Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,299 --> 00:00:06,299
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:10,300 --> 00:01:13,200
For the young men and women
who are graduating today
3
00:01:13,201 --> 00:01:16,301
this is the commencement of a life
4
00:01:16,302 --> 00:01:19,562
rather than the end of a college course.
5
00:01:19,563 --> 00:01:22,763
So we call it that: commencement.
6
00:01:23,464 --> 00:01:25,700
For many years I have seen
7
00:01:25,701 --> 00:01:28,100
the young men and women
of the graduating class
8
00:01:28,101 --> 00:01:32,301
go out into a world
that I knew would welcome them.
9
00:01:32,302 --> 00:01:34,902
That had a reward for them
10
00:01:34,903 --> 00:01:38,903
in abundant proportion
to what they gave to the world.
11
00:01:39,504 --> 00:01:41,604
Today, my young friends,
12
00:01:41,605 --> 00:01:44,500
I am sending you into battle
upon a field
13
00:01:44,501 --> 00:01:48,701
half lost unless you help win it.
14
00:01:48,702 --> 00:01:51,902
You have the youth and the strength,
15
00:01:51,903 --> 00:01:54,800
the courage and the faith,
16
00:01:54,801 --> 00:01:57,701
the minds and the hearts.
17
00:01:57,802 --> 00:02:00,702
Therefore, I send you
18
00:02:00,703 --> 00:02:02,803
to find the trail.
19
00:02:57,604 --> 00:02:59,504
Crooner, pa, not yodeler.
20
00:02:59,505 --> 00:03:03,105
You wouldn't call Bing Crosby
or Rudy Vallee a yodeler, would you?
21
00:03:03,106 --> 00:03:04,186
Why wouldn't I?
22
00:03:04,187 --> 00:03:05,657
I'd be calling them more than that
23
00:03:05,658 --> 00:03:07,718
if your ma and sisters
were out of earshot.
24
00:03:07,719 --> 00:03:10,200
Nobody in California is out of earshot
when you raise your voice.
25
00:03:10,201 --> 00:03:11,220
Come along, girls.
26
00:03:11,221 --> 00:03:14,001
- But listen, Pa...
- Listen nothing. You're not going to N. Y.!
27
00:03:14,002 --> 00:03:17,800
- You're going to Hawaii with us.
- But everybody in Hawaii are croons.
28
00:03:17,801 --> 00:03:19,201
That's what's the matter with them.
29
00:03:19,202 --> 00:03:21,600
- Hiya, Chris.
- Hi, Joe.
30
00:03:23,701 --> 00:03:26,801
But, darling,
if you must go on the stage,
31
00:03:26,802 --> 00:03:30,502
we have such a good
stock company in Azusa.
32
00:03:30,503 --> 00:03:32,753
Oh, mother,
you've really got to understand.
33
00:03:32,754 --> 00:03:35,654
I'm going to be an actress.
A real actress.
34
00:03:35,655 --> 00:03:38,655
Not just a...
Well, Broadway's the only place.
35
00:03:38,999 --> 00:03:40,756
Hello, Pete. How's Trish?
36
00:03:40,757 --> 00:03:43,657
I've simply got
to get to Broadway, Mother.
37
00:03:44,958 --> 00:03:48,158
Oh, here comes Freddy Whales.
Isn't he just beautiful?
38
00:03:48,159 --> 00:03:50,359
I wouldn't exactly call a man beautiful.
39
00:03:50,360 --> 00:03:52,000
- Hello, Madge.
- Hello, Freddy.
40
00:03:53,001 --> 00:03:54,401
Madge, darling,
41
00:03:54,402 --> 00:03:56,302
I'm afraid my piano lessons...
42
00:03:56,303 --> 00:03:59,303
...aren't going to be enough...
Oh, money, money, money.
43
00:03:59,304 --> 00:04:01,054
I'm not going to be poor,
I'll tell you that.
44
00:04:01,055 --> 00:04:02,800
That's another reason
I'm going to New York.
45
00:04:02,801 --> 00:04:07,701
- Well, I might ask your grandmother...
- Oh, you simply got to, because...
46
00:04:07,702 --> 00:04:10,122
Oh, I wish this robe fitted
a little more.
47
00:04:10,123 --> 00:04:13,200
Hi, Madge!
Gee, you look swell in that kimono.
48
00:04:13,201 --> 00:04:14,601
Oh, do I, Terry?
49
00:04:16,502 --> 00:04:20,502
And another reason, Mother.
Catherine's going, and Chris...
50
00:04:20,503 --> 00:04:21,703
and Mack.
51
00:04:22,504 --> 00:04:25,404
- Hello, Chris.
- Hello, redhead.
52
00:04:25,405 --> 00:04:27,405
- What're you reading?
- A letter.
53
00:04:27,406 --> 00:04:29,806
If it's personal, I'd like to see it.
54
00:04:48,207 --> 00:04:50,407
- I wish they'd have come.
- So do I.
55
00:04:51,008 --> 00:04:53,900
This is one day
when you want your parents.
56
00:04:54,701 --> 00:04:56,301
I'm sorry, Fiery.
57
00:04:57,202 --> 00:05:00,202
Oh, I never knew mine.
Too young.
58
00:05:00,203 --> 00:05:04,003
So I can't miss them.
What you don't know doesn't hurt you.
59
00:05:04,704 --> 00:05:07,204
- So they say.
- It's true, isn't it?
60
00:05:07,205 --> 00:05:09,205
No... Hm?
61
00:05:09,806 --> 00:05:12,500
Which is it?
No, hm, or yes?
62
00:05:12,501 --> 00:05:13,501
No.
63
00:05:17,602 --> 00:05:20,602
You know? This has been
more than college to me.
64
00:05:20,603 --> 00:05:23,203
It's been the only home
I've really known.
65
00:05:23,204 --> 00:05:26,900
Well, I still have children and dogs
and strangers to love.
66
00:05:27,401 --> 00:05:29,901
Somehow I never think of you
as being lonely.
67
00:05:29,902 --> 00:05:32,602
- Didn't know you thought of me at all.
- Go away, Miss Furness.
68
00:05:32,603 --> 00:05:35,003
- Well, Mr. Thring, do you?
- Sure.
69
00:05:35,004 --> 00:05:36,604
- Really?
- Lots.
70
00:05:36,605 --> 00:05:40,800
Well, what do you think,
besides thinking you think I'm not lonely?
71
00:05:40,801 --> 00:05:42,401
I think you're oak.
72
00:05:43,202 --> 00:05:45,402
You're a great pal, Fiery.
73
00:05:45,403 --> 00:05:48,103
I don't know what we'd all do
without you around.
74
00:05:48,104 --> 00:05:50,904
That makes me a sort of mama.
75
00:05:51,805 --> 00:05:54,505
But not exactly
what you'd call a hot mama.
76
00:05:56,106 --> 00:05:57,906
- Chris.
- Hm?
77
00:05:57,907 --> 00:06:01,400
I'm wondering what kind of girl
you call a hot mama.
78
00:06:01,401 --> 00:06:03,201
Here she comes.
79
00:06:08,302 --> 00:06:11,102
Oh, Catherine, Chris,
I'm going, I'm going, I'm going.
80
00:06:11,103 --> 00:06:12,103
Mother promised to make grandmother
81
00:06:12,104 --> 00:06:14,104
give me an allowance of $100 a month
maybe more.
82
00:06:14,105 --> 00:06:17,305
My, when do we start?
I can hardly wait! Oh, Chris, darling!
83
00:06:17,306 --> 00:06:19,006
Oh, Nick, I can go!
Isn't it swell?
84
00:06:19,007 --> 00:06:20,707
Well, I can't go.
It's all off.
85
00:06:20,708 --> 00:06:22,908
My father wants me to go
in the tractor factory.
86
00:06:22,909 --> 00:06:24,209
Me in a tractor factory!
87
00:06:24,210 --> 00:06:26,500
Rudy Vallee in a boiler factory
88
00:06:26,501 --> 00:06:29,601
Oh, Mack. Where is your father?
Can't we talk to him?
89
00:06:29,602 --> 00:06:32,002
Oh, it won't do any good.
We're sailing for Honolulu.
90
00:06:49,603 --> 00:06:51,193
What are you going to do
with a man who says
91
00:06:51,194 --> 00:06:52,974
a radio singer is nothing but a yodeler?
92
00:06:52,975 --> 00:06:54,405
Which he says and which he is.
93
00:06:54,406 --> 00:06:57,300
Oh, T.P., how can you?
Is John McCormack a yodeler?
94
00:06:57,301 --> 00:06:58,501
Who said that?
95
00:06:58,502 --> 00:07:01,202
Oh, the blathering radio noise.
96
00:07:01,203 --> 00:07:03,103
How can anyone yodel a camogie?
97
00:07:05,504 --> 00:07:07,604
But crooning, that's different.
98
00:07:07,605 --> 00:07:09,900
The very best music lends itself
to crooning.
99
00:07:09,901 --> 00:07:12,800
Crooning? Couldn't they call it
something else to save its face?
100
00:07:12,801 --> 00:07:15,600
Now, take for instance,
er... let's see...
101
00:07:14,601 --> 00:07:18,800
something sweet,
but really good music.
102
00:07:19,901 --> 00:07:22,501
# Open the door softly #
103
00:07:22,502 --> 00:07:24,802
# somebody wants ye, dear.
104
00:07:24,803 --> 00:07:28,800
Give me a chink no wider
than you'd fill up with your ear.
105
00:07:28,801 --> 00:07:33,101
And if you're hard of hearing,
why, your mouth will do as well.
106
00:07:33,102 --> 00:07:38,300
So put your lips against the chink,
And hear what I've to tell.
107
00:07:41,701 --> 00:07:44,101
Aw, it's a conspiracy.
108
00:07:44,102 --> 00:07:46,402
What chance has a man got
with the lot of you all?
109
00:07:46,403 --> 00:07:49,103
- What do you say now, Pa?
- But why go to New York...
110
00:07:49,104 --> 00:07:50,600
-... to yodel...
- Ah, ah, ah!
111
00:07:50,601 --> 00:07:53,901
To croon, hang it!
Why don't you croon in your own home...
112
00:07:53,902 --> 00:07:55,700
where I can get me hands on you?
113
00:07:55,701 --> 00:07:57,500
But everyone wants to go to New York.
114
00:07:57,501 --> 00:07:59,801
New York! I can hardly wait.
115
00:07:59,802 --> 00:08:02,902
Well, if you're going,
that's another ear to the pig.
116
00:08:02,903 --> 00:08:06,403
Here, take your ticket to Honolulu...
117
00:08:06,404 --> 00:08:07,999
and turn it in.
118
00:08:08,000 --> 00:08:12,300
You'll get enough for it to pay
for the lot of you to New York.
119
00:08:12,301 --> 00:08:14,901
And here's a little more for you.
120
00:08:14,902 --> 00:08:17,402
If you're going to croon,
121
00:08:17,403 --> 00:08:21,303
I imagine you'll be hungry
a good deal of the time.
122
00:08:32,704 --> 00:08:35,304
Come on, Madge.
Shake a leg.
123
00:08:35,305 --> 00:08:37,705
I'm shaking more than that.
I'm going by train.
124
00:08:37,706 --> 00:08:39,100
Train? That takes four days.
125
00:08:39,101 --> 00:08:41,251
I know what'll fix you up.
I've got a quart of it in my bag.
126
00:08:41,252 --> 00:08:44,352
That's the trick. Before you come to
we'll be all the way across the U.S.
127
00:08:44,353 --> 00:08:47,900
Sure! 3000 miles from the Pacific
to the Atlantic in 15 hours.
128
00:08:47,901 --> 00:08:49,800
Step right in!
129
00:08:49,801 --> 00:08:52,801
Hot and cold meals, radios. Tune in
if you want, sleep if you don't. ...
130
00:08:52,802 --> 00:08:54,400
Land where you please,
jump out when you please...
131
00:08:54,401 --> 00:08:56,000
- Oh, shut up, Mack.
- And before you know it...
132
00:08:56,001 --> 00:08:57,501
they'll be having hot and cold showers.
133
00:08:57,502 --> 00:08:59,999
Save the quart for me, will you?
I may need it.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,200
I promise.
135
00:09:21,501 --> 00:09:22,901
You feel all right now, Madge?
136
00:09:22,902 --> 00:09:26,000
No... yes...
I don't know.
137
00:09:26,001 --> 00:09:28,001
How about a sip out of that quart, hm?
138
00:09:28,002 --> 00:09:30,102
Well, I will if...
Mack, will you have a drink?
139
00:09:30,103 --> 00:09:32,003
Oh, boy, look at that beautiful blonde.
140
00:09:32,704 --> 00:09:34,104
Hiya, sugar!
141
00:09:35,405 --> 00:09:37,005
Subtle, that's me.
142
00:09:58,406 --> 00:09:59,806
There you are.
143
00:10:01,207 --> 00:10:02,407
There.
144
00:10:03,008 --> 00:10:04,508
Come along, now.
145
00:10:11,409 --> 00:10:14,509
Your time is my time...
146
00:10:14,510 --> 00:10:16,510
Would you like me to turn
the radio on for you?
