Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,953 --> 00:03:31,079
Translated from French subtitles
by jcdr, 28.09.2013
2
00:03:50,768 --> 00:03:52,810
But how can you defend him, Hannah?
3
00:03:52,893 --> 00:03:55,018
I don't defend him.
4
00:03:55,852 --> 00:03:57,560
Do not forget
5
00:03:57,769 --> 00:03:59,915
it's because of you
I am friend with your husband.
6
00:03:59,977 --> 00:04:02,228
I don't give up on my friends like that.
7
00:04:02,686 --> 00:04:05,144
Even if Jim were to die
in a plane crash,
8
00:04:05,311 --> 00:04:08,936
I would not come back with Bowden.
9
00:04:09,102 --> 00:04:10,436
Of course not.
10
00:04:10,602 --> 00:04:14,936
Bowden knows he can't stop you
from loving another man.
11
00:04:15,103 --> 00:04:16,270
He is not stupid.
12
00:04:16,478 --> 00:04:18,645
So why does he want
to prevent our divorce?
13
00:04:19,437 --> 00:04:22,187
In such circumstances it is natural
14
00:04:22,354 --> 00:04:24,437
to think,
or at least hope,
15
00:04:24,645 --> 00:04:26,979
that you have at least some power.
16
00:04:27,146 --> 00:04:28,938
Hans Jonas is on the line.
17
00:04:29,563 --> 00:04:31,688
Not now, later.
I'll call him back.
18
00:04:35,730 --> 00:04:38,271
Mary, they are beautiful. Thank you.
19
00:04:41,688 --> 00:04:44,271
How can you believe him now?
20
00:04:44,438 --> 00:04:47,647
You trusted him during
your 15 years long marriage.
21
00:04:47,813 --> 00:04:49,314
I never trusted him.
22
00:04:49,522 --> 00:04:52,564
Prof. Miller of Connecticut,
it's urgent.
23
00:04:53,106 --> 00:04:54,564
This is about your seminar.
24
00:04:54,731 --> 00:04:56,939
Arrange a phone appointment.
25
00:04:57,106 --> 00:04:59,481
And cut off the phone!
26
00:05:02,315 --> 00:05:05,023
Mary, take the men as they are
27
00:05:05,232 --> 00:05:06,857
or live alone.
28
00:05:07,024 --> 00:05:10,315
- You're not gonna change Jim.
- Why? Jim is perfect.
29
00:05:10,481 --> 00:05:12,190
Perfect? Yes well...
30
00:05:13,232 --> 00:05:15,273
The men in your novels are imperfect.
31
00:05:15,482 --> 00:05:17,815
Real ones should be better?
32
00:05:17,982 --> 00:05:20,066
- It was Heinrich.
- Oh no!
33
00:05:21,024 --> 00:05:24,316
- I wanted to speak to him!
- He didn't want to disturb,
34
00:05:25,149 --> 00:05:27,191
your dear Mary being there.
35
00:05:28,650 --> 00:05:31,275
- When does he come back?
- He sleeps there.
36
00:05:31,817 --> 00:05:34,525
He must meet a student
very early tomorrow.
37
00:05:36,984 --> 00:05:38,192
Thank you, Lotte.
38
00:05:42,984 --> 00:05:46,359
No student takes an appointment so early.
39
00:05:47,651 --> 00:05:48,818
Don't start.
40
00:05:48,984 --> 00:05:51,901
I would be far too jealous
for your beautiful Heinrich.
41
00:05:52,068 --> 00:05:53,068
This is perfect.
42
00:05:53,235 --> 00:05:56,443
We can't all be
wild Berliners.
43
00:05:57,985 --> 00:06:01,027
Wild? Because we don't marry
all our lovers?
44
00:06:01,194 --> 00:06:03,569
I did not marry them.
45
00:06:05,528 --> 00:06:07,486
But almost.
46
00:06:52,072 --> 00:06:56,406
ISRAEL ARRESTED
A NAZI OFFICER
47
00:07:05,698 --> 00:07:07,907
I have not slept the whole night.
48
00:07:11,115 --> 00:07:13,948
Should we talk about it now?
49
00:07:14,281 --> 00:07:16,448
You haven't read the newspaper?
50
00:07:17,323 --> 00:07:19,907
Each page, Madam Professor.
51
00:07:20,282 --> 00:07:22,866
They want to bring him
to justice in Jerusalem?
52
00:07:23,032 --> 00:07:25,241
Why would the Mossad
have kidnapped him otherwise?
53
00:07:25,407 --> 00:07:26,824
You think it is right?
54
00:07:26,991 --> 00:07:28,804
It would have been better
that they shot him
55
00:07:28,866 --> 00:07:30,575
in front of everybody in Buenos Aires.
56
00:07:30,741 --> 00:07:34,742
- Yes, but...
- You forgot to say hello.
57
00:07:40,534 --> 00:07:45,659
According to the investigators,
Adolf Eichmann has escaped from Germany
58
00:07:45,825 --> 00:07:47,992
with a passport of the Red Cross
59
00:07:48,159 --> 00:07:49,992
obtained with the help of the Vatican.
60
00:07:50,201 --> 00:07:53,493
The Pope would never
help a Nazi to escape!
61
00:07:53,784 --> 00:07:56,910
No, he helped him
because he was a good Catholic.
62
00:07:57,160 --> 00:07:59,535
God did not let him escape.
63
00:08:00,035 --> 00:08:02,619
God no...
But the Germans, yes.
64
00:08:03,244 --> 00:08:06,036
You'll see, they're not going
to request his extradition.
65
00:08:06,619 --> 00:08:08,452
The former SS officer
66
00:08:08,702 --> 00:08:11,619
borrowed the road
known by secret services
67
00:08:11,786 --> 00:08:13,410
under the name of "Ratline".
68
00:08:13,910 --> 00:08:17,536
Eichmann obtained his false identity
and passport in Genoa
69
00:08:17,702 --> 00:08:20,994
and took an Italian cargo ship
to Buenos Aires.
70
00:08:21,536 --> 00:08:25,078
"You understand why I want
to attend the trial of Eichmann."
71
00:08:25,245 --> 00:08:28,203
"I left Germany in 1933
and I missed the Nuremberg trials."
72
00:08:28,370 --> 00:08:30,370
"I've never seen a Nazi..."
73
00:08:30,662 --> 00:08:32,120
No, wait...
74
00:08:33,079 --> 00:08:36,371
"I've never seen
these people in real life"?
75
00:08:36,954 --> 00:08:38,288
"These people in real life".
76
00:08:38,454 --> 00:08:41,038
- I think it's better.
- It's better, in fact.
77
00:08:50,330 --> 00:08:51,871
Incredible, ain't it?
78
00:08:52,038 --> 00:08:54,830
The famous Hannah Arendt
suggests a paper.
79
00:08:54,997 --> 00:08:56,914
Yes, it would be a privilege
80
00:08:57,080 --> 00:08:59,956
to have such a famous
German Jewish immigrant
81
00:09:00,122 --> 00:09:01,081
as a reporter.
82
00:09:01,289 --> 00:09:02,748
Who does she think she is?
83
00:09:03,289 --> 00:09:06,248
She is the one who should implore us
to publish in the New Yorker.
84
00:09:06,873 --> 00:09:11,040
She wrote "The Origins of Totalitarianism."
85
00:09:11,207 --> 00:09:12,499
What a title!
86
00:09:12,665 --> 00:09:16,081
This is one of the most important
books of the 20th century.
87
00:09:16,248 --> 00:09:17,540
Read it!
88
00:09:19,332 --> 00:09:22,540
Is she part of those
European philosophers?
89
00:09:23,082 --> 00:09:26,291
She was the first one to write
on the Third Reich
90
00:09:26,499 --> 00:09:28,562
on the point of view
of the Western civilization.
91
00:09:28,582 --> 00:09:30,333
Brilliant, but abstract.
92
00:09:31,208 --> 00:09:33,291
I understand why she wants to attend.
93
00:09:34,250 --> 00:09:37,333
Philosophers laugh about deadlines.
94
00:09:39,084 --> 00:09:40,875
Come on, do it.
95
00:09:47,417 --> 00:09:49,750
Do you really want
to inflict this to you?
96
00:09:51,084 --> 00:09:53,626
You remember how you were shocked
97
00:09:54,292 --> 00:09:57,084
to hear these terrible
news from Europe...
98
00:09:59,793 --> 00:10:01,793
And how horrified you were?
99
00:10:06,169 --> 00:10:09,877
I could never forgive myself
to miss such an opportunity.
100
00:10:38,462 --> 00:10:40,671
You said how intelligent and courageous
101
00:10:40,838 --> 00:10:43,338
I have been to flee Gurs.
102
00:10:44,130 --> 00:10:46,005
You have been, sweet heart.
103
00:10:46,880 --> 00:10:49,087
Many women stayed in the fear
104
00:10:49,254 --> 00:10:51,379
that their husbands would not find them
105
00:10:51,546 --> 00:10:53,505
if they left the camp.
106
00:10:54,130 --> 00:10:56,255
I would have found you anywhere.
107
00:10:57,630 --> 00:10:59,088
Maybe not.
108
00:11:01,714 --> 00:11:04,214
In the heat of this summer,
109
00:11:05,756 --> 00:11:07,714
there was still hope...
110
00:11:07,881 --> 00:11:09,965
it would be over soon.
111
00:11:11,298 --> 00:11:13,007
And then...
112
00:11:13,507 --> 00:11:14,840
The wait...
113
00:11:15,882 --> 00:11:17,924
More and more women would let go,
114
00:11:18,089 --> 00:11:19,590
would not complain anymore...
115
00:11:20,256 --> 00:11:22,381
and would not clean themselves more.
116
00:11:23,090 --> 00:11:25,465
They would lie on their straw mats.
117
00:11:25,632 --> 00:11:27,757
I tried to encourage them...
118
00:11:27,924 --> 00:11:30,132
I was sometimes harsh,
sometimes nice.
119
00:11:34,674 --> 00:11:36,800
But one night...
120
00:11:39,258 --> 00:11:43,259
It had rained all day,
the straw mats were fraying.
121
00:11:47,217 --> 00:11:49,133
I lost all courage.
122
00:11:51,800 --> 00:11:53,425
I felt so tired.
123
00:11:56,592 --> 00:11:58,176
So tired...
124
00:12:00,593 --> 00:12:02,343
I wanted to leave...
125
00:12:04,051 --> 00:12:05,593
this world...
126
00:12:07,552 --> 00:12:09,260
I loved so much.
127
00:12:17,803 --> 00:12:19,636
And at this moment, I...
128
00:12:20,760 --> 00:12:22,344
I imagined you in front of me.
129
00:12:25,094 --> 00:12:27,219
Looking for me...
130
00:12:29,886 --> 00:12:31,636
And not finding me.
131
00:12:36,679 --> 00:12:39,929
Do you understand why
I don't want to let you go?
132
00:12:52,721 --> 00:12:54,471
Congratulations.
133
00:12:55,888 --> 00:12:58,971
Hannah, great!
Did you ask them?
134
00:12:59,138 --> 00:13:00,847
And they just said "yes"?
135
00:13:01,013 --> 00:13:02,805
They agreed.
Simply.
136
00:13:03,722 --> 00:13:05,764
For a genius, everything is simple.
137
00:13:05,930 --> 00:13:07,264
Come on, that's enough!
138
00:13:07,431 --> 00:13:09,431
I hope you will keep on teaching.
139
00:13:09,598 --> 00:13:12,473
You'll know everything
when everybody is there.
140
00:13:16,223 --> 00:13:17,557
You know,
141
00:13:17,723 --> 00:13:20,182
I kind of fear this trip.
142
00:13:20,349 --> 00:13:22,223
I wish I could go with you.
143
00:13:22,389 --> 00:13:24,890
Hans, that would be nice.
I would feel better.
144
00:13:30,890 --> 00:13:32,140
Thank you.
145
00:13:49,517 --> 00:13:52,850
Nixon, this bulldog,
usually so stubborn, is pusillanimous
146
00:13:53,017 --> 00:13:55,475
and fearfully seeks recognition.
147
00:13:55,642 --> 00:13:57,642
He even seeks Kennedy's approval.
148
00:13:57,809 --> 00:13:58,934
Nixon is a liar.
149
00:13:59,100 --> 00:14:01,934
This is strategic,
he minds his career only.
150
00:14:02,101 --> 00:14:05,726
- This is why he will win.
- No, Nixon is a calculator.
151
00:14:06,476 --> 00:14:09,518
But Kennedy is young, beautiful, spirited.
152
00:14:09,685 --> 00:14:11,935
This is what counts when things go worst.
153
00:14:12,102 --> 00:14:13,477
When things go "worse", Hannah.
154
00:14:13,644 --> 00:14:14,894
Not "worst".
155
00:14:15,852 --> 00:14:17,561
This must be Hans and Lore.
156
00:14:18,019 --> 00:14:19,894
If you want: "worse".
157
00:14:21,394 --> 00:14:23,602
For us,
English is a violin.
158
00:14:23,769 --> 00:14:27,144
Hannah's Stradivarius is German.
159
00:14:27,311 --> 00:14:29,519
- She wants me to correct her.
- Impossible!
160
00:14:29,728 --> 00:14:32,436
- Sorry...
- Are we talking about the same person?
161
00:14:32,811 --> 00:14:35,478
- Our train was late.
- Sure.
162
00:14:36,312 --> 00:14:38,062
We know that excuse.
163
00:14:38,478 --> 00:14:40,979
Put yourself at ease.
Everyone is there.
164
00:14:43,437 --> 00:14:45,979
It's nice you could come.
165
00:14:49,730 --> 00:14:51,480
Our new member:
166
00:14:51,688 --> 00:14:54,104
Prof. Miller,
these are Hans and Lore Jonas.
167
00:14:54,271 --> 00:14:55,687
We meet at last!
168
00:14:55,854 --> 00:14:57,813
Prof. Miller, it is an honor!
169
00:14:57,979 --> 00:15:00,188
Hannah's oldest and dearest friends.
170
00:15:00,355 --> 00:15:02,730
The oldest, but the dearest?
171
00:15:02,896 --> 00:15:05,438
- Heinrich is older than me.
- And more beautiful.
172
00:15:05,605 --> 00:15:07,772
You met in Germany?
173
00:15:07,939 --> 00:15:09,564
In Europe, "old friends"
174
00:15:09,731 --> 00:15:11,814
means that you've known
for more than 10 minutes.
