:53:41,260 Euzubillahimineşşeytanirracim. 1032 01:53:43,880 --> 01:53:45,280 Bismillahirrahmanirrahim. 1033 01:54:21,560 --> 01:54:22,560 Altyazı M .K. 1034 01:54:39,910 --> 01:54:41,130 Altyazı M .K. 1035 01:55:17,280 --> 01:55:20,800 Altyazı M .K. 1036 01:55:50,700 --> 01:55:52,720 Allah seni şaşırtmasın oğul. 1037 01:55:53,520 --> 01:55:56,020 Ömür boyu gaza mübarek olsun. 1038 01:55:56,320 --> 01:55:57,320 Amin baba. 1039 01:56:14,900 --> 01:56:16,680 Baba acısı ne demek? 1040 01:56:16,960 --> 01:56:19,020 Bugün doya doya tad oran. 1041 01:56:36,430 --> 01:56:37,630 Allah 'a ısmarladık. 1042 01:57:23,030 --> 01:57:24,050 Kızım. 1043 01:57:26,050 --> 01:57:29,670 Kalkın dışarı. Kalkın dışarı. Kalkın dışarı. 1044 01:57:31,210 --> 01:57:32,490 Kalkın dışarı. 1045 01:57:43,030 --> 01:57:46,470 Fatma. Fatma. Fatma. 1046 01:57:49,190 --> 01:57:50,450 Fatma iyi misin? 1047 01:57:50,750 --> 01:57:52,530 Evin içinde yakalayın. 1048 01:57:59,330 --> 01:58:00,330 Atma. 1049 01:58:00,970 --> 01:58:01,970 Bacım iyi misin? 1050 01:58:02,430 --> 01:58:03,590 Sıfacıyı getirin lan gel. 1051 01:58:04,310 --> 01:58:05,430 Sıfacıyı getirin işte bak. 1052 01:58:35,389 --> 01:58:40,270 Yanlış hamle edersen ölürsün. Acıyın bana. Ben garip bir dilenciyim. Bir şey 1053 01:58:40,270 --> 01:58:42,290 yapmadım. Yalan söylüyorsan. 1054 01:58:43,190 --> 01:58:44,730 Üstündekini nereden buldun? 1055 01:58:44,970 --> 01:58:47,970 Bir adam üstüme attı kaçtı. Kim olduğunu bilmiyorum. 1056 01:58:52,930 --> 01:58:54,110 Ne yana gitti? 1057 01:58:54,990 --> 01:58:57,110 Söyle. Bilmiyorum. 1058 01:58:57,410 --> 01:58:58,410 Bağışlayın beni. 1059 01:58:59,550 --> 01:59:00,550 Kalk. 1060 01:59:02,550 --> 01:59:03,730 Alalım bu adamı. 1061 01:59:04,490 --> 01:59:05,890 Doğru söylediğine emin ol. 1062 01:59:07,410 --> 01:59:09,170 Yürü! Yürü! 1063 01:59:24,470 --> 01:59:26,070 Adamlarımız başarısız oldu efendim. 1064 01:59:26,550 --> 01:59:27,550 Hepsi öldü. 1065 01:59:44,880 --> 01:59:50,040 Söğüt 'ün kapılarını kapattılar. Çıkış yolları tutuluyor. Sizi hırlıca buradan 1066 01:59:50,040 --> 01:59:51,040 çıkarmamız lazım. 1067 01:59:52,800 --> 01:59:53,800 Sehir. 1068 01:59:55,220 --> 01:59:56,220 Fatma. 1069 02:00:00,060 --> 02:00:03,340 Osman ölmedi ama onlara büyük bir darbe vurdunuz. 1070 02:00:03,600 --> 02:00:05,200 Kızı Fatma. 1071 02:00:05,920 --> 02:00:08,060 Akşam olmadan ölmüş olacak. 1072 02:00:47,760 --> 02:00:48,840 Ne yaptın sen? 1073 02:00:50,280 --> 02:00:53,540 Babam. Yaşıncacık yara bana ne eder? Bakma öyle. 1074 02:00:53,920 --> 02:00:54,920 Bak. 1075 02:00:56,000 --> 02:00:58,620 Evlatlar ataya siper olmamalı kızım. 1076 02:00:59,120 --> 02:01:00,920 Bir daha olmasın olur mu? 1077 02:01:05,540 --> 02:01:06,880 Can babam benim. 