Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,410 --> 00:00:35,430
So little, I was a little girl.
2
00:00:36,490 --> 00:00:42,250
And I didn't know I'd spend when I met
you.
3
00:00:42,990 --> 00:00:44,650
You did me.
4
00:00:45,530 --> 00:00:48,550
Who can to do it well?
5
00:00:49,710 --> 00:00:56,410
Now you scare me when you say you want
me to have
6
00:00:56,410 --> 00:00:57,650
your child.
7
00:01:01,420 --> 00:01:05,239
away from home. Now I'm on my own.
8
00:01:05,640 --> 00:01:11,760
You show me that I have your home. It's
not a no.
9
00:01:12,380 --> 00:01:15,200
Now don't rush me, love.
10
00:01:15,820 --> 00:01:18,380
I'm still very young.
11
00:01:18,900 --> 00:01:21,820
Just wait a while.
12
00:02:13,340 --> 00:02:18,380
Thank you. Thank you. Let's continue the
presentation of our models now.
13
00:02:18,840 --> 00:02:23,080
Presenting Miss Laura Demme. Here's an
outfit that bears an aggressive and
14
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
dreamy name.
15
00:02:24,140 --> 00:02:30,300
This name might bring to your mind the
fashion or flavor of a thousand nights.
16
00:02:31,080 --> 00:02:34,200
Ladies and gentlemen, model 15, Red
Knight.
17
00:02:49,040 --> 00:02:51,760
Take you by the heart and lay your fears
aside.
18
00:02:52,640 --> 00:02:56,200
On the cold, cold nights, I'll warm you
like the sun.
19
00:02:56,880 --> 00:03:00,540
I don't want to be just another loser. I
want to be your number one.
20
00:03:16,750 --> 00:03:20,390
And now I want to present to you a model
that bears the name of the Prince of
21
00:03:20,390 --> 00:03:22,830
Darkness, Batcloak.
22
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
You're missing the very best.
23
00:04:38,630 --> 00:04:41,310
Be brave. I feel a little bit fatter.
24
00:04:41,530 --> 00:04:43,210
Maybe I have to start working out again.
25
00:04:43,590 --> 00:04:46,890
I'm working out. The result is that I
gained four pounds.
26
00:04:49,370 --> 00:04:56,350
Is everything okay? Really,
27
00:04:56,390 --> 00:04:58,630
yeah. I never thought it would have been
so easy.
28
00:04:58,850 --> 00:04:59,850
So simple.
29
00:05:00,800 --> 00:05:02,480
Have you noticed the customers' faces?
30
00:05:02,880 --> 00:05:05,400
Weren't you upset to be watched from
head to feet, huh?
31
00:05:06,300 --> 00:05:09,620
Yes, I was feeling everybody looking at
me, looking at my body.
32
00:05:10,020 --> 00:05:12,960
It's like walking with hundreds of gazes
pointed on the nape of your neck.
33
00:05:13,220 --> 00:05:14,820
In general, they watch a little lower.
34
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Know what I mean?
35
00:05:19,960 --> 00:05:22,200
And I, for one, really like it a lot.
36
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
Hurry up.
37
00:05:24,420 --> 00:05:26,660
What's the matter? You got a little
stage fright?
38
00:05:27,160 --> 00:05:30,720
Yes. Don't worry about it. Yeah, the
first emotion is always fear.
39
00:05:32,660 --> 00:05:34,000
Just a minute. I'll be right back.
40
00:05:44,360 --> 00:05:45,720
Taya, somebody's on the telephone.
41
00:05:46,760 --> 00:05:50,020
I can't believe I can't even take a pee
-pee.
42
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Yes? Hi,
43
00:06:02,400 --> 00:06:04,180
honey. How are you? How was your exam?
44
00:06:04,420 --> 00:06:06,020
Fine. I'll tell you about it later,
though.
45
00:06:06,680 --> 00:06:07,780
Tell me about your day.
46
00:06:08,200 --> 00:06:09,380
Did you have any problems?
47
00:06:09,780 --> 00:06:14,140
No, everything is very simple. They
undress me, I dress again to strip
48
00:06:14,280 --> 00:06:16,180
and I do it walking down a runway.
49
00:06:16,900 --> 00:06:21,660
You strip down to dress again in front
of everybody watching you?
50
00:06:22,560 --> 00:06:26,940
Oh, yeah, in front of everybody. What do
you think we're here for?
51
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
You're missing the very best.
52
00:06:55,910 --> 00:06:57,350
I'm missing what, you say?
53
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
The best.
54
00:08:01,260 --> 00:08:02,320
You're missing the best.
55
00:08:02,560 --> 00:08:05,420
I think that he meant that you've never
found a man better than he is.
56
00:08:08,400 --> 00:08:12,700
When a man says you are missing the very
best, I know what that means.
57
00:08:14,020 --> 00:08:15,760
Anyway, he seems like a gentleman.
58
00:08:16,560 --> 00:08:18,060
But I already have the best.
59
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
It's my boyfriend.
60
00:08:21,520 --> 00:08:24,640
I also have a boyfriend, but someone
else makes me happy.
61
00:08:26,540 --> 00:08:29,540
I don't believe it. If it's like you
say, why don't you leave your boyfriend?
62
00:08:30,110 --> 00:08:33,090
There's still time to do it. It's the
lovers that are difficult to leave.
63
00:08:42,090 --> 00:08:45,390
Laura's not coming with us? She always
does that. After the show, she
64
00:08:45,390 --> 00:08:47,070
disappears. Oh, shh. My necklace.
65
00:08:48,570 --> 00:08:51,010
I think I left it in the dressing room.
Be right back, okay?
66
00:08:51,950 --> 00:08:53,750
We'll wait for you. Hurry up.
67
00:09:03,720 --> 00:09:04,900
Here, let me help you with that.
68
00:09:05,140 --> 00:09:08,100
Can I get you something? No, I just came
back to pick this up. Thanks.
69
00:09:08,440 --> 00:09:09,900
You did a great job tonight.
70
00:09:10,580 --> 00:09:11,539
Come back.
71
00:09:11,540 --> 00:09:12,540
Sure, I'll come back.
72
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
Arrivederci.
73
00:10:48,400 --> 00:10:50,260
I don't know.
74
00:11:15,610 --> 00:11:17,250
So, how was the fashion show?
75
00:11:17,570 --> 00:11:20,550
Fine. I'm a little nervous and a lot of
eyes on me, just like here.
76
00:11:20,770 --> 00:11:22,290
My girlfriends have been through it
before.
