All language subtitles for Come Play with Me_full xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,350 --> 00:00:30,350
Come,
2
00:00:31,450 --> 00:00:35,470
baby, play with me. Come on, come on,
take me by the hand.
3
00:00:35,750 --> 00:00:39,670
You and me can go to some strange erotic
land.
4
00:00:40,130 --> 00:00:44,910
You will see that it's not as bad as it
made out to be.
5
00:00:48,840 --> 00:00:52,560
We can go, go on some magic coffee trip.
6
00:00:52,780 --> 00:00:56,500
And I know we're into love and
partnership.
7
00:00:57,200 --> 00:01:03,860
We have seen what the pleasures of the
world can really be with
8
00:01:03,860 --> 00:01:04,860
me.
9
00:01:05,760 --> 00:01:11,440
Come play with me. Take me by the hand
and stay with me.
10
00:01:11,740 --> 00:01:13,020
Come with me.
11
00:01:46,800 --> 00:01:48,520
been able to gather any further
information?
12
00:01:49,240 --> 00:01:51,520
It just isn't good enough.
13
00:01:52,280 --> 00:01:56,120
The whole party could be in jeopardy if
this fiasco leaks out.
14
00:01:56,920 --> 00:01:58,380
We've got to nip it in the bud.
15
00:01:58,880 --> 00:02:03,800
As Minister of Finance, I feel the
solution should be to change to another
16
00:02:03,800 --> 00:02:08,440
colour. Change the notes from blue to
red, or something.
17
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Yeah, yeah, yeah.
18
00:02:10,199 --> 00:02:11,200
It just won't do.
19
00:02:11,700 --> 00:02:14,880
How long do you think it would take the
organisation to copy a new issue?
20
00:02:15,520 --> 00:02:17,380
Last month, there were over a million in
calculation.
21
00:02:17,720 --> 00:02:18,659
No, no, no.
22
00:02:18,660 --> 00:02:23,360
The only solution is to locate and
apprehend the hoarders. I agree.
23
00:02:23,840 --> 00:02:27,220
Well, what suggestions have any of you
got to make?
24
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
It's calamity.
25
00:02:30,480 --> 00:02:34,460
If something isn't accomplished soon,
heads will roll.
26
00:02:34,740 --> 00:02:39,300
I believe that this is the work of an
international gang, probably working
27
00:02:39,300 --> 00:02:42,380
the continent, sponsored by...
28
00:02:43,050 --> 00:02:45,730
You know whom? I disagree, ma 'am.
29
00:02:47,910 --> 00:02:49,730
Take a look at this map.
30
00:02:50,110 --> 00:02:54,670
Over the past four months, it appeared
that the forgeries have been centralised
31
00:02:54,670 --> 00:02:56,270
in limited areas of the country.
32
00:02:57,370 --> 00:03:01,370
Pumberland, Yorkshire, and three weeks
ago, Norfolk.
33
00:03:02,350 --> 00:03:09,350
I would say that the organisation is
operating right here in Britain,
34
00:03:09,350 --> 00:03:12,670
giant network with various headquarters
throughout the country.
35
00:03:12,970 --> 00:03:14,070
I go along with that.
36
00:03:14,730 --> 00:03:19,410
And gentlemen, do you realise that each
operation appears to edge its way
37
00:03:19,410 --> 00:03:20,810
further down the country?
38
00:03:21,210 --> 00:03:25,790
I will guarantee that the next outbreak
will be on the south coast, possibly
39
00:03:25,790 --> 00:03:26,990
somewhere in Sussex.
40
00:03:27,910 --> 00:03:32,170
Gentlemen, I see no point in wasting
your valuable time. I suggest you return
41
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
your duties.
42
00:03:33,670 --> 00:03:35,870
I'd be obliged.
43
00:03:36,480 --> 00:03:38,940
If you can stay behind for a few more
moments. Certainly, Minister.
44
00:03:44,680 --> 00:03:47,440
Don't worry, Minister. My country will
back you up.
45
00:03:50,660 --> 00:03:57,300
You do realize
46
00:03:57,300 --> 00:04:01,480
that the bulk of the responsibility lies
with your department, don't you?
47
00:04:01,680 --> 00:04:05,320
I do show you, Minister, we really are
doing all we can.
48
00:04:05,870 --> 00:04:07,950
I'm sure we'll come up with something
before long.
49
00:04:08,190 --> 00:04:12,150
No doubt about it. I've got some of my
best undercover men full out.
50
00:04:12,550 --> 00:04:13,850
Some of them isn't enough.
51
00:04:14,350 --> 00:04:16,230
You'll have to get the whole branch out
on this.
52
00:04:16,610 --> 00:04:18,230
What about your key man?
53
00:04:18,450 --> 00:04:19,450
What do you call him?
54
00:04:19,589 --> 00:04:20,589
008 or something?
55
00:04:21,649 --> 00:04:23,270
Regretfully, we lost him last month.
56
00:04:23,730 --> 00:04:24,730
Oh.
57
00:04:25,050 --> 00:04:26,050
He's dead.
58
00:04:26,510 --> 00:04:27,510
Oh, dear.
59
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
How did it happen?
60
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
He caught the flu.
61
00:04:30,990 --> 00:04:33,030
Oh. Nothing serious, then.
62
00:04:33,830 --> 00:04:35,050
Well, who else have you got?
63
00:04:35,470 --> 00:04:37,570
What about your outside contacts?
64
00:04:37,930 --> 00:04:43,770
I have one of my contacts lined up. I
expect to meet with him within the next
65
00:04:43,770 --> 00:04:44,770
few days.
66
00:04:44,850 --> 00:04:46,210
I am waiting for confirmation.
67
00:04:46,690 --> 00:04:47,970
You've nothing more to worry about.
68
00:04:48,370 --> 00:04:50,030
Well, please get on with it, ma 'am.
69
00:04:50,770 --> 00:04:53,050
The situation is more serious than you
can imagine.
70
00:04:54,130 --> 00:04:56,270
I'll expect a report from you during the
next few days.
71
00:04:56,470 --> 00:04:57,670
I understand perfectly.
72
00:04:57,890 --> 00:04:58,990
You may rely on me.
73
00:04:59,770 --> 00:05:00,950
I intend to.
74
00:05:02,330 --> 00:05:04,110
I shan't require you any further, not
that.
75
00:05:04,470 --> 00:05:06,410
Right. Good morning, Minister.
76
00:05:27,690 --> 00:05:34,270
I'm telling you, they're both blowing
the gas.
77
00:05:35,030 --> 00:05:37,190
Yeah, there's not a bloody stick left
anywhere.
78
00:05:37,430 --> 00:05:39,430
They've even got a bleeding lock on the
door.
79
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
Yeah, it's everything.
80
00:05:41,690 --> 00:05:43,170
The machines, the plates, the optics.
81
00:05:44,090 --> 00:05:45,090
Do I?
82
00:05:45,190 --> 00:05:46,990
All right, then I'll come straight back
to the club.
83
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
You're next, miss.
84
00:07:28,080 --> 00:07:29,080
Coming.
85
00:07:32,680 --> 00:07:35,280
All right. Now, come on. Give us a
lovely temper.
86
00:07:35,640 --> 00:07:38,620
Keep it going. Keep it going like that.
Come on, love. Now, look at the
87
00:07:38,620 --> 00:07:41,100
audience. You're working. You're working
to us.
88
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
Remember, you've got a house full.
89
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
Now, keep it going.
90
00:07:44,640 --> 00:07:46,340
Lovely. Now, you go here.
91
00:07:48,660 --> 00:07:49,760
That's it. Now, keep it going.
92
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
That's it.
93
00:07:55,280 --> 00:07:56,700
Keep it going. Smile at him.
94
00:07:57,020 --> 00:07:58,019
Now, come on.
95
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
There's that bit.
96
00:07:59,340 --> 00:08:02,840
That's the way I want it. Come on. Give
it a bit more swing. More. Come on.
97
00:08:02,840 --> 00:08:03,840
Right. Bumper.
98
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Bumper.
99
00:08:05,640 --> 00:08:07,160
Close, mate. Really close.
100
00:08:08,560 --> 00:08:12,620
When I found her, she was knocking her
hamburgers and chips in Oxford Street.
101
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Darling.
102
00:08:15,580 --> 00:08:16,760
But he didn't stop.
103
00:08:17,540 --> 00:08:22,260
Well, you know the thing about you,
Slash. I mean, you were a proper little
104
00:08:22,260 --> 00:08:23,480
Gray, don't you? Well.
105
00:08:24,110 --> 00:08:26,250
There's nothing to it, mate, if you've
got a theatrical eye.
106
00:08:27,170 --> 00:08:29,370
There's many haven't, but if you've got
it, you're made now.
107
00:08:29,950 --> 00:08:32,690
You listen to me, son, and you learn.
108
00:08:37,570 --> 00:08:40,289
Come on, get your bleeding arses off of
the wood. You're on, Nick.
109
00:08:45,310 --> 00:08:47,110
I got here as soon as I could.
110
00:08:47,590 --> 00:08:48,850
Oh, now, hang about, mate.
111
00:08:49,610 --> 00:08:51,550
Can't you see there's a lot to each work
in?
112
00:08:52,310 --> 00:08:53,610
Right, now, come on, keep it going.
113
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Keep me going.
114
00:08:55,050 --> 00:08:58,050
Here, where's that other bunny girl,
Rose? She's supposed to be on the left.
115
00:08:58,470 --> 00:09:01,670
Oh, come on. Then what the bloody hell
have you got to tell me? Like I told you
116
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
on the blower, there's carpet.
117
00:09:02,870 --> 00:09:04,190
Lock, stock and bleed and down.
118
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
Well, we've got to be fair.
119
00:09:06,130 --> 00:09:09,390
We can't have them two bleeding gits
running around willy -nilly. I mean, if
120
00:09:09,390 --> 00:09:12,850
someone else gets around on them planks,
mate, we're in dead trouble. We're out
121
00:09:12,850 --> 00:09:13,569
of business.
122
00:09:13,570 --> 00:09:17,350
Well, supposing the old bill gets their
hands on it? Oh, come on. Don't start
123
00:09:17,350 --> 00:09:18,610
being morbid, Norman.
124
00:09:19,520 --> 00:09:23,580
The law will look twice at them. Now,
what we've got to do is get the lads to
125
00:09:23,580 --> 00:09:26,440
sort out all the crooked fences and
nuts. I mean, they've got to be on the
126
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
manner of something.
127
00:09:27,680 --> 00:09:31,880
If they haven't got enough to take them
further, Phil, then if they start
128
00:09:31,880 --> 00:09:35,660
moonlighting again, it's going to fall
in rounds right here where we can put
129
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
paint the rights.
130
00:09:54,350 --> 00:09:55,350
Let me have a look at that.
131
00:09:58,490 --> 00:09:59,490
Look.
132
00:10:01,150 --> 00:10:03,670
They should never have done a bank like
that.
133
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Never.
134
00:10:05,710 --> 00:10:06,710
No.
135
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
Oh, yes.
136
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
No.
137
00:10:09,590 --> 00:10:10,830
They'll catch up with us.
138
00:10:11,270 --> 00:10:13,370
Sure as my name's Morrie Kelly.
139
00:10:14,090 --> 00:10:17,030
They will. They'll be on our tail before
we can look round.
140
00:10:17,510 --> 00:10:18,590
How so bloody ridiculous.
141
00:10:18,870 --> 00:10:20,830
How do you think they're going to find
us in this wilderness?
142
00:10:21,130 --> 00:10:22,950
Now, look, Morrie. The plates are mine.
143
00:10:23,480 --> 00:10:26,880
I engraved them and you've printed them.
They're ours by right.
144
00:10:27,200 --> 00:10:29,700
And will you tell them that when they
catch up with us?
145
00:10:30,280 --> 00:10:36,040
Yes, but they won't. Look, by the
information on this document, we can't
146
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
far from there.
147
00:10:37,200 --> 00:10:40,360
I would say at the next crossroads, that
will lead us to Boffington.
148
00:10:41,700 --> 00:10:44,760
Yeah, well, could we stop at the next
pub? I'm starving.
149
00:10:45,040 --> 00:10:46,980
My dear old friend, fortitude.
150
00:10:47,200 --> 00:10:49,060
Once there, nourishment awaits.
151
00:11:12,570 --> 00:11:16,710
There you are. Now, may I have a tea or
some beverage?
152
00:11:17,270 --> 00:11:21,890
I'd better have a cup of tea. It'll look
less conspicuous if I appear to be
153
00:11:21,890 --> 00:11:23,090
taking some refreshment.
154
00:11:23,570 --> 00:11:26,710
One tea and a cup of oxo, please.
155
00:11:27,310 --> 00:11:31,150
Get your ass mobile and come and get it.
I didn't bring my skates today.
156
00:11:34,690 --> 00:11:36,630
And there's your need for good.
157
00:11:37,190 --> 00:11:42,770
Now. I'll have one tea and a cup of
rock, so please. And I'll have one of
158
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
buns with ice.
159
00:11:44,010 --> 00:11:46,490
Would you like a bun with ice, then?
160
00:11:48,090 --> 00:11:51,010
No, just the one bun with the ice, then.
161
00:11:54,750 --> 00:11:56,330
Yeah, seven, seven, five.
162
00:11:57,030 --> 00:11:58,310
Yes, thank you.
163
00:12:07,120 --> 00:12:10,620
All these buns that I sing on, and you
can't get them everywhere, you know. Can
164
00:12:10,620 --> 00:12:12,660
we get down to the business in hand?