147
00:10:16,511 --> 00:10:18,600
What, with me on in person?
148
00:10:20,101 --> 00:10:21,601
What's the matter?
149
00:10:23,502 --> 00:10:24,702
You know who it is.
150
00:10:26,703 --> 00:10:27,993
Chris?
151
00:10:28,594 --> 00:10:29,994
No, Mack.
152
00:10:29,995 --> 00:10:30,995
Oh.
153
00:10:31,796 --> 00:10:34,796
Oh, I'm crazy about Chris,
but it's Mack I love.
154
00:10:37,197 --> 00:10:39,997
I'm afraid you're going to have
to make up your mind sometime, dear.
155
00:10:40,798 --> 00:10:43,198
I can't help it if that's
the way I feel, can I?
156
00:11:02,799 --> 00:11:05,699
- Can't you sleep either?
- No, too wide awake.
157
00:11:09,700 --> 00:11:12,330
There's the silver lining
we hear so much about.
158
00:11:16,731 --> 00:11:18,531
Just to be able to see it.
159
00:11:18,532 --> 00:11:20,632
Just to have the sight and the feeling.
160
00:11:21,833 --> 00:11:24,503
We're ahead of the game already,
aren't we, Chris?
161
00:11:24,504 --> 00:11:27,300
That's what I was thinking.
But you know how to say it.
162
00:11:27,701 --> 00:11:29,701
You'll make a writer, Catherine.
163
00:11:29,702 --> 00:11:33,302
I'm gonna try.
You'll get on, too, Chris.
164
00:11:33,303 --> 00:11:36,203
You've got a letter to a big
law firm in your pocket right now.
165
00:11:36,904 --> 00:11:39,704
Yeah. A letter.
166
00:11:39,705 --> 00:11:42,405
That's a lot.
Shows that someone has faith in you.
167
00:11:43,406 --> 00:11:45,500
I can't help feeling worried, though.
168
00:11:47,401 --> 00:11:49,601
I wonder what New York will do to us.
169
00:11:49,602 --> 00:11:52,202
I wonder what will become of us
when we get there.
170
00:11:53,203 --> 00:11:58,103
I wonder. Would you like
to have me read your palm?
171
00:11:58,104 --> 00:12:00,704
They say a long lifeline
can beat almost anything.
172
00:12:06,105 --> 00:12:07,205
Chris.
173
00:12:07,406 --> 00:12:08,706
Hm?
174
00:12:08,707 --> 00:12:11,307
I like the way your hair's cut
in the back.
175
00:12:11,308 --> 00:12:13,608
That ought to be a great help
with the jury.
176
00:12:52,109 --> 00:12:53,709
That's New York.
177
00:12:54,310 --> 00:12:55,710
My mate.
178
00:12:55,711 --> 00:12:58,611
Catherine, it's a monster.
I'm scared.
179
00:12:57,812 --> 00:13:00,700
So am I. A little.
180
00:13:00,701 --> 00:13:02,701
Arrival at Newark airport
in 10 minutes.
181
00:13:03,302 --> 00:13:06,302
- Fasten your belt, please.
- Supposing you wear suspenders?
182
00:13:07,503 --> 00:13:09,203
That was a subtle one.
183
00:13:26,504 --> 00:13:29,304
- What, no fans?
- They're home practicing.
184
00:13:29,305 --> 00:13:30,305
Come on.
185
00:13:38,806 --> 00:13:39,999
Thank you, sir.
186
00:13:40,000 --> 00:13:42,200
Well, we're here.
187
00:13:44,001 --> 00:13:46,301
- You're getting fiery?
- No, excited.
188
00:13:46,302 --> 00:13:48,902
Did you ever see so many people?
Where did they all come from?
189
00:13:48,903 --> 00:13:51,103
It's a reception committee.
They've heard I'm in town.
190
00:13:51,104 --> 00:13:52,404
Hey, taxi?
191
00:13:53,205 --> 00:13:55,105
- Why not?
- Hop in!
192
00:14:40,000 --> 00:14:41,400
Some town.
193
00:14:41,401 --> 00:14:44,301
I always knew it was big,
but I didn't think it was this big.
194
00:14:44,302 --> 00:14:47,102
Listen, kids.
This is just like Walla-Walla.
195
00:14:47,103 --> 00:14:48,603
Only there's a lot more of it.
196
00:14:48,604 --> 00:14:51,604
Well, a lot of Walla-Walla
is something to worry about.
197
00:14:52,000 --> 00:14:54,105
Gee, we'll have to stick together.
198
00:14:55,306 --> 00:14:57,900
Poor little Indian.
Sink or swim.
199
00:14:57,901 --> 00:14:59,101
Well, I'm not gonna sink.
200
00:14:59,102 --> 00:15:01,302
I'm a large enough fish
to swim the biggest ocean.
201
00:15:01,303 --> 00:15:03,303
Fish don't sink, sap.
202
00:15:03,304 --> 00:15:05,944
No, they just get hooked,
cut up and fried.
203
00:15:05,945 --> 00:15:08,145
Or stewed.
See, you can't lose.
204
00:15:17,246 --> 00:15:18,846
Well, excuse me, folks, eh?
205
00:15:32,847 --> 00:15:35,447
I wonder how I'm ever going to find
Phyllis Carmichael.
206
00:15:35,448 --> 00:15:36,948
Try looking under "C".
207
00:15:36,949 --> 00:15:39,809
- Say, who is this Phyllis Carmichael?
- Class of '27.
208
00:15:39,810 --> 00:15:42,000
She knows everyone
in New York worth knowing.
209
00:15:42,001 --> 00:15:44,200
Tony Stark, George Gershwin,
O.O. MacIntyre...
210
00:15:44,201 --> 00:15:46,001
Yes, and she's going to know
the Mc Gowans.
211
00:15:48,702 --> 00:15:52,700
Oh, look!
Vanderbilt. Cornelius Vanderbilt.
212
00:15:52,701 --> 00:15:54,801
Right in the telephone book, too.
213
00:15:54,802 --> 00:15:58,000
- Don't forget the Morgans and the Astors.
- And the Mc Gowans.
214
00:15:58,001 --> 00:15:59,401
Yes, and the Mc Gow...
215
00:15:59,802 --> 00:16:01,202
Oh, hush.
216
00:16:04,803 --> 00:16:05,903
Oh, here it is.
217
00:16:05,904 --> 00:16:09,804
Carmichael, Mrs. Phyllis.
1, number 1, Perry Street.
218
00:16:12,005 --> 00:16:13,405
Give me another nickel.
219
00:16:19,106 --> 00:16:21,500
Phyllis says we're gonna meet
the very best people.
220
00:16:21,501 --> 00:16:22,900
Are you sure we're all expected?
221
00:16:22,901 --> 00:16:26,401
- She said bring the crowd.
- I didn't know she knew I was in town.
222
00:16:26,802 --> 00:16:28,402
Looks like an alley.
223
00:16:32,503 --> 00:16:34,103
It is an alley.
224
00:16:39,304 --> 00:16:41,004
Go on in.
225
00:16:42,305 --> 00:16:44,405
Go ahead, we're invited.
226
00:16:45,006 --> 00:16:48,906
# Health is everything,
wealth don't mean a thing #
227
00:16:48,907 --> 00:16:52,107
# You can still be in style #
228
00:16:52,108 --> 00:16:55,408
# Just give the best that you've got #
229
00:16:55,409 --> 00:16:58,609
# If that ain't good enough,
so what? #
230
00:16:59,710 --> 00:17:03,410
# Money is the route of all evil #
231
00:17:03,411 --> 00:17:06,811
# That's what the wise guys say #
232
00:17:06,812 --> 00:17:11,012
# Don't get your nerves
in a state of upheaval #
233
00:17:11,013 --> 00:17:14,413
# If lucky breaks
don't come your way #
234
00:17:14,414 --> 00:17:18,814
# just take it on the chin.
look right up and grin #
235
00:17:18,815 --> 00:17:22,315
# Life is really worthwhile #
236
00:17:22,316 --> 00:17:25,116
# Even when things ain't so hot #
237
00:17:25,717 --> 00:17:28,517
# Just laugh it off and say
"So what?" #
238
00:17:28,999 --> 00:17:30,818
# So what? #
239
00:17:32,519 --> 00:17:34,619
That old guy hasn't a bad cold.
240
00:17:35,720 --> 00:17:37,320
Too, too divine.
241
00:17:38,121 --> 00:17:41,221
- Darling!
- Hello, Phyllis.
242
00:17:41,222 --> 00:17:43,322
How are you?
This is Miss Furness...
243
00:17:43,323 --> 00:17:45,423
- This is Phyllis and...
- How do you do?
244
00:17:45,424 --> 00:17:47,824
Howard, I want you
to meet Miss Rountree.
245
00:17:47,825 --> 00:17:50,425
- This is Miss Furness, Mr. Jackson.
- And Mr. McGowan...
246
00:17:50,426 --> 00:17:52,526
Oh, darling, come on.
Tell me all about it.
247
00:17:52,527 --> 00:17:54,827
I want to know everything
that's happened.
248
00:17:54,828 --> 00:17:58,228
- Furness?
- Yes, they call me Fiery.
249
00:17:58,229 --> 00:18:01,100
Fiery? Well, are you?
250
00:18:01,101 --> 00:18:04,101
- It's the hair, not the disposition.
- Oh.
251
00:18:06,202 --> 00:18:07,600
Subtle chap.
252
00:18:08,501 --> 00:18:10,801
- This is Mc Gowen.
Gowan.
253
00:18:10,802 --> 00:18:12,802
- Mr. Gowan.
- Hello.
254
00:18:12,803 --> 00:18:15,200
- And Mr. Twing.
- Thring.
255
00:18:15,201 --> 00:18:16,701
- Yes.
- Hello.
256
00:18:16,702 --> 00:18:18,502
Will you take them around
and introduce them?
257
00:18:18,503 --> 00:18:21,203
My name is Smith.
Come.
258
00:18:21,204 --> 00:18:22,900
Come on, come on!
259
00:18:23,501 --> 00:18:25,001
You know, Miss Furness,
260
00:18:25,002 --> 00:18:27,900
for purely selfish reasons
I'm glad you like New York.
261
00:18:27,901 --> 00:18:32,101
New York. The very name
sends shivers up and down my spine.
262
00:18:32,102 --> 00:18:36,502
- I envy you.
- It's so big, so immense, so...
263
00:18:36,503 --> 00:18:38,103
Cruel, too, they say.
264
00:18:38,104 --> 00:18:40,104
The lights, the people, the rush.
265
00:18:40,105 --> 00:18:42,400
The very noise, a symphony.
266
00:18:42,901 --> 00:18:48,401
- Whose theme is...
- Living. Being part of it all.
267
00:18:49,002 --> 00:18:51,402
Oh, Madge, darling,
it's so good to have you here.
268
00:18:51,403 --> 00:18:53,183
Phyllis...
Pardon me, Phyllis...
269
00:18:53,284 --> 00:18:58,384
do you think Mr. Star
will pay attention to poor little me?
270
00:18:58,385 --> 00:19:03,285
If you're interested in puppet shows,
puppets are his line, you know.
271
00:19:04,086 --> 00:19:05,286
Oh.
272
00:19:06,587 --> 00:19:09,687
Oh, Mr. Jackson, I hear
you're interested in the theater.
273
00:19:09,688 --> 00:19:11,088
I'm going on the stage, you know.
274
00:19:11,187 --> 00:19:14,387
Do you think I'll be any good
as an actress?
275
00:19:14,388 --> 00:19:16,988
I want your honest opinion.
276
00:19:17,489 --> 00:19:19,189
And don't flatter me.
277
00:19:19,190 --> 00:19:21,590
Well, I'll be at all your first nights.
278
00:19:21,591 --> 00:19:22,999
Is that a promise?
279
00:19:25,900 --> 00:19:27,500
Isn't this fun?
280
00:19:28,401 --> 00:19:29,701
Maybe.
281
00:19:30,802 --> 00:19:32,802
But it isn't what I came
to New York for.
282
00:19:33,903 --> 00:19:35,203
Chris.
283
00:19:35,204 --> 00:19:36,204
Hm?
284
00:19:36,205 --> 00:19:38,505
Well, I'm glad you're here.
285
00:19:40,706 --> 00:19:42,606
And I'm glad you're here, Kay.
286
00:19:56,000 --> 00:19:58,507
Well, anyway, we're still eating,
aren't we?
287
00:19:58,508 --> 00:20:01,108
As long as I can keep on eating,
I don't want to work.
288
00:20:01,109 --> 00:20:03,409
I'm not worried.
We'll all get jobs soon.
289
00:20:03,410 --> 00:20:05,800
Sure, when that bigshot from Wall Street
290
00:20:05,801 --> 00:20:07,801
who wants to meet me gets back
from Europe...
291
00:20:07,911 --> 00:20:09,711
I'll be all set.
292
00:20:09,712 --> 00:20:11,282
Provided he doesn't take
a trip to Africa.
293
00:20:11,283 --> 00:20:14,683
- Meet him at the boat.
- Well, I start rehearsals tomorrow.