77
00:11:22,630 --> 00:11:24,390
I'll bet you received a lot of
proposals.
78
00:11:24,850 --> 00:11:25,850
Anybody wink at you?
79
00:11:27,450 --> 00:11:28,750
Will you give me a kiss someday?
80
00:11:29,170 --> 00:11:32,390
Only one kiss, and I will be happy for
the rest of my life, I promise.
81
00:11:33,150 --> 00:11:35,910
I'll give you a kiss one day, but it
will be in a sealed envelope.
82
00:11:42,090 --> 00:11:43,150
Who ordered the gin fizz?
83
00:11:43,350 --> 00:11:44,350
I did, thanks.
84
00:11:48,770 --> 00:11:49,790
And this is for you.
85
00:11:51,930 --> 00:11:55,450
May I order something?
86
00:11:58,690 --> 00:12:03,710
Anything you want, sir. Maybe even
something bitter?
87
00:12:04,590 --> 00:12:05,850
I would like something warm.
88
00:12:06,510 --> 00:12:07,510
And dark.
89
00:12:08,610 --> 00:12:10,050
And smooth, but also bitter.
90
00:12:11,560 --> 00:12:14,880
Something that would reach the deepest
part of me. That would freeze my veins
91
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
a sweet feeling.
92
00:12:17,240 --> 00:12:18,360
Something very soft.
93
00:12:18,580 --> 00:12:20,000
As soft as a wing flutter.
94
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Brief but intense.
95
00:12:25,600 --> 00:12:28,160
As a slight puff of wind.
96
00:12:29,800 --> 00:12:31,620
What you're looking for, do you have a
name?
97
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
No.
98
00:12:33,400 --> 00:12:34,440
It doesn't have a name.
99
00:12:35,080 --> 00:12:36,100
But it has a face.
100
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
It's yours.
101
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
No, no, no, no,
102
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
no,
103
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
no, no.
104
00:14:36,490 --> 00:14:43,330
could lead to violence to you, possess
you, make you mine just like
105
00:14:43,330 --> 00:14:49,970
that. I only want to say that you have
been for me since the first, like the
106
00:14:49,970 --> 00:14:53,030
blood, the blood and the veins of my
desire.
107
00:14:56,210 --> 00:15:03,190
But in a moment of confusion, it hit you
and hurt you.
108
00:15:05,230 --> 00:15:07,230
Break you as two dry branches and make
you eat them.
109
00:15:07,550 --> 00:15:08,810
Deprive you of the sight of the
universe.
110
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
But I won't.
111
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
Not for the moment.
112
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
Oh, release your lips.
113
00:16:15,170 --> 00:16:16,190
I know you won't shout.
114
00:16:17,750 --> 00:16:21,010
I didn't do anything that wasn't the
result of passion that you hide in your
115
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
body.
116
00:16:23,170 --> 00:16:26,730
The hidden passions that I've recognized
as my accomplice.
117
00:16:27,650 --> 00:16:29,150
Difficult as it is for you to
understand.
118
00:16:31,810 --> 00:16:33,270
But I know you do want it.
119
00:16:35,110 --> 00:16:36,110
I did it.
120
00:16:37,050 --> 00:16:38,870
I did it because I had no other choice.
121
00:16:40,160 --> 00:16:43,520
Because everything that precedes the
meeting between a man and a woman is
122
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
nothing but a lie.
123
00:17:10,220 --> 00:17:12,859
But before you go, I'd like to give you
something to show my gratitude.
124
00:17:14,619 --> 00:17:15,960
Close your eyes for me.
125
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
How does it feel being a model?
126
00:17:42,660 --> 00:17:44,260
And you, your exam, huh?
127
00:17:45,180 --> 00:17:47,940
How does it feel being watched by so
many people, so many men?
128
00:17:48,200 --> 00:17:49,860
It was like a meat market, a fair.
129
00:17:50,640 --> 00:17:51,740
Didn't you feel any embarrassment?
130
00:17:52,480 --> 00:17:53,660
Fair? Market?
131
00:17:54,060 --> 00:17:55,260
How dare you?
132
00:17:56,640 --> 00:17:59,060
You will go to the market. Someone tried
something, right?
133
00:18:00,380 --> 00:18:03,240
Ah, that's what you want to know, isn't
it?
134
00:18:03,920 --> 00:18:07,380
Well, nobody tried anything, even if
they did.
135
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
I wouldn't.
136
00:18:12,180 --> 00:18:16,500
My friends say that even in this
situation, that sooner or later
137
00:18:16,500 --> 00:18:19,080
something. Isn't your real job enough
for you?
138
00:18:21,180 --> 00:18:25,180
Do you really think that in that club no
one tried?
139
00:18:27,200 --> 00:18:28,360
So you want me to try?
140
00:18:28,580 --> 00:18:30,700
The moonlight is silent and it's dead.
141
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Play with me.
142
00:18:59,660 --> 00:19:04,560
Play with me. Are you crazy? Get out of
the water. Play with me.
143
00:19:13,560 --> 00:19:15,100
You're soaking me.
144
00:19:15,460 --> 00:19:17,080
Please, Philip, play with me.
145
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
I'm all wet.
146
00:20:01,480 --> 00:20:02,940
Did you have a good time, sir?
147
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
What do you mean?
148
00:20:05,400 --> 00:20:07,940
Well, I hope I didn't suggest a wrong
place for you.
149
00:20:09,620 --> 00:20:13,860
When you're alone and very far from
home, any place is okay.
150
00:20:14,780 --> 00:20:17,780
Well, any place except maybe hell, I
guess. Hell?
151
00:20:18,680 --> 00:20:20,640
Do you need anything else?
152
00:20:20,960 --> 00:20:22,080
No. Do you know what day it is today?
153
00:20:23,540 --> 00:20:28,800
Friday. And if you don't mind, Friday
has always been quite the lucky day for
154
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
me.
155
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Have a good night.
156
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Be silent.
157
00:20:50,500 --> 00:20:52,440
The moonlight is silent in its den.
158
00:20:55,440 --> 00:20:56,680
Please, don't be afraid.
159
00:21:02,440 --> 00:21:04,420
to hurt you, nor abuse you.
160
00:21:06,040 --> 00:21:12,520
I'm very far from home, and I only need
your smell, your warmth, your sweet
161
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
eyes.
162
00:21:17,740 --> 00:21:24,620
I could stupidly do violence to you,
possess you, make
163
00:21:24,620 --> 00:21:26,620
you mine, just like that.
