All language subtitles for Change of Heart (1934)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,299 --> 00:00:06,299 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:10,300 --> 00:01:13,200 For the young men and women who are graduating today 3 00:01:13,201 --> 00:01:16,301 this is the commencement of a life 4 00:01:16,302 --> 00:01:19,562 rather than the end of a college course. 5 00:01:19,563 --> 00:01:22,763 So we call it that: commencement. 6 00:01:23,464 --> 00:01:25,700 For many years I have seen 7 00:01:25,701 --> 00:01:28,100 the young men and women of the graduating class 8 00:01:28,101 --> 00:01:32,301 go out into a world that I knew would welcome them. 9 00:01:32,302 --> 00:01:34,902 That had a reward for them 10 00:01:34,903 --> 00:01:38,903 in abundant proportion to what they gave to the world. 11 00:01:39,504 --> 00:01:41,604 Today, my young friends, 12 00:01:41,605 --> 00:01:44,500 I am sending you into battle upon a field 13 00:01:44,501 --> 00:01:48,701 half lost unless you help win it. 14 00:01:48,702 --> 00:01:51,902 You have the youth and the strength, 15 00:01:51,903 --> 00:01:54,800 the courage and the faith, 16 00:01:54,801 --> 00:01:57,701 the minds and the hearts. 17 00:01:57,802 --> 00:02:00,702 Therefore, I send you 18 00:02:00,703 --> 00:02:02,803 to find the trail. 19 00:02:57,604 --> 00:02:59,504 Crooner, pa, not yodeler. 20 00:02:59,505 --> 00:03:03,105 You wouldn't call Bing Crosby or Rudy Vallee a yodeler, would you? 21 00:03:03,106 --> 00:03:04,186 Why wouldn't I? 22 00:03:04,187 --> 00:03:05,657 I'd be calling them more than that 23 00:03:05,658 --> 00:03:07,718 if your ma and sisters were out of earshot. 24 00:03:07,719 --> 00:03:10,200 Nobody in California is out of earshot when you raise your voice. 25 00:03:10,201 --> 00:03:11,220 Come along, girls. 26 00:03:11,221 --> 00:03:14,001 - But listen, Pa... - Listen nothing. You're not going to N. Y.! 27 00:03:14,002 --> 00:03:17,800 - You're going to Hawaii with us. - But everybody in Hawaii are croons. 28 00:03:17,801 --> 00:03:19,201 That's what's the matter with them. 29 00:03:19,202 --> 00:03:21,600 - Hiya, Chris. - Hi, Joe. 30 00:03:23,701 --> 00:03:26,801 But, darling, if you must go on the stage, 31 00:03:26,802 --> 00:03:30,502 we have such a good stock company in Azusa. 32 00:03:30,503 --> 00:03:32,753 Oh, mother, you've really got to understand. 33 00:03:32,754 --> 00:03:35,654 I'm going to be an actress. A real actress. 34 00:03:35,655 --> 00:03:38,655 Not just a... Well, Broadway's the only place. 35 00:03:38,999 --> 00:03:40,756 Hello, Pete. How's Trish? 36 00:03:40,757 --> 00:03:43,657 I've simply got to get to Broadway, Mother. 37 00:03:44,958 --> 00:03:48,158 Oh, here comes Freddy Whales. Isn't he just beautiful? 38 00:03:48,159 --> 00:03:50,359 I wouldn't exactly call a man beautiful. 39 00:03:50,360 --> 00:03:52,000 - Hello, Madge. - Hello, Freddy. 40 00:03:53,001 --> 00:03:54,401 Madge, darling, 41 00:03:54,402 --> 00:03:56,302 I'm afraid my piano lessons... 42 00:03:56,303 --> 00:03:59,303 ...aren't going to be enough... Oh, money, money, money. 43 00:03:59,304 --> 00:04:01,054 I'm not going to be poor, I'll tell you that. 44 00:04:01,055 --> 00:04:02,800 That's another reason I'm going to New York. 45 00:04:02,801 --> 00:04:07,701 - Well, I might ask your grandmother... - Oh, you simply got to, because... 46 00:04:07,702 --> 00:04:10,122 Oh, I wish this robe fitted a little more. 47 00:04:10,123 --> 00:04:13,200 Hi, Madge! Gee, you look swell in that kimono. 48 00:04:13,201 --> 00:04:14,601 Oh, do I, Terry? 49 00:04:16,502 --> 00:04:20,502 And another reason, Mother. Catherine's going, and Chris... 50 00:04:20,503 --> 00:04:21,703 and Mack. 51 00:04:22,504 --> 00:04:25,404 - Hello, Chris. - Hello, redhead. 52 00:04:25,405 --> 00:04:27,405 - What're you reading? - A letter. 53 00:04:27,406 --> 00:04:29,806 If it's personal, I'd like to see it. 54 00:04:48,207 --> 00:04:50,407 - I wish they'd have come. - So do I. 55 00:04:51,008 --> 00:04:53,900 This is one day when you want your parents. 56 00:04:54,701 --> 00:04:56,301 I'm sorry, Fiery. 