175
00:15:11,981 --> 00:15:15,856
In the 20s, they all studied
with Heidegger.
176
00:15:16,189 --> 00:15:19,356
Do not mention my name
in the same breath as this Nazi.
177
00:15:19,648 --> 00:15:20,732
Hans!
178
00:15:21,648 --> 00:15:25,064
So, you are all students of this confusing
Heidegger?
179
00:15:26,356 --> 00:15:28,023
I'm not even a graduate.
180
00:15:28,190 --> 00:15:30,398
Aren't you a professor
at Bard College?
181
00:15:31,232 --> 00:15:34,607
The original thinkers
did not need diplomas, Prof. Miller.
182
00:15:35,440 --> 00:15:38,941
To Hannah and her journey to Jerusalem!
183
00:15:39,733 --> 00:15:40,899
Thank you, Hans.
184
00:15:41,108 --> 00:15:42,816
It is not a pleasure trip.
185
00:15:43,441 --> 00:15:45,233
Lotte, champagne!
186
00:15:48,817 --> 00:15:51,317
I have heard so much about you.
187
00:15:51,734 --> 00:15:56,108
I am honored that
my University colleague
188
00:15:56,567 --> 00:15:58,858
becomes an eyewitness to history.
189
00:15:59,442 --> 00:16:02,234
- We will miss you.
- Thank you.
190
00:16:03,359 --> 00:16:05,651
This is beautiful, Hannah,
191
00:16:05,859 --> 00:16:09,234
that one of us, you,
192
00:16:09,609 --> 00:16:11,443
attend this great trial.
193
00:16:11,943 --> 00:16:14,527
This is not a great trial,
this is illegal.
194
00:16:15,527 --> 00:16:18,694
This is an illegal abduction committed
by these Mossad morons.
195
00:16:18,860 --> 00:16:20,694
Israel has the sacred right
to trial a Nazi
196
00:16:20,756 --> 00:16:22,944
for his crimes against
the Jewish people.
197
00:16:23,111 --> 00:16:26,028
Sacred right?
Hans, you're crazy.
198
00:16:26,194 --> 00:16:28,694
Most survivors live there.
199
00:16:28,860 --> 00:16:29,861
Exactly.
200
00:16:30,027 --> 00:16:32,777
And they want to see him,
confront him.
201
00:16:33,444 --> 00:16:35,028
Confront him!
202
00:16:35,819 --> 00:16:38,070
We will drag them all to court!
203
00:16:38,236 --> 00:16:39,862
They will be witnesses.
204
00:16:40,320 --> 00:16:42,362
- The trial will last forever!
- This trial...
205
00:16:42,570 --> 00:16:45,612
- What a smoke!
- Do you understand something?
206
00:16:45,779 --> 00:16:47,362
You speak German, right?
207
00:16:47,529 --> 00:16:50,654
I read it perfectly,
but they talk too fast.
208
00:16:50,863 --> 00:16:53,946
Israel did not exist as a State
at the time of the Nazi crimes.
209
00:16:54,113 --> 00:16:55,446
Alas!
210
00:16:55,842 --> 00:16:57,425
Otherwise they would have declared war
211
00:16:57,591 --> 00:16:59,092
to Hitler as England and France did.
212
00:16:59,154 --> 00:17:01,071
But we were there anyway!
213
00:17:01,238 --> 00:17:02,779
We did our duty,
214
00:17:02,946 --> 00:17:05,696
we fought the Nazis in the British army.
215
00:17:05,863 --> 00:17:07,488
In 1944, in the Jewish Brigade,
216
00:17:07,655 --> 00:17:10,739
I and others
brave men of Israel.
217
00:17:10,947 --> 00:17:11,864
We know.
218
00:17:12,030 --> 00:17:15,197
Heinrich does not know
what it means to take up arms
219
00:17:15,364 --> 00:17:16,531
to defend his convictions.
220
00:17:16,698 --> 00:17:18,823
Convictions that lead him to emigrate.
221
00:17:19,198 --> 00:17:21,906
Like many.
He has no merit.
222
00:17:22,073 --> 00:17:25,032
Nobody wants to take away your merit, Hans.
223
00:17:25,240 --> 00:17:28,281
Hannah always reminds us how much
she admires the soldier you were.
224
00:17:28,448 --> 00:17:30,323
Not just the soldier.
225
00:17:30,490 --> 00:17:31,615
Lotte!
226
00:17:32,115 --> 00:17:35,990
Nuremberg accused Eichmann
and he managed to escape arrest.
227
00:17:37,324 --> 00:17:38,949
What do they say?
228
00:17:39,240 --> 00:17:41,366
Maybe you'd prefer Hannah to tell you.
229
00:17:43,074 --> 00:17:45,908
He must be judged
by an international tribunal.
230
00:17:46,074 --> 00:17:47,825
- There are none!
- Exactly!
231
00:17:47,991 --> 00:17:50,325
If the trial goes
as you predict...
232
00:17:50,825 --> 00:17:54,200
This is just a passionate
ex-communist Berliner.
233
00:17:54,367 --> 00:17:55,409
Jew?
234
00:17:55,575 --> 00:17:58,492
No, but he followed
Rosa Luxemburg to the end.
235
00:17:58,659 --> 00:18:01,408
This is worth more than a doctorate.
236
00:18:01,617 --> 00:18:03,158
You cannot judge the whole history.
237
00:18:03,325 --> 00:18:05,284
You just can judge a man.
238
00:18:05,450 --> 00:18:08,034
Indeed. A man is judged.
To murder.
239
00:18:08,534 --> 00:18:09,576
Odd couple.
240
00:18:09,742 --> 00:18:10,826
Yes . For murder.
241
00:18:10,993 --> 00:18:14,035
They are fantastic, the happiest couple.
242
00:18:14,201 --> 00:18:16,368
And you have to prove...
243
00:18:16,535 --> 00:18:20,077
Whatever you say,
I agree with you all.
244
00:18:22,410 --> 00:18:24,494
Let all speak English, please.
245
00:18:25,202 --> 00:18:26,661
Will you excuse us, Mary.
246
00:18:30,410 --> 00:18:31,785
See you soon.
247
00:18:38,119 --> 00:18:40,661
- Thank you, my dear.
- See you soon.
248
00:18:41,411 --> 00:18:44,120
We were harsh with Hans.
Tell him I'm sorry.
249
00:18:44,287 --> 00:18:47,412
- You always say that.
- I know.
250
00:18:47,870 --> 00:18:49,204
See you on the campus.
251
00:18:49,370 --> 00:18:51,454
It's good you came, Thomas.
252
00:18:51,621 --> 00:18:52,996
Goodbye.
253
00:18:54,496 --> 00:18:57,455
- Goodbye...
- Be careful with this storm.
254
00:18:57,621 --> 00:18:59,163
Really.
255
00:19:03,579 --> 00:19:05,871
Yes... I have a perverse pleasure...
256
00:19:06,663 --> 00:19:09,621
to tease this dear Hans a little.
257
00:19:10,080 --> 00:19:12,663
Especially when he is happy
to send you to hell.
258
00:19:16,497 --> 00:19:19,247
Oh... sacred you.
259
00:19:51,458 --> 00:19:52,708
Here:
260
00:19:53,333 --> 00:19:55,667
"He thanked the F�hrer
when taking office."
261
00:19:55,833 --> 00:19:57,250
MEMBER OF THE PARTY HEIDEGGER...
262
00:19:58,875 --> 00:20:01,334
Then they sang the Horst-Wessel-Lied.
263
00:20:27,877 --> 00:20:29,586
Hi, Scoundrel!
264
00:20:29,877 --> 00:20:31,586
Hi, Rascal!
265
00:21:40,548 --> 00:21:43,048
Hannah!
My dear Hannah!
266
00:21:55,050 --> 00:21:56,466
Jerusalem...
267
00:21:56,800 --> 00:21:58,467
your love.
268
00:21:58,883 --> 00:21:59,883
Yes.
269
00:22:04,509 --> 00:22:06,800
How is my dear Heinrich?
270
00:22:07,633 --> 00:22:10,050
- Is he nice to you?
- Yes.
271
00:22:11,717 --> 00:22:13,592
Even too sweet.
272
00:22:14,384 --> 00:22:17,843
I would like him
to slap me on the wrist:
273
00:22:18,009 --> 00:22:22,260
I am confused in this maze of events.
274
00:22:22,426 --> 00:22:25,052
This is my wrist he slapped.
275
00:22:26,010 --> 00:22:28,635
He is afraid that all this plunges me back
276
00:22:28,802 --> 00:22:30,886
in these dark hours.
277
00:22:31,552 --> 00:22:34,344
This trial is very important for us.
278
00:22:35,719 --> 00:22:37,385
You're strong...
279
00:22:37,552 --> 00:22:39,719
Hannah
you've always been.
280
00:22:39,885 --> 00:22:41,094
And brave.
281
00:22:41,261 --> 00:22:42,927
Very brave.
282
00:22:43,344 --> 00:22:45,219
You'd rather tell me how you are.
283
00:22:46,178 --> 00:22:47,428
How's your heart?
284
00:22:48,595 --> 00:22:49,970
Not very well.
285
00:22:50,928 --> 00:22:53,762
It never got used to accept
286
00:22:53,970 --> 00:22:56,429
the reality of our world.
287
00:22:59,471 --> 00:23:03,179
Israel has aged faster than you,
my little Hannah.
288
00:23:05,346 --> 00:23:09,471
I always thought you'd have
tons of kids someday.
289
00:23:10,096 --> 00:23:12,638
Oh, Jenny.
We were too poor then.
290
00:23:12,804 --> 00:23:14,846
When we could afford it,
291
00:23:15,013 --> 00:23:16,680
we were too old.
292
00:23:17,305 --> 00:23:20,138
Many are poor here.
But they have children.
293
00:23:20,639 --> 00:23:23,847
Children are important.
It is a young country.
294
00:23:24,014 --> 00:23:26,972
It was about time
that you could visit us.
295
00:23:27,139 --> 00:23:29,848
- She is not visiting.
- You see?
296
00:23:30,431 --> 00:23:32,723
He already wants to get rid of me.
297
00:23:32,890 --> 00:23:36,723
Pity the reason of your visit
is a predator.
298
00:23:36,890 --> 00:23:39,806
This is why he is shown in a cage.
299
00:23:39,973 --> 00:23:42,390
- A cage?
- Glass cage.
300
00:23:42,556 --> 00:23:44,307
To protect ourselves from him.
301
00:24:18,434 --> 00:24:20,184
The Court!
302
00:24:38,436 --> 00:24:42,769
As I stand here before you,
judges of Israel,
303
00:24:44,894 --> 00:24:46,644
to lead the charge
304
00:24:46,852 --> 00:24:48,644
against Adolf Eichmann,
305
00:24:49,394 --> 00:24:51,686
I am not alone.
306
00:24:53,728 --> 00:24:57,187
With me at this time
307
00:24:57,354 --> 00:24:59,979
are six million accusers.
308
00:25:01,479 --> 00:25:04,979
But they can't get up
309
00:25:05,396 --> 00:25:09,188
to point an accusing finger
towards the glass cage
310
00:25:09,355 --> 00:25:12,104
and cry to the one inside:
311
00:25:12,271 --> 00:25:13,896
"I accuse!"
312
00:25:15,563 --> 00:25:18,730
For their ashes are scattered
on the hills of Auschwitz
313
00:25:18,896 --> 00:25:21,022
and the fields of Treblinka,
314
00:25:22,063 --> 00:25:25,147
and are engulfed in the rivers of Poland.
315
00:25:25,814 --> 00:25:29,064
Their graves are scattered
throughout Europe.
316
00:25:29,272 --> 00:25:30,981
On all its area.
317
00:25:34,106 --> 00:25:35,856
Their blood cries.
318
00:25:37,106 --> 00:25:40,107
But we can't hear their calls.
319
00:25:43,231 --> 00:25:44,690
And Hausner is strutting
320
00:25:44,856 --> 00:25:48,565
as if he competed with Eichmann
for a role in a play!
321
00:25:48,732 --> 00:25:52,190
His dramatic opening speech
was predictable.
322
00:25:52,357 --> 00:25:54,774
Ben Gurion asked for this?
323
00:25:54,941 --> 00:25:57,399
He is the one who pulls the strings, no?
324
00:25:58,024 --> 00:26:02,275
Israel must ensure that
it doesn't become a show trial.
325
00:26:03,233 --> 00:26:06,733
This is all you, Hannah!
Wait a minute.
326
00:26:06,900 --> 00:26:09,442
And try to understand Ben Gurion.
327
00:26:09,609 --> 00:26:11,609
Our young people refuse
328
00:26:11,776 --> 00:26:15,608
to confront themselves
to these dark hours, as you call them.
329
00:26:16,025 --> 00:26:20,984
Or they are ashamed of their parents
who haven't defended themselves
330
00:26:21,401 --> 00:26:24,693
or they blame them for
their disgraceful conduct.
331
00:26:24,859 --> 00:26:28,485
They think that only the criminals
or the whores were able to survive.
332
00:26:29,401 --> 00:26:33,693
And you think Hausner
can bring them understanding
333
00:26:34,235 --> 00:26:37,110
to the suffering of their parents?
334
00:26:38,111 --> 00:26:40,652
Do show a little patience with us.
335
00:26:45,110 --> 00:26:47,444
I read that 15 people died
336
00:26:47,611 --> 00:26:49,902
during transportation.
337
00:26:50,069 --> 00:26:53,486
I can only say that these figures
338
00:26:53,694 --> 00:26:56,570
could not be registered
by the GB4 Department.
339
00:26:56,778 --> 00:26:58,945
They come from local authorities.
340
00:26:59,112 --> 00:27:01,195
This is the result of the instructions.
341
00:27:02,904 --> 00:27:06,404
It is stated here that the order
was given by the Reichsf�hrer.
342
00:27:06,571 --> 00:27:07,863
Tell me,
343
00:27:08,071 --> 00:27:12,780
why did you have to relay this order?
344
00:27:12,988 --> 00:27:14,737
Why Eichmann?
345
00:27:16,987 --> 00:27:19,029
Doesn't the Reichsf�hrer have
346
00:27:19,238 --> 00:27:23,655
other ways than Eichmann
to contact the officer?
347
00:27:25,988 --> 00:27:28,614
The report in question shows that
348
00:27:28,780 --> 00:27:32,906
the local police or neighborhoods
349
00:27:33,281 --> 00:27:36,531
sent their request to authority 4.
