All language subtitles for Intimacy (1988).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,410 --> 00:00:35,430 So little, I was a little girl. 2 00:00:36,490 --> 00:00:42,250 And I didn't know I'd spend when I met you. 3 00:00:42,990 --> 00:00:44,650 You did me. 4 00:00:45,530 --> 00:00:48,550 Who can to do it well? 5 00:00:49,710 --> 00:00:56,410 Now you scare me when you say you want me to have 6 00:00:56,410 --> 00:00:57,650 your child. 7 00:01:01,420 --> 00:01:05,239 away from home. Now I'm on my own. 8 00:01:05,640 --> 00:01:11,760 You show me that I have your home. It's not a no. 9 00:01:12,380 --> 00:01:15,200 Now don't rush me, love. 10 00:01:15,820 --> 00:01:18,380 I'm still very young. 11 00:01:18,900 --> 00:01:21,820 Just wait a while. 12 00:02:13,340 --> 00:02:18,380 Thank you. Thank you. Let's continue the presentation of our models now. 13 00:02:18,840 --> 00:02:23,080 Presenting Miss Laura Demme. Here's an outfit that bears an aggressive and 14 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 dreamy name. 15 00:02:24,140 --> 00:02:30,300 This name might bring to your mind the fashion or flavor of a thousand nights. 16 00:02:31,080 --> 00:02:34,200 Ladies and gentlemen, model 15, Red Knight. 17 00:02:49,040 --> 00:02:51,760 Take you by the heart and lay your fears aside. 18 00:02:52,640 --> 00:02:56,200 On the cold, cold nights, I'll warm you like the sun. 19 00:02:56,880 --> 00:03:00,540 I don't want to be just another loser. I want to be your number one. 20 00:03:16,750 --> 00:03:20,390 And now I want to present to you a model that bears the name of the Prince of 21 00:03:20,390 --> 00:03:22,830 Darkness, Batcloak. 22 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 You're missing the very best. 23 00:04:38,630 --> 00:04:41,310 Be brave. I feel a little bit fatter. 24 00:04:41,530 --> 00:04:43,210 Maybe I have to start working out again. 25 00:04:43,590 --> 00:04:46,890 I'm working out. The result is that I gained four pounds. 26 00:04:49,370 --> 00:04:56,350 Is everything okay? Really, 27 00:04:56,390 --> 00:04:58,630 yeah. I never thought it would have been so easy. 28 00:04:58,850 --> 00:04:59,850 So simple. 29 00:05:00,800 --> 00:05:02,480 Have you noticed the customers' faces? 30 00:05:02,880 --> 00:05:05,400 Weren't you upset to be watched from head to feet, huh? 31 00:05:06,300 --> 00:05:09,620 Yes, I was feeling everybody looking at me, looking at my body. 32 00:05:10,020 --> 00:05:12,960 It's like walking with hundreds of gazes pointed on the nape of your neck. 33 00:05:13,220 --> 00:05:14,820 In general, they watch a little lower. 34 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Know what I mean? 35 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 And I, for one, really like it a lot. 36 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Hurry up. 37 00:05:24,420 --> 00:05:26,660 What's the matter? You got a little stage fright? 38 00:05:27,160 --> 00:05:30,720 Yes. Don't worry about it. Yeah, the first emotion is always fear. 39 00:05:32,660 --> 00:05:34,000 Just a minute. I'll be right back. 40 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 Taya, somebody's on the telephone. 41 00:05:46,760 --> 00:05:50,020 I can't believe I can't even take a pee -pee. 42 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Yes? Hi, 43 00:06:02,400 --> 00:06:04,180 honey. How are you? How was your exam? 44 00:06:04,420 --> 00:06:06,020 Fine. I'll tell you about it later, though. 45 00:06:06,680 --> 00:06:07,780 Tell me about your day. 46 00:06:08,200 --> 00:06:09,380 Did you have any problems? 47 00:06:09,780 --> 00:06:14,140 No, everything is very simple. They undress me, I dress again to strip 48 00:06:14,280 --> 00:06:16,180 and I do it walking down a runway. 49 00:06:16,900 --> 00:06:21,660 You strip down to dress again in front of everybody watching you? 50 00:06:22,560 --> 00:06:26,940 Oh, yeah, in front of everybody. What do you think we're here for? 51 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 You're missing the very best. 52 00:06:55,910 --> 00:06:57,350 I'm missing what, you say? 53 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 The best. 54 00:08:01,260 --> 00:08:02,320 You're missing the best. 55 00:08:02,560 --> 00:08:05,420 I think that he meant that you've never found a man better than he is. 56 00:08:08,400 --> 00:08:12,700 When a man says you are missing the very best, I know what that means. 57 00:08:14,020 --> 00:08:15,760 Anyway, he seems like a gentleman. 58 00:08:16,560 --> 00:08:18,060 But I already have the best. 59 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 It's my boyfriend. 60 00:08:21,520 --> 00:08:24,640 I also have a boyfriend, but someone else makes me happy. 61 00:08:26,540 --> 00:08:29,540 I don't believe it. If it's like you say, why don't you leave your boyfriend? 62 00:08:30,110 --> 00:08:33,090 There's still time to do it. It's the lovers that are difficult to leave. 63 00:08:42,090 --> 00:08:45,390 Laura's not coming with us? She always does that. After the show, she 64 00:08:45,390 --> 00:08:47,070 disappears. Oh, shh. My necklace. 65 00:08:48,570 --> 00:08:51,010 I think I left it in the dressing room. Be right back, okay? 66 00:08:51,950 --> 00:08:53,750 We'll wait for you. Hurry up. 67 00:09:03,720 --> 00:09:04,900 Here, let me help you with that. 68 00:09:05,140 --> 00:09:08,100 Can I get you something? No, I just came back to pick this up. Thanks. 69 00:09:08,440 --> 00:09:09,900 You did a great job tonight. 70 00:09:10,580 --> 00:09:11,539 Come back. 71 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 Sure, I'll come back. 72 00:09:12,780 --> 00:09:13,780 Arrivederci. 