57 00:04:57,202 --> 00:05:00,202 Oh, I never knew mine. Too young. 58 00:05:00,203 --> 00:05:04,003 So I can't miss them. What you don't know doesn't hurt you. 59 00:05:04,704 --> 00:05:07,204 - So they say. - It's true, isn't it? 60 00:05:07,205 --> 00:05:09,205 No... Hm? 61 00:05:09,806 --> 00:05:12,500 Which is it? No, hm, or yes? 62 00:05:12,501 --> 00:05:13,501 No. 63 00:05:17,602 --> 00:05:20,602 You know? This has been more than college to me. 64 00:05:20,603 --> 00:05:23,203 It's been the only home I've really known. 65 00:05:23,204 --> 00:05:26,900 Well, I still have children and dogs and strangers to love. 66 00:05:27,401 --> 00:05:29,901 Somehow I never think of you as being lonely. 67 00:05:29,902 --> 00:05:32,602 - Didn't know you thought of me at all. - Go away, Miss Furness. 68 00:05:32,603 --> 00:05:35,003 - Well, Mr. Thring, do you? - Sure. 69 00:05:35,004 --> 00:05:36,604 - Really? - Lots. 70 00:05:36,605 --> 00:05:40,800 Well, what do you think, besides thinking you think I'm not lonely? 71 00:05:40,801 --> 00:05:42,401 I think you're oak. 72 00:05:43,202 --> 00:05:45,402 You're a great pal, Fiery. 73 00:05:45,403 --> 00:05:48,103 I don't know what we'd all do without you around. 74 00:05:48,104 --> 00:05:50,904 That makes me a sort of mama. 75 00:05:51,805 --> 00:05:54,505 But not exactly what you'd call a hot mama. 76 00:05:56,106 --> 00:05:57,906 - Chris. - Hm? 77 00:05:57,907 --> 00:06:01,400 I'm wondering what kind of girl you call a hot mama. 78 00:06:01,401 --> 00:06:03,201 Here she comes. 79 00:06:08,302 --> 00:06:11,102 Oh, Catherine, Chris, I'm going, I'm going, I'm going. 80 00:06:11,103 --> 00:06:12,103 Mother promised to make grandmother 81 00:06:12,104 --> 00:06:14,104 give me an allowance of $100 a month maybe more. 82 00:06:14,105 --> 00:06:17,305 My, when do we start? I can hardly wait! Oh, Chris, darling! 83 00:06:17,306 --> 00:06:19,006 Oh, Nick, I can go! Isn't it swell? 84 00:06:19,007 --> 00:06:20,707 Well, I can't go. It's all off. 85 00:06:20,708 --> 00:06:22,908 My father wants me to go in the tractor factory. 86 00:06:22,909 --> 00:06:24,209 Me in a tractor factory! 87 00:06:24,210 --> 00:06:26,500 Rudy Vallee in a boiler factory 88 00:06:26,501 --> 00:06:29,601 Oh, Mack. Where is your father? Can't we talk to him? 89 00:06:29,602 --> 00:06:32,002 Oh, it won't do any good. We're sailing for Honolulu. 90 00:06:49,603 --> 00:06:51,193 What are you going to do with a man who says 91 00:06:51,194 --> 00:06:52,974 a radio singer is nothing but a yodeler? 92 00:06:52,975 --> 00:06:54,405 Which he says and which he is. 93 00:06:54,406 --> 00:06:57,300 Oh, T.P., how can you? Is John McCormack a yodeler? 94 00:06:57,301 --> 00:06:58,501 Who said that? 95 00:06:58,502 --> 00:07:01,202 Oh, the blathering radio noise. 96 00:07:01,203 --> 00:07:03,103 How can anyone yodel a camogie? 97 00:07:05,504 --> 00:07:07,604 But crooning, that's different. 98 00:07:07,605 --> 00:07:09,900 The very best music lends itself to crooning. 99 00:07:09,901 --> 00:07:12,800 Crooning? Couldn't they call it something else to save its face? 100 00:07:12,801 --> 00:07:15,600 Now, take for instance, er... let's see... 101 00:07:14,601 --> 00:07:18,800 something sweet, but really good music. 102 00:07:19,901 --> 00:07:22,501 # Open the door softly # 103 00:07:22,502 --> 00:07:24,802 # somebody wants ye, dear. 104 00:07:24,803 --> 00:07:28,800 Give me a chink no wider than you'd fill up with your ear. 105 00:07:28,801 --> 00:07:33,101 And if you're hard of hearing, why, your mouth will do as well. 106 00:07:33,102 --> 00:07:38,300 So put your lips against the chink, And hear what I've to tell. 107 00:07:41,701 --> 00:07:44,101 Aw, it's a conspiracy. 108 00:07:44,102 --> 00:07:46,402 What chance has a man got with the lot of you all? 109 00:07:46,403 --> 00:07:49,103 - What do you say now, Pa? - But why go to New York... 110 00:07:49,104 --> 00:07:50,600 -... to yodel... - Ah, ah, ah! 111 00:07:50,601 --> 00:07:53,901 To croon, hang it! Why don't you croon in your own home... 112 00:07:53,902 --> 00:07:55,700 where I can get me hands on you? 113 00:07:55,701 --> 00:07:57,500 But everyone wants to go to New York. 114 00:07:57,501 --> 00:07:59,801 New York! I can hardly wait. 115 00:07:59,802 --> 00:08:02,902 Well, if you're going, that's another ear to the pig. 116 00:08:02,903 --> 00:08:06,403 Here, take your ticket to Honolulu... 