164
00:21:27,880 --> 00:21:29,820
The way I made you mine with my eyes.
165
00:21:32,110 --> 00:21:33,130
But I don't want that now.
166
00:21:34,530 --> 00:21:38,490
I only want to say that you have been
for me since the first.
167
00:21:39,530 --> 00:21:40,530
Like the blood.
168
00:21:41,550 --> 00:21:43,570
The blood and the veins of my desire.
169
00:21:45,990 --> 00:21:49,690
In a moment of confusion, I could hit
you and hurt you.
170
00:21:51,270 --> 00:21:53,770
Break you as two dry branches and make
you eat them.
171
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
I could use force.
172
00:22:07,210 --> 00:22:10,110
But maybe it would be too... Too
excessive.
173
00:22:11,910 --> 00:22:12,910
Too crazy.
174
00:22:20,910 --> 00:22:22,970
I could sew your eyelids with a needle.
175
00:22:24,550 --> 00:22:26,250
Deprive you of the sight of the
universe.
176
00:22:28,070 --> 00:22:29,070
But I won't.
177
00:22:30,110 --> 00:22:31,190
Not for the moment.
178
00:22:48,080 --> 00:22:49,100
Now I'll release your lips.
179
00:22:49,560 --> 00:22:50,740
I know you won't shout.
180
00:22:51,740 --> 00:22:55,500
I didn't do anything that wasn't the
result of passion that you hide in your
181
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
body.
182
00:22:56,900 --> 00:23:00,260
The hidden passions that I've recognized
as my accomplice.
183
00:23:03,740 --> 00:23:08,920
Difficult as it is for you to
understand, I know you do want it.
184
00:23:12,580 --> 00:23:15,360
I did it. I did it because I had no
other choice.
185
00:23:16,030 --> 00:23:20,150
Because everything that precedes the
meeting between a man and a woman is
186
00:23:20,150 --> 00:23:21,150
nothing but a lie.
187
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Good morning.
188
00:25:25,280 --> 00:25:27,280
And did you sleep well last night?
189
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Yes.
190
00:25:30,260 --> 00:25:31,260
Very well, thanks.
191
00:25:31,780 --> 00:25:33,220
And I even had a few nice dreams.
192
00:25:35,340 --> 00:25:38,500
Maybe you had a dream about somebody you
met last night.
193
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
I did.
194
00:25:40,840 --> 00:25:41,840
How did you know that?
195
00:25:43,540 --> 00:25:47,460
Well, there are some places and people
that we keep seeking in our dreams.
196
00:25:48,220 --> 00:25:50,320
But instead, they live in reality.
197
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
Very close.
198
00:25:53,130 --> 00:25:54,610
Close. Close to you.
199
00:25:54,950 --> 00:25:55,950
Close to us.
200
00:27:34,570 --> 00:27:35,630
Looking for something in here, maybe?
201
00:27:36,370 --> 00:27:38,070
Huh? What did you lose?
202
00:27:39,030 --> 00:27:41,890
I don't know what you're talking about.
I didn't lose anything. Are you crazy?
203
00:27:41,970 --> 00:27:42,970
What are you doing here?
204
00:27:43,690 --> 00:27:45,230
I know what you're looking for, little
girl.
205
00:27:47,050 --> 00:27:48,390
Were you looking for these, maybe?
206
00:27:50,210 --> 00:27:52,230
A man could be very happy with these
panties.
207
00:27:52,630 --> 00:27:53,910
Give them back to me. Give them back!
208
00:27:55,670 --> 00:27:57,090
You're afraid, aren't you?
209
00:27:58,170 --> 00:27:59,210
What are you afraid of?
210
00:28:00,090 --> 00:28:01,230
You didn't do anything wrong.
211
00:28:01,530 --> 00:28:03,890
I only want to return you something that
you forgot this morning.
212
00:28:05,200 --> 00:28:06,320
That you forgot to wear.
213
00:28:07,100 --> 00:28:08,280
I knew your skirt.
214
00:28:08,900 --> 00:28:10,700
I feel the warmth of your skin
vibrating.
215
00:28:11,460 --> 00:28:12,500
You see that I'm right.
216
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
I'm never wrong.
217
00:28:17,260 --> 00:28:18,420
I'll give you what you need.
218
00:28:18,640 --> 00:28:20,580
And you're anxiously awaiting the
ecstasy.
219
00:28:20,940 --> 00:28:24,340
Do you know what that is? I know what
that is. Please don't tease me. Just
220
00:28:24,340 --> 00:28:25,540
them back. Just give them back.
221
00:28:26,180 --> 00:28:27,220
I'll return them. Sure.
222
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
But on one condition.
223
00:28:32,600 --> 00:28:34,180
It has to be me to put them back.
224
00:28:40,080 --> 00:28:45,200
you from the hidden passions and fears
that come creeping into your dreams only
225
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
at night.
226
00:28:50,400 --> 00:28:51,480
Open your legs.
227
00:28:54,620 --> 00:28:58,680
Before returning the soft symbol of our
passion, I want you to follow my order
228
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
submissively.
229
00:29:02,300 --> 00:29:07,000
I would like you to feel as though you
were being possessed now, without
230
00:29:07,000 --> 00:29:08,420
actually being possessed.
231
00:29:09,900 --> 00:29:12,340
I would like to be inside a passion
story.
232
00:29:13,720 --> 00:29:15,120
Discover you even more.
233
00:29:15,860 --> 00:29:18,160
I would like to see the hidden lips of
your desire.
234
00:29:18,980 --> 00:29:20,420
The warmth of your pleasure.
235
00:29:21,760 --> 00:29:24,020
The foul and dark center of what is
forbidden.
236
00:30:02,760 --> 00:30:09,100
wanted to give you a long but now it's
time to cool our blood
237
00:30:09,100 --> 00:30:15,900
to put between me and you this fragile
barrier of cloth this soft
238
00:30:15,900 --> 00:30:20,100
glove that shuts in and preserves
faintly the desire
239
00:30:42,250 --> 00:30:43,250
I'd like to fill you again.
240
00:30:47,290 --> 00:30:48,530
Fill you again with meaning.
241
00:30:50,350 --> 00:30:51,350
Rape you.
242
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
But I'll wait.
243
00:30:59,330 --> 00:31:06,110
Little girl, if you want to look for me,
244
00:31:06,230 --> 00:31:07,230
now you know what to do.
245
00:31:09,270 --> 00:31:11,270
When you want, whatever the time of day
or night,
246
00:31:12,240 --> 00:31:13,380
I'll not look for you anymore.