165
00:12:13,020 --> 00:12:15,740
Oh, yes, yes, yes, indeed, Mr. Podnos,
yes.
166
00:12:15,960 --> 00:12:19,240
Now, what can I do for you? For God's
sake, don't call me Podsnapp.
167
00:12:19,840 --> 00:12:23,140
Oh. You'll never know who's in earshot.
Call me Q.
168
00:12:24,080 --> 00:12:28,740
Q. Oh, yes, yes, I'm sorry. I do
apologize. I remember that, Mr.
169
00:12:29,540 --> 00:12:30,820
Q. Yes.
170
00:12:31,440 --> 00:12:33,340
Now, what can I do for you, Mr. Q?
171
00:12:36,520 --> 00:12:37,560
What do you think of that?
172
00:12:39,680 --> 00:12:44,980
I had one myself once.
173
00:12:45,640 --> 00:12:50,300
Beautiful texture. Yes, yes, yes, yes,
yes. But what do you see?
174
00:12:50,800 --> 00:12:53,260
Well, it's 20 quid, isn't it, Mr. Q?
175
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
Right, ma 'am.
176
00:12:55,540 --> 00:12:57,420
But what do you see about it?
177
00:12:58,000 --> 00:13:02,320
Well, uh... It's a very funny problem.
178
00:13:04,300 --> 00:13:05,520
It's a forgery.
179
00:13:06,919 --> 00:13:08,120
I... Oh, Jimmy.
180
00:13:08,800 --> 00:13:11,580
Well, well, well. Now, that is
beautiful.
181
00:13:11,980 --> 00:13:16,680
I've seen some onesers in my town, but
that is a gem. And no mistake.
182
00:13:16,900 --> 00:13:18,980
Right. Well, this is very much on the Q
team.
183
00:13:19,260 --> 00:13:21,840
But the old country's flooded with them.
184
00:13:22,600 --> 00:13:26,140
My department has given me the
assignment to ferret out the source.
185
00:13:26,580 --> 00:13:30,620
I'm very good at it, you'll be, I'm
sure, Mr. King. I've got the entire
186
00:13:30,620 --> 00:13:33,960
working on it. But I need your
assistance from the other side.
187
00:13:36,680 --> 00:13:39,820
I would assume that your contacts can be
of great assistance here.
188
00:13:40,100 --> 00:13:44,580
The establishments you inhabit must be a
breeding ground for the distribution of
189
00:13:44,580 --> 00:13:46,440
a large percentage of these illicit
herbs.
190
00:13:46,760 --> 00:13:48,740
I need your help in this area.
191
00:13:48,960 --> 00:13:50,560
Yes, yes, I see what you mean.
192
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Well?
193
00:13:51,940 --> 00:13:56,400
Well, now, I believe I can be of
assistance, you see. Now, I work with an
194
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
associate.
195
00:13:58,260 --> 00:14:04,200
In on the inside, as it were. Now, I'll
make my contact with her, and we saw you
196
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
can meet me tonight.
197
00:14:05,550 --> 00:14:07,090
Wherever you say. Yes.
198
00:14:07,350 --> 00:14:08,350
Be there.
199
00:14:08,990 --> 00:14:10,290
Burlesque. 1130.
200
00:14:10,970 --> 00:14:16,210
I'll be there. Good. And I don't need to
tell you that the old thing is very
201
00:14:16,210 --> 00:14:19,150
entre nous.
202
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
Oh,
203
00:14:21,070 --> 00:14:22,070
that must be.
204
00:14:22,550 --> 00:14:25,370
Yes. Right on, Mr. Podnos.
205
00:14:25,670 --> 00:14:28,350
Zenon, you remain until after I've left.
206
00:14:28,650 --> 00:14:29,870
You must be seen leaving together.
207
00:14:30,450 --> 00:14:31,650
I'll see you this evening.
208
00:14:43,760 --> 00:14:48,760
And another one of those lovely ice
buns.
209
00:14:50,920 --> 00:14:53,020
Why do you expect me to change that?
210
00:14:53,240 --> 00:14:55,040
Do you think this is the Bank of Blatant
England?
211
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Shop.
212
00:15:31,000 --> 00:15:33,400
Now, go into your chest, you see.
213
00:15:33,760 --> 00:15:35,740
Hello. Ah, reception.
214
00:15:37,340 --> 00:15:39,900
Oh, good afternoon, madam. Good
afternoon.
215
00:15:40,460 --> 00:15:42,000
My name is Clapworthy.
216
00:15:42,640 --> 00:15:43,760
Cornelius Clapworthy.
217
00:15:44,300 --> 00:15:48,240
My colleague, Dr. Maurice Kelly of the
Paris Conservatory.
218
00:15:48,560 --> 00:15:49,600
Oh, Mr.
219
00:15:49,940 --> 00:15:52,340
Clapworthy, I'm delighted to see you.
220
00:15:52,560 --> 00:15:57,920
I'm Lady Bovington, the principal of
Bovington Manor. Oh, we were getting a
221
00:15:57,920 --> 00:15:59,940
architato about you, you know.
222
00:16:00,520 --> 00:16:03,380
According to your letter, you were due
to arrive yesterday.
223
00:16:03,960 --> 00:16:06,480
Yes, I'm afraid our journey was somewhat
delayed.
224
00:16:06,960 --> 00:16:11,440
However, our conveyance... managed the
hazardous conditions of some of your
225
00:16:11,440 --> 00:16:13,820
roads here, and, well, here we are.
226
00:16:14,540 --> 00:16:19,540
Ah, well, I hope you'll find that
Journey's End was worth the journey. I'm
227
00:16:19,540 --> 00:16:24,540
you'll both find peace and tranquillity
here, and that our treatment will
228
00:16:24,540 --> 00:16:26,460
restore your health completely.
229
00:16:26,980 --> 00:16:29,440
That, dear lady, is our devout desire.
230
00:16:30,180 --> 00:16:35,180
We have some luggage outside. If you
have someone, assistance would be much
231
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
appreciated.
232
00:16:37,450 --> 00:16:38,450
Yes, by all means.
233
00:16:39,210 --> 00:16:43,790
I'll ring for Mr. McIvor. Mr. McIvor is
my chef de guerre.
234
00:16:44,170 --> 00:16:46,270
Hey, what about the nosh? I'm starving.
235
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
Restraint, Morrie.
236
00:16:48,470 --> 00:16:49,470
Restraint.
237
00:16:50,230 --> 00:16:55,930
Now then, gentlemen, this is my Mr.
McIvor. A treasure beyond measure, if I
238
00:16:55,930 --> 00:16:56,930
say so. Good day.
239
00:16:58,010 --> 00:17:02,350
Mr. McIvor, would you give Mr. Kelly a
hand there? I'll handle the personal
240
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
affairs in the car.
241
00:17:34,890 --> 00:17:37,630
You have come kitted out for all
eventualities.
242
00:17:37,870 --> 00:17:39,170
Any more hand luggage?
243
00:17:39,890 --> 00:17:43,230
You ought to look out there yonder,
milady. There's another one out there as
244
00:17:43,230 --> 00:17:43,989
as that.
245
00:17:43,990 --> 00:17:46,630
I don't know how you're going to get
them up to the master bedroom.
246
00:17:47,030 --> 00:17:52,410
Oh, go on, Mr. McIvor. Don't give us
that. We are convinced that you can
247
00:17:52,410 --> 00:17:53,730
overcome. It's not right.
248
00:17:54,030 --> 00:17:55,510
I'm sweating. Leave her. Go home.
249
00:17:56,050 --> 00:18:00,030
You see, you're thinking it's a lot of
gear.
250
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
Yes.
251
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
Musicians, you see.
252
00:18:04,560 --> 00:18:05,780
What can you do with a what?
253
00:18:06,480 --> 00:18:08,460
Have you ever heard my friend play?
254
00:18:08,860 --> 00:18:10,180
No. Oh, fat.
255
00:18:11,040 --> 00:18:12,780
Good or bad?
256
00:18:13,100 --> 00:18:17,000
Oh, good, good. In this case, it's his
organ.
257
00:18:17,840 --> 00:18:23,080
It's the original one. The original one
that Chopin knocked out some of his best
258
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
preludes on.
259
00:18:24,340 --> 00:18:26,620
Oh, yes. I give him a top line.
260
00:18:26,820 --> 00:18:27,499
No more.
261
00:18:27,500 --> 00:18:30,160
And he's away, like the tapas.
262
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
Mind you, we have to practice a lot.
263
00:18:34,480 --> 00:18:39,780
Oh, yes, so if by any chance you should
happen to hear, do me a favour, take a
264
00:18:39,780 --> 00:18:42,060
listen. Don't worry, Mr Kelly.
265
00:18:42,480 --> 00:18:47,300
I'm tickled pink to think you should
have chosen dear old Bovington as a
266
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
for the arts.
267
00:18:48,760 --> 00:18:53,580
You haven't got any other musicians
here, have you? No, regrettably, not
268
00:18:53,580 --> 00:18:57,960
latterly. My dear brother, the late
Septimus Bovington, he was a...
269
00:18:57,960 --> 00:19:02,900
Defunct. Oh, I'm sorry to hear that.
270
00:19:03,500 --> 00:19:10,040
He was a tremendous supporter to the
arts. Oh, during his lifetime, the whole
271
00:19:10,040 --> 00:19:13,840
house was crammed to the attics with
music and merriment.
272
00:19:14,120 --> 00:19:17,100
Oh, nice. He left us all too soon, alas.
273
00:19:18,060 --> 00:19:19,480
Only two legacies.
274
00:19:19,860 --> 00:19:23,040
Oh. The house and Lord Rodney.
275
00:19:23,520 --> 00:19:24,580
Lord Rodney?
276
00:19:24,800 --> 00:19:27,620
My nephew, bless him. Oh, yes. A late
brother's boy.
277
00:19:28,400 --> 00:19:32,800
He's carrying on, thank goodness, where
his father left off. At the moment, he's
278
00:19:32,800 --> 00:19:35,520
in France with his ballet. Of course, I
was forgetting.
279
00:19:36,280 --> 00:19:39,640
You reside in Paris with your friend,
don't you?
280
00:19:39,960 --> 00:19:41,440
Oh, how exciting.
281
00:19:41,880 --> 00:19:45,140
Rodney has probably played under your
able batons.
282
00:20:19,950 --> 00:20:24,210
And I'll buy you all the nice things
you...
283
00:20:45,930 --> 00:20:47,750
I told you to go see your chest.
284
00:20:48,630 --> 00:20:49,690
Oh, I'm sorry.
285
00:20:51,030 --> 00:20:53,550
Incidentally, I noticed you've taken
this side of the bed.
286
00:20:53,770 --> 00:20:55,730
I have, I have. What are all these
documents?
287
00:20:56,670 --> 00:20:57,670
Highly educational.
288
00:20:58,350 --> 00:20:59,790
Very good articles in here.
289
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
May I see them?
290
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
Yes, by all means.
291
00:21:02,450 --> 00:21:03,450
Thank you.
292
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
Oh,
293
00:21:05,030 --> 00:21:06,610
my goodness.
294
00:21:06,910 --> 00:21:08,290
These are the most interesting.
295
00:21:09,510 --> 00:21:11,510
Oh, Molly, this is the one I'm after.
296
00:21:12,650 --> 00:21:13,650
Good.
297
00:21:18,929 --> 00:21:19,929
Yes,
298
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
I must say.
299
00:21:23,790 --> 00:21:25,990
This I could learn to live with.
300
00:21:26,230 --> 00:21:30,250
I'm glad you like it. You know, for
once, Clapworthy, you've come up with a
301
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
McCoy.
302
00:21:31,790 --> 00:21:33,670
Here, we don't have to dress for dinner,
do we?
303
00:21:33,950 --> 00:21:37,610
I think we should. Remember, we're in a
very different league now.
304
00:21:41,690 --> 00:21:43,750
I think we're a little off course.
305
00:21:44,460 --> 00:21:47,780
Maybe we should have taken that last cut
-off at the intersection on the
306
00:21:47,780 --> 00:21:48,780
motorway we were on.
307
00:21:49,160 --> 00:21:54,820
Hang on. Hold it. Jesus, I'm doing the
best I can.
308
00:21:55,180 --> 00:21:56,580
I'm sure we're almost on top.
309
00:21:57,080 --> 00:21:59,520
You've been saying that enough for the
last three hours.
310
00:22:00,020 --> 00:22:03,580
Darling, I think this is just too bloody
much. We've been creeping up and down
311
00:22:03,580 --> 00:22:08,660
bloody lanes all day. If I see one more
bloody babbling brook, I'll throw up. I
312
00:22:08,660 --> 00:22:09,660
promise you I will.
313
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
I'm hungry.
314
00:22:13,610 --> 00:22:17,710
You all had fish and chips when we
landed at Dover. Big deal.
315
00:22:17,930 --> 00:22:19,130
That was yesterday.
316
00:22:19,430 --> 00:22:22,230
It was not yesterday. It was last night.
317
00:22:22,610 --> 00:22:23,810
Oh, big deal.
318
00:22:24,550 --> 00:22:30,210
Look, the sooner you get off my back,
let me get a move on, the sooner we get
319
00:22:30,210 --> 00:22:31,210
there. Right?
320
00:22:31,470 --> 00:22:34,670
And as soon as we get there, we can all
sort ourselves out.
321
00:22:46,480 --> 00:22:49,940
For God's sake, be careful with that
stuff. You'll blow the bloody place up.
322
00:22:50,220 --> 00:22:54,560
Why, what's in it? It's my own special
formula. I use it for etching the
323
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
There it is.