117 00:08:06,404 --> 00:08:07,999 and turn it in. 118 00:08:08,000 --> 00:08:12,300 You'll get enough for it to pay for the lot of you to New York. 119 00:08:12,301 --> 00:08:14,901 And here's a little more for you. 120 00:08:14,902 --> 00:08:17,402 If you're going to croon, 121 00:08:17,403 --> 00:08:21,303 I imagine you'll be hungry a good deal of the time. 122 00:08:32,704 --> 00:08:35,304 Come on, Madge. Shake a leg. 123 00:08:35,305 --> 00:08:37,705 I'm shaking more than that. I'm going by train. 124 00:08:37,706 --> 00:08:39,100 Train? That takes four days. 125 00:08:39,101 --> 00:08:41,251 I know what'll fix you up. I've got a quart of it in my bag. 126 00:08:41,252 --> 00:08:44,352 That's the trick. Before you come to we'll be all the way across the U.S. 127 00:08:44,353 --> 00:08:47,900 Sure! 3000 miles from the Pacific to the Atlantic in 15 hours. 128 00:08:47,901 --> 00:08:49,800 Step right in! 129 00:08:49,801 --> 00:08:52,801 Hot and cold meals, radios. Tune in if you want, sleep if you don't. ... 130 00:08:52,802 --> 00:08:54,400 Land where you please, jump out when you please... 131 00:08:54,401 --> 00:08:56,000 - Oh, shut up, Mack. - And before you know it... 132 00:08:56,001 --> 00:08:57,501 they'll be having hot and cold showers. 133 00:08:57,502 --> 00:08:59,999 Save the quart for me, will you? I may need it. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,200 I promise. 135 00:09:21,501 --> 00:09:22,901 You feel all right now, Madge? 136 00:09:22,902 --> 00:09:26,000 No... yes... I don't know. 137 00:09:26,001 --> 00:09:28,001 How about a sip out of that quart, hm? 138 00:09:28,002 --> 00:09:30,102 Well, I will if... Mack, will you have a drink? 139 00:09:30,103 --> 00:09:32,003 Oh, boy, look at that beautiful blonde. 140 00:09:32,704 --> 00:09:34,104 Hiya, sugar! 141 00:09:35,405 --> 00:09:37,005 Subtle, that's me. 142 00:09:58,406 --> 00:09:59,806 There you are. 143 00:10:01,207 --> 00:10:02,407 There. 144 00:10:03,008 --> 00:10:04,508 Come along, now. 145 00:10:11,409 --> 00:10:14,509 Your time is my time... 146 00:10:14,510 --> 00:10:16,510 Would you like me to turn the radio on for you? 147 00:10:16,511 --> 00:10:18,600 What, with me on in person? 148 00:10:20,101 --> 00:10:21,601 What's the matter? 149 00:10:23,502 --> 00:10:24,702 You know who it is. 150 00:10:26,703 --> 00:10:27,993 Chris? 151 00:10:28,594 --> 00:10:29,994 No, Mack. 152 00:10:29,995 --> 00:10:30,995 Oh. 153 00:10:31,796 --> 00:10:34,796 Oh, I'm crazy about Chris, but it's Mack I love. 154 00:10:37,197 --> 00:10:39,997 I'm afraid you're going to have to make up your mind sometime, dear. 155 00:10:40,798 --> 00:10:43,198 I can't help it if that's the way I feel, can I? 156 00:11:02,799 --> 00:11:05,699 - Can't you sleep either? - No, too wide awake. 157 00:11:09,700 --> 00:11:12,330 There's the silver lining we hear so much about. 158 00:11:16,731 --> 00:11:18,531 Just to be able to see it. 159 00:11:18,532 --> 00:11:20,632 Just to have the sight and the feeling. 160 00:11:21,833 --> 00:11:24,503 We're ahead of the game already, aren't we, Chris? 161 00:11:24,504 --> 00:11:27,300 That's what I was thinking. But you know how to say it. 162 00:11:27,701 --> 00:11:29,701 You'll make a writer, Catherine. 163 00:11:29,702 --> 00:11:33,302 I'm gonna try. You'll get on, too, Chris. 164 00:11:33,303 --> 00:11:36,203 You've got a letter to a big law firm in your pocket right now. 165 00:11:36,904 --> 00:11:39,704 Yeah. A letter. 166 00:11:39,705 --> 00:11:42,405 That's a lot. Shows that someone has faith in you. 167 00:11:43,406 --> 00:11:45,500 I can't help feeling worried, though. 168 00:11:47,401 --> 00:11:49,601 I wonder what New York will do to us. 169 00:11:49,602 --> 00:11:52,202 I wonder what will become of us when we get there. 