1078 02:01:07,120 --> 02:01:08,360 Görüp de nasıl duraydım? 1079 02:01:08,620 --> 02:01:10,380 Koca yürekli kızım benim. 1080 02:01:10,900 --> 02:01:15,740 Senin tırnağına taş değilse... ...benim yüreğim paramparça. 1081 02:01:21,309 --> 02:01:24,790 Babam. Dilersen obaya dönesin. İyice yoruldum burada. 1082 02:01:25,510 --> 02:01:26,510 Olur. 1083 02:01:30,610 --> 02:01:31,870 İyi misin hocam? 1084 02:01:36,210 --> 02:01:37,710 Bu yara iyi oldu. 1085 02:01:38,090 --> 02:01:40,270 Hepiniz bir pervane oldunuz başımda. 1086 02:01:41,290 --> 02:01:42,710 İyidir ağabey iyidir. 1087 02:01:43,150 --> 02:01:44,910 Maşallah yerinde duramaz baksana. 1088 02:01:46,490 --> 02:01:48,530 Bunu yapanı önünde sonunda bulacağız. 1089 02:01:49,000 --> 02:01:50,900 Alplar her yerde o şeytanı arar. Merak etme. 1090 02:01:51,480 --> 02:01:54,480 Neticede şeytandır o. Düşman her yerde. 1091 02:01:55,100 --> 02:01:56,100 Dikkatli olalım. 1092 02:01:56,300 --> 02:01:57,259 Olacağız baba. 1093 02:01:57,260 --> 02:01:58,260 Olacağız. 1094 02:01:59,200 --> 02:02:02,460 Müsaadenizle ben İznik 'e yola çıkıyorum. Devlet işi beklemez. 1095 02:02:03,400 --> 02:02:05,200 Selametle. Selametle oğul. 1096 02:02:09,200 --> 02:02:10,300 Günahsız bir meleç. 1097 02:02:12,600 --> 02:02:13,600 Efendim. 1098 02:02:18,990 --> 02:02:19,990 Pan değil mi o? 1099 02:02:20,450 --> 02:02:21,530 Kurtaracak mısınız yoksa? 1100 02:02:25,250 --> 02:02:26,470 Bulun onları çabuk. 1101 02:02:28,310 --> 02:02:29,310 Çıkmalıyız efendim. 1102 02:02:29,430 --> 02:02:31,710 Şimdi çıkmazsak hayatımız tehlikeye girer. 1103 02:02:54,830 --> 02:02:55,830 Murat 'ım Bey. 1104 02:02:57,750 --> 02:03:00,470 Biz bu vergileri hangi altınlarla ödeyeceğiz? 1105 02:03:01,490 --> 02:03:03,510 Bey işi sırlıdır Şahin Şah Bey. 1106 02:03:04,070 --> 02:03:06,050 Bu bizden de giz değildir ya. 1107 02:03:06,970 --> 02:03:09,090 Demek ki gizdir Şahin Şah Bey. 1108 02:03:14,390 --> 02:03:15,750 Haydi Avcı Bey haydi. 1109 02:03:18,230 --> 02:03:19,230 Babam. 1110 02:03:21,370 --> 02:03:22,370 Tedbirli olun. 1111 02:03:22,750 --> 02:03:23,910 Merak etmeyesin kızım. 1112 02:03:25,430 --> 02:03:26,430 Bismillahirrahmanirrahim. 1113 02:03:27,010 --> 02:03:29,270 Yolun açık olsun Alaaddin Bey 'im. 1114 02:03:30,930 --> 02:03:32,810 Eyvallah. Haydi. 1115 02:04:10,990 --> 02:04:11,990 Fatma Hatun. 1116 02:04:12,310 --> 02:04:13,310 İyi misin? 1117 02:04:17,030 --> 02:04:18,030 İyiyim Yiğit Bey. 1118 02:04:18,470 --> 02:04:19,490 Bir şey yok. 1119 02:04:20,490 --> 02:04:21,490 Çık. 1120 02:04:22,930 --> 02:04:23,930 Bacılar. 1121 02:04:26,370 --> 02:04:29,390 Tez tuzlu bir ayran yapın. Ballı şerbet ne iyi geliyorsa yapın. 1122 02:04:32,910 --> 02:04:33,910 İyiyim dedim. 