324
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Told you so.
325
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Lovington Manor.
326
00:23:02,980 --> 00:23:05,160
Ancestral home for the past 500 years.
327
00:23:09,200 --> 00:23:11,940
Oh, listen, Mr. McIvor.
328
00:23:12,220 --> 00:23:13,640
Oh, the memories.
329
00:23:16,740 --> 00:23:19,060
Now, whoever on earth can that be?
330
00:23:19,500 --> 00:23:21,260
I'd better go outside and have a look.
331
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Beep.
332
00:23:33,040 --> 00:23:34,580
Auntie love, I'm home.
333
00:23:35,180 --> 00:23:37,760
Lovely. What utter bliss to see you.
334
00:23:38,760 --> 00:23:40,640
You were still in Paris, you naughty
boy.
335
00:23:40,980 --> 00:23:44,140
Yes, but I'll tell you about that as
soon as we've got an impact.
336
00:23:44,480 --> 00:23:48,380
Yes, darling. And you must ask all your
little friends to stop to tea.
337
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
Absolutely.
338
00:23:50,800 --> 00:23:54,960
Don't worry about the girls, auntie.
They love to mix in. Mingle with the
339
00:23:54,960 --> 00:23:58,300
guests, that sort of thing, you know.
But there are new guests, dear.
340
00:23:58,840 --> 00:23:59,960
That's just the point.
341
00:24:00,680 --> 00:24:03,620
At least except two gentlemen who
arrived this afternoon.
342
00:24:04,900 --> 00:24:06,200
No guests, but I...
343
00:24:06,460 --> 00:24:08,460
I thought you'd turned the place into a
health farm.
344
00:24:08,680 --> 00:24:11,400
No guests, positively not.
345
00:24:11,680 --> 00:24:14,540
And consequently, I fear no money
either.
346
00:24:15,640 --> 00:24:17,200
Not for want of trying.
347
00:24:17,700 --> 00:24:20,780
Success has not been as one envisaged
it.
348
00:24:21,040 --> 00:24:24,960
I even inserted a discreet advertisement
in the lady.
349
00:24:25,160 --> 00:24:29,200
But the only answer I got was from the
two gentlemen I mentioned.
350
00:24:29,460 --> 00:24:32,440
So you see, darling, however delightful
it would be.
351
00:24:32,920 --> 00:24:38,220
To have all these young people staying
here, for me to accommodate such a large
352
00:24:38,220 --> 00:24:41,780
party at the moment would be financially
impossible.
353
00:24:42,420 --> 00:24:47,020
You mean that Bobbington Health Farm
consists of you and MacIvor?
354
00:24:47,340 --> 00:24:49,500
I'm afraid so, my darling.
355
00:24:49,880 --> 00:24:51,680
But this is ridiculous, Auntie.
356
00:24:51,940 --> 00:24:54,680
Health farms all over the country are
making a fortune.
357
00:24:55,220 --> 00:24:59,260
This place having its place is like a
license to print money.
358
00:25:03,370 --> 00:25:04,570
I've got an idea.
359
00:25:07,230 --> 00:25:09,990
Morrie, prepare yourself for a new life.
360
00:25:10,290 --> 00:25:13,070
In these surroundings we can work
undisturbed.
361
00:25:13,270 --> 00:25:16,150
Peace and tranquillity will be part of
our fortune.
362
00:25:17,310 --> 00:25:19,250
I take it that the plates are not
damaged.
363
00:25:19,510 --> 00:25:23,490
Oh, they're as good as new, believe me.
They don't make them like this anymore.
364
00:25:23,950 --> 00:25:25,150
When do we get cracking?
365
00:25:25,410 --> 00:25:26,410
Possibly tomorrow.
366
00:25:26,870 --> 00:25:29,750
What about that MacIver chap?
367
00:25:29,970 --> 00:25:32,070
And that lady, what do you call it?
368
00:25:32,430 --> 00:25:33,770
You don't think they'll tweak, do you?
369
00:25:33,970 --> 00:25:37,990
Not in a million years. They'll never
hear the sound of this over that organ.
370
00:25:38,250 --> 00:25:40,750
Yeah. We've found the perfect setup.
371
00:26:01,200 --> 00:26:03,360
Wakey, wakey. Rise and shine.
372
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
Hey,
373
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
boy.
374
00:26:14,360 --> 00:26:16,720
Molly, will you stop doing that?
375
00:26:19,420 --> 00:26:20,420
Good morning.
376
00:26:20,900 --> 00:26:23,080
Good morning.
377
00:26:23,500 --> 00:26:25,940
I believe you must be in the wrong room.
378
00:26:26,240 --> 00:26:27,520
Oh, no, she isn't.
379
00:26:28,260 --> 00:26:29,580
We're ready for you.
380
00:26:30,260 --> 00:26:32,320
No, no, there must be some mistake.
381
00:26:32,640 --> 00:26:34,100
No mistake, no mistake.
382
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Are you coming?
383
00:26:37,580 --> 00:26:41,800
Yes. Oh, no, you're not. Now, we're here
for the cure, you know.
384
00:26:42,300 --> 00:26:43,920
But we are the cure.
385
00:26:46,360 --> 00:26:51,860
Oh, if I... Oh, I knew there had to be
something more than nuts and cold water.
386
00:26:52,380 --> 00:26:54,520
No, you're not. This is most irregular.
387
00:26:56,460 --> 00:26:58,660
Here, perhaps they're part of the
treatment.
388
00:26:59,520 --> 00:27:02,280
Ridiculous. Will you please leave our
room immediately?
389
00:27:03,120 --> 00:27:05,820
Uh -uh. Come on, girls. Let's get them.
390
00:27:51,370 --> 00:27:52,129
Oh, my goodness.
391
00:27:52,130 --> 00:27:53,790
I can't stand all of this.
392
00:27:54,470 --> 00:27:55,470
Oh, my goodness.
393
00:27:56,350 --> 00:27:57,770
Get me out of here, darling.
394
00:27:58,330 --> 00:27:59,790
I can't stand it. I can't.
395
00:29:01,100 --> 00:29:02,340
Something I can do for you, John?
396
00:29:02,580 --> 00:29:04,680
Oh, I'm looking for a gentleman.
397
00:29:05,200 --> 00:29:06,360
No gentleman in here.
398
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
It's all crumpet.
399
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Crumpet?
400
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
Crumpet.
401
00:29:11,520 --> 00:29:16,800
Oh, you misunderstand me. I have to meet
a business associate here for drinks.
402
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
Oh, yes?
403
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
Come on.
404
00:29:19,620 --> 00:29:22,200
I'll find you a bottle from the payroll.
Oh, thank you.
405
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Very nice of you.
406
00:29:41,290 --> 00:29:42,290
Sit yourself down.
407
00:29:42,930 --> 00:29:44,690
You've got a nice view of the stage.
408
00:29:46,390 --> 00:29:50,230
I'm sure you don't fancy a couple of
birds. Oh, no, thank you. I just wait
409
00:29:50,230 --> 00:29:53,190
for my friend, if you don't mind. You've
got some lovely talent. Oh, no, thank
410
00:29:53,190 --> 00:29:54,190
you. Thank you.
411
00:29:54,310 --> 00:29:55,690
I'm all right. Thank you. Sit yourself.
412
00:29:56,070 --> 00:29:57,070
Luigi.
413
00:29:58,130 --> 00:29:59,210
Bottles of my way for the gentleman.
414
00:30:18,030 --> 00:30:19,030
Good evening, Mr. Chew.
415
00:30:19,430 --> 00:30:23,010
Couldn't you have chosen a more secluded
place than here? You've got to realize
416
00:30:23,010 --> 00:30:24,630
we're on very secretive work.
417
00:30:24,950 --> 00:30:29,890
Oh, don't worry, Mr. Chew. In this
business, you can be very safe in this
418
00:30:29,890 --> 00:30:34,770
environment. You see, the patrons are
more interested in the prevailing
419
00:30:35,470 --> 00:30:36,670
I see your point.
420
00:30:36,970 --> 00:30:37,970
About the business.
421
00:30:38,050 --> 00:30:39,690
Yes. When do we meet with your
associates?
422
00:30:40,170 --> 00:30:41,210
Ah, yes.
423
00:30:41,430 --> 00:30:42,930
Yes, now that's a good question.
424
00:30:43,150 --> 00:30:44,150
Good question.
425
00:30:44,210 --> 00:30:46,390
Any minute now. She works here as a
hostess.
426
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
Here? Yes.
427
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Are you mad?
428
00:30:49,690 --> 00:30:51,550
No, I'm hardly mad, Mr. King.
429
00:30:51,810 --> 00:30:56,130
We're better to infiltrate the crevices
of the mobs, huh?
430
00:30:56,390 --> 00:31:01,690
Now, she's my inside man, as it were.
Now, I've made my presence known, and
431
00:31:01,690 --> 00:31:06,890
she'll come over, and you'll be expected
to meet like you fancy her, so to
432
00:31:06,890 --> 00:31:08,490
speak. Fancy her?
433
00:31:08,810 --> 00:31:10,090
But I can't do that.
434
00:31:10,510 --> 00:31:12,450
I'm a married man of 20 years.
435
00:31:13,310 --> 00:31:15,170
Oh, I'm sorry to hear that.
436
00:31:15,990 --> 00:31:18,110
Well... Pretend to fancy it.
437
00:31:19,870 --> 00:31:24,130
Suspicious. I would have thought it's
art in my line of country. I would have
438
00:31:24,130 --> 00:31:25,750
thought it... May we sit down?
439
00:31:26,170 --> 00:31:27,190
Oh, yes, please do.
440
00:31:27,850 --> 00:31:29,090
Make yourself comfortable.
441
00:31:29,770 --> 00:31:31,270
This is my friend, Mr.
442
00:31:31,490 --> 00:31:34,230
Q. This is Christina, I was telling you
about.
443
00:31:34,650 --> 00:31:38,830
Delighted to meet you, my dear. I hope
you will join us in some refreshment.
444
00:31:38,830 --> 00:31:39,830
love to.
445
00:31:41,450 --> 00:31:45,710
I take it our colleague here has given
you the relative information regarding
446
00:31:45,710 --> 00:31:46,710
our assignment.
447
00:31:46,970 --> 00:31:48,090
Yes, to a point.
448
00:31:48,350 --> 00:31:51,530
It's all very undercover, you realise.
449
00:31:52,930 --> 00:31:53,930
Of course.
450
00:31:54,290 --> 00:31:57,270
Mr Nosegay has acquainted me with your
talents.
451
00:31:57,890 --> 00:32:04,850
Really? Oh, I mean your talents
regarding yourself
452
00:32:04,850 --> 00:32:07,350
as an agent.
453
00:32:07,750 --> 00:32:08,750
I'm your girl.
454
00:32:08,770 --> 00:32:10,750
Capital. We believe.
455
00:32:11,280 --> 00:32:15,460
that a large proportion of the
counterfeit notes can possibly be passed
456
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
places such as this.
457
00:32:16,960 --> 00:32:18,820
We want you to keep your eyes peeled.
458
00:32:19,100 --> 00:32:23,040
And if you notice anything out of the
order being passed, contact knows being
459
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
here immediately.
460
00:32:24,080 --> 00:32:25,940
He is in constant contact with me.
461
00:32:26,380 --> 00:32:29,080
Yes, but what am I to look for exactly?
462
00:32:29,360 --> 00:32:33,880
I mean, how am I meant to distinguish
between the darts and the real thing?
463
00:32:34,040 --> 00:32:35,600
very little, I'm afraid.
464
00:32:36,200 --> 00:32:40,500
One of the most remarkable examples of
engraving I've seen in many a day.
465
00:32:46,250 --> 00:32:50,070
Its only defect is the highlight in Her
Majesty's left eye.
466
00:32:50,530 --> 00:32:51,530
Goodness me.
467
00:32:51,890 --> 00:32:52,970
It's perfect.
468
00:32:53,870 --> 00:32:55,110
Regrettably, nearly so.
469
00:32:55,650 --> 00:32:58,410
Nevertheless, we'll get the scoundrels.
470
00:33:00,370 --> 00:33:05,250
Very few villains have slipped past me.
By Jove, I can tell you.
471
00:33:05,570 --> 00:33:08,190
I can tell that just by looking at you.
472
00:33:09,250 --> 00:33:11,910
Let's drink to the success of our
mission.
473
00:33:13,090 --> 00:33:14,090
Success.
474
00:33:15,720 --> 00:33:19,740
Well, I've enjoyed our brief meeting. I
hope we shall meet again in the near
475
00:33:19,740 --> 00:33:21,600
future. No escape, keep in contact.
476
00:33:22,480 --> 00:33:24,200
Yes. Close contact.
477
00:33:25,560 --> 00:33:26,780
Until we meet again.
478
00:33:27,780 --> 00:33:28,780
Goodbye.
479
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
Thank you. Thank you, Father. I'm
awfully sorry.
480
00:33:41,460 --> 00:33:42,820
Oh, that's quite a welcome, ain't he?
481
00:33:43,200 --> 00:33:45,360
Don't worry. You're very nice. Thank you
very much.
482
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
Oh, there's my boyfriend.
483
00:33:49,420 --> 00:33:52,500
You don't need me anymore, do you? I was
going on my living.
484
00:33:52,860 --> 00:33:56,420
Yes, that's right, love. You're going to
attend to his every need.
485
00:33:56,920 --> 00:33:58,320
And the best of luck.
486
00:33:59,860 --> 00:34:00,859
I love you.
487
00:34:00,860 --> 00:34:02,540
Hey, Norman. Had a good day? No.