350
00:27:36,698 --> 00:27:41,865
This is how I was
put in charge of this case
351
00:27:42,032 --> 00:27:45,781
I treated as an intermediate task,
352
00:27:45,948 --> 00:27:49,990
as I was ordered.
I had to obey orders.
353
00:27:52,990 --> 00:27:56,032
But in the instructions, you fixed
354
00:27:56,240 --> 00:28:00,407
the number of people to park
in the train cars, is that correct?
355
00:28:01,491 --> 00:28:03,324
I was given the order.
356
00:28:03,491 --> 00:28:05,825
Whether or not they were killed,
357
00:28:05,991 --> 00:28:08,200
this order was to be executed.
358
00:28:08,867 --> 00:28:11,034
It was executed in an
administrative manner.
359
00:28:11,200 --> 00:28:14,867
I was in charge of only a small part.
360
00:28:15,034 --> 00:28:19,450
The other necessary parts,
such as the transportation,
361
00:28:19,617 --> 00:28:22,534
were executed by other parties.
362
00:28:26,159 --> 00:28:27,284
Mr. President,
363
00:28:27,451 --> 00:28:31,493
I feel like a steak you want to cook
364
00:28:31,660 --> 00:28:34,368
for a fact
365
00:28:34,535 --> 00:28:39,910
riddled with inaccuracies,
as we can clearly prove it here.
366
00:28:41,494 --> 00:28:44,119
You finally heard the predator.
367
00:28:47,910 --> 00:28:49,827
You don't feel well?
368
00:28:49,994 --> 00:28:52,036
Yes, I'm fine.
369
00:28:52,661 --> 00:28:54,036
Good.
370
00:28:55,119 --> 00:28:56,578
Okay.
371
00:28:57,786 --> 00:28:59,370
So what?
372
00:29:00,120 --> 00:29:03,037
He is very different
from what I had imagined.
373
00:29:03,912 --> 00:29:06,745
This is one of the most dangerous
people among the SS.
374
00:29:06,912 --> 00:29:08,579
Not at all, precisely.
375
00:29:09,371 --> 00:29:10,912
This is the point.
376
00:29:11,579 --> 00:29:13,829
He is sitting in his glass cage.
377
00:29:13,996 --> 00:29:15,455
Like a ghost...
378
00:29:15,621 --> 00:29:17,745
Besides, he has a cold.
379
00:29:21,788 --> 00:29:23,871
He doesn't scare at all.
380
00:29:25,788 --> 00:29:27,371
He is insignificant.
381
00:29:28,538 --> 00:29:31,038
He speaks in this horrible
administrative jargon.
382
00:29:31,247 --> 00:29:33,497
He suddenly says phrases like:
383
00:29:35,581 --> 00:29:39,373
"I feel like a steak you want to cook."
384
00:29:41,748 --> 00:29:43,081
Incredible!
385
00:29:43,248 --> 00:29:46,290
Waiter!
No steak, isn't it?
386
00:29:46,457 --> 00:29:47,999
Want to cheer me up?
387
00:29:48,165 --> 00:29:50,914
"The intention is perceptible
and we are upset."
388
00:29:51,081 --> 00:29:54,540
"The intention can be felt
and we are shocked."
389
00:29:55,582 --> 00:29:57,748
" Is allowed what pleases."
390
00:29:58,124 --> 00:29:59,165
This is also Tasso.
391
00:29:59,332 --> 00:30:01,749
"Is allowed what is right."
392
00:30:02,957 --> 00:30:06,124
"If you would learn precisely
what is proper,
393
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
"then do no more
than ask of noble women."
394
00:30:12,208 --> 00:30:14,917
My father was a tailor in Berlin.
395
00:30:15,334 --> 00:30:18,751
He was always quoting "Faust"
when shaving.
396
00:30:18,917 --> 00:30:20,875
Mephisto, preferably.
397
00:30:23,375 --> 00:30:25,917
"Blood is a peculiar juice..."
398
00:30:26,542 --> 00:30:27,709
Eichmann.
399
00:30:29,334 --> 00:30:31,251
Eichmann is not Mephisto.
400
00:30:35,543 --> 00:30:39,043
My father was 58 years old,
my mother was 43.
401
00:30:39,210 --> 00:30:41,544
My brother 22.
402
00:30:41,710 --> 00:30:43,210
I was 21.
403
00:30:43,377 --> 00:30:45,169
My sister was 19.
404
00:30:46,711 --> 00:30:48,586
My brother was 16.
405
00:30:48,753 --> 00:30:50,793
My other brother was 14.
406
00:30:50,960 --> 00:30:54,044
My sister was 8
and my younger brother, 5.
407
00:30:54,252 --> 00:30:56,877
We were trying to stay
together in the street,
408
00:30:57,044 --> 00:30:59,378
as these valiant SS
had recommended us.
409
00:31:01,670 --> 00:31:05,670
And who in your family survived?
410
00:31:06,462 --> 00:31:08,004
Only me.
411
00:31:12,462 --> 00:31:14,838
Later when we were
transported elsewhere...
412
00:31:15,004 --> 00:31:17,671
200 or 210 of us stayed,
413
00:31:17,838 --> 00:31:19,963
on the 1,200 that had been brought.
414
00:31:20,130 --> 00:31:22,254
The next ones were all gassed.
415
00:31:22,421 --> 00:31:24,796
Those who arrived just after us
416
00:31:24,963 --> 00:31:27,171
were all gassed
417
00:31:31,963 --> 00:31:33,755
It was...
418
00:31:36,755 --> 00:31:38,256
Forgive me...
419
00:31:40,006 --> 00:31:42,798
Please, try...
420
00:31:44,006 --> 00:31:46,048
Start again.
421
00:31:49,923 --> 00:31:52,798
...It was a force,
422
00:31:53,006 --> 00:31:56,465
a supernatural force
423
00:31:58,090 --> 00:32:00,340
that kept me alive.
424
00:32:01,840 --> 00:32:04,090
So I have...
425
00:32:04,299 --> 00:32:07,132
...after that time
spent in Auschwitz,
426
00:32:08,007 --> 00:32:11,091
after those two years in Auschwitz,
427
00:32:11,675 --> 00:32:13,925
when I was a starving prisoner,
428
00:32:15,842 --> 00:32:17,675
I could not resist...
429
00:32:19,717 --> 00:32:21,134
One moment please, Sir...
430
00:32:21,759 --> 00:32:23,925
Please listen to us,
Hausner and I.
431
00:32:27,675 --> 00:32:28,967
Please calm down.
432
00:32:29,134 --> 00:32:33,426
Remain seated!
Everyone stay seated.
433
00:32:36,259 --> 00:32:38,051
Stay put.
434
00:32:39,760 --> 00:32:45,052
I suspend the hearing, unless
the witness recovers his mind.
435
00:32:45,219 --> 00:32:48,010
Mr. Hausner, don't count on that.
436
00:32:48,177 --> 00:32:52,761
I think the witness can hardly recover.
437
00:33:02,594 --> 00:33:05,053
Madame, you are online with America.
438
00:33:05,220 --> 00:33:06,720
Thank you.
439
00:33:20,763 --> 00:33:24,804
If you could see how people try to
testify calmly...
440
00:33:25,012 --> 00:33:28,596
Most of the stories have
nothing to do with Eichmann
441
00:33:28,763 --> 00:33:30,138
as an individual.
442
00:33:30,346 --> 00:33:32,846
But we both knew from
the beginning that this trial
443
00:33:33,013 --> 00:33:36,263
would deal more with a historical fact
than with the acts of a single man.
444
00:33:36,430 --> 00:33:38,597
But still it's awful.
445
00:33:39,639 --> 00:33:41,889
My poor little girl, away from home.
446
00:33:42,056 --> 00:33:43,389
Three minutes.
447
00:33:43,556 --> 00:33:44,973
Already three minutes.
448
00:33:45,431 --> 00:33:47,806
It costs a fortune, we need to hang up.
449
00:33:47,973 --> 00:33:48,931
Yes.
450
00:33:49,348 --> 00:33:50,723
See you soon.
451
00:33:58,765 --> 00:34:01,306
They wanted a central organization
452
00:34:01,515 --> 00:34:04,432
supposed to represent the Hungarian Jews.
453
00:34:04,598 --> 00:34:07,140
No matter the date of the meeting.
454
00:34:07,307 --> 00:34:09,891
But did they say how many members
455
00:34:10,057 --> 00:34:12,266
such a committee in charge of the Germans
456
00:34:13,558 --> 00:34:15,433
should count?
457
00:34:16,600 --> 00:34:18,016
They told us
458
00:34:19,225 --> 00:34:22,100
that this representative body
should be made up
459
00:34:22,267 --> 00:34:24,475
of four to five people.
460
00:34:24,642 --> 00:34:27,058
They didn't call it "Judenrat."
461
00:34:27,641 --> 00:34:30,808
And that reassured us,
462
00:34:30,975 --> 00:34:32,934
because we already knew
463
00:34:33,100 --> 00:34:37,101
what was the purpose of a "Judenrat."
464
00:34:39,143 --> 00:34:43,893
How did you inform the
municipalities in the provinces
465
00:34:44,060 --> 00:34:49,560
of the situation of the deportees?
466
00:34:49,727 --> 00:34:51,852
We did not have the means.
467
00:34:52,019 --> 00:34:55,311
Because from the moment
I received this information
468
00:34:55,478 --> 00:34:59,019
and when we clearly knew
what Auschwitz was,
469
00:35:00,394 --> 00:35:04,977
East and Northeast Hungarians,
470
00:35:06,019 --> 00:35:07,853
making about
471
00:35:08,061 --> 00:35:09,936
300,000 people,
472
00:35:10,103 --> 00:35:15,479
were informed by us and knew their fate,
473
00:35:15,645 --> 00:35:18,187
but what could have we done?
474
00:35:20,271 --> 00:35:23,063
Take him out quickly.
Out! You interfere here!
475
00:35:23,229 --> 00:35:27,438
You're a dirty coward!
Bastard!
476
00:35:30,104 --> 00:35:35,355
Sit down, sit down,
if you want to stay!
477
00:35:49,231 --> 00:35:51,815
An officer takes oath
of allegiance to the flag.
478
00:35:51,981 --> 00:35:53,898
If he breaks this oath...
479
00:35:54,315 --> 00:35:56,482
this man is a pest.
480
00:35:56,648 --> 00:35:58,606
This is my opinion.
481
00:35:58,773 --> 00:36:01,481
I have sworn to tell the truth here.
482
00:36:02,356 --> 00:36:05,690
This was my view at that time:
483
00:36:05,857 --> 00:36:07,607
an oath is an oath.
484
00:36:07,773 --> 00:36:11,232
Do you think
a person taking an oath
485
00:36:11,399 --> 00:36:13,191
is released from her oath
486
00:36:13,357 --> 00:36:16,399
after Hitler's death?
487
00:36:16,566 --> 00:36:18,483
After Hitler's death,
488
00:36:18,650 --> 00:36:22,275
every man is indeed
freed from this oath.
489
00:36:22,900 --> 00:36:26,025
At the questioning, you said
490
00:36:26,192 --> 00:36:30,608
that if the F�hrer had told you
that your father was a traitor,
491
00:36:31,191 --> 00:36:34,233
you would have shot him
with your own hands.
492
00:36:34,983 --> 00:36:37,067
If he had been a traitor,
certainly.
493
00:36:37,234 --> 00:36:40,026
No, if the F�hrer had told you so.
494
00:36:43,401 --> 00:36:45,693
Would you have killed
your own father?
495
00:36:45,860 --> 00:36:47,901
Provided he proved it to me.
496
00:36:48,068 --> 00:36:51,860
If he had, my oath
would have forced me to.
497
00:36:52,027 --> 00:36:56,277
Were you proved that the Jews
should be exterminated?
498
00:36:56,444 --> 00:36:58,402
I have not exterminated them.
499
00:36:59,778 --> 00:37:03,360
Have you ever felt a conflict
500
00:37:03,527 --> 00:37:06,652
between your job
and your conscience?
501
00:37:06,861 --> 00:37:09,319
I'd rather say a duality
502
00:37:09,528 --> 00:37:11,861
- Duality?- Yes...
503
00:37:12,903 --> 00:37:15,653
A conscious duality...
504
00:37:15,820 --> 00:37:20,487
where we sail from one extreme
to the other and vice versa.
505
00:37:20,987 --> 00:37:23,362
We had to give up our conscience.
506
00:37:23,529 --> 00:37:24,196
Sorry?
507
00:37:24,362 --> 00:37:28,029
We had to give up
our individual consciousness.
508
00:37:28,571 --> 00:37:30,280
It could be said like that.
509
00:37:30,446 --> 00:37:32,612
If there had been
more civic courage,
510
00:37:32,779 --> 00:37:34,862
things would have been different.
511
00:37:35,029 --> 00:37:37,488
- Am I right? Answer...- Civic courage...
512
00:37:37,654 --> 00:37:42,030
If there had been a hierarchical
structure, yes, certainly.
513
00:37:42,405 --> 00:37:45,155
It was not a fate
514
00:37:46,030 --> 00:37:47,989
that was supposed to happen.
515
00:37:48,155 --> 00:37:51,531
It is a matter of human behavior.
516
00:37:51,697 --> 00:37:53,573
It was a matter of human behavior.
517
00:37:53,781 --> 00:37:55,906
It was so
518
00:37:56,073 --> 00:37:57,865
It was war, it was agitated...
519
00:37:58,031 --> 00:38:01,115
Everyone was saying:
it is useless to resist...
520
00:38:01,282 --> 00:38:04,198
- Yes.- A drop in the ocean,
521
00:38:04,406 --> 00:38:07,073
useless, no success or...
522
00:38:07,240 --> 00:38:09,365
or failure or something...
523
00:38:09,532 --> 00:38:11,907
I guess...
524
00:38:12,449 --> 00:38:14,865
this is due to the time.
525
00:38:15,074 --> 00:38:17,866
At the time,
for the education of children,
526
00:38:18,032 --> 00:38:20,116
ideologies that were applied,
527
00:38:20,283 --> 00:38:23,658
military training, this stuff.
528
00:38:31,784 --> 00:38:34,783
Eichmann is not anti-Semitic?
What a humbug!
529
00:38:34,950 --> 00:38:37,742
You heard him.
He just obeyed the law.
530
00:38:37,908 --> 00:38:39,450
He would obey any law.
531
00:38:39,617 --> 00:38:42,784
All those who joined the party,
especially as SS,
532
00:38:42,951 --> 00:38:45,326
were convinced and evil anti-semites.