1123 02:04:35,710 --> 02:04:36,710 İyi ol. 1124 02:04:36,890 --> 02:04:38,050 Elbet hep iyi ol sen. 1125 02:04:38,830 --> 02:04:40,390 Ne bileyim ben işte seni öyle. 1126 02:04:40,880 --> 02:04:47,840 Bir anda kötü görünce... Ben... Yorgunum, biraz ben 1127 02:04:47,840 --> 02:04:48,840 gideyim. 1128 02:04:49,180 --> 02:04:50,180 Dayan Fatma. 1129 02:04:51,260 --> 02:04:54,580 Dayan. Fatma Hatun, Fatma Hatun. 1130 02:04:54,840 --> 02:04:56,400 Hep kaçarsın benden. 1131 02:04:56,720 --> 02:04:58,400 Hep kaçarsın, indi de kaç. 1132 02:05:00,240 --> 02:05:03,640 Ama... Bunu alasın. 1133 02:05:04,980 --> 02:05:06,420 Can borcum dedim. 1134 02:05:07,040 --> 02:05:08,820 Senin için ellerimle yaptım. 1135 02:05:21,390 --> 02:05:22,910 Tamam, alırım. 1136 02:05:23,890 --> 02:05:25,110 Ama bu sondu. 1137 02:05:26,570 --> 02:05:29,190 Bununla beraber bu borç meselesi kapandı. 1138 02:05:33,070 --> 02:05:34,070 Müsaadenle. 1139 02:05:37,710 --> 02:05:39,210 Nasıl kapansın ki? 1140 02:05:41,870 --> 02:05:42,870 Halklar! 1141 02:05:45,510 --> 02:05:48,270 Hala kimseye yaklaştırmayacaksınız. Kapıları kapatın. 1142 02:06:10,320 --> 02:06:11,560 Kahrolası Türkler! 1143 02:06:12,680 --> 02:06:14,640 Bizi kapana kıstırdılar. 1144 02:06:14,920 --> 02:06:20,380 Attığımız her adımı, aldığımız her nefesi bitiyorlar. 1145 02:06:21,380 --> 02:06:23,840 Ambarlarda tek buğday tanesi kalmadı efendim. 1146 02:06:24,120 --> 02:06:27,240 Eğer yardım gelmez de... Gelecek! 1147 02:06:28,080 --> 02:06:32,120 Gelecek. Bir yolunu bulup yardım isteyeceğim. 1148 02:06:32,540 --> 02:06:34,660 Flavius, belki kurtuluşumuz olabilir efendim. 1149 02:06:35,900 --> 02:06:39,680 Flavius 'un aklı ve yüreği bir dinleyize. 1150 02:06:40,560 --> 02:06:46,360 Korkun babasının ve kardeşinin intikamının peşine düşmesi. 1151 02:06:46,680 --> 02:06:49,680 Umarım ki öyle değildir. Halk huzursuz. 1152 02:06:50,060 --> 02:06:53,400 Bazıları teslimiyeti düşünmeye başladı bile. Teslimiyet mi? 1153 02:06:53,660 --> 02:06:55,300 Hadi köpekler. 1154 02:06:56,260 --> 02:06:58,980 Yıllardır bir Bursa için savaşıyoruz. 1155 02:06:59,920 --> 02:07:01,880 Teslim olmak da nereden çıktı? 1156 02:07:10,000 --> 02:07:16,560 Onun ucunda ölüm dahi olsa Bursa 'yı onlara teslim etmeyeceğim. 1157 02:07:17,640 --> 02:07:21,100 Orhan 'a bu savaşı kaybetmeyeceğim. 1158 02:07:24,420 --> 02:07:25,420 Emredersiniz. 1159 02:07:42,730 --> 02:07:44,410 Hangi cehennemdesin Flavius? 1160 02:07:45,270 --> 02:07:47,210 Hangi cehennemdesin? 1161 02:07:50,030 --> 02:07:51,750 Benim sana bir can boğulsunlar. 1162 02:07:53,950 --> 02:07:55,350 Buna diyeceğim Fatma. 1163 02:09:03,230 --> 02:09:05,070 Fatma! Fatma! 1164 02:09:05,950 --> 02:09:07,790 Fatma! Fatma! 