73 00:10:48,400 --> 00:10:50,260 I don't know. 74 00:11:15,610 --> 00:11:17,250 So, how was the fashion show? 75 00:11:17,570 --> 00:11:20,550 Fine. I'm a little nervous and a lot of eyes on me, just like here. 76 00:11:20,770 --> 00:11:22,290 My girlfriends have been through it before. 77 00:11:22,630 --> 00:11:24,390 I'll bet you received a lot of proposals. 78 00:11:24,850 --> 00:11:25,850 Anybody wink at you? 79 00:11:27,450 --> 00:11:28,750 Will you give me a kiss someday? 80 00:11:29,170 --> 00:11:32,390 Only one kiss, and I will be happy for the rest of my life, I promise. 81 00:11:33,150 --> 00:11:35,910 I'll give you a kiss one day, but it will be in a sealed envelope. 82 00:11:42,090 --> 00:11:43,150 Who ordered the gin fizz? 83 00:11:43,350 --> 00:11:44,350 I did, thanks. 84 00:11:48,770 --> 00:11:49,790 And this is for you. 85 00:11:51,930 --> 00:11:55,450 May I order something? 86 00:11:58,690 --> 00:12:03,710 Anything you want, sir. Maybe even something bitter? 87 00:12:04,590 --> 00:12:05,850 I would like something warm. 88 00:12:06,510 --> 00:12:07,510 And dark. 89 00:12:08,610 --> 00:12:10,050 And smooth, but also bitter. 90 00:12:11,560 --> 00:12:14,880 Something that would reach the deepest part of me. That would freeze my veins 91 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 a sweet feeling. 92 00:12:17,240 --> 00:12:18,360 Something very soft. 93 00:12:18,580 --> 00:12:20,000 As soft as a wing flutter. 94 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 Brief but intense. 95 00:12:25,600 --> 00:12:28,160 As a slight puff of wind. 96 00:12:29,800 --> 00:12:31,620 What you're looking for, do you have a name? 97 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 No. 98 00:12:33,400 --> 00:12:34,440 It doesn't have a name. 99 00:12:35,080 --> 00:12:36,100 But it has a face. 100 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 It's yours. 101 00:12:49,900 --> 00:12:51,200 No, no, no, no, 102 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 no, 103 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 no, no. 104 00:14:36,490 --> 00:14:43,330 could lead to violence to you, possess you, make you mine just like 105 00:14:43,330 --> 00:14:49,970 that. I only want to say that you have been for me since the first, like the 106 00:14:49,970 --> 00:14:53,030 blood, the blood and the veins of my desire. 107 00:14:56,210 --> 00:15:03,190 But in a moment of confusion, it hit you and hurt you. 108 00:15:05,230 --> 00:15:07,230 Break you as two dry branches and make you eat them. 109 00:15:07,550 --> 00:15:08,810 Deprive you of the sight of the universe. 110 00:15:11,010 --> 00:15:12,010 But I won't. 111 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 Not for the moment. 112 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 Oh, release your lips. 113 00:16:15,170 --> 00:16:16,190 I know you won't shout. 114 00:16:17,750 --> 00:16:21,010 I didn't do anything that wasn't the result of passion that you hide in your 115 00:16:21,010 --> 00:16:22,010 body. 116 00:16:23,170 --> 00:16:26,730 The hidden passions that I've recognized as my accomplice. 117 00:16:27,650 --> 00:16:29,150 Difficult as it is for you to understand. 118 00:16:31,810 --> 00:16:33,270 But I know you do want it. 119 00:16:35,110 --> 00:16:36,110 I did it. 120 00:16:37,050 --> 00:16:38,870 I did it because I had no other choice. 121 00:16:40,160 --> 00:16:43,520 Because everything that precedes the meeting between a man and a woman is 122 00:16:43,520 --> 00:16:44,520 nothing but a lie. 123 00:17:10,220 --> 00:17:12,859 But before you go, I'd like to give you something to show my gratitude. 124 00:17:14,619 --> 00:17:15,960 Close your eyes for me. 125 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 How does it feel being a model? 126 00:17:42,660 --> 00:17:44,260 And you, your exam, huh? 127 00:17:45,180 --> 00:17:47,940 How does it feel being watched by so many people, so many men? 128 00:17:48,200 --> 00:17:49,860 It was like a meat market, a fair. 129 00:17:50,640 --> 00:17:51,740 Didn't you feel any embarrassment? 130 00:17:52,480 --> 00:17:53,660 Fair? Market? 131 00:17:54,060 --> 00:17:55,260 How dare you? 132 00:17:56,640 --> 00:17:59,060 You will go to the market. Someone tried something, right? 133 00:18:00,380 --> 00:18:03,240 Ah, that's what you want to know, isn't it? 134 00:18:03,920 --> 00:18:07,380 Well, nobody tried anything, even if they did. 135 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 I wouldn't. 136 00:18:12,180 --> 00:18:16,500 My friends say that even in this situation, that sooner or later 137 00:18:16,500 --> 00:18:19,080 something. Isn't your real job enough for you? 138 00:18:21,180 --> 00:18:25,180 Do you really think that in that club no one tried? 139 00:18:27,200 --> 00:18:28,360 So you want me to try? 140 00:18:28,580 --> 00:18:30,700 The moonlight is silent and it's dead. 141 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 Play with me. 142 00:18:59,660 --> 00:19:04,560 Play with me. Are you crazy? Get out of the water. Play with me. 143 00:19:13,560 --> 00:19:15,100 You're soaking me. 144 00:19:15,460 --> 00:19:17,080 Please, Philip, play with me. 145 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 I'm all wet. 146 00:20:01,480 --> 00:20:02,940 Did you have a good time, sir? 147 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 What do you mean? 148 00:20:05,400 --> 00:20:07,940 Well, I hope I didn't suggest a wrong place for you. 149 00:20:09,620 --> 00:20:13,860 When you're alone and very far from home, any place is okay. 150 00:20:14,780 --> 00:20:17,780 Well, any place except maybe hell, I guess. Hell? 151 00:20:18,680 --> 00:20:20,640 Do you need anything else? 152 00:20:20,960 --> 00:20:22,080 No. Do you know what day it is today? 