294
00:20:14,684 --> 00:20:16,584
- Oh, swell.
- Yeah? How much?
295
00:20:16,585 --> 00:20:18,485
Nothing.
It's just for the experience.
296
00:20:18,486 --> 00:20:20,256
It's a little theater movement
Phyllis is starting.
297
00:20:20,257 --> 00:20:21,897
Why little movement?
298
00:20:24,000 --> 00:20:27,898
- How about you, Fiery?
- I'm tired of office boys.
299
00:20:27,899 --> 00:20:32,000
So am I. I know every office boy
at the IBC personally.
300
00:20:32,001 --> 00:20:34,101
Tomorrow I'm going through them like...
301
00:20:35,202 --> 00:20:36,702
Well, I'm going through them.
302
00:20:36,703 --> 00:20:39,303
Me too. I'm going to start
at the top and work down.
303
00:20:39,304 --> 00:20:42,504
- Meaning what?
- Arthur Brisbane in person.
304
00:20:42,505 --> 00:20:44,965
- Just mention my name.
- I didn't know you knew him.
305
00:20:44,966 --> 00:20:46,366
I don't.
306
00:20:47,567 --> 00:20:48,967
I'm killing you.
307
00:21:05,468 --> 00:21:08,768
- Did you show Mr. Brisbane the poem?
- He ain't in.
308
00:21:40,069 --> 00:21:43,909
Please, St. Joseph,
help me to find work.
309
00:21:43,910 --> 00:21:46,310
Any kind of work.
310
00:22:04,511 --> 00:22:06,811
He's just startled, doctor.
311
00:22:09,112 --> 00:22:11,512
Doctor, there's a young lady here
without an appointment.
312
00:22:11,513 --> 00:22:13,313
Could you see her now?
313
00:22:16,214 --> 00:22:17,814
Come in, please.
314
00:22:22,915 --> 00:22:24,715
This is the young lady, doctor.
315
00:22:28,116 --> 00:22:29,700
Would you like to adopt a baby?
316
00:22:29,701 --> 00:22:33,401
I'd love to. Only I can't even
support myself right now.
317
00:22:33,402 --> 00:22:35,702
Well, then, what can I do for you?
318
00:22:36,003 --> 00:22:39,999
I saw your add in the paper.
I'm an orphan too.
319
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
- And I thought...
- You want me to adopt you?
320
00:22:42,201 --> 00:22:44,000
Not exactly.
321
00:22:44,001 --> 00:22:46,001
You see, I came to New York
to be a writer.
322
00:22:46,002 --> 00:22:47,502
Oh, I see.
323
00:22:47,503 --> 00:22:51,403
Well, none of our babies write,
so this would be a change.
324
00:22:52,304 --> 00:22:54,904
I've been to all the newspapers,
then the money ran out...
325
00:22:54,905 --> 00:22:57,105
I even went to see Mr. Brisbane.
326
00:22:57,106 --> 00:22:58,906
Oh. What did he say?
327
00:22:58,907 --> 00:23:01,207
He wasn't in, unfortunately.
328
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
That is unfortunate.
329
00:23:03,209 --> 00:23:05,309
Are you alone in the city?
330
00:23:05,310 --> 00:23:07,999
No, I have friends,
but they have no jobs either.
331
00:23:08,401 --> 00:23:12,401
I thought that some rich woman
who was adopting one of your babies
332
00:23:12,402 --> 00:23:13,852
might want a nurse.
333
00:23:13,853 --> 00:23:15,403
Have you had any experience?
334
00:23:15,804 --> 00:23:17,904
No, but Chris said...
335
00:23:18,305 --> 00:23:20,905
Well, I mean,
they all said at college...
336
00:23:21,706 --> 00:23:23,406
Well, you see...
337
00:23:23,407 --> 00:23:26,407
I'm awfully fond of people,
especially babies.
338
00:23:28,000 --> 00:23:29,308
All right.
339
00:23:33,309 --> 00:23:35,809
- No, thank you.
- Just to tie you over.
340
00:23:35,810 --> 00:23:38,010
But I don't want money,
I want a job.
341
00:23:38,011 --> 00:23:41,600
I need someone.
Can you live on $10 a week, dearie?
342
00:23:41,601 --> 00:23:42,992
Oh, can I.
343
00:23:42,993 --> 00:23:45,600
How would you like to help me out
in the Salvage Shop?
344
00:23:45,601 --> 00:23:47,101
It's just me here.
345
00:23:47,102 --> 00:23:49,502
Whatever the salvage shop is,
I'd love it.
346
00:23:49,503 --> 00:23:52,300
Well then, this is one week's wages
in advance.
347
00:23:52,301 --> 00:23:53,301
Now, then.
348
00:23:53,302 --> 00:23:55,702
- Thank you.
- Come here.
349
00:23:56,803 --> 00:23:59,403
I'll take you.
Come on, lovee.
350
00:23:59,404 --> 00:24:03,404
Oh, he's a fine fellow.
A deep breather, this one.
351
00:24:04,405 --> 00:24:06,900
- Are you adopting him?
-Me? No, dearie.
352
00:24:06,901 --> 00:24:09,101
But I'm going to find somebody as will.
353
00:24:10,202 --> 00:24:12,002
You see, it's this way.
354
00:24:12,003 --> 00:24:14,403
The rich folks
gives me the old clothes.
355
00:24:14,404 --> 00:24:17,004
I cleans them, and mends them,
and sells them.
356
00:24:17,005 --> 00:24:19,505
Then I give the money
to the doctor's nursery.
357
00:24:21,406 --> 00:24:23,606
The Salvage Shop we calls it.
358
00:24:23,707 --> 00:24:26,600
- But how about the...
- The babies?
359
00:24:26,601 --> 00:24:30,201
Oh, the rich folk
come in with the clothes...
360
00:24:30,202 --> 00:24:33,202
and I try to make them go out
with the baby.
361
00:24:49,303 --> 00:24:50,403
Chris.
362
00:24:51,004 --> 00:24:52,204
Mack.
363
00:24:53,005 --> 00:24:56,205
I hope that's not uncooked victuals
you got in that bag, Miss Furness.
364
00:24:56,206 --> 00:24:58,556
How do you do, Mrs. Boggs?
Oh, dear, no.
365
00:24:58,557 --> 00:25:01,957
Well, I hope I won't have to speak to you
again about cooking in your room.
366
00:25:05,458 --> 00:25:07,958
I don't like your house
and I don't like you.
367
00:25:07,959 --> 00:25:09,259
Listen, Madge...
368
00:25:10,000 --> 00:25:11,460
- Well, she is.
369
00:25:11,461 --> 00:25:13,500
Don't worry. We won't have
to stay here much longer.
370
00:25:13,501 --> 00:25:14,901
You can certainly bank on that.
371
00:25:14,902 --> 00:25:16,202
- I've got a job.
- Really?
372
00:25:16,203 --> 00:25:18,103
And truly. Let me tell you
what happened.
373
00:25:18,104 --> 00:25:21,000
I got a hunch and went to see
a Dr. Kurtzman who gets jobs for babies.
374
00:25:21,001 --> 00:25:22,701
- What?
- I mean, homes for orphans.
375
00:25:22,702 --> 00:25:24,600
So I asked him for a home,
I mean, a job...
376
00:25:24,601 --> 00:25:25,701
and he couldn't give me one,
377
00:25:25,702 --> 00:25:27,682
but there was a little old lady there,
Harriet Hawkins,
378
00:25:27,683 --> 00:25:30,583
who owns a salvage shop,
so she gave me a job for $10 a week
379
00:25:30,584 --> 00:25:32,584
and we can move from here
as soon as the rent's up.
380
00:25:32,585 --> 00:25:35,385
Look. Dinner.
Furness is treating for once.
381
00:25:35,386 --> 00:25:36,686
Swell!
382
00:25:43,186 --> 00:25:44,886
- Who is it?
- It's me.
383
00:25:45,287 --> 00:25:47,199
Chris, I thought it was Mrs. Boggs.
384
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
- What do you think?
- About what? I don't know.
385
00:25:49,301 --> 00:25:50,701
I've got a job!
386
00:25:50,702 --> 00:25:52,502
Oh, I'm so happy for you.
387
00:25:52,503 --> 00:25:54,503
- A job at last!
- And Chris, I've got a job...
388
00:25:54,504 --> 00:25:56,504
- Where's Madge?
- In the alcove.
389
00:25:56,705 --> 00:25:58,705
Madge! Madge!
390
00:25:58,706 --> 00:26:01,106
- I've got a job.
- Really? Well, that's nice.
391
00:26:01,107 --> 00:26:03,757
- Think of it. It's only $18 a week...
- Isn't that great?
392
00:26:03,758 --> 00:26:05,158
It certainly is.
393
00:26:06,459 --> 00:26:08,759
It isn't much, but it's a start.
394
00:26:18,460 --> 00:26:20,060
Mack!
395
00:26:31,761 --> 00:26:33,261
What's the matter?
396
00:26:33,362 --> 00:26:36,062
I wonder what it is I have
that other people haven't.
397
00:26:36,063 --> 00:26:37,663
What do you mean?
398
00:26:37,664 --> 00:26:41,364
Kay, sometimes I'm actually
fighting myself.
399
00:26:41,365 --> 00:26:43,925
I wonder how many people
could do what I did today
400
00:26:43,926 --> 00:26:45,626
and do it as easily as I did.
401
00:26:45,627 --> 00:26:46,827
What did you do?
402
00:26:47,328 --> 00:26:48,928
Come here. Sit down.
403
00:26:49,729 --> 00:26:51,600
Now, you're the president of the IBC.
404
00:26:51,601 --> 00:26:54,301
I come in to you and I say,
"I'm working for you."
405
00:26:54,302 --> 00:26:57,602
And he says, "Who are you?",
and I say, "Who am I?"...
406
00:26:58,503 --> 00:27:00,203
The upshot of the whole thing is
407
00:27:00,204 --> 00:27:02,604
I'm on the Abraham Lincoln
Kosher Meats Hour.
408
00:27:02,605 --> 00:27:03,905
I will star it.
409
00:27:03,906 --> 00:27:07,606
- What?
- On $40 a weeks, every seven days.
410
00:27:07,607 --> 00:27:09,200
That's wonderful.
411
00:27:09,201 --> 00:27:11,101
- Say it again.
- You are wonderful.
412
00:27:11,102 --> 00:27:14,000
We could teach the kid to think it.
What do you say, Fiery?
413
00:27:15,201 --> 00:27:17,301
I'm sorry, Chris. I'm leaving.
414
00:27:17,302 --> 00:27:19,702
You're leaving?
415
00:27:19,703 --> 00:27:23,303
Well, yes, Kay, I...
I'm going to stay with Phyllis.
416
00:27:23,304 --> 00:27:25,904
But you can't do this.
We promised to stick together.
417
00:27:25,905 --> 00:27:28,255
Well, I can't, can't I?
If you think I came to New York
418
00:27:28,251 --> 00:27:30,701
to waste my life in a dump like this,
you're crazy.
419
00:27:30,702 --> 00:27:33,302
I've got to be with the best people.
420
00:27:33,303 --> 00:27:36,503
People who can help me along.
You understand, don't you, Kay?
421
00:27:36,504 --> 00:27:37,914
Oh, of course, Madge.
422
00:27:37,915 --> 00:27:40,100
Why not stay for dinner
and let's talk it over?
423
00:27:40,101 --> 00:27:42,416
Oh, yes, do.
Look, I have everything you like.
424
00:27:42,417 --> 00:27:44,900
I'm sorry, Kay,
but I have another engagement.
425
00:27:46,101 --> 00:27:49,401
I wonder if that fellow Jackson
is any relation to Stonewall Jackson.
426
00:27:49,402 --> 00:27:51,700
Yes, it is Jackson.
And what have you got to say to that?
427
00:27:51,701 --> 00:27:54,000
What's anybody got to say
to a couple of million dollars?
428
00:27:54,001 --> 00:27:55,600
- Why, Mack, you...
- Take that back!
429
00:27:55,601 --> 00:27:56,601
Chris, Mack!
430
00:27:59,302 --> 00:28:01,502
It's a good thing that guy's
a friend of mine.
431
00:28:01,503 --> 00:28:03,603
Why, I'd be afraid to hit a man.
It'd be murder.
432
00:28:05,104 --> 00:28:07,304
I'll send for the rest
of my things tomorrow.
433
00:28:07,305 --> 00:28:08,905
The rent's paid up until next week.
434
00:28:08,906 --> 00:28:10,806
and I'll arrange for you
to come and live with us.
435
00:28:10,807 --> 00:28:14,707
That's all right, Madge.
I have another place all picked out.
436
00:28:15,008 --> 00:28:18,308
Think it over for a day or two.
Suspend Jackson, will you?
437
00:28:18,409 --> 00:28:20,500
I'm sorry, Chris.
I have thought it over.
438
00:28:20,501 --> 00:28:21,601
Good-bye, everybody.
439
00:28:31,802 --> 00:28:35,802
There she goes.
Unspoiled, unselfish.
440
00:28:35,803 --> 00:28:38,103
Always thinking of others.
441
00:28:38,104 --> 00:28:40,004
Never thinking of herself...