247
00:32:18,320 --> 00:32:22,820
I only need your cruel touch, your
tenderness, and your kiss.
248
00:32:49,680 --> 00:32:51,720
know about you, but I like strutting
around almost naked.
249
00:32:51,920 --> 00:32:55,140
Since I was a kid, I'd like to take my
clothes off. At first, it was strange
250
00:32:55,140 --> 00:32:58,420
me to see how people were watching me.
So I guess it wasn't your first time, uh
251
00:32:58,420 --> 00:32:59,420
-huh?
252
00:32:59,540 --> 00:33:03,780
I love being watched. It sends chills up
my spine to be watched by men.
253
00:33:04,240 --> 00:33:05,520
I really like it a lot.
254
00:33:07,760 --> 00:33:11,660
I've been working for many years, but I
don't like it.
255
00:33:12,540 --> 00:33:13,540
It's strange.
256
00:33:13,720 --> 00:33:16,220
It's like as if my body weren't mine
anymore.
257
00:33:17,720 --> 00:33:19,000
When it's seen by everybody.
258
00:33:19,719 --> 00:33:20,719
It's worthless.
259
00:33:22,180 --> 00:33:23,580
Did you see your mystery man again?
260
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Who?
261
00:33:25,080 --> 00:33:26,800
You're missing the very best of wow.
262
00:33:30,180 --> 00:33:31,780
Who would know what he meant?
263
00:33:35,020 --> 00:33:36,360
What do they say in the club?
264
00:33:38,940 --> 00:33:41,660
In clubs, they say even stranger things
than that to us.
265
00:33:44,300 --> 00:33:47,440
This is your best and you're passing it
up? Leave me alone.
266
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Let's go together.
267
00:33:52,100 --> 00:33:53,720
No, I can't. I'm already late.
268
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
strange man.
269
00:35:02,120 --> 00:35:04,760
Mysterious. I've known him for a long
time.
270
00:35:05,420 --> 00:35:09,660
I don't really know anything about him.
He's very strange. He'll
271
00:35:09,660 --> 00:35:16,620
come and choose one of the girls, but
doesn't
272
00:35:16,620 --> 00:35:18,040
make love to him. He just...
273
00:35:30,800 --> 00:35:35,860
See how he uses a dick made of glass
because it has no passion, no guilt.
274
00:35:35,860 --> 00:35:37,640
as if it doesn't exist.
275
00:35:39,380 --> 00:35:43,180
I don't know, it's... Would you do it?
276
00:35:43,940 --> 00:35:46,160
I don't think I could do it. No way.
277
00:35:46,480 --> 00:35:47,600
I don't think I could.
278
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Come with me.
279
00:35:49,000 --> 00:35:50,020
I'll show you passion.
280
00:36:18,380 --> 00:36:20,440
Hello? What can I get for you?
281
00:36:20,860 --> 00:36:21,860
Cuba Libre.
282
00:36:22,780 --> 00:36:23,860
And you? The same.
283
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
Coffee.
284
00:36:27,380 --> 00:36:28,380
Thanks.
285
00:36:42,120 --> 00:36:44,720
I'm sorry. I'm really sorry. I thought
you were somebody else, somebody I knew.
286
00:36:45,680 --> 00:36:50,080
Whoever you're looking for, I can look
like him if you like.
287
00:36:51,120 --> 00:36:52,740
I'm not sure I understand what you're
saying.
288
00:36:57,900 --> 00:36:59,300
Do I frighten you?
289
00:37:01,620 --> 00:37:02,620
You smile.
290
00:37:04,560 --> 00:37:08,260
Nothing is better for the devil than
innocence.
291
00:37:14,760 --> 00:37:17,500
What does that S .L. want? Nothing,
nothing. He was just a little drunk.
292
00:37:17,940 --> 00:37:21,120
You don't fool around, do you?
Impossible. We're not going together.
293
00:37:21,380 --> 00:37:22,580
Maybe not with me now.
294
00:37:22,880 --> 00:37:24,900
But in my dreams, I'm always with you.
295
00:37:25,400 --> 00:37:28,160
And don't you ever forget that, my
little angel.
296
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
Hey.
297
00:37:33,960 --> 00:37:35,660
Find the man you were looking for? No.
298
00:37:36,560 --> 00:37:39,420
Well, maybe it's not here that you'll
find him.
299
00:37:41,240 --> 00:37:43,320
He's devoted and faithful.
300
00:38:07,440 --> 00:38:10,280
You know, I'm... You know, I'm...
301
00:39:17,580 --> 00:39:19,600
Your lips. Give me those lips I adore.
302
00:39:23,960 --> 00:39:27,640
Now, give me your tongue. Please,
Philip, give me your tongue. I've never
303
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
that before.
304
00:39:29,460 --> 00:39:30,460
Is that what you want?
305
00:39:30,980 --> 00:39:32,020
Not like that.
306
00:39:32,580 --> 00:39:34,200
No, just a little bit at a time.
307
00:39:35,400 --> 00:39:37,680
Do you like it? Do you like it like
that?
308
00:39:38,140 --> 00:39:39,340
No, tell me.
309
00:39:42,280 --> 00:39:44,040
Tell me if you like it like that.
310
00:40:57,160 --> 00:40:58,200
I want you so much.
311
00:40:58,540 --> 00:41:01,240
So much that whatever I get you,
everything changes.
312
00:41:01,540 --> 00:41:02,760
And I can't have you anymore.
313
00:41:04,800 --> 00:41:07,980
Nothing is better for the devil. Nothing
is better than innocence.
314
00:41:18,400 --> 00:41:20,120
Why are you talking about the devil?
315
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Good evening.
316
00:42:00,320 --> 00:42:03,460
Good evening. I'd like to speak with
Carl. Mr. Carl.
317
00:42:03,960 --> 00:42:05,580
And who should I say is calling?
318
00:42:06,580 --> 00:42:07,940
Taya. My name is Taya.
319
00:42:08,580 --> 00:42:09,700
Ah, Taya.
320
00:42:10,440 --> 00:42:11,440
Yes.
321
00:42:12,260 --> 00:42:13,580
The man you're looking for.
322
00:42:15,380 --> 00:42:16,760
He is waiting for you.
323
00:42:19,540 --> 00:42:22,020
And he asked me to deliver to you this
envelope.
324
00:42:23,720 --> 00:42:24,720
Closed.
325
00:42:27,020 --> 00:42:28,700
We've already met before, haven't we?
326
00:42:30,880 --> 00:42:34,720
Yes, I think we've already met, but I...