488
00:34:03,540 --> 00:34:06,840
They can see you're out of town and must
have lost its way. Come home last,
489
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
dancing on three knees.
490
00:34:08,139 --> 00:34:10,020
The problem with you, mate, is you don't
study.
491
00:34:10,580 --> 00:34:12,340
If you want to get anywhere, you've got
to study.
492
00:34:13,020 --> 00:34:16,320
Love the show, John, and don't forget to
have it all out. John Billy's wearing
493
00:34:16,320 --> 00:34:19,920
the records, a very good evening to you,
and welcome, and it's smoky. We've seen
494
00:34:19,920 --> 00:34:22,699
it before tonight, folks. Now we're
going to hear it again when I do a 50th
495
00:34:22,699 --> 00:34:24,239
singing song. Oh, I tell you all.
496
00:34:45,520 --> 00:34:47,659
Now, here's one. What about this,
Norman?
497
00:34:48,460 --> 00:34:50,219
Remover tomorrow at 3 .30.
498
00:34:50,460 --> 00:34:51,118
Could be.
499
00:34:51,120 --> 00:34:53,000
We'll set you last time now, Brighton.
500
00:34:53,860 --> 00:34:55,780
Look at that bleeding horse up there.
501
00:34:56,100 --> 00:34:57,360
Who put Terry?
502
00:35:27,920 --> 00:35:30,020
She'd be better off with a bleeding
saddle on.
503
00:35:30,280 --> 00:35:31,280
Ha!
504
00:35:31,580 --> 00:35:34,620
Look at the goat she's got, mate. She
wouldn't be much of a ride either.
505
00:35:35,820 --> 00:35:39,380
Oh, for Christ's sake, pal. Tomorrow,
mate, she'll put the puntus off a woman.
506
00:35:40,580 --> 00:35:41,660
Now, what about it, Norman?
507
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
Can I have a go on Ramona?
508
00:35:44,100 --> 00:35:45,680
I'm having half a hundred on the nose.
509
00:35:45,880 --> 00:35:47,960
Yeah, I'll have a monkey on the neck.
510
00:35:48,240 --> 00:35:50,160
I'd like a flutter if you think it's
going to chance.
511
00:35:50,440 --> 00:35:52,660
I know you and your bleeding butters.
512
00:35:53,240 --> 00:35:56,180
The last time you fluttered, mate, I
never saw the colour of the goat.
513
00:35:57,100 --> 00:35:59,340
If you want on, put your money where
your mouth is.
514
00:36:00,180 --> 00:36:01,220
Now, what do you want on it?
515
00:36:03,660 --> 00:36:04,660
Oh.
516
00:36:05,400 --> 00:36:06,560
You'll be all right tonight.
517
00:36:07,780 --> 00:36:10,040
Right. Put your pound on the note.
518
00:36:16,260 --> 00:36:18,000
I want to go home.
519
00:36:19,820 --> 00:36:21,400
Oh, they're killing us.
520
00:36:22,460 --> 00:36:24,980
Morris, enough is enough.
521
00:36:25,470 --> 00:36:28,230
In any case, we haven't any more money
to go further afield.
522
00:36:28,690 --> 00:36:30,550
And remember our purpose here.
523
00:36:30,870 --> 00:36:32,570
I know the purpose.
524
00:36:33,010 --> 00:36:37,390
If I have to go through that bashing
every day, we never live to spend it.
525
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
got to stick it out.
526
00:36:42,490 --> 00:36:43,490
What's the matter with you?
527
00:36:43,970 --> 00:36:46,950
Oh, so do you. If you want to stay, you
stay.
528
00:36:47,190 --> 00:36:48,630
I'm getting back to civilization.
529
00:36:50,150 --> 00:36:52,070
Here, Murray, come back.
530
00:36:56,330 --> 00:36:57,330
How do you think you're going?
531
00:37:00,450 --> 00:37:02,650
It's great to be here.
532
00:37:03,470 --> 00:37:08,490
There never ever could be anywhere else
for a week.
533
00:37:09,670 --> 00:37:12,130
This is where we want to be.
534
00:37:13,010 --> 00:37:14,850
Here enjoying ourselves.
535
00:37:15,910 --> 00:37:22,310
It wouldn't be right to go on
criticising anywhere
536
00:37:22,310 --> 00:37:24,070
nice as this.
537
00:37:25,690 --> 00:37:30,410
There is such great happiness here for
everyone.
538
00:37:31,630 --> 00:37:34,310
We're getting free exercise.
539
00:37:34,890 --> 00:37:38,510
No bread on this side is good for us.
540
00:37:39,910 --> 00:37:45,410
We're beginning to feel that this is a
real Shangri -La.
541
00:37:47,410 --> 00:37:52,570
There's nothing on earth would ever make
us try.
542
00:37:57,770 --> 00:38:01,130
so well -winded and dimed, it's great to
be here.
543
00:39:05,770 --> 00:39:07,650
It's great to be here.
544
00:39:08,610 --> 00:39:13,650
There never ever could be anywhere else
for a week.
545
00:39:14,710 --> 00:39:17,470
This is where we want to be.
546
00:39:18,030 --> 00:39:19,990
Here enjoying ourselves.
547
00:39:21,010 --> 00:39:27,990
It wouldn't be right to go on
criticizing anywhere nice
548
00:39:27,990 --> 00:39:29,050
as this.
549
00:39:30,110 --> 00:39:32,530
There is such great happiness.
550
00:39:33,770 --> 00:39:35,230
Here for everyone.
551
00:39:36,670 --> 00:39:39,290
We're getting free exercise.
552
00:39:39,890 --> 00:39:41,490
No bread on this pie.
553
00:39:41,730 --> 00:39:43,410
It's good for us.
554
00:39:44,790 --> 00:39:50,130
We are beginning to feel that this is a
real Shangri -La.
555
00:39:52,290 --> 00:39:59,250
There's nothing on earth will ever make
us try to leave all our friends
556
00:39:59,250 --> 00:40:00,250
behind.
557
00:40:01,470 --> 00:40:03,510
When we're so well, why not?
558
00:40:24,899 --> 00:40:28,060
Hello. Baddington Manor.
559
00:40:28,500 --> 00:40:33,060
Week of the 31st. Week of the 31st.
560
00:40:33,760 --> 00:40:37,440
Yes, I think I can fit you in with a
double room for that date.
561
00:40:37,840 --> 00:40:39,620
Will you be taking the full course?
562
00:40:40,580 --> 00:40:44,680
Oh, yes, we include colonic irrigation
when requested.
563
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Oh, certainly.
564
00:40:46,340 --> 00:40:48,720
Our young ladies handle all the
treatments.
565
00:40:49,680 --> 00:40:54,420
Oh, thank you. That would be most
gracious of you. A slight deposit would
566
00:40:54,420 --> 00:40:55,420
much appreciated.
567
00:40:55,700 --> 00:40:56,920
Well, thank you again.
568
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Goodbye.
569
00:40:58,960 --> 00:41:03,380
What the hell is colonic irritation, Mr.
McAdrill? I haven't the fuck asked,
570
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
have you?
571
00:41:04,580 --> 00:41:06,540
Oh, I. Colonic irritation.
572
00:41:06,920 --> 00:41:08,040
I can it well.
573
00:41:08,440 --> 00:41:13,860
It's... There's nothing to it. It's a
kind of foot massage.
574
00:41:14,440 --> 00:41:19,200
Very beneficial for the patients who
have to take brisk early morning walks.
575
00:41:19,220 --> 00:41:20,220
I see.
576
00:41:25,640 --> 00:41:27,500
Good morning, miss.
577
00:41:29,220 --> 00:41:30,220
I'm due here.
578
00:41:30,780 --> 00:41:31,820
It says on the card.
579
00:41:33,260 --> 00:41:34,260
Oh, yes.
580
00:41:34,300 --> 00:41:36,040
You're down for our 2 .30 appointment.
581
00:41:36,340 --> 00:41:39,460
Would you like to take off your gown and
go and lie on your tummy over on the
582
00:41:39,460 --> 00:41:40,780
couch? Right you are.
583
00:41:45,100 --> 00:41:47,680
Thank you very much. Thank you, thank
you.
584
00:41:58,410 --> 00:42:03,870
Is that really necessary? I mean...
You're down for irrigation, aren't you?
585
00:42:03,870 --> 00:42:07,830
yes. Well, actually, I've got, you see,
an ache across my shoulder here, and the
586
00:42:07,830 --> 00:42:09,330
ladyship outside said it would be good.
587
00:42:09,610 --> 00:42:10,850
So I came along.
588
00:42:11,090 --> 00:42:15,350
Oh, I suppose it might help. Now, Mr.
Benjamin, no need to be shy off with
589
00:42:15,730 --> 00:42:19,950
No, I don't suppose it is, really, is
there? I mean... Nothing to worry about.
590
00:42:20,270 --> 00:42:23,850
I mean, you know, you've seen it all
before, haven't you? I mean... Oh, yes.
591
00:42:24,010 --> 00:42:26,690
We'll give you a little massage first.
That'll relax you.
592
00:42:27,070 --> 00:42:28,070
My first time here, you know.
593
00:42:28,930 --> 00:42:33,670
No need to worry. I recommend that I
come along because... Oh, we'll sort you
594
00:42:33,670 --> 00:42:36,350
out. Oh, thank you very much. Thank you,
thank you. Oh, tell me. Beautiful.
595
00:42:38,290 --> 00:42:43,390
Oh, I
596
00:42:43,390 --> 00:42:49,890
never dreamed it would be like this.
597
00:42:50,410 --> 00:42:51,410
Oh,
598
00:42:51,810 --> 00:42:52,689
this is irrigation.
599
00:42:52,690 --> 00:42:53,649
Give me more.
600
00:42:53,650 --> 00:42:54,870
Give me more, more, more.
601
00:42:55,570 --> 00:42:56,570
Oh, more.
602
00:42:57,560 --> 00:42:58,660
Please, please.
603
00:42:59,460 --> 00:43:03,060
Oh, don't stop, don't stop, don't stop.
604
00:43:04,000 --> 00:43:05,460
No, I won't, Mr. Benjamin.
605
00:43:06,200 --> 00:43:10,920
There. There was nothing to worry about,
was there? No, not at all, not at all,
606
00:43:10,920 --> 00:43:14,080
nothing at all. Oh, yes, I like that, I
like that.
607
00:43:14,360 --> 00:43:15,360
Beautiful, beautiful.
608
00:43:16,560 --> 00:43:17,740
Oh, yes.
609
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Mr.
610
00:43:22,040 --> 00:43:23,280
Benjamin, you are hard.
611
00:43:24,220 --> 00:43:26,220
Your corpuscles really need...
612
00:43:26,800 --> 00:43:29,780
thing. Yes? Oh, yes. Yes, I do, don't I?
Yes, yes, yes.
613
00:43:30,160 --> 00:43:31,200
Keep it going. Keep it going.
614
00:43:31,400 --> 00:43:32,520
Oh. Oh.
615
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Oh.
616
00:43:34,460 --> 00:43:35,460
Oh.
617
00:43:36,100 --> 00:43:37,100
Oh. Oh. Oh.
618
00:43:39,560 --> 00:43:41,740
You're much more relaxed now, aren't
you?
619
00:43:41,980 --> 00:43:45,060
Oh, yes, yes. Thank you. Thank you very
much. Oh, good.
620
00:43:46,020 --> 00:43:48,740
Now for irrigation.
621
00:43:49,360 --> 00:43:52,380
Well, I thought that was it.
622
00:43:52,860 --> 00:43:54,240
Irrigation. It's not irrigation.
623
00:43:54,660 --> 00:43:55,660
Oh, no, Mr. Benjamin.
624
00:43:57,450 --> 00:43:58,650
Charming lady, charming lady.
625
00:44:00,450 --> 00:44:01,450
Irrigation, irrigation.
626
00:44:01,970 --> 00:44:04,810
Now this, Mr. Benjamin, is irrigation.
627
00:44:07,650 --> 00:44:08,650
This is the gas.
628
00:44:25,000 --> 00:44:26,420
That's what I call bleating class.
629
00:44:26,640 --> 00:44:27,638
What do you think, Chris?
630
00:44:27,640 --> 00:44:29,200
Well, it looks all right from the
outside.
631
00:44:29,580 --> 00:44:32,520
Where the hell do we want to come all
this way just for a weekend, then?
632
00:44:33,120 --> 00:44:36,880
I'd have rather gone to Brighton. You've
got no appreciation of bloody beauty,
633
00:44:36,920 --> 00:44:39,240
have you? You can't see this sort of
scenery down south.
634
00:44:40,080 --> 00:44:42,400
Last time we was at Brighton, all we saw
was the bleating water.
635
00:44:42,900 --> 00:44:44,040
Come on, let's go inside.
636
00:44:47,640 --> 00:44:50,360
May I be of assistance to you? Yes, son.
637
00:44:50,760 --> 00:44:51,760
We've booked reservations.
638
00:44:52,300 --> 00:44:53,300
Blitz the name.
639
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
Norman Blitz.
640
00:44:54,700 --> 00:44:56,940
You'll be needed over yon to sign the
reservation.
641
00:44:57,940 --> 00:45:00,040
Have you any other baggage with you?
642
00:45:00,340 --> 00:45:01,340
Oh, yes.
643
00:45:01,380 --> 00:45:03,520
The rest of it's outside in the
Mercedes.
644
00:45:03,740 --> 00:45:07,060
You can't miss it. It's the only one
there. I'd attend to that for you. You'd
645
00:45:07,060 --> 00:45:11,040
better go over to yon desk and meet her
ladyship. Oh, her ladyship. Oh, yes.