533
00:38:45,493 --> 00:38:49,076
He swears he personally
never hurt a Jew.
534
00:38:49,243 --> 00:38:51,326
Let him make twists with it!
535
00:38:51,493 --> 00:38:53,327
But isn't it interesting
536
00:38:53,493 --> 00:38:54,410
that a man
537
00:38:54,577 --> 00:38:57,785
who has done everything
a murderous system demanded of him,
538
00:38:57,952 --> 00:38:59,494
who even hastens
539
00:38:59,661 --> 00:39:02,536
to disclose any details about his work,
540
00:39:02,703 --> 00:39:04,493
that this man insists
541
00:39:04,660 --> 00:39:07,202
on the fact that he has nothing
against Jews.
542
00:39:07,369 --> 00:39:09,702
- He's lying!
- This is false. He's not lying.
543
00:39:09,869 --> 00:39:11,411
You're falling into the trap!
544
00:39:11,577 --> 00:39:13,786
He says he didn't know
where the trains were going.
545
00:39:13,953 --> 00:39:15,453
Do you believe that too?
546
00:39:15,828 --> 00:39:18,703
This information did not matter to him.
547
00:39:18,870 --> 00:39:20,662
He transported people.
548
00:39:20,828 --> 00:39:24,454
To death. But he didn't feel responsible.
549
00:39:24,620 --> 00:39:27,662
Once the trains were gone,
his work was done.
550
00:39:27,829 --> 00:39:30,746
And he thinks he is
in no way responsible
551
00:39:30,913 --> 00:39:33,538
for the fate of the people
he had transported?
552
00:39:33,705 --> 00:39:36,704
Yes. It is his vision.
He is a bureaucrat.
553
00:39:37,496 --> 00:39:40,204
Your quest for truth honors you,
but you're mislead!
554
00:39:40,371 --> 00:39:44,621
But Kurt, you can't deny
the huge difference
555
00:39:44,788 --> 00:39:46,955
between the unimaginable cruelty of a man
556
00:39:47,122 --> 00:39:49,372
and his mediocrity.
557
00:39:50,955 --> 00:39:52,747
Don't worry, Rachel.
558
00:39:52,914 --> 00:39:54,997
This is the way we argue,
Hannah and I.
559
00:39:55,164 --> 00:39:58,831
I'm just afraid she irritates
many other people.
560
00:39:59,290 --> 00:40:01,248
This is her nature.
561
00:40:04,832 --> 00:40:06,789
But every time we got K.O...
562
00:40:06,956 --> 00:40:09,331
we always reconciled.
563
00:40:17,040 --> 00:40:19,166
Hey. Kurt, no!
564
00:40:20,332 --> 00:40:21,791
Think of your heart.
565
00:40:23,541 --> 00:40:25,833
I know. I'm not getting any younger.
566
00:40:26,000 --> 00:40:28,500
If only your feet were made of lead,
567
00:40:28,666 --> 00:40:31,375
you could not constantly escape anymore!
568
00:40:32,125 --> 00:40:33,875
I don't run away from you.
569
00:40:34,625 --> 00:40:35,959
Never.
570
00:40:36,125 --> 00:40:38,208
What's inside?
571
00:40:38,791 --> 00:40:41,083
Copies of the minutes.
572
00:40:41,833 --> 00:40:44,542
Six tapes of Eichmann's questioning.
573
00:40:44,709 --> 00:40:47,084
I could have sent them to you
in New York by cargo ship.
574
00:40:47,251 --> 00:40:49,376
I have to start reading them right now.
575
00:41:10,585 --> 00:41:13,127
Come with Heinrich,
next time.
576
00:42:15,465 --> 00:42:17,048
You are here!
577
00:42:23,257 --> 00:42:24,882
And your classes?
578
00:42:25,049 --> 00:42:27,758
Canceled!
It was an emergency.
579
00:42:34,092 --> 00:42:35,675
Thank you, Freddy.
580
00:43:01,760 --> 00:43:04,510
How good it is to be back!
581
00:43:04,677 --> 00:43:05,469
Four pounds...
582
00:43:07,136 --> 00:43:08,969
Can you see it?
583
00:43:14,552 --> 00:43:16,969
I starved myself for you.
584
00:43:23,970 --> 00:43:26,262
Look at the homework waiting for me.
585
00:43:27,678 --> 00:43:29,762
You take a few days off.
586
00:43:29,929 --> 00:43:33,346
Rascal, I have 2,000 pages to read
before the semester begins.
587
00:43:33,929 --> 00:43:36,346
Calm down, Ms. Professor.
588
00:43:40,055 --> 00:43:41,637
On behalf of Mary.
589
00:43:42,554 --> 00:43:43,804
No.
590
00:43:44,762 --> 00:43:46,346
From my part.
591
00:43:58,972 --> 00:44:00,972
Rascal! This is the wrong stack.
592
00:44:02,222 --> 00:44:05,098
Miller asked me to take care
of another course.
593
00:44:05,264 --> 00:44:09,973
Someone is sick or divorcing
or a typical American thing.
594
00:44:10,140 --> 00:44:12,514
I can't cope with it already!
595
00:44:12,681 --> 00:44:16,723
You have to learn to say no.
Only to others, of course.
596
00:44:17,140 --> 00:44:18,556
Hannah...
597
00:44:25,349 --> 00:44:26,474
Yes?
598
00:44:31,266 --> 00:44:32,891
Hello, Mr. Shawn.
599
00:44:33,725 --> 00:44:35,683
She is not there yet.
600
00:44:35,850 --> 00:44:37,308
She shouldn't be long.
601
00:44:37,475 --> 00:44:39,809
Of course, I'll pass her your message.
602
00:44:41,142 --> 00:44:42,434
So?
603
00:44:42,600 --> 00:44:45,808
This polite Mr. Shawn did not say much,
604
00:44:45,975 --> 00:44:47,767
he is certainly very curious to know
605
00:44:47,933 --> 00:44:49,809
when you will hand over your articles.
606
00:44:49,975 --> 00:44:52,059
There is not even any verdict yet!
607
00:44:52,225 --> 00:44:53,559
Yes...
608
00:44:54,351 --> 00:44:57,309
And how dare he call you
this Mr. Shawn?
609
00:44:58,393 --> 00:45:00,560
I think he can't imagine
610
00:45:00,726 --> 00:45:03,643
that a writer as famous as yourself
611
00:45:04,143 --> 00:45:07,019
is struggling with a stack of papers
and not write a word.
612
00:45:07,185 --> 00:45:11,227
But this gentleman here, would have
written this article long ago.
613
00:45:13,727 --> 00:45:15,852
There is no doubt.
614
00:45:17,769 --> 00:45:19,394
- Thank you.
- Professor.
615
00:45:22,227 --> 00:45:24,478
You can use my office.
616
00:45:27,936 --> 00:45:30,645
You just have to get
the pipe holder out.
617
00:45:30,812 --> 00:45:32,937
Your doctor will be happy!
618
00:45:33,104 --> 00:45:34,937
This is the pot calling...
619
00:45:47,854 --> 00:45:51,104
You're leaving without a kiss or a slap?
620
00:45:52,771 --> 00:45:55,980
One can't interfere with
great philosophers in their thinking.
621
00:45:56,688 --> 00:45:59,063
But how can they think without a hug?
622
00:46:11,273 --> 00:46:12,856
Put it here.
623
00:46:15,148 --> 00:46:16,773
Thank you, Freddy.
624
00:46:18,106 --> 00:46:19,815
It's from Israel.
625
00:46:20,231 --> 00:46:22,982
At least 500 new pages from court.
626
00:46:30,941 --> 00:46:33,316
I'll sort them out later.
627
00:46:36,691 --> 00:46:38,900
Lotte, what would I do without you?
628
00:46:40,233 --> 00:46:43,567
I would have never been so close
with my own daughter.
629
00:46:43,734 --> 00:46:46,650
My father says that God
has given us a family,
630
00:46:46,816 --> 00:46:49,483
but that thanks to him
we can choose our friends.
631
00:46:50,608 --> 00:46:51,858
Yes...
632
00:46:52,900 --> 00:46:54,525
Interesting theory.
633
00:46:55,150 --> 00:46:56,984
You think I would have chosen Charlotte?
634
00:46:57,151 --> 00:46:59,693
Oh, I forgot: she called.
635
00:46:59,859 --> 00:47:01,818
She wanted Heinrich's
new number at Bard.
636
00:47:01,984 --> 00:47:03,610
You gave it to him?
637
00:47:03,776 --> 00:47:05,901
I couldn't find it.
638
00:47:07,360 --> 00:47:08,485
Attention, Lotte.
639
00:47:08,652 --> 00:47:12,027
This psychoanalyst probably
practices telepathy.
640
00:47:13,902 --> 00:47:15,361
I take them back?
641
00:47:15,527 --> 00:47:16,861
Yes, please.
642
00:47:18,318 --> 00:47:19,568
Thank you.
643
00:47:37,195 --> 00:47:38,945
They slept like the dead.
644
00:47:39,445 --> 00:47:43,113
Someone came in and shouted:
645
00:47:43,279 --> 00:47:46,279
Hurry up, the SS are coming.
646
00:47:46,446 --> 00:47:49,029
I had two friends with me...
647
00:47:49,362 --> 00:47:51,279
I've pushed them too.
648
00:47:51,446 --> 00:47:55,738
Once a week, the infamous Dr. Mengele
proceeded to a selection.
649
00:47:56,321 --> 00:47:59,780
The rumor about the arrival
of Dr. Mengele was enough
650
00:47:59,947 --> 00:48:03,905
to sow terror throughout the camp.
651
00:48:04,072 --> 00:48:06,322
Admittedly guilty...
652
00:48:06,489 --> 00:48:08,781
Politicians...
653
00:48:11,073 --> 00:48:13,281
If there had been more
654
00:48:13,448 --> 00:48:16,782
of what I call civic courage,
655
00:48:16,948 --> 00:48:20,156
things would have turned out differently.
656
00:48:20,323 --> 00:48:23,615
FACULTY OF PHILOSOPHY
DR M. HEIDEGGER
657
00:48:30,157 --> 00:48:31,782
Miss Arendt.
658
00:48:35,116 --> 00:48:39,324
You say you want
to learn to think with me.
659
00:48:42,325 --> 00:48:43,658
Thinking
660
00:48:44,367 --> 00:48:46,700
is a solitary occupation.
661
00:48:54,158 --> 00:48:55,575
When I write erotic scenes,
662
00:48:55,742 --> 00:48:57,825
you are my guilty conscience.
663
00:48:57,992 --> 00:49:00,242
Like you pulled me by the arm.
664
00:49:00,409 --> 00:49:02,076
I have no problems with sex.
665
00:49:02,242 --> 00:49:04,743
I'm afraid you take me
for an exhibitionist.
666
00:49:04,909 --> 00:49:06,368
You are one.
667
00:49:07,410 --> 00:49:11,118
But this is your first book,
having nothing autobiographical.
668
00:49:11,285 --> 00:49:12,952
Pure fiction, isn't it?
669
00:49:13,118 --> 00:49:16,369
This is a rather awkward compliment
or just a critic?
670
00:49:16,535 --> 00:49:19,494
I find your sentences
very nicely turned
671
00:49:19,661 --> 00:49:21,660
and some parts very funny.
672
00:49:21,827 --> 00:49:24,869
Oh, so positive?
Have you hated my other books?
673
00:49:25,035 --> 00:49:26,806
You don't know how
to accept compliments.
674
00:49:26,869 --> 00:49:28,411
Hannah!
675
00:49:29,036 --> 00:49:32,078
You are my hero!
Thank you!
676
00:49:32,244 --> 00:49:34,495
The faculty of German philology
thanks you!
677
00:49:34,661 --> 00:49:36,036
We thank you all.
678
00:49:36,203 --> 00:49:38,412
Ask for a salary increase.
679
00:49:44,537 --> 00:49:45,621
You see,
680
00:49:45,787 --> 00:49:48,079
the Western tradition
681
00:49:48,496 --> 00:49:50,455
suffers from the prejudice that
682
00:49:50,663 --> 00:49:53,829
the worst that a man can do
683
00:49:54,246 --> 00:49:57,204
comes from its self-centeredness.
684
00:49:58,704 --> 00:50:02,371
But in this century which is ours,
evil has revealed
685
00:50:02,538 --> 00:50:05,872
more radical than was anticipated.
686
00:50:06,830 --> 00:50:10,331
We now know that the greatest evil,
687
00:50:10,497 --> 00:50:12,997
radical evil
688
00:50:13,164 --> 00:50:15,456
has nothing to do with patterns
689
00:50:15,623 --> 00:50:19,623
humanly understandable and immoral
such as egocentricity.
690
00:50:20,082 --> 00:50:23,831
Instead, it is mainly related
to the following phenomenon:
691
00:50:23,998 --> 00:50:28,706
it is the fact of making
people redundant.
692
00:50:31,290 --> 00:50:35,457
The whole system in
the concentration camps was
693
00:50:35,624 --> 00:50:39,082
convincing prisoners
that they were unnecessary...
694
00:50:40,374 --> 00:50:42,416
before they were killed.
695
00:50:44,000 --> 00:50:46,750
In the camps people would learn
696
00:50:46,958 --> 00:50:51,042
that the punishment
was not related to a crime,
697
00:50:52,750 --> 00:50:56,041
that the operation
did not benefit anyone,
698
00:50:56,583 --> 00:50:58,333
and that work
699
00:50:58,500 --> 00:51:01,084
did not need to be profitable.
700
00:51:01,917 --> 00:51:04,334
The camp is a place
701
00:51:05,042 --> 00:51:07,834
where each fact and gesture
702
00:51:08,001 --> 00:51:11,001
is by definition devoid of meaning.
703
00:51:12,126 --> 00:51:15,918
Where in other words,
it creates absurdity.
704
00:51:17,044 --> 00:51:18,960
I summarize:
705
00:51:20,627 --> 00:51:22,586
if it is true that
706
00:51:22,752 --> 00:51:25,627
at the final stage of totalitarianism
707
00:51:25,793 --> 00:51:28,335
an absolute evil appears,
708
00:51:29,544 --> 00:51:32,711
absolute because it is not to be
attributed to human reasons,
709
00:51:32,877 --> 00:51:35,294
then it is also true
710
00:51:36,086 --> 00:51:37,836
that without it,
711
00:51:38,003 --> 00:51:39,836
without totalitarianism,
712
00:51:40,003 --> 00:51:43,337
we would never know
713
00:51:43,920 --> 00:51:46,254
the radical nature of evil.