170 00:11:53,203 --> 00:11:58,103 I wonder. Would you like to have me read your palm? 171 00:11:58,104 --> 00:12:00,704 They say a long lifeline can beat almost anything. 172 00:12:06,105 --> 00:12:07,205 Chris. 173 00:12:07,406 --> 00:12:08,706 Hm? 174 00:12:08,707 --> 00:12:11,307 I like the way your hair's cut in the back. 175 00:12:11,308 --> 00:12:13,608 That ought to be a great help with the jury. 176 00:12:52,109 --> 00:12:53,709 That's New York. 177 00:12:54,310 --> 00:12:55,710 My mate. 178 00:12:55,711 --> 00:12:58,611 Catherine, it's a monster. I'm scared. 179 00:12:57,812 --> 00:13:00,700 So am I. A little. 180 00:13:00,701 --> 00:13:02,701 Arrival at Newark airport in 10 minutes. 181 00:13:03,302 --> 00:13:06,302 - Fasten your belt, please. - Supposing you wear suspenders? 182 00:13:07,503 --> 00:13:09,203 That was a subtle one. 183 00:13:26,504 --> 00:13:29,304 - What, no fans? - They're home practicing. 184 00:13:29,305 --> 00:13:30,305 Come on. 185 00:13:38,806 --> 00:13:39,999 Thank you, sir. 186 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 Well, we're here. 187 00:13:44,001 --> 00:13:46,301 - You're getting fiery? - No, excited. 188 00:13:46,302 --> 00:13:48,902 Did you ever see so many people? Where did they all come from? 189 00:13:48,903 --> 00:13:51,103 It's a reception committee. They've heard I'm in town. 190 00:13:51,104 --> 00:13:52,404 Hey, taxi? 191 00:13:53,205 --> 00:13:55,105 - Why not? - Hop in! 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,400 Some town. 193 00:14:41,401 --> 00:14:44,301 I always knew it was big, but I didn't think it was this big. 194 00:14:44,302 --> 00:14:47,102 Listen, kids. This is just like Walla-Walla. 195 00:14:47,103 --> 00:14:48,603 Only there's a lot more of it. 196 00:14:48,604 --> 00:14:51,604 Well, a lot of Walla-Walla is something to worry about. 197 00:14:52,000 --> 00:14:54,105 Gee, we'll have to stick together. 198 00:14:55,306 --> 00:14:57,900 Poor little Indian. Sink or swim. 199 00:14:57,901 --> 00:14:59,101 Well, I'm not gonna sink. 200 00:14:59,102 --> 00:15:01,302 I'm a large enough fish to swim the biggest ocean. 201 00:15:01,303 --> 00:15:03,303 Fish don't sink, sap. 202 00:15:03,304 --> 00:15:05,944 No, they just get hooked, cut up and fried. 203 00:15:05,945 --> 00:15:08,145 Or stewed. See, you can't lose. 204 00:15:17,246 --> 00:15:18,846 Well, excuse me, folks, eh? 205 00:15:32,847 --> 00:15:35,447 I wonder how I'm ever going to find Phyllis Carmichael. 206 00:15:35,448 --> 00:15:36,948 Try looking under "C". 207 00:15:36,949 --> 00:15:39,809 - Say, who is this Phyllis Carmichael? - Class of '27. 208 00:15:39,810 --> 00:15:42,000 She knows everyone in New York worth knowing. 209 00:15:42,001 --> 00:15:44,200 Tony Stark, George Gershwin, O.O. MacIntyre... 210 00:15:44,201 --> 00:15:46,001 Yes, and she's going to know the Mc Gowans. 211 00:15:48,702 --> 00:15:52,700 Oh, look! Vanderbilt. Cornelius Vanderbilt. 212 00:15:52,701 --> 00:15:54,801 Right in the telephone book, too. 213 00:15:54,802 --> 00:15:58,000 - Don't forget the Morgans and the Astors. - And the Mc Gowans. 214 00:15:58,001 --> 00:15:59,401 Yes, and the Mc Gow... 215 00:15:59,802 --> 00:16:01,202 Oh, hush. 216 00:16:04,803 --> 00:16:05,903 Oh, here it is. 217 00:16:05,904 --> 00:16:09,804 Carmichael, Mrs. Phyllis. 1, number 1, Perry Street. 218 00:16:12,005 --> 00:16:13,405 Give me another nickel. 219 00:16:19,106 --> 00:16:21,500 Phyllis says we're gonna meet the very best people. 220 00:16:21,501 --> 00:16:22,900 Are you sure we're all expected? 221 00:16:22,901 --> 00:16:26,401 - She said bring the crowd. - I didn't know she knew I was in town. 222 00:16:26,802 --> 00:16:28,402 Looks like an alley. 223 00:16:32,503 --> 00:16:34,103 It is an alley. 224 00:16:39,304 --> 00:16:41,004 Go on in. 225 00:16:42,305 --> 00:16:44,405 Go ahead, we're invited. 