153 00:20:23,540 --> 00:20:28,800 Friday. And if you don't mind, Friday has always been quite the lucky day for 154 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 me. 155 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Have a good night. 156 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Be silent. 157 00:20:50,500 --> 00:20:52,440 The moonlight is silent in its den. 158 00:20:55,440 --> 00:20:56,680 Please, don't be afraid. 159 00:21:02,440 --> 00:21:04,420 to hurt you, nor abuse you. 160 00:21:06,040 --> 00:21:12,520 I'm very far from home, and I only need your smell, your warmth, your sweet 161 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 eyes. 162 00:21:17,740 --> 00:21:24,620 I could stupidly do violence to you, possess you, make 163 00:21:24,620 --> 00:21:26,620 you mine, just like that. 164 00:21:27,880 --> 00:21:29,820 The way I made you mine with my eyes. 165 00:21:32,110 --> 00:21:33,130 But I don't want that now. 166 00:21:34,530 --> 00:21:38,490 I only want to say that you have been for me since the first. 167 00:21:39,530 --> 00:21:40,530 Like the blood. 168 00:21:41,550 --> 00:21:43,570 The blood and the veins of my desire. 169 00:21:45,990 --> 00:21:49,690 In a moment of confusion, I could hit you and hurt you. 170 00:21:51,270 --> 00:21:53,770 Break you as two dry branches and make you eat them. 171 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 I could use force. 172 00:22:07,210 --> 00:22:10,110 But maybe it would be too... Too excessive. 173 00:22:11,910 --> 00:22:12,910 Too crazy. 174 00:22:20,910 --> 00:22:22,970 I could sew your eyelids with a needle. 175 00:22:24,550 --> 00:22:26,250 Deprive you of the sight of the universe. 176 00:22:28,070 --> 00:22:29,070 But I won't. 177 00:22:30,110 --> 00:22:31,190 Not for the moment. 178 00:22:48,080 --> 00:22:49,100 Now I'll release your lips. 179 00:22:49,560 --> 00:22:50,740 I know you won't shout. 180 00:22:51,740 --> 00:22:55,500 I didn't do anything that wasn't the result of passion that you hide in your 181 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 body. 182 00:22:56,900 --> 00:23:00,260 The hidden passions that I've recognized as my accomplice. 183 00:23:03,740 --> 00:23:08,920 Difficult as it is for you to understand, I know you do want it. 184 00:23:12,580 --> 00:23:15,360 I did it. I did it because I had no other choice. 185 00:23:16,030 --> 00:23:20,150 Because everything that precedes the meeting between a man and a woman is 186 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 nothing but a lie. 187 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 Good morning. 188 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 And did you sleep well last night? 189 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Yes. 190 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 Very well, thanks. 191 00:25:31,780 --> 00:25:33,220 And I even had a few nice dreams. 192 00:25:35,340 --> 00:25:38,500 Maybe you had a dream about somebody you met last night. 193 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 I did. 194 00:25:40,840 --> 00:25:41,840 How did you know that? 195 00:25:43,540 --> 00:25:47,460 Well, there are some places and people that we keep seeking in our dreams. 196 00:25:48,220 --> 00:25:50,320 But instead, they live in reality. 197 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Very close. 198 00:25:53,130 --> 00:25:54,610 Close. Close to you. 199 00:25:54,950 --> 00:25:55,950 Close to us. 200 00:27:34,570 --> 00:27:35,630 Looking for something in here, maybe? 201 00:27:36,370 --> 00:27:38,070 Huh? What did you lose? 202 00:27:39,030 --> 00:27:41,890 I don't know what you're talking about. I didn't lose anything. Are you crazy? 203 00:27:41,970 --> 00:27:42,970 What are you doing here? 204 00:27:43,690 --> 00:27:45,230 I know what you're looking for, little girl. 205 00:27:47,050 --> 00:27:48,390 Were you looking for these, maybe? 206 00:27:50,210 --> 00:27:52,230 A man could be very happy with these panties. 207 00:27:52,630 --> 00:27:53,910 Give them back to me. Give them back! 208 00:27:55,670 --> 00:27:57,090 You're afraid, aren't you? 209 00:27:58,170 --> 00:27:59,210 What are you afraid of? 210 00:28:00,090 --> 00:28:01,230 You didn't do anything wrong. 211 00:28:01,530 --> 00:28:03,890 I only want to return you something that you forgot this morning. 212 00:28:05,200 --> 00:28:06,320 That you forgot to wear. 213 00:28:07,100 --> 00:28:08,280 I knew your skirt. 214 00:28:08,900 --> 00:28:10,700 I feel the warmth of your skin vibrating. 215 00:28:11,460 --> 00:28:12,500 You see that I'm right. 216 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 I'm never wrong. 217 00:28:17,260 --> 00:28:18,420 I'll give you what you need. 218 00:28:18,640 --> 00:28:20,580 And you're anxiously awaiting the ecstasy. 219 00:28:20,940 --> 00:28:24,340 Do you know what that is? I know what that is. Please don't tease me. Just 220 00:28:24,340 --> 00:28:25,540 them back. Just give them back. 221 00:28:26,180 --> 00:28:27,220 I'll return them. Sure. 222 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 But on one condition. 223 00:28:32,600 --> 00:28:34,180 It has to be me to put them back. 224 00:28:40,080 --> 00:28:45,200 you from the hidden passions and fears that come creeping into your dreams only 225 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 at night. 