442
00:28:41,000 --> 00:28:42,405
much!
443
00:28:45,606 --> 00:28:48,306
Mrs. Boggs got on her nerves,
I guess.
444
00:28:48,307 --> 00:28:50,507
Yeah, just like she'll get on Jackson's.
445
00:28:51,808 --> 00:28:54,708
What are you going to do, Fiery?
446
00:28:56,209 --> 00:28:59,009
Oh, I'll get a room at Mrs. Hawkins.
447
00:28:59,010 --> 00:29:00,310
Where?
448
00:29:01,111 --> 00:29:04,001
I didn't tell you, Mack.
I got a job there today.
449
00:29:04,302 --> 00:29:05,802
That's fine.
450
00:29:05,803 --> 00:29:07,803
But you don't have
to do that, Fiery.
451
00:29:09,004 --> 00:29:10,400
What do you mean, Mack?
452
00:29:10,401 --> 00:29:13,901
Look. Strong, healthy,
not too bad to look at...
453
00:29:13,902 --> 00:29:15,800
and forty smackers each
and every week.
454
00:29:15,801 --> 00:29:17,201
And that's only a start.
455
00:29:17,402 --> 00:29:21,802
Come on. Make T.P. happy
and say you'll be his daughter-in-law.
456
00:29:24,303 --> 00:29:27,203
Sorry, Mack. Awfully sorry.
457
00:29:27,804 --> 00:29:29,604
Anything wrong with me?
458
00:29:30,005 --> 00:29:31,400
Not a thing.
459
00:29:33,201 --> 00:29:35,301
Well, the best of women
make mistakes.
460
00:29:39,202 --> 00:29:40,502
Chris, isn't it?
461
00:29:42,003 --> 00:29:43,303
Hm-hmm.
462
00:29:43,604 --> 00:29:46,404
That poor fathead doesn't know
what's good for him.
463
00:29:46,405 --> 00:29:48,205
Oh, I'm the fathead.
464
00:29:50,106 --> 00:29:52,806
Well, Mack, here we are.
465
00:29:53,507 --> 00:29:56,107
Four little Indians,
three little Indians...
466
00:29:56,408 --> 00:29:58,108
two little Indians.
467
00:29:59,109 --> 00:30:00,909
Tough all around, isn't it?
468
00:30:02,310 --> 00:30:03,900
Come on,
you stay and have a bite.
469
00:30:03,901 --> 00:30:05,401
Two tomatoes.
470
00:30:06,002 --> 00:30:09,402
I can't, baby.
I'm due at the broadcasting station.
471
00:30:16,303 --> 00:30:17,503
Well...
472
00:30:18,000 --> 00:30:19,804
as T.P. would say,
473
00:30:20,105 --> 00:30:22,705
keep a good heart in you.
Good-bye.
474
00:30:23,606 --> 00:30:24,906
Good-bye.
475
00:30:34,507 --> 00:30:36,207
It would knock anybody's eye out
476
00:30:36,208 --> 00:30:39,008
to see what you can do
with a few rags and a needle.
477
00:30:39,009 --> 00:30:41,109
Oh, I always make my own clothes.
478
00:30:42,210 --> 00:30:45,810
I say, what's become of them
friends of yours?
479
00:30:45,811 --> 00:30:47,711
I ain't seen them in a month.
480
00:30:48,712 --> 00:30:50,512
Oh, they're busy, I guess.
481
00:30:51,213 --> 00:30:54,813
He's a nice lad, that gabby one.
482
00:30:54,814 --> 00:30:57,414
- What's his name?
- Mc Gowan.
483
00:30:58,215 --> 00:31:00,215
Heaps of fun.
484
00:31:01,516 --> 00:31:03,416
Meaning no offense...
485
00:31:03,417 --> 00:31:06,217
I wouldn't mind if I never saw
your lady friend again.
486
00:31:06,218 --> 00:31:09,618
She's become so toffeelike
and dainty all of a sudden.
487
00:31:10,319 --> 00:31:12,319
Oh, Madge is all right.
488
00:31:12,720 --> 00:31:16,620
Now... that quiet one.
489
00:31:16,621 --> 00:31:19,021
Chris I think you called him.
490
00:31:19,022 --> 00:31:22,222
Is he still eating
his heart out about her?
491
00:31:28,323 --> 00:31:29,323
Oh!
492
00:31:29,324 --> 00:31:32,824
It's you as has the style, dearie.
493
00:31:32,825 --> 00:31:34,425
It's pretty, isn't it?
494
00:31:34,426 --> 00:31:36,626
Pretty to walk a duke about.
495
00:31:38,727 --> 00:31:42,727
You should be going out to dinner
with the prince himself.
496
00:31:42,728 --> 00:31:43,928
At the automat!
497
00:31:44,429 --> 00:31:46,929
Mack, darling!
498
00:31:46,930 --> 00:31:48,730
- How are you?
- I'm fine.
499
00:31:48,731 --> 00:31:51,331
And as T.P. would say,
'it's a joy to see you'.
500
00:31:51,332 --> 00:31:52,532
Come on in.
501
00:31:52,533 --> 00:31:54,503
Mrs. Hawkins, let me shake your hand.
502
00:31:54,504 --> 00:31:56,304
You look fit enough
to be your own daughter.
503
00:31:56,305 --> 00:31:59,505
Ain't he a scream?
We were just talking about you.
504
00:31:59,506 --> 00:32:01,506
What brings the radio bigshot popping home?
505
00:32:01,507 --> 00:32:04,207
How'd you like to go to Coney Island
with the voice of the IBC?
506
00:32:04,208 --> 00:32:07,808
- May-me-mi-mo...
- Hush, hush, but I'd love to go.
507
00:32:07,809 --> 00:32:10,209
Swell, I'll have the magic carpet
here at eight.
508
00:32:14,910 --> 00:32:16,710
Put them here, Henry.
509
00:32:17,511 --> 00:32:19,211
- How do you do?
- How do you do?
510
00:32:19,212 --> 00:32:22,300
I'm Mrs. Mockby,
this is my daughter-in-law.
511
00:32:22,301 --> 00:32:24,450
I was told to see Mrs. Hawkins.
512
00:32:24,451 --> 00:32:26,351
Yes, I'll call her.
Will you wait?
513
00:32:28,552 --> 00:32:32,200
Two ladies to see you.
Both Mrs. Mockbys. Very charming.
514
00:32:32,201 --> 00:32:33,600
Quick, get the baby.
515
00:32:33,601 --> 00:32:37,381
And remember, when I says,
'What, no baby?'...
516
00:32:37,382 --> 00:32:39,400
- in you come with his nib.
- I know.
517
00:32:39,401 --> 00:32:41,001
What's the big idea?
518
00:32:41,002 --> 00:32:44,102
A little scheme Mrs. Hawkins has
to get the babies adopted.
519
00:32:44,103 --> 00:32:47,703
- Is there a part in it for me?
- Maybe. If you see an opening, dive in.
520
00:32:47,704 --> 00:32:49,154
- The kid's as good as...
- Shhh!
521
00:32:49,155 --> 00:32:50,455
Sold.
522
00:32:52,156 --> 00:32:55,000
We appreciate the work you're doing
for the nursery, Mrs. Hawkins.
523
00:32:55,001 --> 00:32:58,301
Oh, but these is lovely,
Mrs. Mockby.
524
00:32:58,302 --> 00:33:04,002
But did I hear you say
you had no baby clothes?
525
00:33:05,603 --> 00:33:10,103
- Well, we did have, but...
- What? No baby?
526
00:33:11,804 --> 00:33:15,704
- He got a bit restless, Mrs. Hawkins.
- Oh, did he now.
527
00:33:15,705 --> 00:33:18,800
The poor little homeless lamb.
528
00:33:19,001 --> 00:33:24,001
Did you ever see a finer, fatter,
healthier little lad than he is?
529
00:33:24,002 --> 00:33:27,402
He takes after his parents,
Heaven rest them.
530
00:33:27,403 --> 00:33:29,803
- He is sweet, isn't he?
- Oh, he's a darling.
531
00:33:29,804 --> 00:33:31,904
- Wouldn't you like to hold him?
- May I?
532
00:33:33,105 --> 00:33:36,205
He could do with an home,
he could.
533
00:33:36,206 --> 00:33:40,106
- Oh, mother, couldn't we adopt him?
- He is a darling, but...
534
00:33:40,107 --> 00:33:42,507
Come, dear. We must go.
It's late.
535
00:33:42,508 --> 00:33:46,008
I wonder if Mr. Mc Gowan
can really give him a good home.
536
00:33:46,009 --> 00:33:47,909
Stop!
I heard that.
537
00:33:47,910 --> 00:33:51,110
Miss Furness, this ain't the first kid
I've taken and made a home for.
538
00:33:51,111 --> 00:33:53,111
I use them in my act.
Mc Gowan's the name.
539
00:33:53,112 --> 00:33:56,342
Abraham Lincoln Kosher Meats Hour, IBC.
You must know the voice.
540
00:33:56,343 --> 00:33:58,613
But Mr. Mc Gowan, you're on the road
so much of the time.
541
00:33:58,614 --> 00:34:00,314
What would you do with the baby?
542
00:34:00,315 --> 00:34:02,515
What do I do with the props
and the trunk?
543
00:34:03,616 --> 00:34:06,416
- He is really a dear, isn't he?
- Are you speaking to me?
544
00:34:06,417 --> 00:34:07,717
Oh, uh... sorry.
545
00:34:08,318 --> 00:34:09,818
Mr. Mc Gowan,
546
00:34:09,819 --> 00:34:13,000
Didn't I hear you led
your last baby's mother to death?
547
00:34:13,001 --> 00:34:15,101
One! Just one!
548
00:34:15,102 --> 00:34:16,900
And you tried to make me out
an assassin.
549
00:34:16,901 --> 00:34:18,401
And it ain't as though I was
turning it over
550
00:34:18,402 --> 00:34:20,602
to the Abraham Lincoln Kosher
Meats Company.
551
00:34:21,402 --> 00:34:23,900
What legal steps are necessary
for adoption?
552
00:34:23,901 --> 00:34:27,801
- My husband's a lawyer.
- Oh, go on. Go ahead.
553
00:34:27,802 --> 00:34:30,102
Just go to law.
Just go to the court.
554
00:34:30,103 --> 00:34:32,503
I want to tell the people
what type you really are.
555
00:34:32,504 --> 00:34:35,384
Why, you're willing to let a little foundling
lie around in a salvage shop,
556
00:34:35,385 --> 00:34:37,285
a salvage shop, of all places.
557
00:34:37,286 --> 00:34:39,000
And you don't want anybody
to give him a decent trunk...
558
00:34:39,001 --> 00:34:40,001
I mean, a home.
559
00:34:40,002 --> 00:34:43,650
My son will attend to all
the necessary legal formalities.
560
00:34:43,651 --> 00:34:44,731
In the meantime...
561
00:34:44,731 --> 00:34:46,673
You won't let anybody else
have him, will you?
562
00:34:46,674 --> 00:34:49,400
I promise you I won't let
Mr. Mc Gowan come near him.
563
00:34:49,401 --> 00:34:51,901
Oh, I wish we could take him
along now.
564
00:34:51,902 --> 00:34:55,002
We'll investigate the parentage
and let you know later.
565
00:34:55,003 --> 00:34:56,603
- Thank you.
- Sure, dear.
566
00:35:03,704 --> 00:35:06,104
- Call them back, call them back!
- What's the matter?
567
00:35:06,105 --> 00:35:07,905
I could make it stronger
if I had a chance.
568
00:35:07,906 --> 00:35:09,906
Oh, Mack, you were wonderful.
569
00:35:18,607 --> 00:35:19,807
Hello?
570
00:35:22,008 --> 00:35:25,998
Chris!
Oh, how nice to hear your voice.
571
00:35:27,009 --> 00:35:30,809
Coney Island? When?
Tonight?
572
00:35:30,810 --> 00:35:33,310
Chris, darling, I'd love to.
573
00:35:34,711 --> 00:35:36,411
Good-bye.
574
00:35:37,612 --> 00:35:40,612
# My time is your time... #
575
00:35:40,613 --> 00:35:44,583
# Your time is my time... #
576
00:35:44,584 --> 00:35:46,184
Look, here's how Rudy Vallee'd do it.
577
00:35:46,185 --> 00:35:50,885
Mi-mi-mi-mi...
My time is your time...
578
00:35:50,886 --> 00:35:54,606
Your time is my time...
579
00:35:54,607 --> 00:35:58,107
- Dearie, you're wonderful.
- Say it again.
580
00:35:58,108 --> 00:35:59,108
Oh, Mack...
581
00:35:59,109 --> 00:36:00,899
Did you see what I just did
to Rudy Vallee?
582
00:36:00,901 --> 00:36:03,001
Would you mind if I didn't go
to Coney with you tonight?
583
00:36:03,002 --> 00:36:04,702
What's the matter,
the dog's sore?
584
00:36:04,703 --> 00:36:06,503
No, it's just something...
585
00:36:06,504 --> 00:36:07,804
Oh, would you mind awfully?