I can't remember where.
327
00:42:36,240 --> 00:42:38,740
It's not... Thank you.
328
00:42:39,100 --> 00:42:40,100
This way.
329
00:42:51,240 --> 00:42:53,880
I was waiting for you. I knew you'd
come.
330
00:42:54,920 --> 00:42:58,280
But you've still got enough time to run
away because you'll not get only smiles
331
00:42:58,280 --> 00:42:59,280
and caresses.
332
00:43:00,580 --> 00:43:03,440
If you want to see me, join me now in my
room.
333
00:43:04,100 --> 00:43:06,620
But before you do, you have to do as I
say.
334
00:43:07,320 --> 00:43:09,720
Take the elevator, press the button to
the last floor.
335
00:43:10,320 --> 00:43:13,800
As soon as you start to go up, take off
your stockings and leave them on the
336
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
floor.
337
00:43:15,080 --> 00:43:19,040
Then take off your panties and lean your
white ass on the metal wall behind you.
338
00:43:19,900 --> 00:43:20,900
Undo your jacket.
339
00:43:21,180 --> 00:43:23,960
And let me imagine your breasts released
from their bondage.
340
00:43:25,930 --> 00:43:29,250
Do this quickly, or I'll let you suffer
in your fragile innocence.
341
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
why am I with you now?
342
00:47:42,050 --> 00:47:43,310
Because you want to grow up.
343
00:47:47,310 --> 00:47:48,310
How old are you?
344
00:47:50,410 --> 00:47:52,190
Old enough to fuck you three times a
day.
345
00:47:54,070 --> 00:47:55,070
You're frightening me.
346
00:47:56,190 --> 00:47:57,190
Would you kill me?
347
00:47:58,490 --> 00:48:00,090
I'd like to stick a knife in your back.
348
00:48:01,740 --> 00:48:03,180
Fuck you while you're spitting your
blood.
349
00:48:04,220 --> 00:48:05,220
And then disappear.
350
00:48:34,160 --> 00:48:35,160
Madame?
351
00:48:36,220 --> 00:48:37,220
Yes?
352
00:48:42,480 --> 00:48:43,480
Excuse me.
353
00:48:43,820 --> 00:48:45,220
I wanted to ask you.
354
00:48:46,220 --> 00:48:47,680
Do you know what love is?
355
00:48:48,140 --> 00:48:49,360
And what about you?
356
00:48:50,660 --> 00:48:51,820
Love is the infinite.
357
00:48:53,280 --> 00:48:54,600
Beyond the reach of everybody.
358
00:48:55,600 --> 00:48:58,500
Even of tramps, even of thieves, even of
beggars.
359
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
Even of myself.
360
00:49:01,140 --> 00:49:02,860
Maybe you don't agree with me.
361
00:49:05,640 --> 00:49:11,220
I also love sin. I also like to have all
the vices. I also like to live in hate.
362
00:49:13,820 --> 00:49:15,440
But it's very difficult.
363
00:49:16,860 --> 00:49:21,220
And unfortunately, it requires a special
attitude.
364
00:49:24,140 --> 00:49:25,140
Good night.
365
00:49:26,800 --> 00:49:28,540
Good night.
366
00:49:52,840 --> 00:49:53,678
What do you want?
367
00:49:53,680 --> 00:49:57,460
I only wanted to tell you that I'm happy
to have you as a guest in my hotel.
368
00:49:57,480 --> 00:49:58,480
Believe me.
369
00:49:59,760 --> 00:50:02,840
People that live for love, can I say,
make me happy?
370
00:50:03,520 --> 00:50:04,520
Love, eh?
371
00:50:05,820 --> 00:50:08,440
Don't you think love is a tired word?
372
00:50:09,500 --> 00:50:11,260
I must say that I agree with you.
373
00:50:12,080 --> 00:50:16,520
Love is such an old -fashioned word to
express a feeling that is usually
374
00:50:16,520 --> 00:50:18,460
intended to die after a short time.
375
00:50:20,120 --> 00:50:21,900
I think that we're speaking about love.
376
00:50:22,860 --> 00:50:26,500
About love, like blind people speak
about colors.
377
00:50:26,840 --> 00:50:31,740
Excuse me, but I think we're talking
about two entirely different things.
378
00:50:33,700 --> 00:50:34,820
Hmm, whatever.
379
00:50:45,060 --> 00:50:52,060
Will you go out with me tonight? I
can't, not tonight.
380
00:50:52,670 --> 00:50:53,670
Or tomorrow, either.
381
00:50:54,470 --> 00:50:55,510
You're working anyway.
382
00:50:58,030 --> 00:50:59,030
Yes?
383
00:50:59,790 --> 00:51:00,790
Just a second.
384
00:51:01,530 --> 00:51:02,530
For you.
385
00:51:04,450 --> 00:51:05,750
Yes? Hi.
386
00:51:06,650 --> 00:51:07,990
No, I can't this evening.
387
00:51:08,250 --> 00:51:11,530
I'm almost finished, but I have to try
on some things for another fashion show.
388
00:51:11,990 --> 00:51:13,150
Another fashion show?
389
00:51:14,290 --> 00:51:15,470
Can I come to this one?
390
00:51:16,910 --> 00:51:20,690
No, I don't want you to. And besides,
this is my last one anyway.
391
00:51:21,760 --> 00:51:24,800
I swear I'll quit this job, okay? This
is my last one, I promise.
392
00:51:25,740 --> 00:51:26,740
All right.
393
00:51:28,520 --> 00:51:30,000
I'll bet your baby is jealous.
394
00:51:30,780 --> 00:51:31,800
Are you jealous?
395
00:51:32,480 --> 00:51:37,560
I'm not only jealous of you, but for me,
your kisses will always be just out of
396
00:51:37,560 --> 00:51:38,560
reach.
397
00:51:43,040 --> 00:51:47,700
Come closer.
398
00:51:48,780 --> 00:51:49,780
Sit down.
399
00:51:52,880 --> 00:51:57,060
I like your legs, your knees, your hands
full of jewels.
400
00:51:59,720 --> 00:52:01,240
I'd like to mutilate your ankles.
401
00:52:02,940 --> 00:52:06,480
The feet in those shoes that invite me
to crimes of the passion of my heart.
402
00:52:12,700 --> 00:52:18,580
But I couldn't stand to see your blood
on my body.
403
00:52:22,030 --> 00:52:25,270
So I'll have to be content with cutting
the pictures I take of you with this
404
00:52:25,270 --> 00:52:26,470
stupid little camera of mine.