226 00:28:50,400 --> 00:28:51,480 Open your legs. 227 00:28:54,620 --> 00:28:58,680 Before returning the soft symbol of our passion, I want you to follow my order 228 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 submissively. 229 00:29:02,300 --> 00:29:07,000 I would like you to feel as though you were being possessed now, without 230 00:29:07,000 --> 00:29:08,420 actually being possessed. 231 00:29:09,900 --> 00:29:12,340 I would like to be inside a passion story. 232 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 Discover you even more. 233 00:29:15,860 --> 00:29:18,160 I would like to see the hidden lips of your desire. 234 00:29:18,980 --> 00:29:20,420 The warmth of your pleasure. 235 00:29:21,760 --> 00:29:24,020 The foul and dark center of what is forbidden. 236 00:30:02,760 --> 00:30:09,100 wanted to give you a long but now it's time to cool our blood 237 00:30:09,100 --> 00:30:15,900 to put between me and you this fragile barrier of cloth this soft 238 00:30:15,900 --> 00:30:20,100 glove that shuts in and preserves faintly the desire 239 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 I'd like to fill you again. 240 00:30:47,290 --> 00:30:48,530 Fill you again with meaning. 241 00:30:50,350 --> 00:30:51,350 Rape you. 242 00:30:53,270 --> 00:30:54,270 But I'll wait. 243 00:30:59,330 --> 00:31:06,110 Little girl, if you want to look for me, 244 00:31:06,230 --> 00:31:07,230 now you know what to do. 245 00:31:09,270 --> 00:31:11,270 When you want, whatever the time of day or night, 246 00:31:12,240 --> 00:31:13,380 I'll not look for you anymore. 247 00:32:18,320 --> 00:32:22,820 I only need your cruel touch, your tenderness, and your kiss. 248 00:32:49,680 --> 00:32:51,720 know about you, but I like strutting around almost naked. 249 00:32:51,920 --> 00:32:55,140 Since I was a kid, I'd like to take my clothes off. At first, it was strange 250 00:32:55,140 --> 00:32:58,420 me to see how people were watching me. So I guess it wasn't your first time, uh 251 00:32:58,420 --> 00:32:59,420 -huh? 252 00:32:59,540 --> 00:33:03,780 I love being watched. It sends chills up my spine to be watched by men. 253 00:33:04,240 --> 00:33:05,520 I really like it a lot. 254 00:33:07,760 --> 00:33:11,660 I've been working for many years, but I don't like it. 255 00:33:12,540 --> 00:33:13,540 It's strange. 256 00:33:13,720 --> 00:33:16,220 It's like as if my body weren't mine anymore. 257 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 When it's seen by everybody. 258 00:33:19,719 --> 00:33:20,719 It's worthless. 259 00:33:22,180 --> 00:33:23,580 Did you see your mystery man again? 260 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Who? 261 00:33:25,080 --> 00:33:26,800 You're missing the very best of wow. 262 00:33:30,180 --> 00:33:31,780 Who would know what he meant? 263 00:33:35,020 --> 00:33:36,360 What do they say in the club? 264 00:33:38,940 --> 00:33:41,660 In clubs, they say even stranger things than that to us. 265 00:33:44,300 --> 00:33:47,440 This is your best and you're passing it up? Leave me alone. 266 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Let's go together. 267 00:33:52,100 --> 00:33:53,720 No, I can't. I'm already late. 268 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 strange man. 269 00:35:02,120 --> 00:35:04,760 Mysterious. I've known him for a long time. 270 00:35:05,420 --> 00:35:09,660 I don't really know anything about him. He's very strange. He'll 271 00:35:09,660 --> 00:35:16,620 come and choose one of the girls, but doesn't 272 00:35:16,620 --> 00:35:18,040 make love to him. He just... 273 00:35:30,800 --> 00:35:35,860 See how he uses a dick made of glass because it has no passion, no guilt. 274 00:35:35,860 --> 00:35:37,640 as if it doesn't exist. 275 00:35:39,380 --> 00:35:43,180 I don't know, it's... Would you do it? 276 00:35:43,940 --> 00:35:46,160 I don't think I could do it. No way. 277 00:35:46,480 --> 00:35:47,600 I don't think I could. 278 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Come with me. 279 00:35:49,000 --> 00:35:50,020 I'll show you passion. 280 00:36:18,380 --> 00:36:20,440 Hello? What can I get for you? 281 00:36:20,860 --> 00:36:21,860 Cuba Libre. 282 00:36:22,780 --> 00:36:23,860 And you? The same. 283 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 Coffee. 284 00:36:27,380 --> 00:36:28,380 Thanks. 285 00:36:42,120 --> 00:36:44,720 I'm sorry. I'm really sorry. I thought you were somebody else, somebody I knew. 286 00:36:45,680 --> 00:36:50,080 Whoever you're looking for, I can look like him if you like. 287 00:36:51,120 --> 00:36:52,740 I'm not sure I understand what you're saying. 288 00:36:57,900 --> 00:36:59,300 Do I frighten you? 289 00:37:01,620 --> 00:37:02,620 You smile. 290 00:37:04,560 --> 00:37:08,260 Nothing is better for the devil than innocence. 291 00:37:14,760 --> 00:37:17,500 What does that S .L. want? Nothing, nothing. He was just a little drunk. 292 00:37:17,940 --> 00:37:21,120 You don't fool around, do you? Impossible. We're not going together. 293 00:37:21,380 --> 00:37:22,580 Maybe not with me now. 294 00:37:22,880 --> 00:37:24,900 But in my dreams, I'm always with you. 295 00:37:25,400 --> 00:37:28,160 And don't you ever forget that, my little angel. 296 00:37:32,640 --> 00:37:33,640 Hey. 297 00:37:33,960 --> 00:37:35,660 Find the man you were looking for? No. 298 00:37:36,560 --> 00:37:39,420 Well, maybe it's not here that you'll find him. 299 00:37:41,240 --> 00:37:43,320 He's devoted and faithful. 300 00:38:07,440 --> 00:38:10,280 You know, I'm... You know, I'm... 301 00:39:17,580 --> 00:39:19,600 Your lips. Give me those lips I adore. 302 00:39:23,960 --> 00:39:27,640 Now, give me your tongue. Please, Philip, give me your tongue. I've never 303 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 that before. 