714
00:51:49,296 --> 00:51:50,713
What time is it?
715
00:51:52,588 --> 00:51:55,754
The second hour began.
You know what that means.
716
00:51:57,171 --> 00:51:58,712
Thank you.
717
00:52:02,171 --> 00:52:03,254
Thank you.
718
00:52:03,421 --> 00:52:06,130
Can I ask you a personal question?
719
00:52:07,172 --> 00:52:08,505
Please.
720
00:52:10,088 --> 00:52:13,047
Have you been in a concentration camp?
721
00:52:15,422 --> 00:52:17,923
I had the occasion
722
00:52:18,089 --> 00:52:21,881
to spend some time
in the Gurs camp, in France.
723
00:52:22,048 --> 00:52:25,173
The French were not on your side?
724
00:52:25,381 --> 00:52:27,881
At the beginning, yes.
They welcomed us.
725
00:52:28,423 --> 00:52:32,548
But Germans invaded France
on 10 May 1940,
726
00:52:33,131 --> 00:52:37,549
our French friends suddenly packed us
in an internment camp.
727
00:52:39,424 --> 00:52:42,174
We became a new kind of breed
728
00:52:42,341 --> 00:52:44,841
placed by its enemies
in concentration camps
729
00:52:45,008 --> 00:52:48,175
and by its friends in internment camps.
730
00:52:48,633 --> 00:52:51,425
How did you manage to escape?
731
00:52:52,258 --> 00:52:55,634
My husband and I obtained
a visa to America.
732
00:52:55,800 --> 00:52:59,425
A visa. Not a passport.
We've been stateless for 18 years.
733
00:53:01,175 --> 00:53:04,842
What was your first
impression of America?
734
00:53:08,176 --> 00:53:09,676
Paradise.
735
00:53:44,720 --> 00:53:46,678
Do you understand?
736
00:53:48,262 --> 00:53:49,720
Hannah!
737
00:53:51,137 --> 00:53:52,887
One moment, please.
738
00:53:54,179 --> 00:53:56,013
How did you...
739
00:53:59,512 --> 00:54:01,929
- Who called?
- Charlotte.
740
00:54:04,971 --> 00:54:07,305
My students are waiting for me.
741
00:54:07,471 --> 00:54:08,971
I got it.
742
00:54:09,888 --> 00:54:11,847
No, Mary, it's...
743
00:54:13,347 --> 00:54:15,097
an advanced German course.
744
00:54:15,264 --> 00:54:18,472
They will be delighted to speak English.
Go, go.
745
00:54:54,267 --> 00:54:55,725
My dear...
746
00:54:57,392 --> 00:54:59,017
Don't cry.
747
00:54:59,808 --> 00:55:01,641
I talked to the doctor.
748
00:55:05,017 --> 00:55:08,100
You have 50 percent chance
to get on with it.
749
00:55:10,559 --> 00:55:13,809
You forget the remaining 50 percent.
750
00:55:40,477 --> 00:55:44,020
What were you talking about
with your students?
751
00:55:45,061 --> 00:55:46,895
About us.
752
00:56:33,022 --> 00:56:34,648
I understand.
753
00:56:34,814 --> 00:56:36,939
Thanks for the message.
754
00:56:37,356 --> 00:56:38,523
Yes.
755
00:56:41,440 --> 00:56:42,898
Hannah?
756
00:56:43,065 --> 00:56:43,982
Yes.
757
00:56:46,315 --> 00:56:48,274
They will hang Eichmann.
758
00:56:49,066 --> 00:56:51,649
- This is good.
- Well...
759
00:56:52,233 --> 00:56:53,691
But it is not fair.
760
00:56:53,858 --> 00:56:55,816
The sentence is too weak?
761
00:56:55,983 --> 00:56:59,317
The sentence is justice
only in appearance.
762
00:56:59,483 --> 00:57:02,567
There is no real sentence for such acts.
763
00:57:02,734 --> 00:57:05,733
It would be more courageous
to leave him alive!
764
00:57:10,150 --> 00:57:11,692
The verdict was given:
765
00:57:11,859 --> 00:57:14,588
You don't need to avoid your friends
from the New Yorker anymore.
766
00:57:14,901 --> 00:57:17,776
No.
First start by recovering.
767
00:57:19,234 --> 00:57:21,860
You didn't write anything
since my small accident.
768
00:57:22,026 --> 00:57:23,693
Wrong. I took notes.
769
00:57:23,860 --> 00:57:27,068
And a brain aneurysm
is not a small accident.
770
00:57:27,235 --> 00:57:29,110
You could have died.
771
00:57:30,027 --> 00:57:32,111
But Eichmann is a monster.
772
00:57:33,985 --> 00:57:36,735
When I say monster,
I don't speak of the devil.
773
00:57:36,902 --> 00:57:39,027
No need to be smart or strong
774
00:57:39,194 --> 00:57:41,277
to behave like a monster.
775
00:57:41,444 --> 00:57:43,444
You oversimplify.
776
00:57:44,027 --> 00:57:47,069
What is new in the Eichmann phenomenon,
777
00:57:47,236 --> 00:57:50,070
is that his likes are many.
778
00:57:50,236 --> 00:57:52,862
This is an horribly normal individual.
779
00:57:53,028 --> 00:57:56,570
Not all normal individuals
ran the section IV B4
780
00:57:56,737 --> 00:57:58,341
installed in the Reich Security Office
781
00:57:58,404 --> 00:58:00,800
and in charge of the extermination
of the European Jews.
782
00:58:00,863 --> 00:58:03,779
You're right.
But he considered himself...
783
00:58:03,988 --> 00:58:07,862
as a servant, serving Germany
and obeying the F�hrer.
784
00:58:08,029 --> 00:58:09,779
"My loyalty is my honor."
785
00:58:09,987 --> 00:58:12,696
The order of the F�hrer was the law.
786
00:58:12,863 --> 00:58:15,821
And he pleaded not guilty to the charge:
787
00:58:15,988 --> 00:58:18,322
He was acting according to the law.
788
00:58:18,488 --> 00:58:22,155
The documents show that
Eichmann led the "final solution"
789
00:58:22,364 --> 00:58:25,281
well after Himmler forbade him.
790
00:58:25,739 --> 00:58:29,864
And why?
He wanted to finish his work.
791
00:58:30,031 --> 00:58:32,406
You don't see that each law,
792
00:58:32,573 --> 00:58:34,865
each order was completely reversed?
793
00:58:35,032 --> 00:58:37,489
It was more
"Thou shalt not kill",
794
00:58:37,656 --> 00:58:39,198
but "Thou shalt kill."
795
00:58:39,364 --> 00:58:42,948
To accomplish his task,
he had to resist temptation
796
00:58:43,156 --> 00:58:44,990
- to be good.
- Great.
797
00:58:45,198 --> 00:58:48,574
So nobody is responsible or guilty.
798
00:58:48,990 --> 00:58:51,199
Any sane man knows
that it is wrong to kill.
799
00:58:51,991 --> 00:58:55,074
Most Europeans, including our friends,
800
00:58:55,241 --> 00:58:57,783
- have suddenly got ill.
- Heidegger was your friend.
801
00:58:57,950 --> 00:58:58,533
Hans!
802
00:58:58,825 --> 00:59:01,033
He is not the only one
to have disappointed us.
803
00:59:01,742 --> 00:59:04,784
Hannah, you can't write this
for the New Yorker.
804
00:59:04,992 --> 00:59:07,366
- No way.
- Hans, the glass door!
805
00:59:08,491 --> 00:59:11,450
This is too abstract.
This is ambiguous.
806
00:59:11,867 --> 00:59:13,908
They don't want
a philosophical treatise.
807
00:59:14,075 --> 00:59:16,992
They want to know
what the Nazi Eichmann did.
808
00:59:17,200 --> 00:59:20,951
Hemingway was nothing else
than a paramedic, Thomas!
809
00:59:21,118 --> 00:59:25,660
As a writer, he was a premature
ejaculator of the 20th century.
810
00:59:25,826 --> 00:59:28,160
All this because he wrote
as a real man.
811
00:59:28,493 --> 00:59:31,119
- You want to forgive him?
- What twaddle!
812
00:59:31,285 --> 00:59:32,869
I'm glad he will be hanged.
813
00:59:33,202 --> 00:59:35,911
Let's drink to Heinrich recovery!
814
00:59:36,702 --> 00:59:39,452
- To Heinrich!
- To your recovery!
815
00:59:39,618 --> 00:59:42,452
- Very good idea.
- Hey, Hans. To Heinrich.
816
00:59:47,577 --> 00:59:49,078
Scoundrel, cheers.
817
00:59:49,244 --> 00:59:51,120
No more kisses.
Except for me.
818
00:59:53,078 --> 00:59:56,287
Why was Hans so furious against me?
819
00:59:56,453 --> 00:59:59,954
Because he loves you.
Just like when he was a student.
820
01:00:00,120 --> 01:00:01,787
Bullshit!
821
01:00:01,954 --> 01:00:03,246
He hates Heidegger
822
01:00:03,412 --> 01:00:06,996
more for conquering you
than to have joined the party.
823
01:00:08,620 --> 01:00:11,162
So he should hate you more.
824
01:00:12,496 --> 01:00:14,371
This may be the case.
825
01:00:16,996 --> 01:00:18,871
My recovery party
826
01:00:19,455 --> 01:00:20,996
exhausted me.
827
01:00:21,830 --> 01:00:23,330
I'm going to bed.
828
01:00:48,123 --> 01:00:50,290
Thinking
829
01:00:50,915 --> 01:00:53,499
does not lead to any knowledge
830
01:00:53,665 --> 01:00:56,124
compared to science.
831
01:00:57,457 --> 01:00:59,041
Thinking
832
01:00:59,208 --> 01:01:03,166
brings no
833
01:01:03,625 --> 01:01:06,250
practical wisdom.
834
01:01:06,417 --> 01:01:08,334
Thinking
835
01:01:08,500 --> 01:01:13,125
does not solve any
of the great enigmas of the world.
836
01:01:14,083 --> 01:01:16,833
Thinking gives
837
01:01:17,834 --> 01:01:21,334
no immediate strength
838
01:01:22,417 --> 01:01:24,209
to act.
839
01:01:25,209 --> 01:01:28,460
We live
840
01:01:29,501 --> 01:01:32,293
because we are living beings.
841
01:01:33,085 --> 01:01:35,419
And we think
842
01:01:35,960 --> 01:01:39,544
because we are thinking beings.
843
01:01:40,835 --> 01:01:43,043
We are so accustomed to consider
844
01:01:43,418 --> 01:01:46,502
reason and passion as antagonists
845
01:01:46,960 --> 01:01:49,752
that the image of a passionate thought
846
01:01:49,919 --> 01:01:53,419
where the idea and the fact
of being alive would be one
847
01:01:54,419 --> 01:01:56,711
almost scares me.
848
01:02:02,295 --> 01:02:05,254
- Excuse me.
- No. Hannah!
849
01:02:51,882 --> 01:02:54,840
Tolstoy took less time
to write "War and Peace".
850
01:03:38,177 --> 01:03:39,844
Ms. Arendt!
851
01:03:40,260 --> 01:03:41,927
This is Bill Shawn.
852
01:03:42,302 --> 01:03:45,302
Can we talk?
Are you busy?
853
01:03:45,760 --> 01:03:47,468
Yes, why?
854
01:03:47,885 --> 01:03:50,635
- Can I help you?
- How?
855
01:03:51,052 --> 01:03:54,094
If you've completed the first article,
856
01:03:54,302 --> 01:03:55,969
I could take a look.
857
01:03:56,136 --> 01:03:58,428
I don't deliver with a dropper.
858
01:03:58,845 --> 01:04:00,261
Course.
859
01:04:00,428 --> 01:04:04,595
I realize the magnitude of the task,
860
01:04:04,762 --> 01:04:08,346
I just wanted to say we are
looking forward to read the result.
861
01:04:08,512 --> 01:04:10,304
So, I'll go back to work,
862
01:04:10,512 --> 01:04:12,429
instead of chatting.
863
01:04:12,596 --> 01:04:15,095
Or do you want to put pressure on me?
864
01:04:15,262 --> 01:04:16,137
No!
865
01:04:16,345 --> 01:04:19,679
Of course not.
Take the time you need.
866
01:04:19,846 --> 01:04:20,887
Thank you.
867
01:04:21,721 --> 01:04:23,013
Goodbye.
868
01:04:31,805 --> 01:04:33,555
What are you doing?
869
01:04:33,722 --> 01:04:37,139
- You fell in love with her?
- My God, no!
870
01:04:51,931 --> 01:04:55,973
You say you were not
a normal executioner.
871
01:04:57,057 --> 01:04:59,036
That you were not responsible
for your actions.
872
01:04:59,099 --> 01:05:01,265
Isn't that what you said?
873
01:05:01,432 --> 01:05:05,016
- No, I never thought of it.- You never thought of it?
874
01:05:05,183 --> 01:05:07,724
- Sorry?- You did not think of it?
875
01:05:07,891 --> 01:05:09,308
You were an idiot.
876
01:05:09,475 --> 01:05:11,600
- You did not think?- Think?
877
01:05:11,767 --> 01:05:14,308
- Yes.- Think? Of course I did.
878
01:05:14,475 --> 01:05:16,267
You were not an idiot?
879
01:05:25,934 --> 01:05:28,809
You're sure you can go?
880
01:05:28,976 --> 01:05:30,642
You've alarmed them so much
881
01:05:30,809 --> 01:05:33,351
they want me with a wheelchair.
882
01:05:33,809 --> 01:05:36,185
Charming women will fight
883
01:05:36,351 --> 01:05:38,602
to push you.
884
01:05:38,768 --> 01:05:41,560
Nobody can push me as well as you.
885
01:05:42,060 --> 01:05:43,477
Lotte...
886
01:05:43,894 --> 01:05:45,727
Take good care of her.
887
01:05:56,352 --> 01:05:57,894
Thank you.
888
01:06:01,019 --> 01:06:02,311
Listen.
889
01:06:03,478 --> 01:06:05,687
I changed the beginning.
890
01:06:07,228 --> 01:06:11,562
"Evil, we learned,
is something demonic;
891
01:06:11,729 --> 01:06:13,854
" it embodies Satan.