405
00:52:31,910 --> 00:52:38,390
When I saw you for the first time,
406
00:52:38,450 --> 00:52:44,790
it would be nice to instruct you to be
the first of all the love stories that
407
00:52:44,790 --> 00:52:47,830
your life will bring you, little girl.
But I have a love story already.
408
00:52:48,560 --> 00:52:51,320
A strong and handsome young man that
perhaps doesn't want to make love before
409
00:52:51,320 --> 00:52:52,600
the wedding? How do you know?
410
00:52:52,900 --> 00:52:53,920
It's written on your face.
411
00:52:55,820 --> 00:52:57,400
But he's so nice and gentle.
412
00:52:58,080 --> 00:52:59,080
Nice men?
413
00:52:59,680 --> 00:53:00,680
They don't exist.
414
00:53:01,880 --> 00:53:04,420
They're simply hidden myths in the
shadow of respectability.
415
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
And does he work?
416
00:53:07,100 --> 00:53:08,480
No, he doesn't work. He studies.
417
00:53:08,740 --> 00:53:09,740
To hell with him.
418
00:53:09,840 --> 00:53:10,840
But why?
419
00:53:10,920 --> 00:53:11,980
He's only using you.
420
00:53:13,500 --> 00:53:14,500
That's not true.
421
00:53:16,020 --> 00:53:18,060
He doesn't want me for my money, Carl.
422
00:53:18,540 --> 00:53:19,540
You don't understand anything.
423
00:53:19,880 --> 00:53:20,880
He's using you.
424
00:53:21,480 --> 00:53:23,980
Just by looking at you, it seems obvious
that you have strength.
425
00:53:25,220 --> 00:53:26,220
Beauty.
426
00:53:26,320 --> 00:53:28,280
Sensuality. He looks at you.
427
00:53:28,880 --> 00:53:29,880
He thinks of you.
428
00:53:30,240 --> 00:53:31,420
He barely touches you.
429
00:53:32,340 --> 00:53:33,760
And then he goes back home and studies.
430
00:53:34,240 --> 00:53:35,300
Are you joking?
431
00:53:35,720 --> 00:53:38,840
No. Any girl that has a boyfriend is an
idiot asking to be used.
432
00:53:39,180 --> 00:53:41,340
Believe me, I know. I've seen it a
thousand times.
433
00:53:45,960 --> 00:53:47,580
You never use me at all?
434
00:53:48,140 --> 00:53:51,120
I just want to make love to you and
disappear.
435
00:53:52,280 --> 00:53:53,900
You don't want me to be your love story?
436
00:53:54,980 --> 00:53:56,360
My story is already lost.
437
00:53:57,500 --> 00:53:59,760
I don't like my story and I don't want
to share it with anybody.
438
00:54:05,480 --> 00:54:06,760
Will you do me a small favor?
439
00:54:07,360 --> 00:54:08,800
Come closer.
440
00:54:12,720 --> 00:54:13,720
Stand over me.
441
00:54:21,550 --> 00:54:22,550
Sit down.
442
00:54:37,030 --> 00:54:38,030
I'm a failure.
443
00:54:38,870 --> 00:54:41,010
I'm an incompetent. A loser.
444
00:54:41,810 --> 00:54:42,810
A pervert.
445
00:54:43,550 --> 00:54:44,550
I'm the best.
446
00:54:49,810 --> 00:54:50,810
It's late.
447
00:54:51,280 --> 00:54:52,280
I have to go.
448
00:54:52,600 --> 00:54:53,600
Why don't you stay?
449
00:54:54,500 --> 00:54:55,560
I can't stay.
450
00:54:56,320 --> 00:54:58,200
But tomorrow I'll come back.
451
00:54:58,840 --> 00:54:59,980
I'll be in your arms.
452
00:55:37,520 --> 00:55:39,860
Are you in a hurry to leave, Miss Taya?
Leave me alone.
453
00:55:40,140 --> 00:55:41,140
Be quiet.
454
00:55:42,120 --> 00:55:43,160
Don't ask any questions.
455
00:55:45,740 --> 00:55:46,960
What do you want from me?
456
00:55:47,400 --> 00:55:48,400
What do I want?
457
00:55:49,140 --> 00:55:50,840
Listen, if you don't let me go, I'm
going to scream.
458
00:55:51,160 --> 00:55:52,160
Go ahead. Scream!
459
00:55:53,260 --> 00:55:54,260
Carl!
460
00:55:54,380 --> 00:55:55,380
Carl, help me!
461
00:55:55,700 --> 00:55:56,700
Carl!
462
00:56:22,440 --> 00:56:23,460
Desire being outraged.
463
00:56:23,840 --> 00:56:25,760
Broken. Offended.
464
00:56:26,440 --> 00:56:27,700
I don't hear anything.
465
00:56:28,020 --> 00:56:29,180
I mustn't hear anything.
466
00:56:29,480 --> 00:56:30,820
I mustn't go out.
467
00:56:32,780 --> 00:56:34,380
Now calm down.
468
00:56:35,100 --> 00:56:39,440
It's useless for you to scream. Now
wait. You're not going to escape.
469
00:56:40,180 --> 00:56:43,200
Screaming only hides a repressed desire.
470
00:56:43,940 --> 00:56:46,100
So cool down now.
471
00:56:50,640 --> 00:56:51,640
There.
472
00:56:52,430 --> 00:56:53,388
That's better.
473
00:56:53,390 --> 00:56:56,810
I don't really want to mutilate your
body.
474
00:56:57,510 --> 00:57:01,810
Nor do I have a desire to watch you
naked like our friend Carl does.
475
00:57:03,630 --> 00:57:09,850
I only want to give your lips a taste of
something that will become
476
00:57:09,850 --> 00:57:11,910
familiar to them.
477
00:57:18,890 --> 00:57:19,890
Hey.
478
00:57:20,910 --> 00:57:21,910
Hello.
479
00:57:23,020 --> 00:57:24,100
My name is Simba.
480
00:57:24,500 --> 00:57:25,479
Who are you?
481
00:57:25,480 --> 00:57:26,480
My name is Laura.
482
00:57:26,880 --> 00:57:27,880
Vera, hello.
483
00:57:28,240 --> 00:57:31,160
May I help you? We're looking for our
friend, Taya. She works here.
484
00:57:31,620 --> 00:57:32,660
Taya hasn't been here, lady.
485
00:57:33,860 --> 00:57:34,860
She's disappeared.