304 00:39:29,460 --> 00:39:30,460 Is that what you want? 305 00:39:30,980 --> 00:39:32,020 Not like that. 306 00:39:32,580 --> 00:39:34,200 No, just a little bit at a time. 307 00:39:35,400 --> 00:39:37,680 Do you like it? Do you like it like that? 308 00:39:38,140 --> 00:39:39,340 No, tell me. 309 00:39:42,280 --> 00:39:44,040 Tell me if you like it like that. 310 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 I want you so much. 311 00:40:58,540 --> 00:41:01,240 So much that whatever I get you, everything changes. 312 00:41:01,540 --> 00:41:02,760 And I can't have you anymore. 313 00:41:04,800 --> 00:41:07,980 Nothing is better for the devil. Nothing is better than innocence. 314 00:41:18,400 --> 00:41:20,120 Why are you talking about the devil? 315 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Good evening. 316 00:42:00,320 --> 00:42:03,460 Good evening. I'd like to speak with Carl. Mr. Carl. 317 00:42:03,960 --> 00:42:05,580 And who should I say is calling? 318 00:42:06,580 --> 00:42:07,940 Taya. My name is Taya. 319 00:42:08,580 --> 00:42:09,700 Ah, Taya. 320 00:42:10,440 --> 00:42:11,440 Yes. 321 00:42:12,260 --> 00:42:13,580 The man you're looking for. 322 00:42:15,380 --> 00:42:16,760 He is waiting for you. 323 00:42:19,540 --> 00:42:22,020 And he asked me to deliver to you this envelope. 324 00:42:23,720 --> 00:42:24,720 Closed. 325 00:42:27,020 --> 00:42:28,700 We've already met before, haven't we? 326 00:42:30,880 --> 00:42:34,720 Yes, I think we've already met, but I... I can't remember where. 327 00:42:36,240 --> 00:42:38,740 It's not... Thank you. 328 00:42:39,100 --> 00:42:40,100 This way. 329 00:42:51,240 --> 00:42:53,880 I was waiting for you. I knew you'd come. 330 00:42:54,920 --> 00:42:58,280 But you've still got enough time to run away because you'll not get only smiles 331 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 and caresses. 332 00:43:00,580 --> 00:43:03,440 If you want to see me, join me now in my room. 333 00:43:04,100 --> 00:43:06,620 But before you do, you have to do as I say. 334 00:43:07,320 --> 00:43:09,720 Take the elevator, press the button to the last floor. 335 00:43:10,320 --> 00:43:13,800 As soon as you start to go up, take off your stockings and leave them on the 336 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 floor. 337 00:43:15,080 --> 00:43:19,040 Then take off your panties and lean your white ass on the metal wall behind you. 338 00:43:19,900 --> 00:43:20,900 Undo your jacket. 339 00:43:21,180 --> 00:43:23,960 And let me imagine your breasts released from their bondage. 340 00:43:25,930 --> 00:43:29,250 Do this quickly, or I'll let you suffer in your fragile innocence. 341 00:47:33,710 --> 00:47:34,710 why am I with you now? 342 00:47:42,050 --> 00:47:43,310 Because you want to grow up. 343 00:47:47,310 --> 00:47:48,310 How old are you? 344 00:47:50,410 --> 00:47:52,190 Old enough to fuck you three times a day. 345 00:47:54,070 --> 00:47:55,070 You're frightening me. 346 00:47:56,190 --> 00:47:57,190 Would you kill me? 347 00:47:58,490 --> 00:48:00,090 I'd like to stick a knife in your back. 348 00:48:01,740 --> 00:48:03,180 Fuck you while you're spitting your blood. 349 00:48:04,220 --> 00:48:05,220 And then disappear. 350 00:48:34,160 --> 00:48:35,160 Madame? 351 00:48:36,220 --> 00:48:37,220 Yes? 352 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 Excuse me. 353 00:48:43,820 --> 00:48:45,220 I wanted to ask you. 354 00:48:46,220 --> 00:48:47,680 Do you know what love is? 355 00:48:48,140 --> 00:48:49,360 And what about you? 356 00:48:50,660 --> 00:48:51,820 Love is the infinite. 357 00:48:53,280 --> 00:48:54,600 Beyond the reach of everybody. 358 00:48:55,600 --> 00:48:58,500 Even of tramps, even of thieves, even of beggars. 359 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Even of myself. 360 00:49:01,140 --> 00:49:02,860 Maybe you don't agree with me. 361 00:49:05,640 --> 00:49:11,220 I also love sin. I also like to have all the vices. I also like to live in hate. 362 00:49:13,820 --> 00:49:15,440 But it's very difficult. 363 00:49:16,860 --> 00:49:21,220 And unfortunately, it requires a special attitude. 364 00:49:24,140 --> 00:49:25,140 Good night. 365 00:49:26,800 --> 00:49:28,540 Good night. 366 00:49:52,840 --> 00:49:53,678 What do you want? 367 00:49:53,680 --> 00:49:57,460 I only wanted to tell you that I'm happy to have you as a guest in my hotel. 368 00:49:57,480 --> 00:49:58,480 Believe me. 369 00:49:59,760 --> 00:50:02,840 People that live for love, can I say, make me happy? 370 00:50:03,520 --> 00:50:04,520 Love, eh? 371 00:50:05,820 --> 00:50:08,440 Don't you think love is a tired word? 372 00:50:09,500 --> 00:50:11,260 I must say that I agree with you. 373 00:50:12,080 --> 00:50:16,520 Love is such an old -fashioned word to express a feeling that is usually 374 00:50:16,520 --> 00:50:18,460 intended to die after a short time. 375 00:50:20,120 --> 00:50:21,900 I think that we're speaking about love. 376 00:50:22,860 --> 00:50:26,500 About love, like blind people speak about colors. 377 00:50:26,840 --> 00:50:31,740 Excuse me, but I think we're talking about two entirely different things. 378 00:50:33,700 --> 00:50:34,820 Hmm, whatever. 379 00:50:45,060 --> 00:50:52,060 Will you go out with me tonight? I can't, not tonight. 380 00:50:52,670 --> 00:50:53,670 Or tomorrow, either. 381 00:50:54,470 --> 00:50:55,510 You're working anyway. 382 00:50:58,030 --> 00:50:59,030 Yes? 383 00:50:59,790 --> 00:51:00,790 Just a second. 384 00:51:01,530 --> 00:51:02,530 For you. 385 00:51:04,450 --> 00:51:05,750 Yes? Hi. 386 00:51:06,650 --> 00:51:07,990 No, I can't this evening. 