892
01:06:14,021 --> 01:06:16,146
"With the best will in the world,
893
01:06:16,313 --> 01:06:18,395
" we cannot detect any evil
894
01:06:18,562 --> 01:06:19,812
or demonic depth in Eichmann,
895
01:06:19,979 --> 01:06:23,021
"he was simply unable to think."
896
01:06:23,812 --> 01:06:25,979
- This is excellent.
- It is better, right?
897
01:06:27,979 --> 01:06:29,271
Yes...
898
01:07:02,065 --> 01:07:06,941
"In his monotonous life,
empty of meaning, devoid of importance,
899
01:07:07,149 --> 01:07:10,441
"the wind blew A. Eichmann
in the tumults of History."
900
01:07:10,608 --> 01:07:13,941
This is a fascinating decision:
the beginning is so poetic!
901
01:07:14,108 --> 01:07:15,858
A bit exaggerated.
902
01:07:16,650 --> 01:07:17,942
" The time vortex
903
01:07:18,108 --> 01:07:22,358
"dragged at the heart of the military ranks
of the Millennium Empire."
904
01:07:22,525 --> 01:07:24,483
Two metaphors about the wind?
905
01:07:24,650 --> 01:07:26,067
This is important:
906
01:07:27,233 --> 01:07:29,692
"It was a pure lack of reflection,
907
01:07:29,859 --> 01:07:31,984
which differs from stupidity,
908
01:07:32,151 --> 01:07:33,984
"that predisposed him
909
01:07:34,151 --> 01:07:37,443
" to become one of the greatest
criminals of the 20th century.
910
01:07:38,318 --> 01:07:41,151
"He was simply incapable of thinking."
911
01:07:44,818 --> 01:07:46,069
This is original.
912
01:07:48,152 --> 01:07:51,276
This too is quite original.
913
01:07:51,902 --> 01:07:53,860
Our heads will roll.
914
01:07:54,610 --> 01:07:58,360
"Wherever Jews lived,
there were recognized Jewish leaders.
915
01:07:58,527 --> 01:08:01,569
" And these leaders cooperated,
almost without exception,
916
01:08:01,736 --> 01:08:05,195
"one way or another
and for various reasons
917
01:08:05,361 --> 01:08:06,820
"with the Nazis."
918
01:08:07,653 --> 01:08:12,654
"It's true: had the Jewish people
been disorganized and leaderless,
919
01:08:13,029 --> 01:08:15,404
" there would have been
chaos and misery.
920
01:08:15,946 --> 01:08:18,321
"But the number of victims
would have not set
921
01:08:18,613 --> 01:08:21,904
"between 4.5 and 6 million."
922
01:08:24,820 --> 01:08:26,612
Many leaders testified at the trial.
923
01:08:26,779 --> 01:08:29,113
- I had to mention it.
- She blames the victims.
924
01:08:29,279 --> 01:08:30,904
This is incorrect, Frances,
925
01:08:31,113 --> 01:08:34,738
she clearly differentiates between
the powerlessness of victims
926
01:08:34,946 --> 01:08:37,155
and the questionable actions
of some leaders.
927
01:08:37,322 --> 01:08:38,905
Clearly? Don't exaggerate!
928
01:08:39,489 --> 01:08:41,947
This concerns only 10 pages out of 300.
929
01:08:42,989 --> 01:08:44,614
It's a bit rich.
930
01:08:45,239 --> 01:08:47,614
Ensure that everything is founded,
931
01:08:47,781 --> 01:08:49,823
otherwise we will need bodyguards.
932
01:08:49,990 --> 01:08:51,490
For her and for us.
933
01:08:52,032 --> 01:08:54,656
I don't think she fantasizes.
934
01:08:55,406 --> 01:08:57,864
But regarding grammar...
935
01:09:04,240 --> 01:09:07,157
What you have written is brilliant.
936
01:09:07,907 --> 01:09:11,324
I propose that we
publish it in five articles.
937
01:09:11,491 --> 01:09:12,116
Five?
938
01:09:12,283 --> 01:09:13,574
If the text gets so much space,
939
01:09:13,574 --> 01:09:15,783
very few changes will be necessary.
940
01:09:15,950 --> 01:09:19,700
Your editor told me your book
would be published immediately after.
941
01:09:20,908 --> 01:09:22,534
Congratulations.
942
01:09:22,825 --> 01:09:23,908
Thank you.
943
01:09:25,783 --> 01:09:27,658
- Shall we start?
- Willingly.
944
01:09:33,909 --> 01:09:35,242
This is Greek?
945
01:09:38,534 --> 01:09:39,576
"Einai".
946
01:09:39,743 --> 01:09:41,909
It means "to be"
in the meaning of existence.
947
01:09:42,076 --> 01:09:44,993
Our readers have no notions of Greek.
948
01:09:45,160 --> 01:09:46,827
Let them learn.
949
01:09:57,493 --> 01:09:59,119
Here, there is...
950
01:09:59,327 --> 01:10:01,119
only a paragraph
951
01:10:01,285 --> 01:10:05,244
which... somewhat concerns us.
952
01:10:05,411 --> 01:10:09,078
Ah, now you say "we" and not "me"?
953
01:10:10,036 --> 01:10:12,787
You call your army to the rescue, Shawn.
954
01:10:12,953 --> 01:10:15,829
Yes... maybe.
955
01:10:17,745 --> 01:10:20,079
It is about the Jewish leaders.
956
01:10:20,246 --> 01:10:23,329
Their report to the Eichmann
section was very important.
957
01:10:23,496 --> 01:10:26,829
- I clearly mentioned it.
- Yes, of course,
958
01:10:27,037 --> 01:10:31,204
but you make your own interpretation,
959
01:10:31,412 --> 01:10:34,538
this could make noise.
960
01:10:34,704 --> 01:10:36,038
This is incorrect.
961
01:10:36,580 --> 01:10:39,122
I purposely tried to analyze
962
01:10:39,538 --> 01:10:41,330
or explain their behavior.
963
01:10:43,580 --> 01:10:45,372
"For a Jew...
964
01:10:46,414 --> 01:10:48,372
" the participation of the leaders
965
01:10:48,539 --> 01:10:51,039
"to the extermination
of their own people
966
01:10:51,206 --> 01:10:53,081
"is undoubtedly
967
01:10:53,290 --> 01:10:57,247
" the darkest chapter of
this whole sinister history"
968
01:10:59,581 --> 01:11:02,873
We could take this as an interpretation.
969
01:11:03,331 --> 01:11:05,165
But it is a fact.
970
01:11:29,833 --> 01:11:32,041
- At last!
- I can not wait to read!
971
01:11:33,417 --> 01:11:35,500
How does the article please you?
972
01:11:35,667 --> 01:11:37,125
How?
973
01:11:37,292 --> 01:11:41,126
"How" is an assumption,
rather ask "if" I like it.
974
01:11:53,210 --> 01:11:56,544
How dare you! You don't even know
what you're speaking about!
975
01:11:58,085 --> 01:12:00,210
"Only ten pages!"
976
01:12:01,293 --> 01:12:03,752
It's 100 calls per page.
977
01:12:03,919 --> 01:12:05,585
So far.
978
01:12:43,547 --> 01:12:46,130
Ignore them...
You're driving yourself nuts!
979
01:12:47,464 --> 01:12:50,672
But Shawn's response in
the New Yorker is very convincing.
980
01:12:50,839 --> 01:12:53,881
- You want me to send it to you?
- What response?
981
01:12:54,048 --> 01:12:56,465
To a nasty article published
in the New York Times.
982
01:12:56,631 --> 01:12:59,214
Ah, that one!
I don't care!
983
01:13:00,089 --> 01:13:02,589
You'd rather tell me
how is Heinrich.
984
01:13:03,214 --> 01:13:05,840
Charlotte is cooking
for him every night.
985
01:13:06,006 --> 01:13:09,298
Heinrich can eat meat
only twice a week.
986
01:13:10,590 --> 01:13:11,798
Yes.
987
01:13:14,090 --> 01:13:15,049
Hello...
988
01:13:15,424 --> 01:13:16,507
Darling.
989
01:13:16,674 --> 01:13:19,633
- You goddamn piss me off.
- Hello, Scoundrel...
990
01:13:19,799 --> 01:13:22,716
Let's not waste our time with that.
991
01:13:22,883 --> 01:13:25,466
Jerusalem General Attorney flew
992
01:13:25,633 --> 01:13:28,258
to come and talk with
survivors in New York.
993
01:13:28,467 --> 01:13:31,549
This was the headline of the Daily News:
994
01:13:32,008 --> 01:13:36,633
"The General Attorney reacts
to Eichmann bizarre defense
995
01:13:36,842 --> 01:13:38,467
"by Hannah Arendt."
996
01:13:38,633 --> 01:13:42,259
- It made the cover
- A storm in a teacup.
997
01:13:42,426 --> 01:13:45,092
This is not a storm.
This is a hurricane, Hannah.
998
01:13:45,259 --> 01:13:47,530
You'd rather tell me
what you're going to eat tonight.
999
01:13:49,551 --> 01:13:51,301
Spinach,
1000
01:13:51,468 --> 01:13:53,385
full bread and water.
1001
01:13:54,635 --> 01:13:57,260
It's good you're not in New York.
1002
01:13:58,135 --> 01:13:59,594
They all blame you
1003
01:13:59,761 --> 01:14:02,260
to defend Eichmann, Hannah.
1004
01:14:02,885 --> 01:14:07,302
Scoundrel, these are just
a few articles in a magazine.
1005
01:14:07,469 --> 01:14:08,969
Darling,
1006
01:14:09,552 --> 01:14:11,427
you're really na�ve.
1007
01:14:19,011 --> 01:14:21,720
She thinks her
sarcasm will protect.
1008
01:14:25,345 --> 01:14:28,221
He shows me his vulnerability.
1009
01:14:31,637 --> 01:14:33,845
She tries to keep
away from this story
1010
01:14:34,012 --> 01:14:36,137
and in doing so,
it appropriates all the more.
1011
01:14:36,471 --> 01:14:39,221
False, totally false.
1012
01:14:39,888 --> 01:14:41,429
This is not about her.
1013
01:14:41,596 --> 01:14:43,471
But where is she
1014
01:14:43,638 --> 01:14:46,888
when she writes about
this Nazi and his crimes?
1015
01:14:47,055 --> 01:14:50,889
She has the right to feel pain
and to show it.
1016
01:14:51,055 --> 01:14:54,889
This would be shameless.
And it doesn't look like her.
1017
01:14:55,347 --> 01:14:58,973
You must be aware that
if she repressed this pain,
1018
01:14:59,139 --> 01:15:01,556
it will eventually catch her up.
1019
01:15:01,723 --> 01:15:03,181
And you too.
1020
01:15:31,267 --> 01:15:34,224
Professor Heidegger came to see you.
1021
01:15:34,391 --> 01:15:35,891
Thank you.
1022
01:15:54,976 --> 01:15:56,893
This is one of the secrets of time:
1023
01:15:57,060 --> 01:15:59,894
it comes back and
can transform everything.
1024
01:16:01,727 --> 01:16:05,851
When I saw you there
in your prettiest dress,
1025
01:16:06,268 --> 01:16:10,602
I knew that a new and
prosperous period began for us.
1026
01:16:11,227 --> 01:16:12,602
Stop down for a moment.
1027
01:16:14,019 --> 01:16:16,728
I did not know if I should come.
1028
01:16:16,894 --> 01:16:21,686
There is no greater invitation
than being the first to like:
1029
01:16:21,853 --> 01:16:23,645
"Nulla enim is maior
1030
01:16:23,812 --> 01:16:26,770
" ad quam praevenire Invitation amorem
1031
01:16:26,937 --> 01:16:28,854
"amando." Saint Augustine.
1032
01:16:29,854 --> 01:16:32,354
Your last letter saddened me.
1033
01:16:33,021 --> 01:16:36,229
How could you believe
all these slanders?
1034
01:16:38,645 --> 01:16:42,521
I felt a heart throb
when I read your rector speech.
1035
01:16:43,563 --> 01:16:45,063
I couldn't believe
1036
01:16:45,229 --> 01:16:48,480
that my mentor
would behave like an idiot.
1037
01:16:48,646 --> 01:16:51,647
I know that these years have been
tough for you, filled with misery
1038
01:16:51,813 --> 01:16:54,397
deprivation and vulnerability.
1039
01:16:55,439 --> 01:16:57,397
For me too, they were hard.
1040
01:16:57,564 --> 01:17:01,439
Martin, I came because
I want to understand.
1041
01:17:03,106 --> 01:17:04,481
Hannah...
1042
01:17:04,648 --> 01:17:08,189
I'm like a boy who dreamed
and doesn't know what he is doing.
1043
01:17:12,148 --> 01:17:15,315
On the political level,
I'm not talented nor experienced,
1044
01:17:15,481 --> 01:17:17,732
but I know it and I hope...
1045
01:17:17,898 --> 01:17:19,774
to learn more.
1046
01:17:19,940 --> 01:17:22,399
So as not to omit any thinking.
1047
01:17:22,941 --> 01:17:27,566
Why don't you make a public statement?
1048
01:17:52,401 --> 01:17:54,609
Talks are all about you!
1049
01:17:56,485 --> 01:17:58,568
I'm so glad to see you here!
1050
01:17:58,735 --> 01:18:00,152
How beautiful they are!
1051
01:18:00,318 --> 01:18:02,944
On behalf of Jim. He greets you
and is eager to meet you.
1052
01:18:03,110 --> 01:18:05,569
When will I finally meet him?
1053
01:18:05,735 --> 01:18:07,402
We'll fix that.
1054
01:18:07,568 --> 01:18:10,152
- How was the trip?
- Perfect, but I'm starving.
1055
01:18:14,652 --> 01:18:17,069
You should join the discussion.
1056
01:18:20,403 --> 01:18:22,236
You can't do that!
1057
01:18:22,736 --> 01:18:25,861
- Respect the rules!
- Why? Nobody does.
1058
01:18:28,528 --> 01:18:31,154
What do you want me to discuss?
1059
01:18:32,529 --> 01:18:36,988
There is not a single critics
devoted to what I wrote.
1060
01:18:37,696 --> 01:18:39,403
You really did not imagine
1061
01:18:39,570 --> 01:18:42,362
that reactions would be that violent?
1062
01:18:42,529 --> 01:18:45,112
Oh Hannah, not even a bit?
1063
01:18:45,279 --> 01:18:48,196
You have opted for a particular tone.
1064
01:18:48,363 --> 01:18:51,446
Ah, I have a perfectly normal tone.
1065
01:18:51,613 --> 01:18:55,405
For you, yes, but no one has ever
dared being ironic about this topic.