486
00:57:34,920 --> 00:57:36,460
But I think your friend is very strange.
487
00:57:37,760 --> 00:57:39,220
She's a boyfriend that I've never seen.
488
00:57:40,600 --> 00:57:43,820
She's the kind of girl who wants to keep
her virginity.
489
00:57:44,080 --> 00:57:47,440
And if you ask her to give you a kiss,
she'll tell you to come back some other
490
00:57:47,440 --> 00:57:48,440
time. Really?
491
00:57:49,160 --> 00:57:51,500
I bet you never tried pointing a gun at
her, did you?
492
00:57:52,330 --> 00:57:53,330
No, no.
493
00:57:53,830 --> 00:57:56,330
I'd like to, but I only use flowers.
494
00:57:56,650 --> 00:57:57,549
Yeah, right.
495
00:57:57,550 --> 00:58:01,030
My body is always available, and to get
me to take my clothes off, I don't need
496
00:58:01,030 --> 00:58:03,030
someone pointing a gun at me. Can I show
you?
497
01:01:25,070 --> 01:01:26,590
You never want me to come see you at the
club.
498
01:01:27,430 --> 01:01:29,830
You say you don't want me to come see
you while you're doing your modeling, if
499
01:01:29,830 --> 01:01:30,830
that's what you're doing.
500
01:01:31,170 --> 01:01:32,550
I call you, but you're never at home.
501
01:01:32,970 --> 01:01:34,090
Tell me what the hell's going on.
502
01:01:34,350 --> 01:01:35,350
Turn down the radio.
503
01:01:35,430 --> 01:01:37,110
Turn down the radio. Stop.
504
01:01:37,330 --> 01:01:40,670
Stop the car. Just pull over for a
second. It's impossible to talk to you
505
01:01:40,670 --> 01:01:41,670
this noise.
506
01:01:44,390 --> 01:01:50,910
You want to know what's going on, right?
What's going on between us?
507
01:01:51,570 --> 01:01:54,650
Nothing. The truth is, nothing is
happening with us.
508
01:01:55,070 --> 01:01:56,150
If you want me to, I could disappear.
509
01:01:57,090 --> 01:01:58,890
I don't care what you do.
510
01:01:59,390 --> 01:02:02,510
Do you have any idea what it's like to
be with you, what it's like to be with
511
01:02:02,510 --> 01:02:04,830
some nice boy who doesn't even want to
touch you, who doesn't want to do
512
01:02:04,830 --> 01:02:08,590
anything? Why don't you just go away and
leave me alone? Just go away and leave
513
01:02:08,590 --> 01:02:09,590
me alone.
514
01:02:27,820 --> 01:02:30,460
I've noticed with regret that your
beautiful and charming friend is absent.
515
01:02:30,620 --> 01:02:31,620
She's never around.
516
01:02:32,300 --> 01:02:33,600
I miss having her here.
517
01:02:34,460 --> 01:02:35,640
Is there anything wrong?
518
01:02:38,160 --> 01:02:39,500
Don't be so indiscreet.
519
01:02:41,300 --> 01:02:42,300
Inconcierge.
520
01:02:42,580 --> 01:02:43,900
What happened?
521
01:02:44,140 --> 01:02:45,220
Did you fall in love?
522
01:02:45,700 --> 01:02:46,760
It's none of your business.
523
01:02:49,120 --> 01:02:51,880
Does a guy with no conscience even know
what love is?
524
01:02:56,020 --> 01:02:57,020
Maybe.
525
01:05:12,150 --> 01:05:13,150
No. Let's go.
526
01:06:29,380 --> 01:06:30,380
Yes. Hello.
527
01:06:33,060 --> 01:06:37,720
If I didn't help you the other night, I
wasn't afraid.
528
01:06:38,880 --> 01:06:43,300
But because I wanted to regain, between
you and me, a time of desire.
529
01:08:01,640 --> 01:08:02,640
fucking place of sin.
530
01:08:03,340 --> 01:08:05,740
I'm sorry I didn't come to your rescue,
but I didn't think you'd disappear.
531
01:08:09,960 --> 01:08:10,960
Answer.
532
01:08:11,120 --> 01:08:12,680
No. No, I didn't disappear.
533
01:08:13,160 --> 01:08:16,960
I was waiting for your call, a sign from
you, but I'm not lying to you. You have
534
01:08:16,960 --> 01:08:17,960
to believe me, Carl.
535
01:08:19,380 --> 01:08:22,500
Carl, I wanted to be sure I was... What
you're saying is bullshit.
536
01:08:23,700 --> 01:08:26,359
Get out of my life and never bother me
again. Just go to hell.
537
01:08:31,180 --> 01:08:32,580
Do you know what hell is?
538
01:08:33,140 --> 01:08:34,140
No.
539
01:08:35,060 --> 01:08:36,399
Hell is a closed place.
540
01:09:16,590 --> 01:09:17,590
Where are you taking me?
541
01:09:19,290 --> 01:09:20,290
Don't ask.
542
01:09:21,850 --> 01:09:23,170
Do only what I say.
543
01:09:25,390 --> 01:09:26,390
Cross your legs.
544
01:09:27,850 --> 01:09:29,290
I like to see them moving.
545
01:09:31,010 --> 01:09:32,010
Pick up your skirt.
546
01:09:32,370 --> 01:09:33,370
Higher.
547
01:09:33,790 --> 01:09:35,090
Yes, just like that.
548
01:09:36,630 --> 01:09:37,990
Now feel my desire.
549
01:09:39,029 --> 01:09:41,330
My desire hardened by nights of waiting.
550
01:09:46,540 --> 01:09:47,540
Caress it more.
551
01:09:47,859 --> 01:09:49,040
More. Yes.
552
01:10:14,960 --> 01:10:16,560
Baby, are your thoughts still with me?
553
01:10:18,940 --> 01:10:20,340
Or are they somewhere else?
554
01:10:23,420 --> 01:10:25,440
Men like me will soon become extinct.
555
01:10:26,080 --> 01:10:27,840
It would be a good thing if I could
disappear.
556
01:10:28,540 --> 01:10:30,500
Or if you could bring yourself to kill
me tonight.
557
01:10:47,470 --> 01:10:50,790
me can only dream to be hunted,
captured, stupidly be given the death
558
01:10:51,190 --> 01:10:55,510
And on the day of my execution, I'd like
you to be there, in the middle of a
559
01:10:55,510 --> 01:10:59,650
faceless, excited crowd, excited and
moved by the death of a wise man.