586
00:36:08,605 --> 00:36:10,805
Okay, baby, some other time.
587
00:36:10,806 --> 00:36:13,706
- Mack, you're a darling.
- Say it again.
588
00:36:37,407 --> 00:36:39,907
We aren't afraid of it anymore,
are we, Chris?
589
00:36:40,908 --> 00:36:43,708
- Of what?
- New York.
590
00:36:43,709 --> 00:36:45,509
Don't you love it?
591
00:36:46,710 --> 00:36:49,510
It's too hard, it's too high,
it's too crowded.
592
00:36:50,411 --> 00:36:52,211
Doesn't know you're alive.
593
00:36:52,212 --> 00:36:54,812
- Do you want to give it up?
- I can't.
594
00:36:55,513 --> 00:36:57,513
I'm too sore at it to let go.
595
00:36:57,514 --> 00:37:00,514
Atta boy!
That's my Chris.
596
00:37:02,715 --> 00:37:04,415
That's my Catherine.
597
00:37:05,216 --> 00:37:07,516
They don't do any better pals
than you've been, Fiery.
598
00:37:08,217 --> 00:37:10,127
And nothing's gonna change that.
599
00:37:10,128 --> 00:37:12,008
New York or...
600
00:37:13,209 --> 00:37:14,509
or anything.
601
00:37:14,510 --> 00:37:16,610
Peanuts, popcorn, peanuts?
602
00:37:17,011 --> 00:37:18,411
Peanuts, Madge?
603
00:37:21,112 --> 00:37:23,200
Yes, but my name isn't Madge.
604
00:37:25,901 --> 00:37:28,401
Shoot if you must
this old gray head.
605
00:37:30,202 --> 00:37:31,202
Thanks.
606
00:37:31,203 --> 00:37:32,703
I'm sorry, Fiery.
607
00:37:38,004 --> 00:37:39,999
Where is Madge tonight?
608
00:37:40,400 --> 00:37:42,200
She couldn't come.
609
00:37:46,801 --> 00:37:47,999
Oh.
610
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
I mean, she had a date
with the crowd.
611
00:37:51,501 --> 00:37:53,591
Phyllis and Jackson.
612
00:37:53,592 --> 00:37:55,592
She's with Jackson now?
613
00:37:56,093 --> 00:37:58,493
I don't know.
I don't think so.
614
00:38:00,894 --> 00:38:02,994
And I wish I didn't hear.
615
00:38:04,295 --> 00:38:05,595
I wish...
616
00:38:06,196 --> 00:38:08,496
Oh, you know what I mean,
don't you, Kay?
617
00:38:09,997 --> 00:38:11,897
How about you and Mack?
618
00:38:13,398 --> 00:38:17,498
Oh, Mack's swell.
But he'll never die of love.
619
00:38:19,799 --> 00:38:21,899
I guess I'm a rotten matchmaker.
620
00:38:21,900 --> 00:38:24,200
I thought it might be you and Mack...
621
00:38:25,701 --> 00:38:29,101
and if I ever got anywhere,
Madge and me.
622
00:38:41,802 --> 00:38:43,302
Well, which way will we go?
623
00:38:43,703 --> 00:38:45,103
Let's go down that way.
624
00:38:46,104 --> 00:38:48,000
Coney Island hots.
625
00:38:50,704 --> 00:38:53,404
- How about a hot dog?
- Hot dogs it is.
626
00:38:53,405 --> 00:38:54,605
Two hot dogs!
627
00:38:54,606 --> 00:38:57,206
Two, he shouts!
Two hot dogs!
628
00:38:57,207 --> 00:38:59,607
All hots, folks.
Get'em out all hot.
629
00:38:59,608 --> 00:39:03,700
Good for old or young, rich or poor.
All hot.
630
00:39:03,701 --> 00:39:07,501
Which would you rather be?
Old and rich or young and poor?
631
00:39:09,602 --> 00:39:12,002
- Old and poor.
- Why?
632
00:39:12,403 --> 00:39:15,303
Not much to worry about
and not long to do it in.
633
00:39:17,104 --> 00:39:19,104
Hot ones!
Two hots!
634
00:39:19,505 --> 00:39:22,805
All hot, folks!
Eat them while they're hot.
635
00:39:25,106 --> 00:39:26,706
- How about a cup of coffee?
- Hm-hmm.
636
00:39:26,707 --> 00:39:27,877
Aha! Caught!
637
00:39:27,878 --> 00:39:30,278
Thought you could sneak down here
without anyone seeing you, huh?
638
00:39:30,279 --> 00:39:31,279
Well, well...
639
00:39:31,280 --> 00:39:34,580
Oh, so this is the reason
you broke the date with me, huh?
640
00:39:35,281 --> 00:39:37,900
- Hiya, Chris.
- Hello, Mack. Hello everybody.
641
00:39:37,901 --> 00:39:39,451
Well, this is a surprise.
642
00:39:39,452 --> 00:39:40,752
Oh, look here, Mack.
643
00:39:40,753 --> 00:39:42,603
Well, where have you been hiding?
644
00:39:42,604 --> 00:39:43,604
In jail.
645
00:39:43,605 --> 00:39:45,505
Why didn't you let me know?
I'd have bailed you out.
646
00:39:45,506 --> 00:39:46,756
I like jail.
647
00:39:46,757 --> 00:39:49,999
I hoped I'd find you here.
That's why I made him bring me down.
648
00:39:50,758 --> 00:39:52,400
Why didn't you ask me first?
649
00:39:53,401 --> 00:39:57,001
- But I did.
- I know, but not in time, dear.
650
00:39:57,002 --> 00:39:59,902
I want to ride on the rollercoaster.
Come along, everybody.
651
00:39:59,903 --> 00:40:01,803
Don't blame me
if your wig falls off.
652
00:40:01,804 --> 00:40:04,004
See you on the rollercoaster, Fiery.
653
00:40:05,705 --> 00:40:07,305
Come on, darling.
Let's ride.
654
00:40:08,106 --> 00:40:09,806
Oh, do come, won't you?
655
00:40:10,307 --> 00:40:11,507
All right.
656
00:40:31,408 --> 00:40:34,300
Please don't stand up in the cars
and hold your hats.
657
00:40:35,601 --> 00:40:38,501
Better put your arm around me.
You know those curves.
658
00:40:44,002 --> 00:40:45,402
You better hold on.
659
00:41:00,603 --> 00:41:03,003
Now that you're taking him
to Mrs. Mockby's
660
00:41:03,004 --> 00:41:05,204
I just hate to let him go.
661
00:41:05,205 --> 00:41:07,805
You've been 3 months
trying to get rid of him.
662
00:41:07,806 --> 00:41:10,006
But that was a matter of business,
dearie.
663
00:41:10,007 --> 00:41:11,607
Come on, darling.
664
00:41:12,108 --> 00:41:14,398
Oh, I hate to let him go myself.
665
00:41:14,399 --> 00:41:16,699
It's harder for me
than it is for you, dearie.
666
00:41:16,900 --> 00:41:19,650
You can afford to having
one of your own.
667
00:41:23,699 --> 00:41:25,101
And don't drop him.
668
00:41:25,102 --> 00:41:29,102
Remember, he's a particularly tender
kind of a baby.
669
00:41:29,103 --> 00:41:30,803
Good-bye, Harriet.
670
00:41:55,904 --> 00:41:59,154
He's sleepy. You'd better give him
to the nurse now, Louise.
671
00:41:59,155 --> 00:42:01,155
I'm going to put him
to bed myself.
672
00:42:04,256 --> 00:42:06,056
She loves him, doesn't she?
673
00:42:06,557 --> 00:42:08,807
You don't know
what you've done for us.
674
00:42:08,808 --> 00:42:10,108
For all of us.
675
00:42:10,109 --> 00:42:13,909
When her baby died,
we thought she'd go too.
676
00:42:13,910 --> 00:42:16,710
You have nothing to thank me for,
Mrs. Mockby.
677
00:42:17,311 --> 00:42:19,201
You should really thank Mr. Mc Gowan.
678
00:42:19,202 --> 00:42:20,702
That conceited creature?
679
00:42:20,703 --> 00:42:22,903
Have any legal steps ever been taken
680
00:42:22,904 --> 00:42:24,904
about that baby he smuggled in a trunk?
681
00:42:24,905 --> 00:42:26,905
Oh, it was quite an accident,
Mrs. Mockby.
682
00:42:26,906 --> 00:42:29,106
Well, it was a perfectly dreadful thing.
683
00:42:54,607 --> 00:42:56,107
Mrs. Hawkins!
684
00:42:57,208 --> 00:43:00,208
Mrs. Hawkins, I got a job!
A job in a newspaper.
685
00:43:00,209 --> 00:43:02,809
- You mean you're selling them?
- No, I mean I'm gonna write them.
686
00:43:02,810 --> 00:43:04,510
Oh, I'm glad.
687
00:43:04,511 --> 00:43:07,411
But I'll be sorry to lose you, dear.
688
00:43:07,412 --> 00:43:09,012
Very sorry.
689
00:43:10,313 --> 00:43:11,513
Mack!
690
00:43:17,014 --> 00:43:19,794
- Mack, I've got a job.
- Swell, what kind of a job?
691
00:43:19,795 --> 00:43:21,495
Walk around the block with me
and I'll tell you all about it.
692
00:43:21,496 --> 00:43:22,496
I'm so excited.
693
00:43:22,595 --> 00:43:24,605
I've got some news for you
that'll hit the front page.
694
00:43:24,606 --> 00:43:25,996
I'm going home for Christmas.
695
00:43:25,997 --> 00:43:27,797
Hometown goes wild with joy
696
00:43:27,798 --> 00:43:30,398
as Mc Gowan gets off the train
accompanied by his bride.
697
00:43:30,399 --> 00:43:32,208
- The fiery Catherine Furness.
- Oh...
698
00:43:32,209 --> 00:43:34,909
All right, don't answer,
don't answer.
699
00:43:34,910 --> 00:43:37,410
Gee, wiz...
Let's sit down here.
700
00:43:40,711 --> 00:43:43,111
- I suppose you've heard.
- Heard of what?
701
00:43:43,212 --> 00:43:44,512
About Madge and Jackson.
702
00:43:44,513 --> 00:43:46,613
They've gone to California
to be married.
703
00:43:48,214 --> 00:43:51,214
- Are you kidding me?
- No, that's true.
704
00:43:51,215 --> 00:43:53,615
They've gone to California
to be married.
705
00:43:57,516 --> 00:44:01,016
Well... how is Chris taking it?
706
00:44:01,017 --> 00:44:02,717
Oh, he's all broken up.
707
00:44:02,718 --> 00:44:05,808
He either lost his job or quit it,
I don't know which.
708
00:44:05,809 --> 00:44:08,909
I tried to snap him out of it,
but it was no use.
709
00:44:08,910 --> 00:44:11,900
- Where is he now?
- I don't know.
710
00:44:11,901 --> 00:44:15,301
I've just been down there
and he's moved and left no address.
711
00:44:16,102 --> 00:44:18,002
I hear he's sick too.
712
00:44:18,003 --> 00:44:20,703
I have to get on a train
to California tonight.
713
00:44:20,704 --> 00:44:23,004
I hate to leave without finding him.
714
00:44:35,005 --> 00:44:36,305
What do you want?
715
00:44:36,306 --> 00:44:39,006
Mr. Thring. Christopher Thring.
716
00:44:39,007 --> 00:44:41,307
- Does he...
- No, he moved two weeks ago.
717
00:44:41,308 --> 00:44:44,008
Well... didn't he buy things
in the neighborhood?
718
00:44:44,009 --> 00:44:45,909
Who did his laundry?
719
00:44:45,910 --> 00:44:49,610
- The Star Laundry, corner of 3rd and 8th.
- Thanks.
720
00:44:53,811 --> 00:44:56,301
Ma and me have been taking turns
looking after him.
721
00:44:56,302 --> 00:44:58,502
I guess he's pretty sick by now.
722
00:44:59,203 --> 00:45:01,403
- Are you his...
- I'm an old friend.
723
00:45:01,404 --> 00:45:03,704
- I only heard today he was ill.
- Oh, yeah?
724
00:45:04,505 --> 00:45:06,105
That's his room in there
725
00:45:06,106 --> 00:45:08,206
but we put him in here
because it's warmer.
726
00:45:14,807 --> 00:45:16,107
Chris.
727
00:45:17,408 --> 00:45:18,608
Chris.
728
00:45:21,009 --> 00:45:23,709
Mother... Mother...
729
00:45:25,610 --> 00:45:27,310
I shouldn't...
730
00:45:27,311 --> 00:45:30,411
- I sh...
- Chris, darling, it's Catherine.
731
00:45:33,712 --> 00:45:36,612
There, you're gonna be all right.
732
00:45:36,613 --> 00:45:38,913
There, Chris.
733
00:45:39,914 --> 00:45:43,514
Tony! Tony!
Shut up, will ya?
734
00:45:43,515 --> 00:45:45,215
All right.
735
00:45:46,216 --> 00:45:47,516
That's my boyfriend.
736
00:45:47,517 --> 00:45:50,207
He's a truck driver
but he wants to sing in the Opera.