646
00:45:11,280 --> 00:45:12,280
Come on, Chris.
647
00:45:13,240 --> 00:45:15,540
You'll find some luggage out there in
the Mercedes.
648
00:45:15,880 --> 00:45:20,000
Can I help you? Oh, yes, madam. We've
made reservations.
649
00:45:20,560 --> 00:45:23,180
Blitz the name. Norman Blitz. Blitz.
650
00:45:26,700 --> 00:45:27,459
Here we are.
651
00:45:27,460 --> 00:45:29,620
Welcome to Farrington Hall, Mr. Bliss.
652
00:45:30,020 --> 00:45:33,400
We have the most delightful rooms for
you. Thank you.
653
00:45:35,120 --> 00:45:37,040
Rooms? I only booked one.
654
00:45:37,540 --> 00:45:43,040
Oh, yes, I do apologize about that. All
our doubles were fully booked. However,
655
00:45:43,180 --> 00:45:46,660
I'm sure you'll find these reservations
extremely comfortable.
656
00:45:47,140 --> 00:45:49,280
Delightful views over the grouse moors.
657
00:45:49,720 --> 00:45:50,920
Jesus Christ.
658
00:45:51,480 --> 00:45:54,420
It's a pity you're only staying for the
long weekend.
659
00:45:55,630 --> 00:46:00,790
However, not to worry. We at Bovington
can work wonders in a minimal space of
660
00:46:00,790 --> 00:46:01,790
time.
661
00:46:02,010 --> 00:46:03,010
Can't wait.
662
00:46:03,490 --> 00:46:08,110
Now, these are two of our young ladies,
Josie and Tess. I tell you what I
663
00:46:08,110 --> 00:46:13,590
suggest. As you can only stay here for
such a very short time, I suggest Tess
664
00:46:13,590 --> 00:46:16,870
and Josie conduct you to the baths as
soon as you're ready.
665
00:46:17,230 --> 00:46:19,810
Soon as the better, eh? Can't wait to
take you a few pounds off.
666
00:46:33,480 --> 00:46:34,178
Thank you.
667
00:46:34,180 --> 00:46:35,180
Thank you.
668
00:47:11,820 --> 00:47:16,460
What the hell are you doing here? God, I
don't believe it. I thought you were
669
00:47:16,460 --> 00:47:17,460
still in Paris.
670
00:47:17,880 --> 00:47:21,060
Anyway, what's wrong with what am I
doing here? What the hell are you doing
671
00:47:21,060 --> 00:47:22,060
here, you bastard?
672
00:47:22,600 --> 00:47:27,460
Last time I saw you was in Newcastle,
when you met me with nothing but a
673
00:47:27,460 --> 00:47:29,060
paste engagement ring.
674
00:47:29,480 --> 00:47:32,100
My whole time was a fun in the oven.
675
00:47:32,740 --> 00:47:34,380
You weren't preggers, were you, darling?
676
00:47:34,820 --> 00:47:36,440
Well, no. It was no thanks to you.
677
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
Darling.
678
00:47:38,980 --> 00:47:40,540
Darling, let me explain.
679
00:47:41,440 --> 00:47:45,960
Forget it. If it hadn't been for me
bumping into a very old friend of mine,
680
00:47:45,960 --> 00:47:49,960
I met while I landed up there with no
cash and waiting for you, I could have
681
00:47:49,960 --> 00:47:50,960
been stuck up there forever.
682
00:47:51,560 --> 00:47:53,500
Pet, really, I didn't mean it.
683
00:47:53,740 --> 00:47:57,240
I was dropped right in the cart. You
know, I was supposed to come back to
684
00:47:57,240 --> 00:48:01,120
England from Paris the week after I left
for Newcastle. Well, that shit of a
685
00:48:01,120 --> 00:48:05,600
partner of mine ducked off in the middle
of the night, left me stranded with the
686
00:48:05,600 --> 00:48:07,700
six girls I took over for a strip club
engagement.
687
00:48:08,100 --> 00:48:10,220
Apart from them, all I had was a bloody
bus.
688
00:48:10,730 --> 00:48:13,410
We'd sell everything, all our resources,
just to get back to England.
689
00:48:13,790 --> 00:48:17,130
What are you doing here? I mean, surely
they don't have strip shows here.
690
00:48:19,010 --> 00:48:23,890
My aunt owns the manor. What? That old
woman? Lady whatever her name is?
691
00:48:24,370 --> 00:48:25,370
Right.
692
00:48:25,530 --> 00:48:28,370
The place is a shambles. We may
eventually manage to make it here.
693
00:48:28,710 --> 00:48:30,270
But I've turned it into what it is now.
694
00:48:31,430 --> 00:48:32,850
And what about the birds?
695
00:48:33,410 --> 00:48:34,410
They're the staff.
696
00:48:34,490 --> 00:48:36,530
Them and some poor old son of Cole
McIver.
697
00:48:36,990 --> 00:48:38,510
And as you can see, it's all happening.
698
00:48:39,190 --> 00:48:40,290
Where do I come in?
699
00:48:41,190 --> 00:48:44,330
Well, where we left off, if you want.
700
00:48:45,130 --> 00:48:50,470
You know something, Rodney? You have to
be the most complete and utter bastard
701
00:48:50,470 --> 00:48:52,070
of the very first order.
702
00:48:52,830 --> 00:48:54,670
You see, nothing's changed.
703
00:48:54,950 --> 00:48:56,390
And you still fancy me, don't you?
704
00:48:56,830 --> 00:48:58,450
Give yourself a chance to find out.
705
00:48:58,910 --> 00:49:01,330
Look, I can't go away now. I've got to
go and take care of reception.
706
00:49:01,870 --> 00:49:03,810
But keep yourself open for this evening.
707
00:49:04,190 --> 00:49:05,390
Do you know the number of my room?
708
00:49:05,830 --> 00:49:07,330
Don't need it. Won't be necessary.
709
00:49:08,010 --> 00:49:11,950
There are certain things happening
tonight.
710
00:49:12,190 --> 00:49:13,810
I'll be at the pool at 12 o 'clock.
711
00:49:14,030 --> 00:49:15,030
The pool?
712
00:49:15,130 --> 00:49:16,530
You must be joking.
713
00:49:16,790 --> 00:49:21,130
Surely we must be past having it away on
the concrete by now, aren't we? It
714
00:49:21,130 --> 00:49:26,450
won't be like that. Just make sure
you're there, and the rest I'll take
715
00:49:26,590 --> 00:49:30,890
I can imagine. I've been involved with
your bright ideas before, remember?
716
00:49:37,260 --> 00:49:40,180
Ooh la la la, ooh la pretty girl.
717
00:49:41,840 --> 00:49:47,140
T is for the pouch and lips that make me
want to kiss you.
718
00:49:47,500 --> 00:49:52,500
R is for the rainbow that is mansion in
your eyes.
719
00:49:52,960 --> 00:49:58,180
E is for the ever pleasant smile that
wipes your face out.
720
00:49:58,420 --> 00:50:03,300
T is for the tenderness and love that
never dies.
721
00:50:03,680 --> 00:50:04,680
Pretty girl.
722
00:50:36,310 --> 00:50:40,190
You got a bit of a grip there, haven't
you?
723
00:50:40,990 --> 00:50:43,810
And you're a strong little girl, aren't
you?
724
00:50:45,690 --> 00:50:49,750
I can't understand why my brother ever
suggested that I have one of these.
725
00:50:50,650 --> 00:50:53,830
That's not a bad idea, I suppose.
726
00:51:03,360 --> 00:51:04,360
Totem poles, eh?
727
00:51:05,280 --> 00:51:06,620
Well, what do you mean by that?
728
00:51:07,380 --> 00:51:11,660
Totem... Yes,
729
00:51:13,940 --> 00:51:15,200
hi, hi, hi.
730
00:51:17,180 --> 00:51:18,180
Hi there.
731
00:51:23,050 --> 00:51:29,650
Well, that sure is fun, I'll tell you.
Young lady, I'll recommend you any day
732
00:51:29,650 --> 00:51:30,650
the week.
733
00:51:31,130 --> 00:51:32,130
Most unusual.
734
00:51:33,430 --> 00:51:35,390
I've never quite come across that.
735
00:51:35,790 --> 00:51:37,610
It's better than pinochle, I'll tell you
that.
736
00:51:38,730 --> 00:51:40,650
And more fun, too.
737
00:51:41,090 --> 00:51:42,090
Oh, boy.
738
00:51:43,130 --> 00:51:45,250
Oh, I'm looking forward to this.
739
00:51:45,970 --> 00:51:48,110
I hope you've got strong hands.
740
00:51:48,350 --> 00:51:49,450
Oh, don't worry for that.
741
00:51:50,280 --> 00:51:52,260
I could do with some rough handling
today.
742
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
Just relax.
743
00:51:55,940 --> 00:51:57,600
Where did you learn?
744
00:51:57,940 --> 00:52:04,600
Oh, I had a good training in Paris. I
was trained for a few months there. And
745
00:52:04,600 --> 00:52:05,720
did quite a lot of massage.
746
00:52:06,680 --> 00:52:09,900
Paris. Paris, France. Oh, happy
memories.
747
00:52:10,540 --> 00:52:11,800
Yes. Have you been there?
748
00:52:12,060 --> 00:52:13,400
Many, many, many times.
749
00:52:13,800 --> 00:52:14,980
Oh, that's beautiful.
750
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
That's beautiful.
751
00:52:16,560 --> 00:52:17,560
Real life.
752
00:52:18,720 --> 00:52:20,460
I am. I am.
753
00:52:22,320 --> 00:52:23,440
I'm going to be asleep.
754
00:52:54,080 --> 00:52:55,080
Corridor over there.
755
00:53:00,540 --> 00:53:03,080
Hey, what's been the matter with you
these past few days?
756
00:53:03,400 --> 00:53:04,400
Nothing at all, why?
757
00:53:04,860 --> 00:53:05,860
Come on girls.
758
00:54:36,240 --> 00:54:37,240
Incognito.
759
00:55:07,370 --> 00:55:09,030
What's your bleeding, sir? Nothing.
760
00:55:09,350 --> 00:55:10,730
And you're taking the result?
761
00:55:11,250 --> 00:55:13,750
First off, I'll give you a right hand
now. Oh, dear.
762
00:55:16,350 --> 00:55:23,210
God in the world, lovely grub. Two
plates of grub. Could you give me a
763
00:55:23,210 --> 00:55:25,690
water, please? Well, he's only made his
nose happy. I'll tell you what he can
764
00:55:25,690 --> 00:55:26,970
have. He can have a nice cup of that.
765
00:55:27,250 --> 00:55:28,530
Oh, no.
766
00:55:43,950 --> 00:55:46,150
It's not Peter, eh? We thought what you
knew in here, eh, darling?
767
00:55:46,750 --> 00:55:49,050
Ladies' toilets round the corner, eh?
Yeah, we're going.
768
00:55:50,010 --> 00:55:51,010
What have you got in your bag?
769
00:55:51,030 --> 00:55:53,750
Keep your knitting in there, do you? Do
you mind not speaking to me like that?
770
00:55:54,090 --> 00:55:57,010
Oh, you're getting a bit marked, you
see. What, you're going through your
771
00:55:57,010 --> 00:56:00,350
of life then, darling? Would you mind
keeping your salacious remarks for
772
00:56:00,350 --> 00:56:01,350
of your own ilk?
773
00:56:01,790 --> 00:56:04,970
Salacious, eh? That's a big word for a
little girl. You cretin!
774
00:56:05,170 --> 00:56:07,970
How dare you speak to me like that? You
ought to be in uniform.
775
00:56:08,430 --> 00:56:09,910
Two years' discipline would do you good.
776
00:56:10,430 --> 00:56:11,690
We'll put some mothers into you.
777
00:56:12,030 --> 00:56:14,810
Listen here, if you don't keep that big
cake all yours, you're going to get my
778
00:56:14,810 --> 00:56:18,790
fist in it, see? Don't you dare touch
me. I'll have a lot on you. She's in
779
00:56:18,790 --> 00:56:19,729
her life.
780
00:56:19,730 --> 00:56:21,770
I reckon we ought to wrap her up. Don't
you dare touch me.
781
00:56:22,050 --> 00:56:28,630
Here, let's get after the little
bastard. Now come to me, old bride,
782
00:56:28,890 --> 00:56:30,570
the place to make you smile.
783
00:56:30,890 --> 00:56:35,530
We're glad you came to see our show and
laugh with us a while as you sit there
784
00:56:35,530 --> 00:56:36,530
in the sun.
785
00:56:36,700 --> 00:56:40,000
and listen to our puns. You'll know
there's no place to cry.
786
00:56:40,240 --> 00:56:43,340
Tend to have a bit of fun. Now, are you
all enjoying yourselves?
787
00:56:43,840 --> 00:56:45,960
Yes! Are you all enjoying yourselves?
788
00:56:46,360 --> 00:56:47,299
Yes!
789
00:56:47,300 --> 00:56:50,320
Welcome. Thank you.
790
00:56:53,020 --> 00:56:54,700
Just a minute. Just a minute.
791
00:56:56,300 --> 00:56:57,840
Charming. Well, there's no answer to
that.
792
00:57:09,100 --> 00:57:10,100
Sodding hell's he got.
793
00:57:10,260 --> 00:57:12,880
He must have had it away a bit sharp.
He's down the other end of the pier.
794
00:57:14,420 --> 00:57:15,740
We'll never find him in that crowd.