387 00:51:08,250 --> 00:51:11,530 I'm almost finished, but I have to try on some things for another fashion show. 388 00:51:11,990 --> 00:51:13,150 Another fashion show? 389 00:51:14,290 --> 00:51:15,470 Can I come to this one? 390 00:51:16,910 --> 00:51:20,690 No, I don't want you to. And besides, this is my last one anyway. 391 00:51:21,760 --> 00:51:24,800 I swear I'll quit this job, okay? This is my last one, I promise. 392 00:51:25,740 --> 00:51:26,740 All right. 393 00:51:28,520 --> 00:51:30,000 I'll bet your baby is jealous. 394 00:51:30,780 --> 00:51:31,800 Are you jealous? 395 00:51:32,480 --> 00:51:37,560 I'm not only jealous of you, but for me, your kisses will always be just out of 396 00:51:37,560 --> 00:51:38,560 reach. 397 00:51:43,040 --> 00:51:47,700 Come closer. 398 00:51:48,780 --> 00:51:49,780 Sit down. 399 00:51:52,880 --> 00:51:57,060 I like your legs, your knees, your hands full of jewels. 400 00:51:59,720 --> 00:52:01,240 I'd like to mutilate your ankles. 401 00:52:02,940 --> 00:52:06,480 The feet in those shoes that invite me to crimes of the passion of my heart. 402 00:52:12,700 --> 00:52:18,580 But I couldn't stand to see your blood on my body. 403 00:52:22,030 --> 00:52:25,270 So I'll have to be content with cutting the pictures I take of you with this 404 00:52:25,270 --> 00:52:26,470 stupid little camera of mine. 405 00:52:31,910 --> 00:52:38,390 When I saw you for the first time, 406 00:52:38,450 --> 00:52:44,790 it would be nice to instruct you to be the first of all the love stories that 407 00:52:44,790 --> 00:52:47,830 your life will bring you, little girl. But I have a love story already. 408 00:52:48,560 --> 00:52:51,320 A strong and handsome young man that perhaps doesn't want to make love before 409 00:52:51,320 --> 00:52:52,600 the wedding? How do you know? 410 00:52:52,900 --> 00:52:53,920 It's written on your face. 411 00:52:55,820 --> 00:52:57,400 But he's so nice and gentle. 412 00:52:58,080 --> 00:52:59,080 Nice men? 413 00:52:59,680 --> 00:53:00,680 They don't exist. 414 00:53:01,880 --> 00:53:04,420 They're simply hidden myths in the shadow of respectability. 415 00:53:05,860 --> 00:53:06,860 And does he work? 416 00:53:07,100 --> 00:53:08,480 No, he doesn't work. He studies. 417 00:53:08,740 --> 00:53:09,740 To hell with him. 418 00:53:09,840 --> 00:53:10,840 But why? 419 00:53:10,920 --> 00:53:11,980 He's only using you. 420 00:53:13,500 --> 00:53:14,500 That's not true. 421 00:53:16,020 --> 00:53:18,060 He doesn't want me for my money, Carl. 422 00:53:18,540 --> 00:53:19,540 You don't understand anything. 423 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 He's using you. 424 00:53:21,480 --> 00:53:23,980 Just by looking at you, it seems obvious that you have strength. 425 00:53:25,220 --> 00:53:26,220 Beauty. 426 00:53:26,320 --> 00:53:28,280 Sensuality. He looks at you. 427 00:53:28,880 --> 00:53:29,880 He thinks of you. 428 00:53:30,240 --> 00:53:31,420 He barely touches you. 429 00:53:32,340 --> 00:53:33,760 And then he goes back home and studies. 430 00:53:34,240 --> 00:53:35,300 Are you joking? 431 00:53:35,720 --> 00:53:38,840 No. Any girl that has a boyfriend is an idiot asking to be used. 432 00:53:39,180 --> 00:53:41,340 Believe me, I know. I've seen it a thousand times. 433 00:53:45,960 --> 00:53:47,580 You never use me at all? 434 00:53:48,140 --> 00:53:51,120 I just want to make love to you and disappear. 435 00:53:52,280 --> 00:53:53,900 You don't want me to be your love story? 436 00:53:54,980 --> 00:53:56,360 My story is already lost. 437 00:53:57,500 --> 00:53:59,760 I don't like my story and I don't want to share it with anybody. 438 00:54:05,480 --> 00:54:06,760 Will you do me a small favor? 439 00:54:07,360 --> 00:54:08,800 Come closer. 440 00:54:12,720 --> 00:54:13,720 Stand over me. 441 00:54:21,550 --> 00:54:22,550 Sit down. 442 00:54:37,030 --> 00:54:38,030 I'm a failure. 443 00:54:38,870 --> 00:54:41,010 I'm an incompetent. A loser. 444 00:54:41,810 --> 00:54:42,810 A pervert. 445 00:54:43,550 --> 00:54:44,550 I'm the best. 446 00:54:49,810 --> 00:54:50,810 It's late. 447 00:54:51,280 --> 00:54:52,280 I have to go. 448 00:54:52,600 --> 00:54:53,600 Why don't you stay? 449 00:54:54,500 --> 00:54:55,560 I can't stay. 450 00:54:56,320 --> 00:54:58,200 But tomorrow I'll come back. 451 00:54:58,840 --> 00:54:59,980 I'll be in your arms. 452 00:55:37,520 --> 00:55:39,860 Are you in a hurry to leave, Miss Taya? Leave me alone. 453 00:55:40,140 --> 00:55:41,140 Be quiet. 454 00:55:42,120 --> 00:55:43,160 Don't ask any questions. 455 00:55:45,740 --> 00:55:46,960 What do you want from me? 456 00:55:47,400 --> 00:55:48,400 What do I want? 457 00:55:49,140 --> 00:55:50,840 Listen, if you don't let me go, I'm going to scream. 458 00:55:51,160 --> 00:55:52,160 Go ahead. Scream! 459 00:55:53,260 --> 00:55:54,260 Carl! 460 00:55:54,380 --> 00:55:55,380 Carl, help me! 461 00:55:55,700 --> 00:55:56,700 Carl! 462 00:56:22,440 --> 00:56:23,460 Desire being outraged. 463 00:56:23,840 --> 00:56:25,760 Broken. Offended. 464 00:56:26,440 --> 00:56:27,700 I don't hear anything. 465 00:56:28,020 --> 00:56:29,180 I mustn't hear anything. 466 00:56:29,480 --> 00:56:30,820 I mustn't go out. 467 00:56:32,780 --> 00:56:34,380 Now calm down. 468 00:56:35,100 --> 00:56:39,440 It's useless for you to scream. Now wait. You're not going to escape. 469 00:56:40,180 --> 00:56:43,200 Screaming only hides a repressed desire. 470 00:56:43,940 --> 00:56:46,100 So cool down now. 471 00:56:50,640 --> 00:56:51,640 There. 472 00:56:52,430 --> 00:56:53,388 That's better. 