1165 02:10:04,560 --> 02:10:05,560 Altyazı M .K. 1166 02:11:00,900 --> 02:11:02,880 Destur! Orhan Bey! 1167 02:11:25,560 --> 02:11:28,040 Yüce Roma adına sizleri selamlıyorum. 1168 02:11:28,600 --> 02:11:29,820 İznik 'e hoş geldiniz. 1169 02:11:42,800 --> 02:11:44,260 Selam olsun değerli kardeşim. 1170 02:11:54,860 --> 02:11:57,880 Sizlere de selam olsun vatanını koruyan cesur askerler. 1171 02:12:05,260 --> 02:12:11,060 Tevkur Hazretleri sizleri bekler. Ancak siz ve askerleriniz kılıçlarınızı 1172 02:12:11,060 --> 02:12:12,060 dışarıda bırakmalısınız. 1173 02:12:15,560 --> 02:12:17,500 Sözlerimizi pusat eylemeye geldik. 1174 02:12:18,180 --> 02:12:19,700 Kimsenin gönlünü kırmayalım. 1175 02:12:33,710 --> 02:12:36,490 Sizlere getirdiğimiz hediyeleri kabul edin lütfen. 1176 02:13:24,880 --> 02:13:27,280 İznik 'in Bursa'dan daha zengin olduğunu bilmezdim. 1177 02:13:29,640 --> 02:13:32,600 Hele şu sandıklara bak. Hele şu bakışlara bak. 1178 02:13:33,480 --> 02:13:36,140 Gözlere bak. Fal taşı gibi açılır sandıkları görünce. 1179 02:13:38,840 --> 02:13:41,280 O sandıkları kendimiz almıyoruz, biliyorsun değil mi? 1180 02:13:41,500 --> 02:13:43,780 Benim altınla, gümüşle işim olmaz. 1181 02:13:44,700 --> 02:13:45,700 Pospikli kardeşim. 1182 02:13:47,080 --> 02:13:49,280 Sen ne sürüyorsun bu büyüklerine? Böyle gün çıkıyor ya. 1183 02:13:51,160 --> 02:13:52,680 Buraya eğlenmeye mi geldik? 1184 02:14:00,070 --> 02:14:01,150 Hazır olun. 1185 02:14:01,950 --> 02:14:02,950 Yaklaşıyorlar. 1186 02:14:10,690 --> 02:14:11,690 Okçular! 1187 02:14:46,510 --> 02:14:47,970 Altyazı M .K. 1188 02:16:03,310 --> 02:16:08,710 Uçların hamisi, cümle Türkmen 'in yiğidi, 1189 02:16:08,870 --> 02:16:15,270 Gazi Osman Beyoğlu, Orhan Bey. 1190 02:16:36,170 --> 02:16:37,410 Selam olsun sizlere. 1191 02:16:37,950 --> 02:16:41,129 İznik ahalisi ve tekfur. 1192 02:16:42,690 --> 02:16:45,030 Seni dinler Orhan Bey. 1193 02:16:46,230 --> 02:16:48,629 Ziyaretim sizi pek memnun etmemiş gibi. 1194 02:16:49,370 --> 02:16:55,350 Burkayı kuşatıp halkını içine hapseden, açlığa, 1195 02:16:55,510 --> 02:17:01,950 yokluğa mahkum eden birisini nasıl karşılama mı bekliyorsun? 1196 02:17:02,950 --> 02:17:03,990 Dostcuğum. 1197 02:17:23,719 --> 02:17:28,900 Ne zaman sizinle dost olsak başımıza gelmeyen kalmıyor Orhan Bey. 1198 02:17:29,840 --> 02:17:35,740 Ünlü Türk sufisi Mevlana der ki... ...dün dünde kaldı Cancağız 'ım. Bugün 1199 02:17:35,740 --> 02:17:36,820 şeyler söyleme vakti. 1200 02:17:37,600 --> 02:17:39,240 Ben de bunun için geldim buraya. 1201 02:17:42,400 --> 02:17:43,540 İznik ahalisi. 1202 02:17:45,120 --> 02:17:47,620 Malumunuz Bursa ile savaştayız. 1203 02:17:48,400 --> 02:17:50,840 Bursa ile dostken düşman olduk. 1204 02:17:51,440 --> 02:17:52,440 Neden? 