1066
01:18:55,572 --> 01:18:58,614
- You try to distract me.
- Not in the least!
1067
01:19:00,864 --> 01:19:02,156
You see?
1068
01:19:02,322 --> 01:19:04,698
I tell you, it's useless.
1069
01:19:04,864 --> 01:19:07,698
The half of them did not
even read my book.
1070
01:19:07,865 --> 01:19:10,239
This is why you should talk publicly.
1071
01:19:10,406 --> 01:19:13,573
Reveal their hypocrisy,
force them to really discuss!
1072
01:19:13,739 --> 01:19:17,448
I refuse to defend myself
against these idiots.
1073
01:19:34,033 --> 01:19:38,783
"I'm alone facing the muted dialogue
I feed myself with."
1074
01:19:39,909 --> 01:19:41,824
- You have a very good memory.
- Yes.
1075
01:19:41,991 --> 01:19:43,866
And a horrible accent.
1076
01:19:45,366 --> 01:19:48,992
Will you answer a personal
question if I win?
1077
01:19:50,284 --> 01:19:51,950
You will not win.
1078
01:19:52,700 --> 01:19:55,076
So I can promise you anything.
1079
01:20:03,993 --> 01:20:05,785
It was him, the love of your life?
1080
01:20:06,994 --> 01:20:08,827
- Who?
- You know.
1081
01:20:09,660 --> 01:20:11,868
Your "secret king of thinking."
1082
01:20:13,202 --> 01:20:15,327
No, it was not him.
1083
01:20:16,910 --> 01:20:18,369
This is Heinrich.
1084
01:20:18,744 --> 01:20:21,327
Okay, then complete the sentence:
1085
01:20:21,494 --> 01:20:23,411
"Heidegger was the greatest...
1086
01:20:23,619 --> 01:20:25,786
"... in my life"
1087
01:20:27,995 --> 01:20:30,495
Come on, I will not tell anyone.
1088
01:20:32,453 --> 01:20:37,162
There are things that are stronger
than a single individual.
1089
01:20:42,953 --> 01:20:44,787
Have you read the book?
1090
01:20:45,579 --> 01:20:47,954
How can she criticize the Jews
1091
01:20:48,162 --> 01:20:51,413
while the author of the massacre
is in the dock!
1092
01:20:51,579 --> 01:20:54,455
To represent this murderer as a clown,
1093
01:20:54,621 --> 01:20:56,580
a servile animal for Hitler,
1094
01:20:56,913 --> 01:21:00,039
- with no own opinion!
- And she says he's "normal".
1095
01:21:00,205 --> 01:21:01,705
This is Hannah Arendt:
1096
01:21:01,872 --> 01:21:04,039
intelligence devoid of feelings.
1097
01:21:04,289 --> 01:21:06,247
I love this sentence
in your article, Norman.
1098
01:21:06,414 --> 01:21:07,873
Have you all read it?
1099
01:21:08,081 --> 01:21:09,623
What was the title?
1100
01:21:09,789 --> 01:21:13,331
- "The genius of evil."
- Right, you were fairest
1101
01:21:13,497 --> 01:21:17,414
than what she could expect,
but she is shocked.
1102
01:21:17,789 --> 01:21:20,831
Bullshit, she lives for such
intellectual sensations.
1103
01:21:20,998 --> 01:21:22,581
And she's too smart
1104
01:21:22,748 --> 01:21:26,415
for not having predicted the scandal
which would follow her attacks.
1105
01:21:26,915 --> 01:21:30,041
You wanted her as a teacher
in your section.
1106
01:21:30,207 --> 01:21:31,999
A past mistake.
1107
01:21:32,207 --> 01:21:34,458
You all treat Hannah Arendt
1108
01:21:34,874 --> 01:21:36,750
as a suspect.
1109
01:21:36,916 --> 01:21:39,916
And not as a respected
political thinker.
1110
01:21:40,083 --> 01:21:42,083
Bill, nobody has attacked
1111
01:21:42,292 --> 01:21:44,208
the character Hannah Eichmann.
1112
01:21:44,791 --> 01:21:46,124
Your criticism shows
1113
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
you're too hysterical
to write a single coherent sentence.
1114
01:21:49,708 --> 01:21:54,584
And this slip shows that Lionel
is not able to speak either.
1115
01:21:54,792 --> 01:21:58,751
Arendt's European pretention
already contaminated you.
1116
01:21:58,917 --> 01:22:02,001
She could defend Himmler
and you would follow.
1117
01:22:02,543 --> 01:22:04,126
Norman, you ride on your pins.
1118
01:22:04,293 --> 01:22:06,460
No one here has read the articles.
1119
01:22:06,626 --> 01:22:08,960
We tried.
This is unbearable.
1120
01:22:09,127 --> 01:22:11,835
Hannah does not write soap operas.
1121
01:22:12,044 --> 01:22:16,835
It would have been too much
to ask Ms. Arendt to cover the trial.
1122
01:22:17,460 --> 01:22:20,210
She needed something more interesting.
1123
01:22:20,710 --> 01:22:22,960
Who does she think she is?
Aristotle?
1124
01:22:23,127 --> 01:22:25,086
Unlike you, Hannah
was forced into exile.
1125
01:22:25,294 --> 01:22:28,211
She was brutally imprisoned.
1126
01:22:28,711 --> 01:22:31,503
Isn't it remarkable that
she is the only one
1127
01:22:31,711 --> 01:22:33,753
to discuss this topic
without complaining?
1128
01:22:33,920 --> 01:22:35,378
How do you explain that?
1129
01:22:35,712 --> 01:22:38,545
Is she smarter than people
filled with feelings?
1130
01:22:38,754 --> 01:22:40,629
It's easy to be smarter than you.
1131
01:22:40,796 --> 01:22:42,921
She is also more courageous.
1132
01:22:46,503 --> 01:22:49,254
Ladies and gentlemen, we'll have time
1133
01:22:49,462 --> 01:22:52,754
to discuss after
the stakeholders presentations.
1134
01:22:52,921 --> 01:22:55,713
Sit down so that we can begin.
1135
01:23:52,133 --> 01:23:53,675
Mrs. Arendt?
1136
01:23:54,633 --> 01:23:55,883
Siegfried!
1137
01:24:03,926 --> 01:24:06,843
- Do you remember me?
- Sure.
1138
01:24:07,426 --> 01:24:10,927
You were in the Kurt Blumenfeld
zionist group in Berlin.
1139
01:24:12,260 --> 01:24:13,719
I cannot believe
1140
01:24:13,927 --> 01:24:15,802
you were zionist.
1141
01:24:16,719 --> 01:24:19,635
Your secret services have sent you
1142
01:24:19,801 --> 01:24:22,343
to talk about my youthful indiscretions?
1143
01:24:22,510 --> 01:24:25,344
I demand that you give up
the publication
1144
01:24:25,552 --> 01:24:27,427
of your book on Eichmann.
1145
01:24:27,594 --> 01:24:31,011
The State of Israel has bought
four plane tickets to tell me that?
1146
01:24:32,053 --> 01:24:33,928
You must be rolling in money
1147
01:24:34,553 --> 01:24:36,678
for wasting so much!
1148
01:24:36,845 --> 01:24:39,303
We can't understand that you, Jewish,
1149
01:24:39,470 --> 01:24:42,137
spread such lies on your people.
1150
01:24:42,470 --> 01:24:44,346
This is a book that
I have never written.
1151
01:24:45,887 --> 01:24:48,595
A book that will never
be published in Israel.
1152
01:24:49,303 --> 01:24:53,804
And that should not be published
anywhere, if you have any decency.
1153
01:24:55,429 --> 01:24:57,513
You forbid books,
1154
01:24:58,263 --> 01:25:00,430
and you speak of decency!
1155
01:25:01,346 --> 01:25:04,638
- I'm warning you.
- No, you threaten me!
1156
01:25:07,055 --> 01:25:10,222
We wanted Kurt Blumenfeld
to take you back to reason,
1157
01:25:10,389 --> 01:25:12,889
but he is dying.
1158
01:25:14,056 --> 01:25:16,639
We didn't want to be so cruel.
1159
01:25:24,264 --> 01:25:26,514
You did not know?
1160
01:26:05,351 --> 01:26:09,434
Rivka, why didn't you
let me know earlier?
1161
01:26:09,601 --> 01:26:11,476
Kurt didn't want it.
1162
01:26:55,854 --> 01:26:58,604
What are you doing, my dear!
1163
01:27:02,854 --> 01:27:05,480
You went too far this time.
1164
01:27:06,355 --> 01:27:08,480
No argument today.
1165
01:27:10,313 --> 01:27:11,980
This cruelty...
1166
01:27:13,105 --> 01:27:15,981
and lack of respect from you.
1167
01:27:16,147 --> 01:27:19,273
You'll think differently when you'll read.
1168
01:27:21,898 --> 01:27:23,814
I tried.
1169
01:27:26,064 --> 01:27:29,439
Since when do you listen to others
when it comes to me?
1170
01:27:32,065 --> 01:27:34,690
Do you feel no love for Israel?
1171
01:27:35,690 --> 01:27:38,149
Don't you love your people?
1172
01:27:41,191 --> 01:27:43,482
I can't laugh anymore with you.
1173
01:27:47,108 --> 01:27:51,442
Kurt, you know me though.
I have never loved a people.
1174
01:27:53,108 --> 01:27:55,483
Why should I love the Jews?
1175
01:27:57,941 --> 01:27:59,858
I only love my friends.
1176
01:28:01,733 --> 01:28:04,400
This is the only love I am capable of.
1177
01:28:08,901 --> 01:28:10,276
Kurt...
1178
01:28:12,776 --> 01:28:14,568
I love you.
1179
01:29:00,320 --> 01:29:03,279
Those ones think
your articles are excellent.
1180
01:29:04,238 --> 01:29:07,238
Those ones think
you're completely wrong
1181
01:29:07,405 --> 01:29:09,530
and shouldn't have written anything.
1182
01:29:10,030 --> 01:29:12,530
Anybody I know?
1183
01:29:13,280 --> 01:29:15,030
Yes. Some friends.
1184
01:29:16,447 --> 01:29:18,197
Those wish you death.
1185
01:29:18,364 --> 01:29:21,031
Some do not lack imagination.
1186
01:29:23,031 --> 01:29:24,448
I have to go.
1187
01:29:32,031 --> 01:29:33,614
Oh, Lotte!
1188
01:29:34,406 --> 01:29:35,948
I'm late?
1189
01:29:36,115 --> 01:29:37,532
Good.
1190
01:29:44,366 --> 01:29:46,657
Oh, Hannah, I didn't know...
1191
01:29:47,157 --> 01:29:49,324
Lore, I'm glad to see you.
1192
01:29:49,491 --> 01:29:51,366
I came to help Lotte.
1193
01:29:51,533 --> 01:29:54,283
No, just sit down first.
1194
01:30:00,866 --> 01:30:02,658
Here.
1195
01:30:04,200 --> 01:30:05,908
You were there yesterday?
1196
01:30:06,075 --> 01:30:08,492
I didn't want to leave Lotte alone.
1197
01:30:08,659 --> 01:30:10,742
- Thank you.
- It goes without saying.
1198
01:30:12,451 --> 01:30:14,117
How is Hans?
1199
01:30:14,284 --> 01:30:15,409
He...
1200
01:30:16,076 --> 01:30:17,868
Why didn't he come?
1201
01:30:18,035 --> 01:30:20,243
He doesn't feel good.
1202
01:30:21,327 --> 01:30:22,868
Oh, my God!
1203
01:30:24,035 --> 01:30:25,952
What do they write?
1204
01:30:26,119 --> 01:30:27,369
Oh, nothing.
1205
01:30:31,618 --> 01:30:32,993
Come on, Lotte.
1206
01:30:33,952 --> 01:30:35,202
Read it to us.
1207
01:30:39,786 --> 01:30:43,036
"Your photo shows a face
as hard as stone and as cold
1208
01:30:43,244 --> 01:30:44,786
"as the ice of the North Pole.
1209
01:30:44,953 --> 01:30:46,828
"Contempt hovers on your lips,
1210
01:30:46,995 --> 01:30:49,870
your eyes contain iron brutality.
1211
01:30:50,037 --> 01:30:51,204
"The page
1212
01:30:51,412 --> 01:30:53,120
" with your photo
1213
01:30:54,371 --> 01:30:57,121
"in my opinion, has spread
throughout the magazine.
1214
01:30:57,454 --> 01:31:01,662
" I put on gloves, I couldn't grab
the page with bare hands.
1215
01:31:02,454 --> 01:31:06,037
"I tore it, and as I refused
1216
01:31:08,163 --> 01:31:09,954
" that it burns with dignity,
1217
01:31:10,121 --> 01:31:12,455
"I threw it in the trash.
1218
01:31:13,830 --> 01:31:15,872
" My heart is not filled with hate,
1219
01:31:16,038 --> 01:31:18,497
"the idea of revenge
doesn't delight me.
1220
01:31:19,539 --> 01:31:21,206
" However, I know
1221
01:31:21,706 --> 01:31:24,748
"our six million martyrs
you desecrated
1222
01:31:24,914 --> 01:31:27,123
"will hover around you day and night
1223
01:31:27,289 --> 01:31:29,330
"and will leave you no respite.
1224
01:31:32,039 --> 01:31:33,414
" It cannot be otherwise."
1225
01:31:52,041 --> 01:31:54,124
This is nice of you
1226
01:31:54,291 --> 01:31:56,291
to have stayed tonight.
1227
01:32:05,333 --> 01:32:07,416
You've had such a rough day.
1228
01:32:17,626 --> 01:32:20,376
When I was a child,
my father was very ill.
1229
01:32:21,043 --> 01:32:23,418
He died when I was seven.
1230
01:32:26,585 --> 01:32:28,377
After a long struggle.
1231
01:32:30,502 --> 01:32:32,376
I've always known him sick.
1232
01:32:34,293 --> 01:32:37,085
And in my dream, he is...
1233
01:32:38,460 --> 01:32:40,127
he is in good health.
1234
01:32:43,919 --> 01:32:45,128
He is beautiful.
1235
01:32:48,003 --> 01:32:50,586
He looks at me and says:
"I love you."
1236
01:33:11,671 --> 01:33:14,004
- What are you doing wit the letters?
- I'll answer.
1237
01:33:14,171 --> 01:33:16,130
No, you're not gonna do it.
1238
01:33:16,671 --> 01:33:18,713
It will never end otherwise.