473 00:56:53,390 --> 00:56:56,810 I don't really want to mutilate your body. 474 00:56:57,510 --> 00:57:01,810 Nor do I have a desire to watch you naked like our friend Carl does. 475 00:57:03,630 --> 00:57:09,850 I only want to give your lips a taste of something that will become 476 00:57:09,850 --> 00:57:11,910 familiar to them. 477 00:57:18,890 --> 00:57:19,890 Hey. 478 00:57:20,910 --> 00:57:21,910 Hello. 479 00:57:23,020 --> 00:57:24,100 My name is Simba. 480 00:57:24,500 --> 00:57:25,479 Who are you? 481 00:57:25,480 --> 00:57:26,480 My name is Laura. 482 00:57:26,880 --> 00:57:27,880 Vera, hello. 483 00:57:28,240 --> 00:57:31,160 May I help you? We're looking for our friend, Taya. She works here. 484 00:57:31,620 --> 00:57:32,660 Taya hasn't been here, lady. 485 00:57:33,860 --> 00:57:34,860 She's disappeared. 486 00:57:34,920 --> 00:57:36,460 But I think your friend is very strange. 487 00:57:37,760 --> 00:57:39,220 She's a boyfriend that I've never seen. 488 00:57:40,600 --> 00:57:43,820 She's the kind of girl who wants to keep her virginity. 489 00:57:44,080 --> 00:57:47,440 And if you ask her to give you a kiss, she'll tell you to come back some other 490 00:57:47,440 --> 00:57:48,440 time. Really? 491 00:57:49,160 --> 00:57:51,500 I bet you never tried pointing a gun at her, did you? 492 00:57:52,330 --> 00:57:53,330 No, no. 493 00:57:53,830 --> 00:57:56,330 I'd like to, but I only use flowers. 494 00:57:56,650 --> 00:57:57,549 Yeah, right. 495 00:57:57,550 --> 00:58:01,030 My body is always available, and to get me to take my clothes off, I don't need 496 00:58:01,030 --> 00:58:03,030 someone pointing a gun at me. Can I show you? 497 01:01:25,070 --> 01:01:26,590 You never want me to come see you at the club. 498 01:01:27,430 --> 01:01:29,830 You say you don't want me to come see you while you're doing your modeling, if 499 01:01:29,830 --> 01:01:30,830 that's what you're doing. 500 01:01:31,170 --> 01:01:32,550 I call you, but you're never at home. 501 01:01:32,970 --> 01:01:34,090 Tell me what the hell's going on. 502 01:01:34,350 --> 01:01:35,350 Turn down the radio. 503 01:01:35,430 --> 01:01:37,110 Turn down the radio. Stop. 504 01:01:37,330 --> 01:01:40,670 Stop the car. Just pull over for a second. It's impossible to talk to you 505 01:01:40,670 --> 01:01:41,670 this noise. 506 01:01:44,390 --> 01:01:50,910 You want to know what's going on, right? What's going on between us? 507 01:01:51,570 --> 01:01:54,650 Nothing. The truth is, nothing is happening with us. 508 01:01:55,070 --> 01:01:56,150 If you want me to, I could disappear. 509 01:01:57,090 --> 01:01:58,890 I don't care what you do. 510 01:01:59,390 --> 01:02:02,510 Do you have any idea what it's like to be with you, what it's like to be with 511 01:02:02,510 --> 01:02:04,830 some nice boy who doesn't even want to touch you, who doesn't want to do 512 01:02:04,830 --> 01:02:08,590 anything? Why don't you just go away and leave me alone? Just go away and leave 513 01:02:08,590 --> 01:02:09,590 me alone. 514 01:02:27,820 --> 01:02:30,460 I've noticed with regret that your beautiful and charming friend is absent. 515 01:02:30,620 --> 01:02:31,620 She's never around. 516 01:02:32,300 --> 01:02:33,600 I miss having her here. 517 01:02:34,460 --> 01:02:35,640 Is there anything wrong? 518 01:02:38,160 --> 01:02:39,500 Don't be so indiscreet. 519 01:02:41,300 --> 01:02:42,300 Inconcierge. 520 01:02:42,580 --> 01:02:43,900 What happened? 521 01:02:44,140 --> 01:02:45,220 Did you fall in love? 522 01:02:45,700 --> 01:02:46,760 It's none of your business. 523 01:02:49,120 --> 01:02:51,880 Does a guy with no conscience even know what love is? 524 01:02:56,020 --> 01:02:57,020 Maybe. 525 01:05:12,150 --> 01:05:13,150 No. Let's go. 526 01:06:29,380 --> 01:06:30,380 Yes. Hello. 527 01:06:33,060 --> 01:06:37,720 If I didn't help you the other night, I wasn't afraid. 528 01:06:38,880 --> 01:06:43,300 But because I wanted to regain, between you and me, a time of desire. 529 01:08:01,640 --> 01:08:02,640 fucking place of sin. 530 01:08:03,340 --> 01:08:05,740 I'm sorry I didn't come to your rescue, but I didn't think you'd disappear. 531 01:08:09,960 --> 01:08:10,960 Answer. 532 01:08:11,120 --> 01:08:12,680 No. No, I didn't disappear. 533 01:08:13,160 --> 01:08:16,960 I was waiting for your call, a sign from you, but I'm not lying to you. You have 534 01:08:16,960 --> 01:08:17,960 to believe me, Carl. 535 01:08:19,380 --> 01:08:22,500 Carl, I wanted to be sure I was... What you're saying is bullshit. 536 01:08:23,700 --> 01:08:26,359 Get out of my life and never bother me again. Just go to hell. 537 01:08:31,180 --> 01:08:32,580 Do you know what hell is? 538 01:08:33,140 --> 01:08:34,140 No. 539 01:08:35,060 --> 01:08:36,399 Hell is a closed place. 540 01:09:16,590 --> 01:09:17,590 Where are you taking me? 541 01:09:19,290 --> 01:09:20,290 Don't ask. 542 01:09:21,850 --> 01:09:23,170 Do only what I say. 543 01:09:25,390 --> 01:09:26,390 Cross your legs. 544 01:09:27,850 --> 01:09:29,290 I like to see them moving. 545 01:09:31,010 --> 01:09:32,010 Pick up your skirt. 546 01:09:32,370 --> 01:09:33,370 Higher. 547 01:09:33,790 --> 01:09:35,090 Yes, just like that. 548 01:09:36,630 --> 01:09:37,990 Now feel my desire. 549 01:09:39,029 --> 01:09:41,330 My desire hardened by nights of waiting. 550 01:09:46,540 --> 01:09:47,540 Caress it more. 551 01:09:47,859 --> 01:09:49,040 More. Yes. 552 01:10:14,960 --> 01:10:16,560 Baby, are your thoughts still with me? 553 01:10:18,940 --> 01:10:20,340 Or are they somewhere else? 554 01:10:23,420 --> 01:10:25,440 Men like me will soon become extinct. 555 01:10:26,080 --> 01:10:27,840 It would be a good thing if I could disappear. 