226 00:16:45,006 --> 00:16:48,906 # Health is everything, wealth don't mean a thing # 227 00:16:48,907 --> 00:16:52,107 # You can still be in style # 228 00:16:52,108 --> 00:16:55,408 # Just give the best that you've got # 229 00:16:55,409 --> 00:16:58,609 # If that ain't good enough, so what? # 230 00:16:59,710 --> 00:17:03,410 # Money is the route of all evil # 231 00:17:03,411 --> 00:17:06,811 # That's what the wise guys say # 232 00:17:06,812 --> 00:17:11,012 # Don't get your nerves in a state of upheaval # 233 00:17:11,013 --> 00:17:14,413 # If lucky breaks don't come your way # 234 00:17:14,414 --> 00:17:18,814 # just take it on the chin. look right up and grin # 235 00:17:18,815 --> 00:17:22,315 # Life is really worthwhile # 236 00:17:22,316 --> 00:17:25,116 # Even when things ain't so hot # 237 00:17:25,717 --> 00:17:28,517 # Just laugh it off and say "So what?" # 238 00:17:28,999 --> 00:17:30,818 # So what? # 239 00:17:32,519 --> 00:17:34,619 That old guy hasn't a bad cold. 240 00:17:35,720 --> 00:17:37,320 Too, too divine. 241 00:17:38,121 --> 00:17:41,221 - Darling! - Hello, Phyllis. 242 00:17:41,222 --> 00:17:43,322 How are you? This is Miss Furness... 243 00:17:43,323 --> 00:17:45,423 - This is Phyllis and... - How do you do? 244 00:17:45,424 --> 00:17:47,824 Howard, I want you to meet Miss Rountree. 245 00:17:47,825 --> 00:17:50,425 - This is Miss Furness, Mr. Jackson. - And Mr. McGowan... 246 00:17:50,426 --> 00:17:52,526 Oh, darling, come on. Tell me all about it. 247 00:17:52,527 --> 00:17:54,827 I want to know everything that's happened. 248 00:17:54,828 --> 00:17:58,228 - Furness? - Yes, they call me Fiery. 249 00:17:58,229 --> 00:18:01,100 Fiery? Well, are you? 250 00:18:01,101 --> 00:18:04,101 - It's the hair, not the disposition. - Oh. 251 00:18:06,202 --> 00:18:07,600 Subtle chap. 252 00:18:08,501 --> 00:18:10,801 - This is Mc Gowen. Gowan. 253 00:18:10,802 --> 00:18:12,802 - Mr. Gowan. - Hello. 254 00:18:12,803 --> 00:18:15,200 - And Mr. Twing. - Thring. 255 00:18:15,201 --> 00:18:16,701 - Yes. - Hello. 256 00:18:16,702 --> 00:18:18,502 Will you take them around and introduce them? 257 00:18:18,503 --> 00:18:21,203 My name is Smith. Come. 258 00:18:21,204 --> 00:18:22,900 Come on, come on! 259 00:18:23,501 --> 00:18:25,001 You know, Miss Furness, 260 00:18:25,002 --> 00:18:27,900 for purely selfish reasons I'm glad you like New York. 261 00:18:27,901 --> 00:18:32,101 New York. The very name sends shivers up and down my spine. 262 00:18:32,102 --> 00:18:36,502 - I envy you. - It's so big, so immense, so... 263 00:18:36,503 --> 00:18:38,103 Cruel, too, they say. 264 00:18:38,104 --> 00:18:40,104 The lights, the people, the rush. 265 00:18:40,105 --> 00:18:42,400 The very noise, a symphony. 266 00:18:42,901 --> 00:18:48,401 - Whose theme is... - Living. Being part of it all. 267 00:18:49,002 --> 00:18:51,402 Oh, Madge, darling, it's so good to have you here. 268 00:18:51,403 --> 00:18:53,183 Phyllis... Pardon me, Phyllis... 269 00:18:53,284 --> 00:18:58,384 do you think Mr. Star will pay attention to poor little me? 270 00:18:58,385 --> 00:19:03,285 If you're interested in puppet shows, puppets are his line, you know. 271 00:19:04,086 --> 00:19:05,286 Oh. 272 00:19:06,587 --> 00:19:09,687 Oh, Mr. Jackson, I hear you're interested in the theater. 273 00:19:09,688 --> 00:19:11,088 I'm going on the stage, you know. 274 00:19:11,187 --> 00:19:14,387 Do you think I'll be any good as an actress? 275 00:19:14,388 --> 00:19:16,988 I want your honest opinion. 276 00:19:17,489 --> 00:19:19,189 And don't flatter me. 277 00:19:19,190 --> 00:19:21,590 Well, I'll be at all your first nights. 278 00:19:21,591 --> 00:19:22,999 Is that a promise? 279 00:19:25,900 --> 00:19:27,500 Isn't this fun? 280 00:19:28,401 --> 00:19:29,701 Maybe. 281 00:19:30,802 --> 00:19:32,802 But it isn't what I came to New York for. 282 00:19:33,903 --> 00:19:35,203 Chris. 283 00:19:35,204 --> 00:19:36,204 Hm? 284 00:19:36,205 --> 00:19:38,505 Well, I'm glad you're here. 285 00:19:40,706 --> 00:19:42,606 And I'm glad you're here, Kay. 286 00:19:56,000 --> 00:19:58,507 Well, anyway, we're still eating, aren't we? 287 00:19:58,508 --> 00:20:01,108 As long as I can keep on eating, I don't want to work. 288 00:20:01,109 --> 00:20:03,409 I'm not worried. We'll all get jobs soon. 289 00:20:03,410 --> 00:20:05,800 Sure, when that bigshot from Wall Street 290 00:20:05,801 --> 00:20:07,801 who wants to meet me gets back from Europe... 