795
00:57:16,980 --> 00:57:17,919
Here, sir.
796
00:57:17,920 --> 00:57:19,060
The mystery's arrived.
797
00:57:19,680 --> 00:57:21,100
It's arrived. Look, come here.
798
00:57:21,380 --> 00:57:23,780
Have him try. Yes, keep him inside.
799
00:57:24,300 --> 00:57:25,300
Madam Reader.
800
00:57:25,480 --> 00:57:28,260
Madam Reader. Come on. What are we going
to do now, then?
801
00:57:29,760 --> 00:57:32,800
Tell you what. Let's go and give that
bastard of a comedian a bit of a go, eh?
802
00:57:32,920 --> 00:57:33,920
Yeah, good idea.
803
00:57:34,600 --> 00:57:35,980
Now, what's it going to...
804
00:57:47,240 --> 00:57:49,640
Because I've got the fluence to use the
ball.
805
00:57:50,560 --> 00:57:51,560
Mind it!
806
00:57:51,760 --> 00:57:53,880
Shut up, you silly bugger.
807
00:57:54,420 --> 00:57:55,900
I'm sorry, sir.
808
00:57:56,160 --> 00:58:00,800
Now, what's it going to be? The ball,
the card or the end? Well, whatever you
809
00:58:00,800 --> 00:58:04,700
suggest. Oh, I am glad you said that,
sir.
810
00:58:04,980 --> 00:58:10,460
Because looking at you, I'd say the end.
With a little bit of the ball thrown
811
00:58:10,460 --> 00:58:15,060
in. But I must tell you, in all things,
the end is a little bit...
812
00:58:16,880 --> 00:58:19,480
Why, it says outside the entire reading
for one, pal.
813
00:58:19,720 --> 00:58:24,900
Oh, you're dead right on that score,
sir. Of course, being a rowdy, you've
814
00:58:24,900 --> 00:58:28,060
to cross my aim with silver. You do
understand, don't you?
815
00:58:28,260 --> 00:58:29,260
I see.
816
00:58:32,040 --> 00:58:33,820
Don't delve too deep, sir.
817
00:58:35,580 --> 00:58:39,480
Oh, 50 pence pieces, if you please, sir.
818
00:58:40,000 --> 00:58:41,620
Ah, that's all right.
819
00:58:41,900 --> 00:58:46,860
Now, give me your hand, your left one,
and let us see what we can see.
820
00:58:50,320 --> 00:58:51,900
as plain as the nose on my face.
821
00:58:52,620 --> 00:58:54,680
You've had trouble with a man, haven't
you?
822
00:58:54,960 --> 00:58:56,160
Two men, actually.
823
00:58:56,500 --> 00:59:00,060
No, there's only one man, and he's in
high place.
824
00:59:00,360 --> 00:59:03,240
And you're on a quest, and I can see
stones.
825
00:59:04,060 --> 00:59:05,880
Have you had an illness recently?
826
00:59:06,160 --> 00:59:07,600
No, not that I can think of.
827
00:59:08,340 --> 00:59:09,340
Gone with stones?
828
00:59:09,860 --> 00:59:12,560
No, I had a touch of bronchitis the last
month.
829
00:59:13,000 --> 00:59:14,580
No, it's not that.
830
00:59:14,940 --> 00:59:17,480
I can only see stones. You're so...
831
00:59:19,790 --> 00:59:23,050
Are you sure you haven't had any trouble
with your waterworks?
832
00:59:23,330 --> 00:59:24,330
I'm not quite sure.
833
00:59:24,890 --> 00:59:27,270
All I can see is stones.
834
00:59:28,050 --> 00:59:29,710
Stones and stones.
835
00:59:30,610 --> 00:59:32,970
Stones. It's Brighton Beach.
836
00:59:33,270 --> 00:59:34,290
There are the stones.
837
00:59:53,360 --> 00:59:54,360
Now, here we are.
838
00:59:54,740 --> 01:00:00,460
There's someone, very high up, who's
going to drop a load of trouble on your
839
01:00:00,460 --> 01:00:01,920
shoulders. Oh,
840
01:00:02,640 --> 01:00:08,820
I am sorry, sir. But you see, since he's
been living on the pier, I've been able
841
01:00:08,820 --> 01:00:09,820
to get him out straight.
842
01:00:10,120 --> 01:00:11,200
But wait a minute.
843
01:00:11,700 --> 01:00:14,020
Oh, it's coming through now. Yes.
844
01:00:14,300 --> 01:00:18,000
Oh, I've got to be very blunt about
this.
845
01:00:18,300 --> 01:00:21,280
Have you had anything to do with any
women lately?
846
01:00:21,700 --> 01:00:23,010
No. Not that I can think of.
847
01:00:23,450 --> 01:00:25,310
Well, I can see the letter C.
848
01:00:26,450 --> 01:00:29,090
C, C, C.
849
01:00:29,710 --> 01:00:31,110
Would it be Christopher?
850
01:00:33,710 --> 01:00:35,590
It's coming very near now.
851
01:00:36,310 --> 01:00:37,910
I think I'll use my car.
852
01:01:23,600 --> 01:01:25,380
Now you're sure I've got to look for the
stones?
853
01:01:25,980 --> 01:01:28,460
You can depend upon it.
854
01:01:28,860 --> 01:01:29,860
You can...
855
01:01:56,880 --> 01:01:59,160
Would you like an extra slice of lemon,
Mr. Kelly?
856
01:01:59,820 --> 01:02:00,820
Thank you.
857
01:02:08,620 --> 01:02:12,820
You've certainly managed to find the
best places for a swinging weekend,
858
01:02:12,820 --> 01:02:15,580
you? It'll do you good. A couple of days
will just take some weight off your
859
01:02:15,580 --> 01:02:20,640
arse. I've never had any complaints
about my arse, if you so delicately put
860
01:02:20,700 --> 01:02:21,678
up until now.
861
01:02:21,680 --> 01:02:23,820
Look, do me a favour. Keep quiet and get
on with it.
862
01:02:28,970 --> 01:02:29,970
What's this?
863
01:02:30,590 --> 01:02:32,210
What is that?
864
01:02:32,530 --> 01:02:33,710
Oh, it's nothing much.
865
01:02:34,070 --> 01:02:35,910
Well, if it's nothing much, can I have a
look at it, please?
866
01:02:36,130 --> 01:02:37,130
Yeah.
867
01:02:38,570 --> 01:02:41,230
How weird.
868
01:02:42,250 --> 01:02:44,670
Of course you're not going, are you? Of
course not.
869
01:02:45,770 --> 01:02:48,090
Do you mind if I get all the cards out?
870
01:02:48,350 --> 01:02:49,390
Yes, everybody's got one.
871
01:02:49,890 --> 01:02:52,210
All except for two nuts that stand at
the end there.
872
01:02:52,450 --> 01:02:54,670
Rodney told us not to take any cards
with them.
873
01:02:54,990 --> 01:02:56,650
Oh, you mean Clapworthy and Kelly?
874
01:02:56,950 --> 01:03:00,180
Yeah. Oh, I shouldn't think they'd add
much vigour to the proceedings.
875
01:03:00,420 --> 01:03:01,420
You can say that again.
876
01:03:01,760 --> 01:03:05,000
Although in a funny kind of way, I feel
rather sorry for them.
877
01:03:05,420 --> 01:03:06,680
Just look at their faces.
878
01:03:55,690 --> 01:03:59,950
Come on, baby, play with me. Come on,
come on, take me by the hand.
879
01:04:00,210 --> 01:04:04,110
You and me, we're going to some strange
erotic land.
880
01:04:04,650 --> 01:04:09,370
You've got to see that it's not as bad
as it may have been.
881
01:04:10,490 --> 01:04:17,050
We can go, go on some magic carpet trip.
882
01:04:17,430 --> 01:04:20,930
And I know we're into love and
partnership.
883
01:04:39,600 --> 01:04:42,780
When you left New York, I had other
ideas in mind.
884
01:04:43,400 --> 01:04:44,680
Everything in good time.
885
01:04:45,060 --> 01:04:48,900
Well, it's not bad for a start, is it?
Oh, come along now. I'm sure we can
886
01:04:48,900 --> 01:04:50,940
tackle some champagne and caviar, can't
we?
887
01:04:51,160 --> 01:04:52,660
Well, you won't have to tackle anything.
888
01:05:23,370 --> 01:05:26,570
It's a little secluded romantic spot
you've managed to pick from, I see.
889
01:05:27,190 --> 01:05:29,230
Don't worry, I've got it all arranged.
890
01:05:30,130 --> 01:05:33,410
Let's look through that entrance over
there. And in the meadow, you'll see a
891
01:05:33,410 --> 01:05:34,368
potting shed.
892
01:05:34,370 --> 01:05:35,910
I'll meet you there in a couple of
minutes.
893
01:05:36,390 --> 01:05:38,490
Oh, God, we've got you all choked.
894
01:05:39,730 --> 01:05:43,270
Stop. I'm absolutely banished. I haven't
eaten all day.
895
01:05:43,830 --> 01:05:47,810
If you really think I'm going to feel
well, you're spoiled out there amongst
896
01:05:47,810 --> 01:05:49,730
tomato plants and horse manure.
897
01:05:50,230 --> 01:05:51,610
You've got another drink coming.
898
01:05:52,090 --> 01:05:53,090
Don't worry.
899
01:05:53,110 --> 01:05:56,830
I've got everything arranged. I solved
it all before this shoot started.
900
01:05:57,530 --> 01:05:59,250
Don't I always think of everything?
901
01:05:59,650 --> 01:06:04,330
You've no need to tell me that, then. I
must be mad to even consider this.
902
01:06:05,270 --> 01:06:07,170
Sweetie, rely on me.
903
01:06:07,670 --> 01:06:08,790
Only I could.
904
01:06:09,930 --> 01:06:14,270
All right, then. But if this is another
of your bright little ideas that goes
905
01:06:14,270 --> 01:06:16,670
wrong, your feet won't touch the ground.
906
01:06:17,490 --> 01:06:19,310
Cross my heart.
907
01:06:19,990 --> 01:06:22,980
Help. Go on, off you go, and I'll meet
you there in a couple of minutes.
908
01:06:23,660 --> 01:06:25,780
Please do let me down.
909
01:06:27,480 --> 01:06:31,440
Well... Maria,
910
01:06:32,280 --> 01:06:34,600
can you hold the fort by the chair a
little while?
911
01:06:34,840 --> 01:06:37,020
I've got a little bit of business I've
got to attend to.
912
01:06:37,800 --> 01:06:39,860
Yes, I know. I saw a bit moving.
913
01:06:40,960 --> 01:06:42,040
Go on, have fun.
914
01:07:05,370 --> 01:07:06,370
Come on!
915
01:07:06,670 --> 01:07:08,010
But the door's open.
916
01:07:08,290 --> 01:07:10,990
Don't worry, they won't find us in this
part of the manor.
917
01:08:11,530 --> 01:08:12,530
Can you smell it?
918
01:08:12,610 --> 01:08:13,610
It's in the room.
919
01:08:15,910 --> 01:08:17,770
No, I can't smell anything.
920
01:08:18,750 --> 01:08:20,569
Food. It's food. I can smell it.
921
01:08:22,090 --> 01:08:25,910
Go to sleep, Morrie. It's
hallucinations. You usually get them
922
01:08:25,910 --> 01:08:29,189
weak state. Now, just go to sleep. I'll
tell you I can't stand it. It's killing
923
01:08:29,189 --> 01:08:30,189
me.
924
01:08:31,410 --> 01:08:33,609
Yeah, yeah. Did you hear that? What?
925
01:08:35,270 --> 01:08:36,370
They're laughing at us.
926
01:08:38,130 --> 01:08:39,430
I can't hear anything, no.
927
01:08:40,270 --> 01:08:41,450
I tell you, they're laughing at us.
928
01:08:42,529 --> 01:08:43,529
Up there.
929
01:08:43,990 --> 01:08:45,109
Up there, they're laughing.
930
01:08:45,590 --> 01:08:46,590
They're laughing at me.
931
01:08:46,870 --> 01:08:47,870
Who is?
932
01:08:48,010 --> 01:08:53,109
Them. They're laughing at me. It's my
own fault. It's all them schmucks I
933
01:08:53,109 --> 01:08:55,569
treated and turned over all me life.
934
01:08:56,390 --> 01:09:01,029
They're laughing at me up there. See, my
mother, she used to say to me, Murray,
935
01:09:01,229 --> 01:09:03,649
you'll come to no good, Murray.
936
01:09:03,850 --> 01:09:06,370
Oh, I'm telling you, Murray, you'll come
to no good.
937
01:09:07,529 --> 01:09:09,930
She wanted me to go into gowns and
blouses.
938
01:09:10,609 --> 01:09:12,950
You look very good in them as well, you
know that?
939
01:09:13,729 --> 01:09:16,270
Gowns and blouses, she used to say. Now,
that's a living.
940
01:09:17,970 --> 01:09:19,750
So why did you become a printer?
941
01:09:20,649 --> 01:09:23,630
My mother's brother, it was his fault.
He was in the business.
942
01:09:24,870 --> 01:09:28,729
I became some kind of partnership with
him.
943
01:09:29,370 --> 01:09:35,010
He used to print ration cards, petrol
coupons, cut -tie tickets, all quality
944
01:09:35,010 --> 01:09:36,010
gear.
945
01:09:36,430 --> 01:09:37,649
I used to disprocute.
946
01:09:38,710 --> 01:09:39,830
So? So.
947
01:09:40,550 --> 01:09:45,170
Well, I was out grafting one day at
Chelsea Wolverhampton. I think it was.