737
00:45:50,208 --> 00:45:53,608
I need ice, a hot water bottle,
some clean bed linen...
738
00:45:53,609 --> 00:45:54,909
and some milk...
739
00:45:55,410 --> 00:45:58,910
- Have you a phone in the house?
- Yeah, this way.
740
00:46:08,411 --> 00:46:11,911
Oh, sure, dearie.
I'll be right up with everything.
741
00:46:18,312 --> 00:46:22,912
I see... hm-hmm...
Well, of course I'll come up.
742
00:46:22,913 --> 00:46:24,113
Right away.
743
00:46:32,004 --> 00:46:35,300
- You've got a pretty sick man here.
- Shouldn't he be in a hospital?
744
00:46:36,901 --> 00:46:39,001
It wouldn't do to move him now.
745
00:46:41,702 --> 00:46:44,402
And he must not be left alone
here overnight.
746
00:46:44,403 --> 00:46:47,103
- Oh, I wouldn't leave him.
- Good.
747
00:46:53,104 --> 00:46:55,804
_ You understand what to do?
- Yes.
748
00:46:55,805 --> 00:46:57,505
I'll be in later.
749
00:46:57,506 --> 00:46:59,206
Thank you, Doctor.
750
00:47:02,107 --> 00:47:03,407
Madge.
751
00:47:04,208 --> 00:47:05,408
Madge!
752
00:47:05,409 --> 00:47:08,309
- Don't go!
- I'm right here, dear.
753
00:47:08,610 --> 00:47:09,810
Madge.
754
00:47:09,811 --> 00:47:11,711
Oh, think it over.
755
00:47:12,212 --> 00:47:13,712
Lie down.
756
00:47:13,713 --> 00:47:15,413
Think it over.
757
00:47:17,114 --> 00:47:18,714
Water...
758
00:47:21,615 --> 00:47:23,315
Here's the water bottle...
759
00:47:25,016 --> 00:47:27,200
and the medicine.
760
00:47:28,201 --> 00:47:30,601
I think I'll have
to be going now, dear.
761
00:47:41,002 --> 00:47:43,202
I'll be over first thing
in the morning.
762
00:47:43,203 --> 00:47:46,303
Oh, Harriet, I don't know what
I would have done without you.
763
00:47:46,304 --> 00:47:47,904
That's all right, dear.
764
00:47:48,205 --> 00:47:51,505
If you should need me
in the night, you call me.
765
00:47:51,506 --> 00:47:53,106
- I will.
- Good night, dear.
766
00:47:53,107 --> 00:47:54,107
Good night.
767
00:48:45,008 --> 00:48:46,408
Hello, Doctor.
768
00:48:46,409 --> 00:48:47,609
Hello.
769
00:48:53,409 --> 00:48:56,009
Well, let's have a look at him.
770
00:49:20,310 --> 00:49:21,610
How is he?
771
00:49:22,611 --> 00:49:23,911
Better.
772
00:49:25,912 --> 00:49:27,412
Thanks to you.
773
00:49:38,113 --> 00:49:39,813
Cry if you like.
774
00:49:39,814 --> 00:49:42,314
Do anything you like.
775
00:49:42,315 --> 00:49:44,815
You saved that man's life.
776
00:49:52,816 --> 00:49:54,616
Keep him warm.
777
00:49:58,617 --> 00:49:59,817
Good night.
778
00:49:59,818 --> 00:50:01,218
Good night.
779
00:50:36,219 --> 00:50:38,919
Move that chair over here
as you did last night.
780
00:50:38,920 --> 00:50:40,550
And hold my hand.
781
00:50:40,551 --> 00:50:43,151
He has to have his mama's hand.
782
00:50:44,652 --> 00:50:46,852
You're getting stronger all the time.
783
00:50:46,853 --> 00:50:49,053
Tonight you lose your night nurse.
784
00:50:49,054 --> 00:50:52,454
I feel like a baby letting you go.
Must you?
785
00:50:52,455 --> 00:50:55,455
I can't go on forever rooming
with Christopher Thring.
786
00:50:56,256 --> 00:50:57,956
Wouldn't we have laughed
a few months ago
787
00:50:57,957 --> 00:50:59,807
to see ourselves as we are now?
788
00:51:03,008 --> 00:51:05,708
...pushing through football crowds
to shake hands with you.
789
00:51:07,209 --> 00:51:09,209
College finals.
790
00:51:10,310 --> 00:51:12,210
Weren't we kids?
791
00:51:12,611 --> 00:51:14,511
And now?
792
00:51:14,512 --> 00:51:17,312
And now you've saved the life
of the worthless
793
00:51:17,313 --> 00:51:19,212
and forgotten Christopher Thring.
794
00:51:19,213 --> 00:51:20,913
- Says you.
- Says me...
795
00:51:20,914 --> 00:51:24,704
says the doctor, says Mrs. Hawkins,
and Carmen and Tony and Mack...
796
00:51:24,705 --> 00:51:26,705
Oh, dear, they'll all be streaming
in here soon.
797
00:51:28,906 --> 00:51:31,196
Look at yourself, Captain Thring.
798
00:51:31,197 --> 00:51:33,797
You haven't been shaved
and lunch is almost ready.
799
00:51:35,598 --> 00:51:37,498
Smells awfully good.
800
00:51:54,099 --> 00:51:55,299
Chin up.
801
00:52:02,599 --> 00:52:04,299
I can do it myself.
802
00:52:04,300 --> 00:52:06,800
And let you cut your own head off?
No, sir.
803
00:52:06,801 --> 00:52:09,701
After all the trouble I've had
keeping it where it is.
804
00:52:24,202 --> 00:52:26,102
How much do I owe you, nurse?
805
00:52:26,703 --> 00:52:28,203
Hm, let's see.
806
00:52:28,204 --> 00:52:31,204
Two weeks and two days.
807
00:52:32,705 --> 00:52:34,805
And all the rest of my life.
808
00:52:35,906 --> 00:52:37,406
Oh, some time, honey...
809
00:52:38,907 --> 00:52:41,507
- If I live.
- You won't live if you talk.
810
00:52:42,408 --> 00:52:45,808
- I'll sing it then.
- Silence.
811
00:52:47,009 --> 00:52:50,109
Just because you're the barber
you want to do all the talking.
812
00:52:50,110 --> 00:52:51,110
Sure.
813
00:52:52,110 --> 00:52:54,310
I see by the papers.
814
00:53:05,511 --> 00:53:08,811
You're the only barber in the world
I ever wanted to kiss.
815
00:53:16,712 --> 00:53:17,712
Turn that way.
816
00:53:29,513 --> 00:53:31,313
You know, Fiery,
817
00:53:32,414 --> 00:53:34,704
It was days before I got
on to the fact that...
818
00:53:34,705 --> 00:53:36,905
I wasn't delirious anymore.
819
00:53:37,615 --> 00:53:39,615
That it was actually you,
Catherine Furness,
820
00:53:39,616 --> 00:53:40,815
in the flesh in this room.
821
00:53:40,816 --> 00:53:42,516
You mustn't talk so much.
822
00:53:44,517 --> 00:53:46,517
Against that window.
823
00:53:46,518 --> 00:53:48,618
You wore a blue apron.
824
00:53:52,619 --> 00:53:54,919
- Fiery.
- What?
825
00:53:55,720 --> 00:53:57,420
How did you track me down?
826
00:53:57,421 --> 00:54:00,321
A laundryman and three collars.
827
00:54:00,322 --> 00:54:03,502
Bless them.
I'll have then framed.
828
00:54:04,603 --> 00:54:06,103
Please, shut up.
829
00:54:06,104 --> 00:54:07,504
Hum... way up.
830
00:54:09,405 --> 00:54:11,305
You know what I'm gonna do?
831
00:54:13,206 --> 00:54:15,206
I'm going to buy
three brand new collars
832
00:54:15,207 --> 00:54:17,407
and I'm going to put them on
all at once.
833
00:54:18,008 --> 00:54:20,408
Then I'm gonna call on you
all dressed up
834
00:54:20,409 --> 00:54:23,009
and say a few things to you.
835
00:54:23,010 --> 00:54:25,110
Please, shut up
and hold up your head.
836
00:54:26,611 --> 00:54:28,611
I'm going to say to you...
837
00:54:28,612 --> 00:54:32,712
there isn't another woman
in the world fit to black your shoes
838
00:54:33,913 --> 00:54:37,113
How do you mean another woman?
839
00:54:37,114 --> 00:54:39,214
Oh, you know what I mean.
840
00:54:41,715 --> 00:54:43,815
The simplest way to say it is...
841
00:54:46,516 --> 00:54:48,116
I love you.
842
00:54:49,217 --> 00:54:52,037
Do you think...
Do you suppose you could ever...
843
00:54:52,038 --> 00:54:55,138
Oh, I do, you great goop.
I have all along.
844
00:54:55,139 --> 00:54:57,039
You imbecile.
845
00:54:57,940 --> 00:54:59,440
Put your head up.
846
00:54:59,441 --> 00:55:01,941
I didn't deserve to get well.
847
00:55:03,042 --> 00:55:05,542
But I'll make it up to you,
believe me.
848
00:55:06,743 --> 00:55:08,643
As soon as I get a job.
849
00:55:10,644 --> 00:55:13,644
Well... the way I feel about you, I...
850
00:55:14,645 --> 00:55:16,345
I could lick the world.
851
00:55:16,946 --> 00:55:19,346
That is, if you really feel...
852
00:55:19,647 --> 00:55:22,947
the way you do when you said
that I was a big goop.
853
00:55:23,748 --> 00:55:26,148
Why waste all this wonderful time?
854
00:55:26,149 --> 00:55:27,849
I can't leave you now.
855
00:55:27,850 --> 00:55:29,550
I'd only worry about you.
856
00:55:29,551 --> 00:55:32,151
I can still get that newspaper job.
We'll manage.
857
00:55:32,152 --> 00:55:34,152
But it seems so unfair to you.
858
00:55:34,153 --> 00:55:36,153
It would be more unfair to me
to lose you.
859
00:55:36,154 --> 00:55:38,454
I've loved this room with you in it.
860
00:55:38,455 --> 00:55:40,855
It has been wonderful, hasn't it?
861
00:55:40,856 --> 00:55:45,556
Your living here cooking breakfast,
sleeping nights.
862
00:55:45,757 --> 00:55:48,257
Sometimes I've lain here
and stared at you for hours
863
00:55:48,258 --> 00:55:50,658
sleeping on that little cot
in the moonlight.
864
00:55:50,659 --> 00:55:51,759
Chris, darling.
865
00:55:53,060 --> 00:55:54,660
Do you really want me, honey?
866
00:55:54,661 --> 00:55:57,661
- I'd give anything...
- It was always you, Chris.
867
00:55:57,662 --> 00:55:59,762
You used to talk about the four of us.
868
00:55:59,763 --> 00:56:02,603
And you'd say Mack loves Catherine,
and Madge loves Mack...
869
00:56:02,604 --> 00:56:04,004
and you loved Madge.
870
00:56:04,005 --> 00:56:07,505
And you never asked,
and who's there for Catherine to love?
871
00:56:07,906 --> 00:56:09,906
It was always that way.
872
00:56:09,907 --> 00:56:14,707
You're my first love and my only love.
873
00:56:15,508 --> 00:56:17,708
And will be till I die.
874
00:56:20,209 --> 00:56:21,609
Oh, darling.
875
00:56:26,610 --> 00:56:27,910
Wipe your face.
876
00:56:31,111 --> 00:56:33,311
- Hello, Carmen.
- How is he today?
877
00:56:33,312 --> 00:56:34,412
Much better, thanks.
878
00:56:34,413 --> 00:56:35,813
- Hello, Carmen.
- Hello.
879
00:57:02,214 --> 00:57:03,814
I'll get a job.
880
00:57:05,215 --> 00:57:08,815
We'll take a little house.
In the country.
881
00:57:11,716 --> 00:57:13,716
Nothing else will matter.
882
00:57:13,717 --> 00:57:16,117
Just the two of us.
883
00:57:16,818 --> 00:57:18,218
Alone.
884
00:57:19,009 --> 00:57:20,619
Are you sure you love me?
885
00:57:20,620 --> 00:57:23,920
I am.
Are you?
886
00:57:24,221 --> 00:57:26,021
Oh, Catherine.
887
00:57:26,022 --> 00:57:28,422
What about Madge?
888
00:57:29,993 --> 00:57:31,523
Kid stuff.
889
00:57:33,424 --> 00:57:37,024
That was on the other side
of the sickness, a long time ago.
890
00:57:44,625 --> 00:57:45,905
Fiery!
891
00:57:45,906 --> 00:57:48,806
Chris! What are you doing
here so early?
892
00:57:50,407 --> 00:57:52,807
Mockby gave me the job.
What do you think he said?
893
00:57:52,808 --> 00:57:55,558
You're engaged. In fact,
my mother and wife engaged you
894
00:57:55,559 --> 00:57:57,359
the moment Catherine
spoke to them about you.
895
00:57:57,360 --> 00:57:59,750
He said, I hope you make good, Thring,
896
00:57:59,751 --> 00:58:01,300
because I see no way of firing you
897
00:58:01,301 --> 00:58:03,301
as long as my family is lined up
against me.