291 00:20:07,911 --> 00:20:09,711 I'll be all set. 292 00:20:09,712 --> 00:20:11,282 Provided he doesn't take a trip to Africa. 293 00:20:11,283 --> 00:20:14,683 - Meet him at the boat. - Well, I start rehearsals tomorrow. 294 00:20:14,684 --> 00:20:16,584 - Oh, swell. - Yeah? How much? 295 00:20:16,585 --> 00:20:18,485 Nothing. It's just for the experience. 296 00:20:18,486 --> 00:20:20,256 It's a little theater movement Phyllis is starting. 297 00:20:20,257 --> 00:20:21,897 Why little movement? 298 00:20:24,000 --> 00:20:27,898 - How about you, Fiery? - I'm tired of office boys. 299 00:20:27,899 --> 00:20:32,000 So am I. I know every office boy at the IBC personally. 300 00:20:32,001 --> 00:20:34,101 Tomorrow I'm going through them like... 301 00:20:35,202 --> 00:20:36,702 Well, I'm going through them. 302 00:20:36,703 --> 00:20:39,303 Me too. I'm going to start at the top and work down. 303 00:20:39,304 --> 00:20:42,504 - Meaning what? - Arthur Brisbane in person. 304 00:20:42,505 --> 00:20:44,965 - Just mention my name. - I didn't know you knew him. 305 00:20:44,966 --> 00:20:46,366 I don't. 306 00:20:47,567 --> 00:20:48,967 I'm killing you. 307 00:21:05,468 --> 00:21:08,768 - Did you show Mr. Brisbane the poem? - He ain't in. 308 00:21:40,069 --> 00:21:43,909 Please, St. Joseph, help me to find work. 309 00:21:43,910 --> 00:21:46,310 Any kind of work. 310 00:22:04,511 --> 00:22:06,811 He's just startled, doctor. 311 00:22:09,112 --> 00:22:11,512 Doctor, there's a young lady here without an appointment. 312 00:22:11,513 --> 00:22:13,313 Could you see her now? 313 00:22:16,214 --> 00:22:17,814 Come in, please. 314 00:22:22,915 --> 00:22:24,715 This is the young lady, doctor. 315 00:22:28,116 --> 00:22:29,700 Would you like to adopt a baby? 316 00:22:29,701 --> 00:22:33,401 I'd love to. Only I can't even support myself right now. 317 00:22:33,402 --> 00:22:35,702 Well, then, what can I do for you? 318 00:22:36,003 --> 00:22:39,999 I saw your add in the paper. I'm an orphan too. 319 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 - And I thought... - You want me to adopt you? 320 00:22:42,201 --> 00:22:44,000 Not exactly. 321 00:22:44,001 --> 00:22:46,001 You see, I came to New York to be a writer. 322 00:22:46,002 --> 00:22:47,502 Oh, I see. 323 00:22:47,503 --> 00:22:51,403 Well, none of our babies write, so this would be a change. 324 00:22:52,304 --> 00:22:54,904 I've been to all the newspapers, then the money ran out... 325 00:22:54,905 --> 00:22:57,105 I even went to see Mr. Brisbane. 326 00:22:57,106 --> 00:22:58,906 Oh. What did he say? 327 00:22:58,907 --> 00:23:01,207 He wasn't in, unfortunately. 328 00:23:01,208 --> 00:23:03,208 That is unfortunate. 329 00:23:03,209 --> 00:23:05,309 Are you alone in the city? 330 00:23:05,310 --> 00:23:07,999 No, I have friends, but they have no jobs either. 331 00:23:08,401 --> 00:23:12,401 I thought that some rich woman who was adopting one of your babies 332 00:23:12,402 --> 00:23:13,852 might want a nurse. 333 00:23:13,853 --> 00:23:15,403 Have you had any experience? 334 00:23:15,804 --> 00:23:17,904 No, but Chris said... 335 00:23:18,305 --> 00:23:20,905 Well, I mean, they all said at college... 336 00:23:21,706 --> 00:23:23,406 Well, you see... 337 00:23:23,407 --> 00:23:26,407 I'm awfully fond of people, especially babies. 338 00:23:28,000 --> 00:23:29,308 All right. 339 00:23:33,309 --> 00:23:35,809 - No, thank you. - Just to tie you over. 340 00:23:35,810 --> 00:23:38,010 But I don't want money, I want a job. 341 00:23:38,011 --> 00:23:41,600 I need someone. Can you live on $10 a week, dearie? 342 00:23:41,601 --> 00:23:42,992 Oh, can I. 343 00:23:42,993 --> 00:23:45,600 How would you like to help me out in the Salvage Shop? 344 00:23:45,601 --> 00:23:47,101 It's just me here. 345 00:23:47,102 --> 00:23:49,502 Whatever the salvage shop is, I'd love it. 346 00:23:49,503 --> 00:23:52,300 Well then, this is one week's wages in advance. 