948
01:09:45,270 --> 01:09:46,209
what a day.
949
01:09:46,210 --> 01:09:48,850
I was selling the tickets five at a
time.
950
01:09:49,569 --> 01:09:50,569
Do you know?
951
01:09:50,590 --> 01:09:54,210
Either water notes in my pocket like a
roll of line. Oh, what a day.
952
01:09:56,070 --> 01:09:57,710
Go on. Yeah, well.
953
01:09:59,230 --> 01:10:04,870
One night, when I got back to the
office, the lawyer had got Uncle Mendel.
954
01:10:05,420 --> 01:10:07,740
I didn't know all that. Two years they
give him.
955
01:10:08,020 --> 01:10:11,800
So all of a sudden I found myself
managing director, didn't I? I thought,
956
01:10:11,820 --> 01:10:14,720
I'll go into a better quality type of
goods.
957
01:10:16,280 --> 01:10:17,440
Passports, diplomas.
958
01:10:18,180 --> 01:10:22,220
Something with a bit of finesse. Well,
for this, I needed a good engraver.
959
01:10:24,200 --> 01:10:27,400
That's how you met me. Yeah, yeah.
That's how I met you.
960
01:10:28,460 --> 01:10:30,720
I should have stayed in gowns and
blouses.
961
01:10:31,260 --> 01:10:33,500
Instead of which, I find myself in this
machigna place.
962
01:10:34,120 --> 01:10:35,120
Starving to death.
963
01:10:36,520 --> 01:10:38,680
Look, for goodness sake, go to sleep.
964
01:10:39,740 --> 01:10:43,760
In a couple of weeks, you'll have enough
money here to get out and you can eat
965
01:10:43,760 --> 01:10:45,660
yourself to death. Now, go to sleep, for
God's sake.
966
01:10:45,920 --> 01:10:51,260
Yeah, well, sorry if I disturbed you.
Well, you are disturbing me, so go to
967
01:10:51,260 --> 01:10:54,660
sleep, please. I thought I could smell
food. Well, go to sleep. I can't smell
968
01:10:54,660 --> 01:10:55,660
anything.
969
01:11:16,660 --> 01:11:17,660
What's the matter?
970
01:11:18,320 --> 01:11:22,220
Morrie, you aggravate me. You just plain
aggravate me.
971
01:11:22,460 --> 01:11:23,460
Well, where are you going?
972
01:11:24,100 --> 01:11:25,380
I'm going to have a pee.
973
01:11:25,600 --> 01:11:26,600
Do you mind?
974
01:11:30,520 --> 01:11:31,960
Where are you going?
975
01:11:33,260 --> 01:11:34,500
Well... Go back to bed.
976
01:11:34,800 --> 01:11:35,739
You've already been.
977
01:11:35,740 --> 01:11:36,740
Go back to bed.
978
01:12:41,040 --> 01:12:43,600
I must say, this really is the most
enchanting room.
979
01:12:43,980 --> 01:12:47,740
So unexpected, coming across a place
like this, so off the beaten track.
980
01:12:48,240 --> 01:12:51,040
And jolly decent of you to bring this up
to the room personally.
981
01:12:51,800 --> 01:12:56,020
I mean, you do understand, it would be
rather embarrassing. Somebody in my
982
01:12:56,020 --> 01:13:00,560
position, I can't very well be down
there. You do understand.
983
01:13:01,060 --> 01:13:03,180
Don't give it another thought, Sir
Geoffrey.
984
01:13:03,420 --> 01:13:05,000
Please, call me Geoffrey.
985
01:13:10,410 --> 01:13:11,410
I do understand.
986
01:13:11,590 --> 01:13:15,830
We here at the manor always have the
interests of our guests at heart.
987
01:13:16,210 --> 01:13:21,590
I was rather hoping that this was going
to be, well, a little bit more than,
988
01:13:21,630 --> 01:13:24,110
shall we say, a service of the
establishment.
989
01:13:26,150 --> 01:13:28,030
Well, we do try to please.
990
01:13:45,260 --> 01:13:46,260
Mm -hmm.
991
01:13:57,860 --> 01:14:02,700
Bloody hell, darling, you could have
waved yours. I couldn't. I'm ravenous.
992
01:14:02,700 --> 01:14:04,480
like ravishing.
993
01:14:05,380 --> 01:14:07,600
What a wonderful idea, in fact.
994
01:14:08,260 --> 01:14:10,360
What is wrong with this?
995
01:14:16,839 --> 01:14:18,560
Oh. Oh.
996
01:15:49,450 --> 01:15:54,550
with the girls before we start today's
maneuvers okay let's get started we
997
01:15:54,550 --> 01:15:57,470
mustn't slacken now everything's going
so well for us come on get the girls in
998
01:15:57,470 --> 01:16:03,250
order okay come on girls quiet quiet
please thank you
999
01:16:03,250 --> 01:16:09,150
right let's go through today's briefing
first of all i think we can up the
1000
01:16:09,150 --> 01:16:12,490
temperature in the steam room a little
that will help get rid of some of the
1001
01:16:12,490 --> 01:16:18,130
booze they consumed last night um i
think perhaps test you'd better take
1002
01:16:18,130 --> 01:16:19,130
this job
1003
01:16:22,380 --> 01:16:26,060
what's already happened. We've nearly
asphyxiated six of our residents
1004
01:16:26,580 --> 01:16:30,120
No, I think perhaps you'd better take
care of the midday carrot juice instead.
1005
01:16:30,540 --> 01:16:34,700
And whilst we're on that subject, Mandy,
love, wire efforts are appreciated.
1006
01:16:35,120 --> 01:16:36,120
No, really, they are.
1007
01:16:36,200 --> 01:16:37,200
Really.
1008
01:16:37,600 --> 01:16:39,020
However, perhaps a little less verb.
1009
01:16:39,740 --> 01:16:43,180
Sir Geoffrey is unable to get out of bed
this morning, and poor Mr Nimbley's
1010
01:16:43,180 --> 01:16:44,660
walking around looking like a road map.
1011
01:16:45,540 --> 01:16:49,340
And as for you, Patsy, poor Mr
Collingworth was taken to Bogganton
1012
01:16:49,340 --> 01:16:50,440
Hospital this morning.
1013
01:16:51,210 --> 01:16:52,610
from severe lacerations.
1014
01:16:53,390 --> 01:16:56,230
We had to tell the doctor he was hit by
a falling tree.
1015
01:16:56,690 --> 01:16:58,650
But we all know what happened, don't we?
1016
01:16:59,090 --> 01:17:01,650
Well, he did ask for the full treatment.
1017
01:17:02,250 --> 01:17:05,350
Well, I'll overlook it just this once,
but don't let it happen again.
1018
01:17:06,130 --> 01:17:09,650
All right, let's get the ramble
organized through the woods for this
1019
01:17:09,950 --> 01:17:11,570
That should perk up their taste buds for
evening.
1020
01:17:11,890 --> 01:17:15,790
Tina? Not on your life, darling. I can
hardly keep awake now.
1021
01:17:16,110 --> 01:17:19,650
We've been up all night, and all this
physical activity during the day is just
1022
01:17:19,650 --> 01:17:20,650
too bloody much.
1023
01:17:20,970 --> 01:17:24,510
If I see any more greenery, I'll just go
out of my mind. I promise you I will.
1024
01:17:25,210 --> 01:17:26,950
Why doesn't the Amazon take care of it?
1025
01:17:27,470 --> 01:17:28,830
Patsy, how about it?
1026
01:17:29,430 --> 01:17:31,690
Okay, book me in for the cross -country.
1027
01:17:32,350 --> 01:17:34,210
Right, any more questions or
suggestions?
1028
01:17:35,390 --> 01:17:36,910
Yes, when do we retire?
1029
01:17:37,390 --> 01:17:40,810
If we keep going as we have been, we
should be able to skate through to the
1030
01:17:40,810 --> 01:17:41,769
London season.
1031
01:17:41,770 --> 01:17:42,870
Thank God for that.
1032
01:17:43,750 --> 01:17:47,750
Shh, quiet, everybody. I think I can
mimic Ivor. We don't want to kill the
1033
01:17:47,750 --> 01:17:48,890
golden goose now, do we?
1034
01:17:53,040 --> 01:17:54,040
Morning, sir.
1035
01:17:54,140 --> 01:17:58,160
What can I do for you? Oh, I'm down for
some treatment this morning. Ah, yes.
1036
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
Have you been to the manor before?
1037
01:17:59,740 --> 01:18:00,459
No, no.
1038
01:18:00,460 --> 01:18:02,760
Ah, then I'll get one of our young
ladies to show you the way through.
1039
01:18:03,500 --> 01:18:04,840
Nanette? Yes?
1040
01:18:05,160 --> 01:18:07,920
Would you like to show Mr Blitz the way
through to the steam room, please?
1041
01:18:07,940 --> 01:18:09,080
Morning. Yes, certainly.
1042
01:18:09,360 --> 01:18:10,740
Would you like to follow me, sir?
1043
01:18:11,080 --> 01:18:12,600
We can take you anywhere you like, love.
1044
01:18:19,760 --> 01:18:20,880
Do us a favour, Mr.
1045
01:18:21,240 --> 01:18:22,880
Clapworthy. Let's get out of here.
1046
01:18:23,780 --> 01:18:27,660
I'll be satisfied with what we've got.
Look at me. I'm wasting away.
1047
01:18:28,380 --> 01:18:29,380
Listen, Morris.
1048
01:18:29,800 --> 01:18:32,420
Just a few more days and we'd have
reached our target.
1049
01:18:33,640 --> 01:18:38,080
Every pound we're losing here will be
worth two and a half, Hockey, when we
1050
01:18:38,080 --> 01:18:39,080
on the outside.
1051
01:18:39,440 --> 01:18:42,880
Well, I'm not a greedy man. I'll be
happy with what we've got.
1052
01:18:49,320 --> 01:18:51,320
Now, make yourself comfortable in here,
Mr. Blit.
1053
01:18:51,600 --> 01:18:54,320
And I'll be back in half an hour. All
right, darling.
1054
01:18:59,140 --> 01:19:03,740
That's better.
1055
01:19:10,300 --> 01:19:12,040
I've never been in a place like this
before.
1056
01:19:13,940 --> 01:19:16,200
Sure, I suppose this is the place to
take the weight off, eh?
1057
01:19:17,700 --> 01:19:18,700
Blit's the name.
1058
01:19:19,080 --> 01:19:20,080
Norman Blit.
1059
01:19:20,120 --> 01:19:21,160
Nice to know you.
1060
01:19:23,860 --> 01:19:25,500
I'm new to all this luck, you know.
1061
01:19:26,040 --> 01:19:27,040
You'll get your sweat.
1062
01:19:27,380 --> 01:19:29,780
Well, there's nothing like sweating to
tone you up, is there?
1063
01:19:30,620 --> 01:19:32,340
Sweating's not the only thing you get in
this place.
1064
01:19:32,960 --> 01:19:34,880
Hey, what about them birds?
1065
01:19:35,780 --> 01:19:38,340
What about them birds? You know, like
that one that brought me in.
1066
01:19:38,840 --> 01:19:40,760
Oh, that's a bit tasty, isn't it?
1067
01:19:41,340 --> 01:19:42,900
Don't talk about anything to eat.
1068
01:19:51,280 --> 01:19:54,540
Oh, why, you missed a bit. It's not too
hot for you, is it? Oh, no, no. Well,
1069
01:19:54,560 --> 01:19:56,180
you mustn't take too much the first day.
1070
01:19:58,560 --> 01:20:01,380
Come along, it's time for your cold
shower, Mr. Clapworthy.
1071
01:20:02,040 --> 01:20:04,400
Clapworthy? Clapworthy? Don't I know you
from somewhere?
1072
01:20:04,640 --> 01:20:07,540
Oh, no, I don't think you've ever had
the pleasure, sir. Oh, come along, Mr.
1073
01:20:07,660 --> 01:20:08,660
Kelly, you too.
1074
01:20:09,420 --> 01:20:10,920
Morris, can I have our shower?
1075
01:20:11,220 --> 01:20:12,220
Oh, yes.
1076
01:20:13,500 --> 01:20:16,300
Here. You ought to choose Sunwood
Scarlet.
1077
01:20:18,200 --> 01:20:19,200
Morning.
1078
01:20:19,600 --> 01:20:21,920
We've been nobbled. That was one of
Slash's men in there.
1079
01:20:22,300 --> 01:20:24,960
What are we going to do? Bloody run.
1080
01:20:26,220 --> 01:20:29,500
I'm telling you, Slash, the two of them
are down here as large as life.
1081
01:20:30,180 --> 01:20:31,480
Of course I know it's them.
1082
01:20:32,880 --> 01:20:34,760
Who else do you know with names like
that?
1083
01:20:36,100 --> 01:20:37,100
Jewish?
1084
01:20:37,280 --> 01:20:38,960
Oh, I don't know. I never look at them
things.
1085
01:20:39,520 --> 01:20:42,100
Well, don't let them out of your sight,
Norman.
1086
01:20:43,340 --> 01:20:45,740
Me and the two boys will be up there
straight away.
1087
01:20:46,200 --> 01:20:47,200
Right.
1088
01:20:48,740 --> 01:20:49,619
Here you are, Maurice.
1089
01:20:49,620 --> 01:20:50,620
Here.
1090
01:20:50,860 --> 01:20:51,860
Where are we going to put them?
1091
01:20:52,160 --> 01:20:53,180
Well, certainly not here.
1092
01:20:53,620 --> 01:20:54,620
Let's hide them in there.