898
00:58:03,301 --> 00:58:06,301
- Oh, darling.
- He's gonna pay me $30 a week.
899
00:58:06,302 --> 00:58:09,052
- Just think of it, $30 a week.
- You're a millionaire.
900
00:58:09,053 --> 00:58:11,553
Isn't it great?
Now we can get married.
901
00:58:11,554 --> 00:58:12,654
Right away.
902
00:58:15,255 --> 00:58:16,255
Well?
903
00:58:21,000 --> 00:58:22,856
- What is it?
- Read it.
904
00:58:41,057 --> 00:58:42,457
Fiery...
905
00:58:43,958 --> 00:58:45,558
Will you marry me today?
906
00:58:45,559 --> 00:58:46,759
Now?
907
00:58:46,760 --> 00:58:49,560
Sure you won't be sorry
when you see Madge again?
908
00:58:49,561 --> 00:58:50,961
Silly.
909
00:58:54,462 --> 00:58:55,962
You'll see.
910
00:58:58,063 --> 00:59:00,563
- I'll give you $3.
- $5.
911
00:59:00,564 --> 00:59:03,464
It's only half a block away.
Right down there.
912
00:59:03,465 --> 00:59:05,165
You gotta have 'em moved,
ain't you, lady?
913
00:59:05,166 --> 00:59:07,266
- Yes.
- Well, I'm as cheap as they come.
914
00:59:07,267 --> 00:59:09,557
$5 is more than the furniture's worth.
915
00:59:09,558 --> 00:59:11,058
- It ain't my fault.
- What's the matter?
916
00:59:11,059 --> 00:59:14,059
He wants $5 to take these things
over to our new apartment.
917
00:59:14,060 --> 00:59:16,800
- Well?
- That's a cheap as you can get it done.
918
00:59:16,801 --> 00:59:18,301
I won't pay it.
919
00:59:18,302 --> 00:59:19,702
Suit yourself, lady.
920
00:59:21,403 --> 00:59:24,503
I took the other things
in a taxi for 30c.
921
00:59:24,504 --> 00:59:26,804
But you can't take these in a taxi.
922
00:59:28,605 --> 00:59:32,205
If you could just sort of
push the chair, I'll take the table.
923
00:59:33,506 --> 00:59:35,206
What do you mean push?
924
00:59:35,207 --> 00:59:38,407
Well, you know, just kind of shove it.
925
00:59:39,408 --> 00:59:40,808
Through the streets?
926
00:59:41,609 --> 00:59:44,609
Well, I thought you could kind of uh...
927
00:59:44,610 --> 00:59:47,310
ease it along, quite casually.
928
00:59:47,311 --> 00:59:51,111
You mean, make believe
they're not with us.
929
00:59:51,112 --> 00:59:52,202
Yes.
930
00:59:52,203 --> 00:59:54,603
Catherine Thring, you have no shame.
931
00:59:54,604 --> 00:59:55,703
Come on.
932
01:00:06,804 --> 01:00:08,704
It's not so bad, is it?
933
01:00:10,305 --> 01:00:12,005
Paper, mister, paper?
934
01:00:12,706 --> 01:00:14,406
Oh, go away.
He can't read.
935
01:00:17,307 --> 01:00:19,107
Wait a minute...
936
01:00:25,108 --> 01:00:27,108
- Well, for heaven's sake!
- Can I help?
937
01:00:27,109 --> 01:00:28,109
No thanks.
938
01:00:28,710 --> 01:00:30,110
Who was that?
939
01:00:30,111 --> 01:00:31,911
A couple of smart alecks.
940
01:00:32,912 --> 01:00:34,812
Sounded kind of familiar.
941
01:00:34,813 --> 01:00:37,113
Should I have tipped my chair
to the lady?
942
01:00:37,114 --> 01:00:40,334
If you must know,
it was Phyllis and Jackson.
943
01:00:40,335 --> 01:00:41,335
Oh.
944
01:00:42,536 --> 01:00:44,806
Do you think she's so attractive?
945
01:00:44,807 --> 01:00:47,807
- Who, Phyllis?
- You know who I mean.
946
01:00:47,808 --> 01:00:50,308
Here we are. Come on.
947
01:00:52,409 --> 01:00:53,409
Up!
948
01:00:55,810 --> 01:00:58,810
Why, I can see it as clearly
as if it were in this room.
949
01:00:58,811 --> 01:01:01,411
That's a funny river.
950
01:01:01,912 --> 01:01:04,000
Somebody hung the wash on it.
951
01:01:04,001 --> 01:01:05,501
It's a clothes line.
952
01:01:05,502 --> 01:01:08,402
It's right between the red flannels
and the torn towel.
953
01:01:08,403 --> 01:01:10,703
It's only about an inch
and a half long.
954
01:01:10,704 --> 01:01:12,604
What do you expect for $40 a month?
955
01:01:12,605 --> 01:01:14,705
I'd hate to be paying
for a couple of yards of it.
956
01:01:17,206 --> 01:01:19,006
We can see the moon though,
can't we?
957
01:01:19,007 --> 01:01:21,607
Look at it.
Don't you love it?
958
01:01:22,108 --> 01:01:24,108
You're the one I love.
959
01:01:24,109 --> 01:01:26,609
But I wouldn't be jealous
of the moon, darling.
960
01:01:26,610 --> 01:01:30,110
Isn't it funny?
The best things in life are free.
961
01:01:30,111 --> 01:01:33,011
You don't have to pay
for the moon and the stars.
962
01:01:33,012 --> 01:01:35,512
That sparrow that comes around,
it chirps for nothing.
963
01:01:37,313 --> 01:01:40,213
And I only pay $30 a week for you.
964
01:01:41,414 --> 01:01:44,314
- Am I expensive, darling?
- Oh, you would have been.
965
01:01:44,315 --> 01:01:46,715
If you hadn't thrown in hope
966
01:01:46,716 --> 01:01:49,016
and everything that makes life
worth living.
967
01:01:51,717 --> 01:01:53,417
I wonder if that's Mack.
968
01:01:58,718 --> 01:02:00,118
Hello?
969
01:02:00,519 --> 01:02:01,800
Come on up.
970
01:02:01,801 --> 01:02:03,700
Oh, it's Mack and I'm not
nearly ready.
971
01:02:03,701 --> 01:02:05,651
Don't hurry, he's still got
four flights to climb.
972
01:02:05,652 --> 01:02:07,452
Turn on the lights, darling.
973
01:02:30,053 --> 01:02:31,503
Madge!
974
01:02:31,504 --> 01:02:32,704
- Surprise!
- Swell!
975
01:02:32,705 --> 01:02:34,595
- Hello.
- Hello, Phyllis.
976
01:02:34,596 --> 01:02:36,596
Those stairs, I'm all in.
977
01:02:36,597 --> 01:02:38,527
I'm sorry, Chris, but I had to bring
these two fans with me.
978
01:02:38,528 --> 01:02:40,858
I told them where I was going
and here they are, wrap them up.
979
01:02:40,859 --> 01:02:43,099
- That's swell.
- Well, is this all I get?
980
01:02:43,100 --> 01:02:44,300
Kiss me.
981
01:02:45,701 --> 01:02:47,001
Hello, Kay.
982
01:02:47,002 --> 01:02:49,200
- I'm sorry, but I had to bring them.
- I'm glad you did.
983
01:02:49,201 --> 01:02:50,501
- Hello, Phyllis.
- Hello, Kay.
984
01:02:50,502 --> 01:02:52,700
How are you? You look marvelous.
985
01:02:52,701 --> 01:02:55,001
- Are you really married?
- There it is.
986
01:02:55,002 --> 01:02:57,400
She married four flights of stairs.
That can't last.
987
01:02:57,401 --> 01:02:59,201
I could have set you up
on the ground floor.
988
01:02:59,202 --> 01:03:01,192
Well, if you should ever
change your mind.
989
01:03:01,193 --> 01:03:02,903
- I won't.
- Am I up for auction?
990
01:03:02,904 --> 01:03:04,500
Oh, Chris, I've so much to tell you.
991
01:03:04,501 --> 01:03:06,601
You're my lawyer now, you know.
Tell all the guys.
992
01:03:06,701 --> 01:03:07,701
Oh, I'm starving.
993
01:03:07,702 --> 01:03:09,702
Don't do anything without
a retainer, Chris.
994
01:03:10,003 --> 01:03:11,303
Well, here it is.
995
01:03:17,004 --> 01:03:19,404
Well, how about dinner?
I think I'd better go in and...
996
01:03:19,405 --> 01:03:21,405
No, I'll go.
My fault you have a crowd.
997
01:03:21,406 --> 01:03:22,656
- We'll all go.
- Go where?
998
01:03:22,657 --> 01:03:24,277
I know a swell place. Italian.
999
01:03:24,278 --> 01:03:26,158
The food is fine.
We'll take you all out to dinner.
1000
01:03:26,159 --> 01:03:27,659
I'd like a nice subtle speakeasy
1001
01:03:27,660 --> 01:03:29,300
where a man looks through the door
and he says...
1002
01:03:29,301 --> 01:03:30,501
Mr. Mc Gowan, sir.
1003
01:03:30,502 --> 01:03:31,802
Like the good old days.
1004
01:03:31,803 --> 01:03:33,103
I'll go and get my things.
1005
01:03:34,404 --> 01:03:36,854
Chris, what will you use
for money?
1006
01:03:37,455 --> 01:03:38,600
Shhh!
1007
01:03:40,801 --> 01:03:43,401
I'll fill it up again.
Don't worry.
1008
01:03:43,402 --> 01:03:45,502
It's not the money
I'm worried about.
1009
01:03:58,003 --> 01:03:59,803
Miss Rountree to see you, sir.
1010
01:04:01,304 --> 01:04:03,404
- Uh, show her in.
- Yes, sir.
1011
01:04:08,905 --> 01:04:11,600
Hello, Madge.
This is a surprise.
1012
01:04:11,701 --> 01:04:15,001
- A nice one, I hope.
- Very. Won't you sit down.
1013
01:04:16,002 --> 01:04:17,402
Hm, nice office.
1014
01:04:18,003 --> 01:04:20,503
My, you do look important
sitting there.
1015
01:04:21,004 --> 01:04:22,804
But I don't feel important.
1016
01:04:23,705 --> 01:04:26,305
Aw, don't be so businesslike,
Mr. Thring.
1017
01:04:27,306 --> 01:04:29,206
This is a business office.
1018
01:04:31,207 --> 01:04:33,407
But I'm not just business, am I?
1019
01:04:34,608 --> 01:04:37,808
That's too deep a legal problem
for me. I'll have to look it up.
1020
01:04:38,309 --> 01:04:40,609
Seriously, Madge,
what are you doing down here?
1021
01:04:41,910 --> 01:04:43,710
Well, if you're going to be such a brute,
1022
01:04:43,711 --> 01:04:45,500
you may as well take me to lunch.
1023
01:04:49,701 --> 01:04:52,201
All right,
Let's go.
1024
01:04:56,202 --> 01:05:02,402
When you hear the chime
it will be exactly 12:55 a.m., EST.
1025
01:05:50,003 --> 01:05:52,503
Oh, Chris, it's really you.
1026
01:05:53,804 --> 01:05:56,004
Why? What's the matter?
1027
01:05:56,005 --> 01:05:57,505
I was so worried.
1028
01:05:57,506 --> 01:05:59,906
I thought something had happened
to you.
1029
01:06:03,606 --> 01:06:06,506
That's silly. I told you
I was working late.
1030
01:06:06,507 --> 01:06:09,107
I know, but I called your office
and nobody answered...
1031
01:06:09,108 --> 01:06:11,708
and I wanted to call all the hospitals
and the police.
1032
01:06:11,709 --> 01:06:13,609
They close our switchboard at six.
1033
01:06:13,610 --> 01:06:17,610
I didn't know that.
I can't help worrying when you're late.
1034
01:06:18,111 --> 01:06:20,311
Oh, but you're here now.
1035
01:06:25,212 --> 01:06:27,700
And you haven't had any dinner.
I'll go and make you an omelet.
1036
01:06:27,701 --> 01:06:30,501
I'm not hungry, honey.
I had a late lunch.
1037
01:06:30,502 --> 01:06:33,402
With Madge, on business, of course.
1038
01:06:40,403 --> 01:06:42,303
Aren't you seeing Madge
a lot lately?
1039
01:06:42,304 --> 01:06:44,004
It's all business.
1040
01:06:44,305 --> 01:06:46,405
- See here, Fiery, you're not getting...
- Jealous?
1041
01:06:46,406 --> 01:06:50,306
Maybe I am. But I know
how Madge feels about you.
1042
01:06:50,307 --> 01:06:53,307
-And I can't help...
- Catherine, please, this is all just rubbish.
1043
01:06:53,308 --> 01:06:54,708
I know, but...
1044
01:06:54,709 --> 01:06:56,909
Madge has such beautiful clothes...
1045
01:06:56,910 --> 01:06:58,800
and lives in comfort and luxury...