1239
01:33:18,880 --> 01:33:22,797
I terribly hurt these people.
I take it seriously.
1240
01:33:24,089 --> 01:33:28,673
We've lived here for twenty years.
I don't want to pack my bags again.
1241
01:33:28,839 --> 01:33:31,965
They will not expel you
for some few articles.
1242
01:33:32,131 --> 01:33:33,839
Are you so sure?
1243
01:33:44,048 --> 01:33:47,257
On behalf of the nice man
on the 10th floor.
1244
01:33:47,423 --> 01:33:48,924
Thank you, Freddy.
1245
01:33:58,133 --> 01:34:01,342
IN HELL, NAZI DIRTY WHORE!
1246
01:34:20,551 --> 01:34:24,384
We discussed at length
and we are unanimous.
1247
01:34:24,551 --> 01:34:26,301
We recommend you politely
1248
01:34:26,468 --> 01:34:29,677
to cancel your seminar.
1249
01:34:29,843 --> 01:34:32,427
I won't give up under any circumstances.
1250
01:34:32,594 --> 01:34:34,302
Perhaps you won't have enough students
1251
01:34:34,509 --> 01:34:36,801
wishing to attend your courses.
1252
01:34:37,093 --> 01:34:41,427
Maybe you didn't communicate
with your own students.
1253
01:34:41,594 --> 01:34:44,594
But my course is sold out.
1254
01:34:45,219 --> 01:34:47,719
The great support that students give me
1255
01:34:47,927 --> 01:34:50,428
led me to accept their invitation.
1256
01:34:50,594 --> 01:34:54,220
I will speak publicly
of the hysterical reactions
1257
01:34:54,428 --> 01:34:57,095
- on my report.
- It is quite you:
1258
01:34:57,262 --> 01:34:59,970
lots of arrogance and no feeling.
1259
01:35:34,681 --> 01:35:37,097
Perhaps exceptionally you will allow me
1260
01:35:37,264 --> 01:35:39,972
to smoke immediately.
1261
01:35:58,683 --> 01:36:01,433
When the New Yorker sent me
1262
01:36:01,933 --> 01:36:05,142
to cover the trial of Adolf Eichmann
1263
01:36:05,517 --> 01:36:07,641
I assumed that
1264
01:36:07,807 --> 01:36:11,600
the court had only one interest:
1265
01:36:12,808 --> 01:36:15,517
seeking justice.
1266
01:36:17,975 --> 01:36:20,434
This was not an easy task.
1267
01:36:20,600 --> 01:36:25,143
Because the court in charge of
judging Eichmann dealt of a crime
1268
01:36:25,684 --> 01:36:28,059
which does not exist in the Civil Code
1269
01:36:28,226 --> 01:36:29,935
and of a Criminal
1270
01:36:30,101 --> 01:36:34,185
previously unknown
before the Nuremberg trials.
1271
01:36:35,977 --> 01:36:37,726
Yet
1272
01:36:37,893 --> 01:36:42,435
the court had to define
Eichmann as a man
1273
01:36:42,602 --> 01:36:44,560
judged for his actions.
1274
01:36:45,894 --> 01:36:48,936
The trial was not about a system.
1275
01:36:49,436 --> 01:36:51,853
Neither about history nor any 'ism'.
1276
01:36:52,561 --> 01:36:55,603
Not even about antisemitism.
1277
01:36:55,770 --> 01:36:58,812
Only about a person.
1278
01:36:59,895 --> 01:37:02,979
The problem with a Nazi
criminal such as Eichmann,
1279
01:37:03,145 --> 01:37:06,812
is that he vehemently rejected
1280
01:37:07,021 --> 01:37:08,728
any personal involvement.
1281
01:37:08,895 --> 01:37:13,479
As if no one could be punished
or forgiven anymore.
1282
01:37:14,395 --> 01:37:15,646
He contradicted constantly
1283
01:37:15,646 --> 01:37:20,604
the statements of the prosecutors
1284
01:37:20,771 --> 01:37:25,647
and claimed never to have undertaken
anything on his own initiative.
1285
01:37:25,980 --> 01:37:28,980
That he never intended in any way
1286
01:37:29,772 --> 01:37:31,606
to do good or evil.
1287
01:37:31,772 --> 01:37:35,773
That he had been obeying orders.
1288
01:37:37,564 --> 01:37:38,606
This...
1289
01:37:39,480 --> 01:37:41,480
typical Nazis excuse
1290
01:37:41,647 --> 01:37:45,106
clearly shows that
the greatest evil in the world
1291
01:37:45,273 --> 01:37:49,023
is evil done by insignificant people.
1292
01:37:49,981 --> 01:37:52,732
The evil is done by people
who have no reason,
1293
01:37:53,065 --> 01:37:55,482
no conviction, are not bad
1294
01:37:55,690 --> 01:37:58,607
or have no demonic intentions.
1295
01:37:58,774 --> 01:38:00,524
By people who refuse
1296
01:38:00,732 --> 01:38:02,149
being Human.
1297
01:38:02,316 --> 01:38:05,275
And it is precisely this phenomenon
1298
01:38:05,441 --> 01:38:07,025
I called
1299
01:38:07,191 --> 01:38:10,524
the "banality of evil".
1300
01:38:12,941 --> 01:38:14,191
Mrs. Arendt,
1301
01:38:15,025 --> 01:38:18,400
you miss the most important
part of the controversy.
1302
01:38:18,983 --> 01:38:21,192
You say that without
the cooperation of the leaders,
1303
01:38:21,254 --> 01:38:22,984
fewer Jews would have died.
1304
01:38:23,192 --> 01:38:26,859
This theme appeared
during the trial, I covered it
1305
01:38:27,026 --> 01:38:29,859
and I had to discuss
the role of the leaders
1306
01:38:30,068 --> 01:38:33,193
directly involved
in Eichmann's activities.
1307
01:38:33,360 --> 01:38:37,193
You blame the Jewish people
for its own extermination.
1308
01:38:37,860 --> 01:38:40,610
I never accused the Jewish people!
1309
01:38:43,610 --> 01:38:45,568
It was impossible to resist.
1310
01:38:46,985 --> 01:38:48,235
But perhaps
1311
01:38:49,194 --> 01:38:50,694
there was something
1312
01:38:50,860 --> 01:38:53,777
between resistance
1313
01:38:55,278 --> 01:38:56,903
and cooperation.
1314
01:38:57,069 --> 01:38:59,778
And it's only in this sense that I say
1315
01:39:00,320 --> 01:39:03,820
that maybe some Jewish persons
1316
01:39:04,445 --> 01:39:06,904
could have behaved differently.
1317
01:39:08,612 --> 01:39:12,903
It is extremely important
1318
01:39:13,070 --> 01:39:15,195
to ask oneself this question.
1319
01:39:15,362 --> 01:39:16,945
For the role
1320
01:39:17,154 --> 01:39:20,904
of the Jewish leaders
gives a shocking glimpse
1321
01:39:21,112 --> 01:39:24,404
of the extent of the moral collapse
1322
01:39:24,571 --> 01:39:28,863
that the Nazis caused
in an honorable Europe.
1323
01:39:29,572 --> 01:39:32,822
Not only in Germany,
but in almost all countries.
1324
01:39:34,655 --> 01:39:36,406
Not only
1325
01:39:36,864 --> 01:39:38,906
among the persecutors,
1326
01:39:39,989 --> 01:39:42,615
but also among the persecuted.
1327
01:39:45,156 --> 01:39:46,114
Yes?
1328
01:39:47,364 --> 01:39:50,156
The persecution was against the Jews.
1329
01:39:50,323 --> 01:39:51,823
Why do you describe
1330
01:39:52,031 --> 01:39:55,865
Eichmann's crime as
a "crime against humanity"?
1331
01:39:57,115 --> 01:40:00,657
Because the Jews are men.
1332
01:40:01,532 --> 01:40:04,241
First, the Nazis tried
1333
01:40:04,449 --> 01:40:05,866
to deny them.
1334
01:40:06,033 --> 01:40:08,866
A crime against them is by definition
1335
01:40:09,033 --> 01:40:11,825
a crime against humanity.
1336
01:40:13,200 --> 01:40:16,116
I am, of course,
as you know, Jewish.
1337
01:40:16,783 --> 01:40:18,950
I have been accused of being
1338
01:40:19,158 --> 01:40:21,616
a Jewish anti-Semite who defends Nazis
1339
01:40:21,783 --> 01:40:24,408
and despises her own people.
1340
01:40:25,825 --> 01:40:28,617
This is not an argument.
1341
01:40:29,867 --> 01:40:32,784
This is a slander!
1342
01:40:34,159 --> 01:40:36,285
I have not defended Eichmann.
1343
01:40:37,826 --> 01:40:39,243
But I have tried
1344
01:40:39,452 --> 01:40:42,244
to associate the shocking
mediocrity of this man
1345
01:40:42,410 --> 01:40:44,784
with his terrible acts.
1346
01:40:45,951 --> 01:40:48,368
Trying to understand
1347
01:40:48,576 --> 01:40:50,702
does not mean forgiving.
1348
01:40:51,743 --> 01:40:54,160
I see it as my responsibility
to understand.
1349
01:40:54,327 --> 01:40:58,994
It is the responsibility of everyone
who dares writing about it.
1350
01:41:01,369 --> 01:41:05,370
Since Socrates and Plato
considered thinking
1351
01:41:05,578 --> 01:41:08,870
as the act of carrying a silent dialogue
1352
01:41:09,079 --> 01:41:11,204
with oneself.
1353
01:41:12,954 --> 01:41:15,162
In refusing to be a human being,
1354
01:41:15,328 --> 01:41:17,787
Eichmann completely abandoned
1355
01:41:17,953 --> 01:41:21,037
this characteristic human quality
1356
01:41:21,204 --> 01:41:24,704
which is the ability to think.
1357
01:41:26,871 --> 01:41:28,204
And therefore
1358
01:41:28,413 --> 01:41:31,538
he was no longer able to bring
moral judgments.
1359
01:41:31,705 --> 01:41:34,830
This inability to think
1360
01:41:34,997 --> 01:41:38,747
allowed many ordinary men
1361
01:41:38,914 --> 01:41:41,872
to accomplish cruel acts
of exceptional magnitude.
1362
01:41:42,039 --> 01:41:44,581
Acts we had never seen before.
1363
01:41:45,915 --> 01:41:47,497
It is true:
1364
01:41:47,705 --> 01:41:51,706
I have addressed these issues
in a philosophical manner.
1365
01:41:52,873 --> 01:41:56,498
The breath of thinking
1366
01:41:57,290 --> 01:41:59,165
does not manifest itself in the knowing,
1367
01:41:59,873 --> 01:42:02,499
but in the ability to distinguish
1368
01:42:02,665 --> 01:42:04,582
right from evil,
1369
01:42:04,749 --> 01:42:07,457
beauty from ugliness.
1370
01:42:07,999 --> 01:42:09,958
And I hope
1371
01:42:11,124 --> 01:42:12,625
that thinking
1372
01:42:12,916 --> 01:42:15,625
gives strength to men
1373
01:42:16,125 --> 01:42:20,624
to avoid disasters in these rare times
1374
01:42:21,124 --> 01:42:23,458
where the situation is bad.
1375
01:42:26,667 --> 01:42:27,917
Thank you.
1376
01:43:27,129 --> 01:43:30,338
Hans, if I had known you were there.
1377
01:43:32,088 --> 01:43:33,630
I came...
1378
01:43:35,088 --> 01:43:38,130
with the vain hope
that you would understand.
1379
01:43:38,964 --> 01:43:41,380
But you are and remain the same.
1380
01:43:42,631 --> 01:43:46,798
Hannah...
with this arrogance of yours,
1381
01:43:48,214 --> 01:43:50,922
and your ignorance, long known,
1382
01:43:51,089 --> 01:43:54,339
of Jewish things, you turn a trial
1383
01:43:54,714 --> 01:43:56,464
in a philosophical treatise.
1384
01:43:56,673 --> 01:43:58,756
Hans, I'm too exhausted.
1385
01:43:59,881 --> 01:44:03,257
You're acting like a German
intellectual quibbling
1386
01:44:03,423 --> 01:44:05,632
who despises Jews.
1387
01:44:05,799 --> 01:44:09,466
And you try to make us
accomplices of the Holocaust!
1388
01:44:12,633 --> 01:44:14,841
You never accepted that the Germans
1389
01:44:15,008 --> 01:44:16,716
have shamefully betrayed you.
1390
01:44:17,091 --> 01:44:20,591
They have expelled you, and they'd
have killed you if they had the chance!
1391
01:44:20,757 --> 01:44:24,383
Your friend Eichmann was responsible
for Gurs transportation.
1392
01:44:24,549 --> 01:44:27,800
If you didn't get the chance
to escape in time,
1393
01:44:28,675 --> 01:44:31,383
you would have suffered
the same fate as the other women!
1394
01:44:31,550 --> 01:44:32,592
Stop!
1395
01:44:33,592 --> 01:44:36,592
They have all been transported!
All deported to...
1396
01:44:36,759 --> 01:44:37,717
Stop!
1397
01:44:38,509 --> 01:44:39,843
Hans...
1398
01:44:48,677 --> 01:44:50,260
From now on,
1399
01:44:50,427 --> 01:44:53,676
I give up on Heidegger's
preferred student.
1400
01:45:28,554 --> 01:45:31,929
The whole world is trying
to prove that I'm wrong.
1401
01:45:33,054 --> 01:45:35,930
And no one sees my real mistake.
1402
01:45:37,971 --> 01:45:42,222
Evil can not be both
ordinary and radical.
1403
01:45:44,430 --> 01:45:46,847
Evil is always extreme.
1404
01:45:48,347 --> 01:45:50,056
Never radical.
1405
01:45:53,389 --> 01:45:56,681
Good is always deep and radical.
1406
01:46:01,723 --> 01:46:05,390
Would you have covered the trial
if you knew what was expecting you?
1407
01:46:21,183 --> 01:46:22,558
Yes.
1408
01:46:24,016 --> 01:46:25,974
I would have covered it.
1409
01:46:29,391 --> 01:46:32,433
Maybe to learn who my real friends are.
1410
01:46:32,600 --> 01:46:35,433
Kurt was your friend
and would have remained such.
1411
01:46:39,142 --> 01:46:41,184
Kurt was my family.
1412
01:53:08,501 --> 01:53:11,627
Translated from French subtitles
by jcdr, 28.09.2013
102423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.