1205 02:17:53,040 --> 02:17:57,360 Çünkü Bursa tekfuru uzattığımız dost elini geri çevirdi. 1206 02:17:58,980 --> 02:18:00,840 Bize karşı taarruza geçti. 1207 02:18:02,100 --> 02:18:03,420 Kervanlarımızı yağmaladı. 1208 02:18:04,219 --> 02:18:07,920 Bize savaştan başka bir ihtimal bırakmadı. 1209 02:18:09,100 --> 02:18:13,719 Orhan Bey, bu masalları bize neden anlatırsın? 1210 02:18:14,299 --> 02:18:16,600 Benim için dostluk çok ehemmiyetlidir. 1211 02:18:18,160 --> 02:18:19,959 Bunun için buraya kadar geldim. 1212 02:18:22,219 --> 02:18:23,540 Ve şimdi karar verdim. 1213 02:18:24,139 --> 02:18:26,320 Artık siz benim dostumsunuz. 1214 02:18:29,660 --> 02:18:31,920 Tek başınıza mı karar verdiniz? 1215 02:18:32,340 --> 02:18:33,719 Benim dostuma. 1216 02:18:34,760 --> 02:18:38,719 Dostuma da düşmanıma da tek başıma karar verebiliyorum. Bir masurunu görmedim. 1217 02:18:40,260 --> 02:18:42,260 Bunca yolu boşuna tekmedin ha? 1218 02:18:44,260 --> 02:18:45,760 Teklifini duymak isterim. 1219 02:18:47,080 --> 02:18:50,219 Duyduğuma göre Burka 'ya yardım hazırlığı içindeyim Sinir. 1220 02:18:50,510 --> 02:18:51,650 Bursa yakında düşecek. 1221 02:18:58,389 --> 02:18:59,770 Sessiz ol ulan! 1222 02:19:00,709 --> 02:19:01,709 Sessiz! 1223 02:19:02,549 --> 02:19:04,290 Bu işe karışmayacaksın. 1224 02:19:04,650 --> 02:19:06,290 Ne asker ne ilahişi. 1225 02:19:07,110 --> 02:19:10,629 Yoksa Bursa düşerken İznik 'in üzerine devrilir. 1226 02:19:12,650 --> 02:19:17,030 İznik çevreleyen surları fark etmeden herhalde Orhan Bey. 1227 02:19:18,190 --> 02:19:19,690 Üzerine gelene... 1228 02:19:20,000 --> 02:19:21,340 ...asla geçit vermez. 1229 02:19:21,980 --> 02:19:24,320 Kapıdan çıktığınız anda her yerde biz varız. 1230 02:19:24,559 --> 02:19:27,160 Ne yolculuk ne ticaret. Hiçbir şey yapamazsınız. 1231 02:19:28,040 --> 02:19:31,879 Dedim ki sen Bursa meselesine karışma. Ben de sana yolları açayım. 1232 02:19:32,459 --> 02:19:34,020 Özgürce ticaretini yap. 1233 02:19:34,400 --> 02:19:36,440 Özgürce yaşa şehrinde. 1234 02:19:37,500 --> 02:19:41,680 Bursa gibi... ...halkını açlığa... ...yoksulluğa mahkum etme. 1235 02:19:44,080 --> 02:19:46,100 Bursa... ...selinmiş. 1236 02:19:46,719 --> 02:19:48,000 İzni de... 1237 02:19:48,920 --> 02:19:51,980 İstediğin zaman alacakmış gibi konuşuyorsun Orhan Bey. 1238 02:19:52,440 --> 02:19:53,440 İyi ziktirler. 1239 02:19:54,500 --> 02:19:59,760 Buraya dost elini uzatmak için geldim. Hepiniz şahittiniz. Sizler önünde bir 1240 02:19:59,760 --> 02:20:00,760 daha sorarım. 1241 02:20:00,960 --> 02:20:02,500 Bursa 'ya yardım gidecek mi? 1242 02:20:03,300 --> 02:20:04,300 Gitmeyecek mi? 1243 02:20:25,200 --> 02:20:28,940 Bu altınlarla iznin yarısına alınır. Vallahi bu altınlarla iznin tamamı da 1244 02:20:28,940 --> 02:20:31,320 alınır da... ...bir düşünmek icap eder tabii. 