556 01:10:28,540 --> 01:10:30,500 Or if you could bring yourself to kill me tonight. 557 01:10:47,470 --> 01:10:50,790 me can only dream to be hunted, captured, stupidly be given the death 558 01:10:51,190 --> 01:10:55,510 And on the day of my execution, I'd like you to be there, in the middle of a 559 01:10:55,510 --> 01:10:59,650 faceless, excited crowd, excited and moved by the death of a wise man. 560 01:11:06,830 --> 01:11:10,110 You'll have the same bright clothes that cover your thighs this evening, and the 561 01:11:10,110 --> 01:11:12,490 look that invites other men to discover even more. 562 01:11:17,520 --> 01:11:20,180 standing there in the crowd wearing these same clothes while a group of men 563 01:11:20,180 --> 01:11:21,039 up to shoot him. 564 01:11:21,040 --> 01:11:23,940 I'll feel the warm breath of a man on the back of my neck. Then there's our 565 01:11:23,940 --> 01:11:25,600 desire coming against my body. 566 01:11:26,800 --> 01:11:28,240 And your eyes will fix mine. 567 01:11:28,700 --> 01:11:29,700 I'm not yet covered. 568 01:11:30,080 --> 01:11:33,660 The hand of this unknown man will come toward your stomach. And then his stupid 569 01:11:33,660 --> 01:11:35,080 voice. Ordering. 570 01:11:35,480 --> 01:11:37,320 Ordering. A healthy voice. 571 01:11:37,580 --> 01:11:38,620 Soldier. Fighting. 572 01:11:38,860 --> 01:11:40,300 First of all, fighting guns. 573 01:11:42,880 --> 01:11:46,560 Through the heart that will slowly penetrate into the depths of your soul, 574 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 eyes will Mine. 575 01:11:48,150 --> 01:11:50,050 I can't do them to each beat of their heart. 576 01:11:50,410 --> 01:11:51,410 But you're here. 577 01:11:52,230 --> 01:11:53,068 Something hurts. 578 01:11:53,070 --> 01:11:54,270 Something's wrong. I feel desperate. 579 01:11:54,550 --> 01:11:56,730 Desperate because black lines will come through your eyes. 580 01:11:57,530 --> 01:11:58,369 I can't. 581 01:11:58,370 --> 01:12:00,050 It's right there. It cuts right through me. 582 01:12:02,790 --> 01:12:06,750 It's coming toward me. Please take it back. You know I have another to take 583 01:12:06,750 --> 01:12:08,710 place. Even though we're departing in forever. 584 01:12:09,170 --> 01:12:11,730 You feel a sharp edge to be given. 585 01:12:12,850 --> 01:12:13,850 You feel moving. 586 01:14:01,060 --> 01:14:02,780 Hey, you alone. 587 01:14:03,820 --> 01:14:04,820 Not now. 588 01:14:07,950 --> 01:14:08,950 Excuse me. 589 01:14:09,450 --> 01:14:10,890 Taya didn't come in this evening, did she? 590 01:14:11,490 --> 01:14:12,490 Who are you? 591 01:14:13,430 --> 01:14:14,430 I'm her boyfriend. 592 01:14:15,610 --> 01:14:17,270 No, she's not here. 593 01:14:17,630 --> 01:14:22,090 She comes, she goes, she appears, she disappears. 594 01:14:23,050 --> 01:14:25,010 Your girlfriend is not the same as she was before. 595 01:14:26,550 --> 01:14:28,310 You're looking for Taya, right? 596 01:14:29,330 --> 01:14:31,190 Yes. Do you know her? 597 01:14:33,320 --> 01:14:34,640 Yeah, yeah, I know her. 598 01:14:35,940 --> 01:14:41,260 Your girlfriend, poor thing, is far beyond good and evil. 599 01:14:42,820 --> 01:14:44,040 Oh, don't be afraid. 600 01:14:45,120 --> 01:14:46,500 Taya's from a new generation. 601 01:14:47,000 --> 01:14:50,900 Invincible. And girls like that don't need any help. 602 01:14:51,200 --> 01:14:52,340 You can be sure. 603 01:14:54,020 --> 01:14:56,060 Taya's destined to create incredible desire. 604 01:14:56,840 --> 01:14:58,420 And anyone of it sees her. 605 01:14:59,800 --> 01:15:00,860 Just like that. 606 01:15:04,490 --> 01:15:11,470 Wherever she may be tonight, it's not her that will suffer, but 607 01:15:11,470 --> 01:15:14,590 you and me. 608 01:15:19,170 --> 01:15:20,310 Maybe even him. 609 01:17:00,390 --> 01:17:01,390 Bentornata, madame. 610 01:17:02,290 --> 01:17:03,290 Dov 'è Carla? 611 01:17:04,090 --> 01:17:05,090 Dov 'è? 612 01:17:05,250 --> 01:17:09,150 Conservo ancora sul mio corpo il sapore unico delle sue labbra. 613 01:17:10,650 --> 01:17:12,650 Vai all 'inferno se già non ci sei stato. 614 01:17:13,890 --> 01:17:16,170 Sì, è probabile che io ci sia già stato. 615 01:17:16,930 --> 01:17:19,190 Ma è inutile che lei sia venuta fin qui. 616 01:17:19,630 --> 01:17:22,730 Perché? Il nostro comune amico non c 'è. 617 01:17:22,990 --> 01:17:25,450 È partito. È fuggito. 618 01:17:26,610 --> 01:17:28,410 È scomparso per sempre. 619 01:17:56,130 --> 01:17:59,150 Partito. Buona fortuna, mister. 620 01:17:59,710 --> 01:18:00,710 Addio. 621 01:18:02,250 --> 01:18:05,890 O forse... arrivederci. 622 01:19:41,540 --> 01:19:42,540 Madame? Madame? 623 01:19:44,080 --> 01:19:44,879 Excuse me. 624 01:19:44,880 --> 01:19:47,340 I wanted to ask you, do you know what love is? 625 01:19:47,740 --> 01:19:53,140 And you? Do you know? A goodbye, or perhaps, a goodbye. 626 01:19:58,410 --> 01:19:59,490 with you 627 01:19:59,490 --> 01:20:07,390 what 628 01:20:07,390 --> 01:20:14,070 do i have to do to make you realize don't you know 629 01:20:14,070 --> 01:20:20,890 that my touch could never lie what do i have to do to make this dream come 630 01:20:20,890 --> 01:20:21,890 true 631 01:20:22,110 --> 01:20:25,470 You're like a room without a door. Come on, show me how to get to you. 632 01:20:25,690 --> 01:20:30,110 Want to be tender, t -t -tender in the dark. 633 01:20:31,230 --> 01:20:37,750 Tender, t -t -tender in the dark. I'll do anything you please. You promise 634 01:20:37,750 --> 01:20:42,750 not to tease. Want to be tender in the dark with you. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.