1093
01:20:54,800 --> 01:20:55,639
Good idea.
1094
01:20:55,640 --> 01:20:56,640
Come on.
1095
01:21:25,000 --> 01:21:28,420
No, you take those down the back book.
Yeah Thank
1096
01:21:28,420 --> 01:21:48,800
you
1097
01:22:02,070 --> 01:22:07,110
Oh, well, we thought, you see, after the
shower, a bit of fresh air and exercise
1098
01:22:07,110 --> 01:22:08,068
would do us good.
1099
01:22:08,070 --> 01:22:09,590
To stimulate the circulation.
1100
01:22:10,030 --> 01:22:11,970
Don't give me that. Look at that smoke.
1101
01:22:12,350 --> 01:22:13,450
You've been burning something.
1102
01:22:13,730 --> 01:22:15,950
I've been watching you both from the
upstairs window.
1103
01:22:16,390 --> 01:22:18,850
Katrina, we're in serious trouble.
1104
01:22:19,910 --> 01:22:22,550
We are not, in fact, musicians.
1105
01:22:23,110 --> 01:22:27,150
That figures, after listening to Ove for
the Wings of a Dove every afternoon for
1106
01:22:27,150 --> 01:22:28,170
the past couple of months.
1107
01:22:28,830 --> 01:22:33,050
My correct title is Inspector Cretworthy
of the British Intelligence.
1108
01:22:33,690 --> 01:22:37,610
My colleague here is none other than the
Dr. Kelly.
1109
01:22:37,970 --> 01:22:40,790
Well, you see, we didn't actually arrive
from Paris.
1110
01:22:41,490 --> 01:22:45,790
No, you see, Miss Petrina, I've been a
hunted man.
1111
01:22:46,430 --> 01:22:52,510
I have. I've been a hunted man, and the
only organisation I could turn to was
1112
01:22:52,510 --> 01:22:56,950
MI5. And it was there I met the
inspector.
1113
01:22:58,620 --> 01:22:59,620
What a man.
1114
01:22:59,860 --> 01:23:02,780
And the bonfire. Where does this hunter
bit come in?
1115
01:23:03,280 --> 01:23:09,600
Yeah, well, you see, I was making these
plans and blueprints for a new
1116
01:23:09,600 --> 01:23:11,560
revolutionary hovercraft.
1117
01:23:12,020 --> 01:23:13,020
Hover. Hover.
1118
01:23:13,660 --> 01:23:14,660
Hover.
1119
01:23:14,960 --> 01:23:15,960
Hover.
1120
01:23:16,240 --> 01:23:19,440
Just tell the girl the story.
1121
01:23:19,740 --> 01:23:25,560
Yeah, well, unfortunately, you see,
unbeknownst, there was a leak.
1122
01:23:26,010 --> 01:23:29,570
In the security, you see, the news had
got out about my good fortune.
1123
01:23:30,270 --> 01:23:33,310
And all the people, the whole of London
was hunting me then.
1124
01:23:33,690 --> 01:23:37,850
Yeah, but unfortunately, you see, this
mob got to hear about it. Now they're
1125
01:23:37,850 --> 01:23:39,570
here chasing us, and they want to do us.
1126
01:23:40,030 --> 01:23:41,350
But can't you call the police?
1127
01:23:41,810 --> 01:23:44,930
No, no, no. We of the service always
work alone.
1128
01:23:45,270 --> 01:23:48,090
Together. But if they're coming here,
what are you going to do?
1129
01:23:48,470 --> 01:23:53,870
Well, as others have done before us, go
down, but with our chins held high.
1130
01:23:54,700 --> 01:23:56,300
There must be fun things we can do.
1131
01:23:56,780 --> 01:24:01,400
Well, you think about it, Miss Petrina,
and while you're doing that, the
1132
01:24:01,400 --> 01:24:02,840
inspector and I will go off and pack.
1133
01:24:03,180 --> 01:24:04,180
That's a good idea.
1134
01:24:04,560 --> 01:24:07,520
I know. I've got it. The girls.
1135
01:24:08,620 --> 01:24:10,040
Are you certain it's them?
1136
01:24:10,400 --> 01:24:13,720
Of course I'm certain it's them. I've
checked with the porter. He said they
1137
01:24:13,720 --> 01:24:17,280
arrived here the day after we found out
they'd scarpered from London. And what's
1138
01:24:17,280 --> 01:24:19,180
more, they took some big boxes up to
their rooms.
1139
01:24:20,000 --> 01:24:23,520
And that's how it happened. That's
exactly what they told me.
1140
01:24:23,920 --> 01:24:28,520
God, how do you know that? How do you
know? Ah, if only the general were here
1141
01:24:28,520 --> 01:24:29,520
now.
1142
01:24:29,700 --> 01:24:34,860
But by the way, I was his batman in the
1914 -18 lot. He gave the satan acts a
1143
01:24:34,860 --> 01:24:37,120
dose of the pipe and then in with a cold
steel.
1144
01:24:37,480 --> 01:24:38,480
Ah!
1145
01:24:39,960 --> 01:24:44,000
Now then, you bide here and I'll go away
and get me pipes. That'll scare the
1146
01:24:44,000 --> 01:24:45,040
shit out of the Pajibas out of them.
1147
01:24:46,040 --> 01:24:47,460
Come on, girls. Into action.
1148
01:25:03,820 --> 01:25:06,200
You go in there, I'll get him in. Okay.
1149
01:25:28,520 --> 01:25:29,860
No, I'm done. Great stuff.
1150
01:25:32,160 --> 01:25:34,760
Come on, mate, that is enough. We'll
have the rest later.
1151
01:25:34,980 --> 01:25:40,040
Oh, no, I'm afraid I can't let you go
yet. Lady Bobbington insists on the full
1152
01:25:40,040 --> 01:25:41,940
treatment at all times.
1153
01:25:42,560 --> 01:25:45,960
All right, get on with it, mate.
1154
01:25:46,720 --> 01:25:47,720
Help!
1155
01:25:47,980 --> 01:25:49,000
Lay down, ladies!
1156
01:25:49,260 --> 01:25:50,260
Lay down!
1157
01:25:53,700 --> 01:25:57,160
Maureen, you'd better get back to the
garden. Get those plates, quick.
1158
01:26:00,110 --> 01:26:04,210
Can I help you? Yes, Mrs. I'm looking
for the, uh, you -know -what.
1159
01:26:04,450 --> 01:26:08,610
Ah, straight down the corridor and turn
left.
1160
01:26:12,590 --> 01:26:19,290
Good morning, Vicar. I believe I have
just phoned you yesterday with regards
1161
01:26:19,290 --> 01:26:20,790
to the Scots Bazaar.
1162
01:26:21,210 --> 01:26:26,630
I do know that Mr. MacGyver has removed
most of the unwanted bric -a -brac.
1163
01:26:27,120 --> 01:26:31,380
Out to the potting shed. If you care to
rummage about there, I'm sure you're
1164
01:26:31,380 --> 01:26:36,140
more than welcome to take anything you
could find you think will come in
1165
01:26:36,560 --> 01:26:40,900
Most generous of you, Lady Bobbington.
We have our barrow outside.
1166
01:26:41,180 --> 01:26:44,060
May we pop down now?
1167
01:26:44,460 --> 01:26:45,980
Well, do. Please do.
1168
01:26:46,500 --> 01:26:52,200
Thank you so much. Hope to see you at
the service on Sunday.
1169
01:26:52,420 --> 01:26:54,260
Sunday. Now, come along, troop.
1170
01:26:54,580 --> 01:26:55,580
To work.
1171
01:26:55,780 --> 01:26:56,780
To work.
1172
01:26:59,710 --> 01:27:01,850
Everything's ready and under control.
1173
01:27:02,210 --> 01:27:03,210
Quick, march.
1174
01:27:03,870 --> 01:27:05,030
Yes, I do.
1175
01:27:06,250 --> 01:27:10,090
Ah, there you are. We've been waiting
for you in the exercise room.
1176
01:27:10,330 --> 01:27:11,530
Yeah, I'll take the scarf off.
1177
01:27:11,750 --> 01:27:12,750
So lively.
1178
01:27:12,870 --> 01:27:13,870
Come on, girls.
1179
01:27:13,970 --> 01:27:14,970
Get him.
1180
01:27:16,790 --> 01:27:17,970
Is it those men?
1181
01:27:28,810 --> 01:27:29,810
Yes, I did.
1182
01:27:30,190 --> 01:27:32,410
Oh, a bountiful harvest.
1183
01:27:32,690 --> 01:27:34,870
All this should fill a complete stall.
1184
01:27:35,250 --> 01:27:36,250
Oh,
1185
01:27:36,590 --> 01:27:37,690
these appear to be copper.
1186
01:27:37,950 --> 01:27:40,470
How excellent for the scout's metal
class.
1187
01:27:40,710 --> 01:27:42,430
I shall place them upon the barrel.
1188
01:27:42,750 --> 01:27:43,970
Excuse me, Trixie.
1189
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
you keeny or something?
1190
01:28:03,660 --> 01:28:05,480
You say you come here for pleasure.
1191
01:28:06,920 --> 01:28:08,880
I wonder how the other two are getting
on.
1192
01:28:09,820 --> 01:28:12,740
Come on, lads. Keep up the good work. No
slacking now.
1193
01:28:13,440 --> 01:28:19,480
Oh, there we are.
1194
01:28:20,140 --> 01:28:23,360
Come on. They're useless. We'd better
find them on our own.
1195
01:28:25,440 --> 01:28:26,480
I'll get the plates.
1196
01:28:27,040 --> 01:28:29,020
I'll see all the notes about. Right.
1197
01:28:48,740 --> 01:28:53,460
My word, what exuberance. You seem to
have collected quite an assortment for
1198
01:28:53,460 --> 01:28:57,920
your bazaar. Oh, well, make no lady what
I have here. It would make a most
1199
01:28:57,920 --> 01:28:58,980
delightful display.
1200
01:28:59,320 --> 01:29:01,580
I'm sure it will. I don't remember
seeing these.
1201
01:29:02,380 --> 01:29:05,260
Oh, they were down at the shed, weren't
they? With all this?
1202
01:29:05,560 --> 01:29:09,440
You know, I think these might belong to
Rodney. I think we ought to show him
1203
01:29:09,440 --> 01:29:11,800
them before you hand them to your
helpers.
1204
01:29:13,050 --> 01:29:16,330
Well, I quite understand, my dear lady.
I mean, anything that isn't needed,
1205
01:29:16,590 --> 01:29:19,010
young Trixie here can come up and
collect later.
1206
01:29:19,350 --> 01:29:20,570
Oh, good. Certainly.
1207
01:29:20,830 --> 01:29:22,550
I mean to show him to Rodney now.
1208
01:29:23,110 --> 01:29:25,410
My dear lady, good day. Goodbye.
1209
01:29:26,570 --> 01:29:29,890
Well done. Come on, troop. Quick march.
1210
01:29:31,150 --> 01:29:34,390
Right, girls, we've got rid of the task.
Now we've got to get rid of the
1211
01:29:34,390 --> 01:29:35,390
ringleaders.
1212
01:30:30,830 --> 01:30:33,730
Point of view, but you've got to see our
point of view, too. I mean, you've got
1213
01:30:33,730 --> 01:30:35,610
to be taking a strict rotation, haven't
you?
1214
01:30:35,910 --> 01:30:38,010
What? Well, I'll do the best for you.
1215
01:30:38,290 --> 01:30:41,290
Three weeks from now. Now, that is a
promise, mate.
1216
01:30:42,370 --> 01:30:46,370
Now, we've got a batch of Santa Maria
skudos on the run now.
1217
01:30:46,810 --> 01:30:52,650
As soon as we clear that lot, we'll run
you all up in the machine a bit
1218
01:30:52,650 --> 01:30:53,650
sharpish. What?
1219
01:30:53,790 --> 01:30:55,170
Okay? Oh.
1220
01:30:55,990 --> 01:30:58,050
Our pleasure, Mr. Gunther Floyd.
1221
01:30:58,490 --> 01:30:59,670
We'll be in touch.
1222
01:31:00,910 --> 01:31:02,690
Everything going according to plan?
1223
01:31:02,970 --> 01:31:05,090
Oh, couldn't be better, my love.
1224
01:31:05,330 --> 01:31:11,430
Shall we make our rounds now, or are you
a bit tied up? No, Lena can hold the
1225
01:31:11,430 --> 01:31:17,090
fort. We must show some interest in the
work, mustn't we? Else Mr. Clefworthy
1226
01:31:17,090 --> 01:31:21,150
and Kelly will go into their socks
again. We can't have that, can we?
1227
01:31:21,690 --> 01:31:22,690
Quite right.
1228
01:32:45,320 --> 01:32:52,220
could be anywhere else for we this is
where we want to be
1229
01:32:52,220 --> 01:32:58,160
here enjoying ourselves it wouldn't be
right
1230
01:32:58,160 --> 01:33:04,160
to go on criticizing anywhere nice as
this
1231
01:33:04,160 --> 01:33:07,600
there is such great happiness
1232
01:33:15,080 --> 01:33:18,620
No bread on his pie is good for us.
1233
01:33:20,020 --> 01:33:25,500
We're beginning to feel that this is the
real Shangri -La.
1234
01:33:27,540 --> 01:33:34,220
There's nothing on earth would ever make
us try to leave all our
1235
01:33:34,220 --> 01:33:35,280
friends behind.
1236
01:33:36,600 --> 01:33:41,340
When we're so well -wined and dined,
it's great to be here.
92741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.