1245 02:20:31,580 --> 02:20:35,320 Sen düşünme Dumrul. O ceviz kadar beynin düşünmeye pek yatkın değil. 1246 02:20:51,310 --> 02:20:52,310 Ne oldu? 1247 02:20:52,330 --> 02:20:53,850 Çelimsiz gücün mü yetmedi? 1248 02:20:58,010 --> 02:21:00,610 Bu bizans çeperesinin deli de sağlanmış ha. 1249 02:21:01,090 --> 02:21:02,810 Bu kadar altın nasıl yüklemişler? 1250 02:21:03,110 --> 02:21:04,750 Sağlan dediklerinin hepsi. 1251 02:21:06,010 --> 02:21:07,690 İndiği yerde yatarlar Balaban. 1252 02:21:08,890 --> 02:21:09,890 Doğru dedin. 1253 02:21:10,630 --> 02:21:11,630 Gelenler. 1254 02:21:12,590 --> 02:21:15,910 Kuramak. Bir daha bana elletme. 1255 02:21:16,510 --> 02:21:17,510 Yersizim şu ha. 1256 02:21:18,510 --> 02:21:20,190 Yolda fazla beklemememiz lazım. 1257 02:21:21,040 --> 02:21:22,980 Toparlanalım. Dumrul, Balaban. 1258 02:21:23,360 --> 02:21:25,780 Siz Orhan Bey 'in yanına varıp muştuyu veresiniz. 1259 02:21:27,520 --> 02:21:30,080 Siz? Bu kadar atınla gezecek değiliz. 1260 02:21:33,020 --> 02:21:34,560 Orhan Bey ne dediyse o. 1261 02:21:44,600 --> 02:21:47,280 Bizans... ...atla Türklere boyuna inecek. 1262 02:21:48,860 --> 02:21:51,530 Bizan... Sizin sonunuz olacak. 1263 02:21:52,770 --> 02:21:55,810 Bize karşı gelen nice komutanlar toprak oldu. 1264 02:21:56,050 --> 02:22:01,790 Nice kaleler düştü. Nice analar, nice sevgililer, nice yiğitler kahroldu. 1265 02:22:02,630 --> 02:22:04,430 Bursa duruyor. 1266 02:22:05,470 --> 02:22:08,090 Ben sabırlı bir insanım Tekfur. 1267 02:22:08,350 --> 02:22:11,930 At ula. Başına neler geleceğini bilmiyorsun. 1268 02:22:12,190 --> 02:22:15,850 Benim başıma ne geleceğini bilmem ama İznik senin başına yıkılır. 1269 02:22:18,510 --> 02:22:19,810 Konuşma bitmiştir. 1270 02:22:21,990 --> 02:22:24,450 Ben bitti demeden bitmez. 1271 02:22:34,950 --> 02:22:36,390 Beni iyi dinle. 1272 02:22:37,130 --> 02:22:39,990 Sana dosyalarımı uzattım, kabul etmedim. 1273 02:22:40,330 --> 02:22:45,430 Buradaki herkes şahittir. Gayrı benden günah gitmiştir. O gün, o vakit 1274 02:22:45,430 --> 02:22:48,630 geldiğinde... ...senin olan ne varsa senin halkına dağıtacağım. 1275 02:22:48,830 --> 02:22:50,930 Onları kölelikten azat edeceğim. 1276 02:22:51,390 --> 02:22:55,670 İznik halkı... ...kim ki benim yurduma sığınırsa... ...canına, malına 1277 02:22:55,670 --> 02:23:00,290 dokunulmayacaktır. Kim ki sancağımın gölgesine sığınırsa... ...dinine 1278 02:23:00,290 --> 02:23:06,430 dokunulmayacaktır. Kim ki canını bana emanet eder... ...başımın tacı 1279 02:23:06,870 --> 02:23:13,690 Ama... ...kim ki onun yanında yer alırsa... ...kaybedenlerden 1280 02:23:13,690 --> 02:23:14,690 olacaktır. 89030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.