560
01:11:06,830 --> 01:11:10,110
You'll have the same bright clothes that
cover your thighs this evening, and the
561
01:11:10,110 --> 01:11:12,490
look that invites other men to discover
even more.
562
01:11:17,520 --> 01:11:20,180
standing there in the crowd wearing
these same clothes while a group of men
563
01:11:20,180 --> 01:11:21,039
up to shoot him.
564
01:11:21,040 --> 01:11:23,940
I'll feel the warm breath of a man on
the back of my neck. Then there's our
565
01:11:23,940 --> 01:11:25,600
desire coming against my body.
566
01:11:26,800 --> 01:11:28,240
And your eyes will fix mine.
567
01:11:28,700 --> 01:11:29,700
I'm not yet covered.
568
01:11:30,080 --> 01:11:33,660
The hand of this unknown man will come
toward your stomach. And then his stupid
569
01:11:33,660 --> 01:11:35,080
voice. Ordering.
570
01:11:35,480 --> 01:11:37,320
Ordering. A healthy voice.
571
01:11:37,580 --> 01:11:38,620
Soldier. Fighting.
572
01:11:38,860 --> 01:11:40,300
First of all, fighting guns.
573
01:11:42,880 --> 01:11:46,560
Through the heart that will slowly
penetrate into the depths of your soul,
574
01:11:46,560 --> 01:11:47,560
eyes will Mine.
575
01:11:48,150 --> 01:11:50,050
I can't do them to each beat of their
heart.
576
01:11:50,410 --> 01:11:51,410
But you're here.
577
01:11:52,230 --> 01:11:53,068
Something hurts.
578
01:11:53,070 --> 01:11:54,270
Something's wrong. I feel desperate.
579
01:11:54,550 --> 01:11:56,730
Desperate because black lines will come
through your eyes.
580
01:11:57,530 --> 01:11:58,369
I can't.
581
01:11:58,370 --> 01:12:00,050
It's right there. It cuts right through
me.
582
01:12:02,790 --> 01:12:06,750
It's coming toward me. Please take it
back. You know I have another to take
583
01:12:06,750 --> 01:12:08,710
place. Even though we're departing in
forever.
584
01:12:09,170 --> 01:12:11,730
You feel a sharp edge to be given.
585
01:12:12,850 --> 01:12:13,850
You feel moving.
586
01:14:01,060 --> 01:14:02,780
Hey, you alone.
587
01:14:03,820 --> 01:14:04,820
Not now.
588
01:14:07,950 --> 01:14:08,950
Excuse me.
589
01:14:09,450 --> 01:14:10,890
Taya didn't come in this evening, did
she?
590
01:14:11,490 --> 01:14:12,490
Who are you?
591
01:14:13,430 --> 01:14:14,430
I'm her boyfriend.
592
01:14:15,610 --> 01:14:17,270
No, she's not here.
593
01:14:17,630 --> 01:14:22,090
She comes, she goes, she appears, she
disappears.
594
01:14:23,050 --> 01:14:25,010
Your girlfriend is not the same as she
was before.
595
01:14:26,550 --> 01:14:28,310
You're looking for Taya, right?
596
01:14:29,330 --> 01:14:31,190
Yes. Do you know her?
597
01:14:33,320 --> 01:14:34,640
Yeah, yeah, I know her.
598
01:14:35,940 --> 01:14:41,260
Your girlfriend, poor thing, is far
beyond good and evil.
599
01:14:42,820 --> 01:14:44,040
Oh, don't be afraid.
600
01:14:45,120 --> 01:14:46,500
Taya's from a new generation.
601
01:14:47,000 --> 01:14:50,900
Invincible. And girls like that don't
need any help.
602
01:14:51,200 --> 01:14:52,340
You can be sure.
603
01:14:54,020 --> 01:14:56,060
Taya's destined to create incredible
desire.
604
01:14:56,840 --> 01:14:58,420
And anyone of it sees her.
605
01:14:59,800 --> 01:15:00,860
Just like that.
606
01:15:04,490 --> 01:15:11,470
Wherever she may be tonight, it's not
her that will suffer, but
607
01:15:11,470 --> 01:15:14,590
you and me.
608
01:15:19,170 --> 01:15:20,310
Maybe even him.
609
01:17:00,390 --> 01:17:01,390
Bentornata, madame.
610
01:17:02,290 --> 01:17:03,290
Dov 'è Carla?
611
01:17:04,090 --> 01:17:05,090
Dov 'è?
612
01:17:05,250 --> 01:17:09,150
Conservo ancora sul mio corpo il sapore
unico delle sue labbra.
613
01:17:10,650 --> 01:17:12,650
Vai all 'inferno se già non ci sei
stato.
614
01:17:13,890 --> 01:17:16,170
Sì, è probabile che io ci sia già stato.
615
01:17:16,930 --> 01:17:19,190
Ma è inutile che lei sia venuta fin qui.
616
01:17:19,630 --> 01:17:22,730
Perché? Il nostro comune amico non c 'è.
617
01:17:22,990 --> 01:17:25,450
È partito. È fuggito.
618
01:17:26,610 --> 01:17:28,410
È scomparso per sempre.
619
01:17:56,130 --> 01:17:59,150
Partito. Buona fortuna, mister.
620
01:17:59,710 --> 01:18:00,710
Addio.
621
01:18:02,250 --> 01:18:05,890
O forse... arrivederci.
622
01:19:41,540 --> 01:19:42,540
Madame? Madame?
623
01:19:44,080 --> 01:19:44,879
Excuse me.
624
01:19:44,880 --> 01:19:47,340
I wanted to ask you, do you know what
love is?
625
01:19:47,740 --> 01:19:53,140
And you? Do you know? A goodbye, or
perhaps, a goodbye.
626
01:19:58,410 --> 01:19:59,490
with you
627
01:19:59,490 --> 01:20:07,390
what
628
01:20:07,390 --> 01:20:14,070
do i have to do to make you realize
don't you know
629
01:20:14,070 --> 01:20:20,890
that my touch could never lie what do i
have to do to make this dream come
630
01:20:20,890 --> 01:20:21,890
true
631
01:20:22,110 --> 01:20:25,470
You're like a room without a door. Come
on, show me how to get to you.
632
01:20:25,690 --> 01:20:30,110
Want to be tender, t -t -tender in the
dark.
633
01:20:31,230 --> 01:20:37,750
Tender, t -t -tender in the dark. I'll
do anything you please. You promise
634
01:20:37,750 --> 01:20:42,750
not to tease. Want to be tender in the
dark with you.
44574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.