347 00:23:52,301 --> 00:23:53,301 Now, then. 348 00:23:53,302 --> 00:23:55,702 - Thank you. - Come here. 349 00:23:56,803 --> 00:23:59,403 I'll take you. Come on, lovee. 350 00:23:59,404 --> 00:24:03,404 Oh, he's a fine fellow. A deep breather, this one. 351 00:24:04,405 --> 00:24:06,900 - Are you adopting him? -Me? No, dearie. 352 00:24:06,901 --> 00:24:09,101 But I'm going to find somebody as will. 353 00:24:10,202 --> 00:24:12,002 You see, it's this way. 354 00:24:12,003 --> 00:24:14,403 The rich folks gives me the old clothes. 355 00:24:14,404 --> 00:24:17,004 I cleans them, and mends them, and sells them. 356 00:24:17,005 --> 00:24:19,505 Then I give the money to the doctor's nursery. 357 00:24:21,406 --> 00:24:23,606 The Salvage Shop we calls it. 358 00:24:23,707 --> 00:24:26,600 - But how about the... - The babies? 359 00:24:26,601 --> 00:24:30,201 Oh, the rich folk come in with the clothes... 360 00:24:30,202 --> 00:24:33,202 and I try to make them go out with the baby. 361 00:24:49,303 --> 00:24:50,403 Chris. 362 00:24:51,004 --> 00:24:52,204 Mack. 363 00:24:53,005 --> 00:24:56,205 I hope that's not uncooked victuals you got in that bag, Miss Furness. 364 00:24:56,206 --> 00:24:58,556 How do you do, Mrs. Boggs? Oh, dear, no. 365 00:24:58,557 --> 00:25:01,957 Well, I hope I won't have to speak to you again about cooking in your room. 366 00:25:05,458 --> 00:25:07,958 I don't like your house and I don't like you. 367 00:25:07,959 --> 00:25:09,259 Listen, Madge... 368 00:25:10,000 --> 00:25:11,460 - Well, she is. 369 00:25:11,461 --> 00:25:13,500 Don't worry. We won't have to stay here much longer. 370 00:25:13,501 --> 00:25:14,901 You can certainly bank on that. 371 00:25:14,902 --> 00:25:16,202 - I've got a job. - Really? 372 00:25:16,203 --> 00:25:18,103 And truly. Let me tell you what happened. 373 00:25:18,104 --> 00:25:21,000 I got a hunch and went to see a Dr. Kurtzman who gets jobs for babies. 374 00:25:21,001 --> 00:25:22,701 - What? - I mean, homes for orphans. 375 00:25:22,702 --> 00:25:24,600 So I asked him for a home, I mean, a job... 376 00:25:24,601 --> 00:25:25,701 and he couldn't give me one, 377 00:25:25,702 --> 00:25:27,682 but there was a little old lady there, Harriet Hawkins, 378 00:25:27,683 --> 00:25:30,583 who owns a salvage shop, so she gave me a job for $10 a week 379 00:25:30,584 --> 00:25:32,584 and we can move from here as soon as the rent's up. 380 00:25:32,585 --> 00:25:35,385 Look. Dinner. Furness is treating for once. 381 00:25:35,386 --> 00:25:36,686 Swell! 382 00:25:43,186 --> 00:25:44,886 - Who is it? - It's me. 383 00:25:45,287 --> 00:25:47,199 Chris, I thought it was Mrs. Boggs. 384 00:25:47,200 --> 00:25:49,300 - What do you think? - About what? I don't know. 385 00:25:49,301 --> 00:25:50,701 I've got a job! 386 00:25:50,702 --> 00:25:52,502 Oh, I'm so happy for you. 387 00:25:52,503 --> 00:25:54,503 - A job at last! - And Chris, I've got a job... 388 00:25:54,504 --> 00:25:56,504 - Where's Madge? - In the alcove. 389 00:25:56,705 --> 00:25:58,705 Madge! Madge! 390 00:25:58,706 --> 00:26:01,106 - I've got a job. - Really? Well, that's nice. 391 00:26:01,107 --> 00:26:03,757 - Think of it. It's only $18 a week... - Isn't that great? 392 00:26:03,758 --> 00:26:05,158 It certainly is. 393 00:26:06,459 --> 00:26:08,759 It isn't much, but it's a start. 394 00:26:18,460 --> 00:26:20,060 Mack! 395 00:26:31,761 --> 00:26:33,261 What's the matter? 396 00:26:33,362 --> 00:26:36,062 I wonder what it is I have that other people haven't. 397 00:26:36,063 --> 00:26:37,663 What do you mean? 398 00:26:37,664 --> 00:26:41,364 Kay, sometimes I'm actually fighting myself. 399 00:26:41,365 --> 00:26:43,925 I wonder how many people could do what I did today 400 00:26:43,926 --> 00:26:45,626 and do it as easily as I did. 401 00:26:45,627 --> 00:26:46,827 What did you do? 402 00:26:47,328 --> 00:26:48,928 Come here. Sit down. 403 00:26:49,729 --> 00:26:51,600 Now, you're the president of the IBC. 404 00:26:51,601 --> 00:26:54,301 I come in to you and I say, "I'm working for you." 405 00:26:54,302 --> 00:26:57,602 And he says, "Who are you?", and I say, "Who am I?"