1046
01:06:59,501 --> 01:07:01,501
and then you come back to this.
1047
01:07:01,502 --> 01:07:04,002
If you call it a dump, I'll spank you.
1048
01:07:04,803 --> 01:07:08,000
Fiery, you little imp,
I just love coming back to this...
1049
01:07:08,501 --> 01:07:10,701
beautiful dump and... you
1050
01:07:11,002 --> 01:07:13,202
You sweet little...
1051
01:07:19,403 --> 01:07:20,803
Hello, Catherine.
1052
01:07:21,204 --> 01:07:23,884
Now, first, I've got an important
luncheon engagement.
1053
01:07:23,885 --> 01:07:27,265
But Chris, it's Saturday.
You always come home for lunch Saturday.
1054
01:07:27,266 --> 01:07:29,166
I'm sorry, darling, but this is business.
1055
01:07:29,767 --> 01:07:31,267
Now here's where you come in.
1056
01:07:31,268 --> 01:07:32,768
Are you listening?
1057
01:07:33,769 --> 01:07:37,369
We're invited up to the boss's house
at Scarsdale for the weekend.
1058
01:07:37,370 --> 01:07:40,370
It's about the Gillespie case
I've been working on.
1059
01:07:40,371 --> 01:07:42,171
But Chris, what'll I wear?
1060
01:07:42,172 --> 01:07:44,772
Sack cloth and ashes
if you make any mistakes.
1061
01:07:44,773 --> 01:07:45,773
Now listen.
1062
01:07:45,774 --> 01:07:47,574
In the top drawer of the desk
1063
01:07:47,575 --> 01:07:49,805
there's a legal envelope
with some papers.
1064
01:07:49,806 --> 01:07:51,706
It's a brief I've made on the case.
1065
01:07:51,999 --> 01:07:54,707
Pack that and the law book
on top of the desk.
1066
01:07:55,408 --> 01:07:57,208
We're taking the 2:10.
1067
01:07:57,209 --> 01:08:01,209
I'll meet you at the information desk
at Grand Central Station.
1068
01:08:01,210 --> 01:08:02,410
Bye!
1069
01:08:36,611 --> 01:08:38,611
Well, why can't I see
Chris occasionally?
1070
01:08:38,612 --> 01:08:41,112
Because he's my husband
and I love him.
1071
01:08:41,113 --> 01:08:43,313
So do I. I wrote you that
before you married him.
1072
01:08:43,614 --> 01:08:45,214
I showed him your letter.
1073
01:08:45,215 --> 01:08:48,015
You could have had him once.
Why didn't you have him then?
1074
01:08:48,999 --> 01:08:50,716
Crazy, I guess.
1075
01:08:51,117 --> 01:08:54,417
So I'm to step aside
because you've changed your mind.
1076
01:08:54,418 --> 01:08:58,018
I could have had him.
You nursed him and he turned to you.
1077
01:08:58,019 --> 01:08:59,499
He was sick because
he'd lost me.
1078
01:08:59,500 --> 01:09:01,200
So that's the way
you think I got him.
1079
01:09:02,000 --> 01:09:04,301
Please, Catherine,
don't take that tone.
1080
01:09:04,302 --> 01:09:06,102
I can't help it if I love him,
can I?
1081
01:09:06,103 --> 01:09:07,703
I want to do things for him.
1082
01:09:07,704 --> 01:09:10,704
With all the money I have now
I could help him in his profession.
1083
01:09:10,705 --> 01:09:12,905
He oughtn't to be living
in that slum.
1084
01:09:14,706 --> 01:09:17,606
We're leaving this afternoon
for the weekend.
1085
01:09:17,607 --> 01:09:20,207
But I'm gonna tell you we'll
miss that 'slum'...
1086
01:09:20,208 --> 01:09:21,708
and be glad to be back to it.
1087
01:09:21,709 --> 01:09:23,909
So you get him away from me
if you can.
1088
01:09:25,110 --> 01:09:27,610
- Is that a challenge?
- Yes.
1089
01:09:29,011 --> 01:09:32,411
Well, Chris is coming here to lunch.
1090
01:09:32,412 --> 01:09:36,412
So, if he goes on that weekend,
you win.
1091
01:10:25,213 --> 01:10:27,213
- Hello, Madge.
- Chris!
1092
01:10:28,714 --> 01:10:30,614
Darling, is it really you?
1093
01:10:32,815 --> 01:10:34,515
It isn't very businesslike, is it?
1094
01:10:34,516 --> 01:10:36,716
Oh... you're silly.
1095
01:10:36,717 --> 01:10:38,417
I've got a cocktail all fixed.
1096
01:10:38,418 --> 01:10:40,518
I mixed it myself.
I hope it's good.
1097
01:10:43,919 --> 01:10:45,609
You made enough for a party.
1098
01:10:49,010 --> 01:10:51,310
You're all the party I want, Chris.
1099
01:10:58,911 --> 01:11:00,711
I'd better go easy on this.
1100
01:11:00,712 --> 01:11:03,412
I've got to catch a train
at 2 o'clock.
1101
01:11:05,013 --> 01:11:07,113
Well, come on, then.
Lunch is all ready.
1102
01:11:07,114 --> 01:11:09,314
I've got everything you like.
1103
01:11:09,815 --> 01:11:13,615
Cold chicken and fried beans...
and salad.
1104
01:11:15,516 --> 01:11:17,416
And I fixed it all myself.
1105
01:11:45,517 --> 01:11:47,317
Do you love me a little, Chris?
1106
01:11:49,718 --> 01:11:51,518
You used to.
1107
01:11:53,219 --> 01:11:57,319
Say, uh... What was this business
you wanted to see me about?
1108
01:11:58,320 --> 01:12:00,120
You haven't forgotten, have you?
1109
01:12:00,821 --> 01:12:04,221
Well, you said it had something to do
with your grandmother's estate.
1110
01:12:04,222 --> 01:12:08,322
No, I don't mean that.
I mean, you haven't forgotten that I...
1111
01:12:10,223 --> 01:12:11,800
that we...
1112
01:12:11,801 --> 01:12:14,001
Oh, Chris, you still do a little,
don't you?
1113
01:12:15,302 --> 01:12:17,102
What are you thinking about?
1114
01:12:17,603 --> 01:12:19,103
Nothing.
1115
01:12:19,104 --> 01:12:21,704
It's Catherine, isn't it?
1116
01:12:21,705 --> 01:12:25,005
Yes.
I'm late, I'll miss my train.
1117
01:12:25,006 --> 01:12:27,206
Oh, please, Chris.
Listen...
1118
01:12:45,307 --> 01:12:48,307
No! You can't go!
I won't let you!
1119
01:12:48,308 --> 01:12:50,078
She took you when you were
sick and miserable.
1120
01:12:50,079 --> 01:12:52,279
- Madge, I've got to go.
- Oh, Chris...
1121
01:12:52,280 --> 01:12:56,000
What's a silly old train, after all...
Oh, Chris, I love you, I love you...
1122
01:12:56,001 --> 01:12:58,001
Now, Madge, look here.
1123
01:12:58,002 --> 01:13:00,902
- Listen to me, please...
- It doesn't mean anything to you.
1124
01:13:13,403 --> 01:13:14,703
Ticket, please.
1125
01:13:14,704 --> 01:13:16,904
- Okay.
- Are you going in, lady?
1126
01:13:17,405 --> 01:13:18,805
Yes.
1127
01:13:28,006 --> 01:13:30,706
Yes, that's fine. Thanks
for bringing it, Mrs. Thring.
1128
01:13:30,707 --> 01:13:32,707
I'm so sorry about Thrings toothache.
1129
01:13:33,208 --> 01:13:35,908
Perhaps he'll be able
to make the next train.
1130
01:13:35,909 --> 01:13:37,109
Yes, I hope so.
1131
01:13:37,410 --> 01:13:39,110
Will you come in to my study
and we'll go over these.
1132
01:13:39,111 --> 01:13:40,011
Certainly.
1133
01:13:40,112 --> 01:13:42,400
- I'm so glad you could come, Catherine.
- So am I.
1134
01:13:42,401 --> 01:13:43,701
And you're going to live out here.
1135
01:13:43,702 --> 01:13:45,902
I've a little house all picked out
in the country for you.
1136
01:13:45,903 --> 01:13:48,600
Why, I don't think we can afford it.
1137
01:13:48,601 --> 01:13:49,801
Oh, don't worry.
1138
01:13:49,802 --> 01:13:53,302
When Mother makes up her mind
she does a lot of thinking for you.
1139
01:13:53,503 --> 01:13:55,503
Come on upstairs and see the baby.
1140
01:13:55,504 --> 01:13:57,004
I'd love to.
1141
01:14:00,305 --> 01:14:03,005
- Oh, Mack...
- Oh, Mack, oh, Chris!
1142
01:14:03,006 --> 01:14:05,606
Oh, Jackson, oh, George Washington,
oh, Henry VIII...
1143
01:14:05,607 --> 01:14:08,307
- Oh, Mack, please listen...
- Come on inside and think of a good one.
1144
01:14:08,308 --> 01:14:11,808
I've got a cocktail all fixed.
I mixed it myself.
1145
01:14:12,609 --> 01:14:14,009
Hope you like it.
1146
01:14:15,210 --> 01:14:16,910
Now why did you send for me for?
1147
01:14:16,911 --> 01:14:20,711
I'm through with Chris.
He said the most awful things to me.
1148
01:14:20,712 --> 01:14:23,212
What do you want me to do?
Say them all over again?
1149
01:14:23,213 --> 01:14:24,913
Oh, Mack, I...
- Listen, just what do you want,
1150
01:14:24,914 --> 01:14:26,900
a man or a husband?
You can't have them both.
1151
01:14:26,901 --> 01:14:28,601
- Oh, can't I?
- No!
1152
01:14:29,002 --> 01:14:30,202
Then I want you.
1153
01:14:31,603 --> 01:14:34,003
Listen. You're on probation.
1154
01:14:34,004 --> 01:14:36,084
One more peep out of you and I'll...
1155
01:14:36,085 --> 01:14:37,685
Oh, Mack...
1156
01:14:39,386 --> 01:14:42,686
Well...
I might as well tell you now.
1157
01:14:43,187 --> 01:14:46,387
Peggy Joyce is after me.
And that's only one.
1158
01:14:47,488 --> 01:14:49,188
Mack, darling...
1159
01:14:49,489 --> 01:14:51,000
Subtle, that's me.
1160
01:14:52,001 --> 01:14:53,901
- Hello, Thring.
- Hello, Gerald.
1161
01:14:53,902 --> 01:14:55,702
I'm awfully sorry I'm late.
1162
01:14:55,703 --> 01:14:58,203
- Did Catherine get here with the papers?
- Yes, indeed.
1163
01:14:58,204 --> 01:15:00,604
- Sorry about the tooth.
- Tooth?
1164
01:15:00,605 --> 01:15:02,705
- Yes.
- Oh, yes...
1165
01:15:02,706 --> 01:15:04,006
How do you do, Mrs. Mockby?
1166
01:15:04,007 --> 01:15:06,000
How do you do?
I'm so glad you could come.
1167
01:15:06,007 --> 01:15:08,207
- How do you do?
- How do you do, glad to see you.
1168
01:15:08,208 --> 01:15:10,908
Oh, by the way.
Catherine has some news for you.
1169
01:15:10,909 --> 01:15:12,709
- News?
- Yes.
1170
01:15:12,710 --> 01:15:14,410
She's in there.
1171
01:15:14,411 --> 01:15:15,811
Excuse me.
1172
01:15:18,512 --> 01:15:21,412
- What's the news, Catherine?
- Don't speak to me. Let me go!
1173
01:15:21,413 --> 01:15:22,413
Shhh!
1174
01:15:23,114 --> 01:15:25,814
I may be foolish, but I'm not
gonna be that foolish.
1175
01:15:25,815 --> 01:15:28,485
Now listen, Catherine.
I don't blame you for being sore.
1176
01:15:28,486 --> 01:15:30,386
I did go and see Madge.
But that's finished.
1177
01:15:30,387 --> 01:15:32,387
- Shhh!
- I told her that.
1178
01:15:32,388 --> 01:15:34,188
You don't have to lie to me.
1179
01:15:34,189 --> 01:15:36,689
If you want her,
I won't stand in your way...
- Shhh!
1180
01:15:37,790 --> 01:15:39,690
You're the one I want.
1181
01:15:39,691 --> 01:15:41,991
Now, tomorrow and all the other days.
1182
01:15:41,992 --> 01:15:45,392
I'm yours for keeps
whether you want me or not.
1183
01:15:45,393 --> 01:15:46,693
Did you tell that to Madge?
1184
01:15:46,694 --> 01:15:48,694
Sure, that's one of the things
she kicked me out for.
1185
01:15:48,695 --> 01:15:49,695
Shhh!
1186
01:15:51,596 --> 01:15:54,296
What's the news Mockby said
you wanted to tell me?
1187
01:15:54,997 --> 01:15:56,897
You're the junior partner.
1188
01:15:57,198 --> 01:15:59,798
- Who, me?
- Yes... you.
1189
01:16:07,799 --> 01:16:14,399
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
89371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.