... 406 00:26:58,503 --> 00:27:00,203 The upshot of the whole thing is 407 00:27:00,204 --> 00:27:02,604 I'm on the Abraham Lincoln Kosher Meats Hour. 408 00:27:02,605 --> 00:27:03,905 I will star it. 409 00:27:03,906 --> 00:27:07,606 - What? - On $40 a weeks, every seven days. 410 00:27:07,607 --> 00:27:09,200 That's wonderful. 411 00:27:09,201 --> 00:27:11,101 - Say it again. - You are wonderful. 412 00:27:11,102 --> 00:27:14,000 We could teach the kid to think it. What do you say, Fiery? 413 00:27:15,201 --> 00:27:17,301 I'm sorry, Chris. I'm leaving. 414 00:27:17,302 --> 00:27:19,702 You're leaving? 415 00:27:19,703 --> 00:27:23,303 Well, yes, Kay, I... I'm going to stay with Phyllis. 416 00:27:23,304 --> 00:27:25,904 But you can't do this. We promised to stick together. 417 00:27:25,905 --> 00:27:28,255 Well, I can't, can't I? If you think I came to New York 418 00:27:28,251 --> 00:27:30,701 to waste my life in a dump like this, you're crazy. 419 00:27:30,702 --> 00:27:33,302 I've got to be with the best people. 420 00:27:33,303 --> 00:27:36,503 People who can help me along. You understand, don't you, Kay? 421 00:27:36,504 --> 00:27:37,914 Oh, of course, Madge. 422 00:27:37,915 --> 00:27:40,100 Why not stay for dinner and let's talk it over? 423 00:27:40,101 --> 00:27:42,416 Oh, yes, do. Look, I have everything you like. 424 00:27:42,417 --> 00:27:44,900 I'm sorry, Kay, but I have another engagement. 425 00:27:46,101 --> 00:27:49,401 I wonder if that fellow Jackson is any relation to Stonewall Jackson. 426 00:27:49,402 --> 00:27:51,700 Yes, it is Jackson. And what have you got to say to that? 427 00:27:51,701 --> 00:27:54,000 What's anybody got to say to a couple of million dollars? 428 00:27:54,001 --> 00:27:55,600 - Why, Mack, you... - Take that back! 429 00:27:55,601 --> 00:27:56,601 Chris, Mack! 430 00:27:59,302 --> 00:28:01,502 It's a good thing that guy's a friend of mine. 431 00:28:01,503 --> 00:28:03,603 Why, I'd be afraid to hit a man. It'd be murder. 432 00:28:05,104 --> 00:28:07,304 I'll send for the rest of my things tomorrow. 433 00:28:07,305 --> 00:28:08,905 The rent's paid up until next week. 434 00:28:08,906 --> 00:28:10,806 and I'll arrange for you to come and live with us. 435 00:28:10,807 --> 00:28:14,707 That's all right, Madge. I have another place all picked out. 436 00:28:15,008 --> 00:28:18,308 Think it over for a day or two. Suspend Jackson, will you? 437 00:28:18,409 --> 00:28:20,500 I'm sorry, Chris. I have thought it over. 438 00:28:20,501 --> 00:28:21,601 Good-bye, everybody. 439 00:28:31,802 --> 00:28:35,802 There she goes. Unspoiled, unselfish. 440 00:28:35,803 --> 00:28:38,103 Always thinking of others. 441 00:28:38,104 --> 00:28:40,004 Never thinking of herself... 442 00:28:41,000 --> 00:28:42,405 much! 443 00:28:45,606 --> 00:28:48,306 Mrs. Boggs got on her nerves, I guess. 444 00:28:48,307 --> 00:28:50,507 Yeah, just like she'll get on Jackson's. 445 00:28:51,808 --> 00:28:54,708 What are you going to do, Fiery? 446 00:28:56,209 --> 00:28:59,009 Oh, I'll get a room at Mrs. Hawkins. 447 00:28:59,010 --> 00:29:00,310 Where? 448 00:29:01,111 --> 00:29:04,001 I didn't tell you, Mack. I got a job there today. 449 00:29:04,302 --> 00:29:05,802 That's fine. 450 00:29:05,803 --> 00:29:07,803 But you don't have to do that, Fiery. 451 00:29:09,004 --> 00:29:10,400 What do you mean, Mack? 452 00:29:10,401 --> 00:29:13,901 Look. Strong, healthy, not too bad to look at... 453 00:29:13,902 --> 00:29:15,800 and forty smackers each and every week. 454 00:29:15,801 --> 00:29:17,201 And that's only a start. 455 00:29:17,402 --> 00:29:21,802 Come on. Make T.P. happy and say you'll be his daughter-in-law. 456 00:29:24,303 --> 00:29:27,203 Sorry, Mack. Awfully sorry. 457 00:29:27,804 --> 00:29:29,604 Anything wrong with me? 458 00:29:30,005 --> 00:29:31,400 Not a thing. 459 00:29:33,201 --> 00:29:35,301 Well, the best of women make mistakes. 460 00:29:39,202 --> 00:29:40,502 Chris, isn't it? 461 00:29:42,003 --> 00:29:43,303 Hm-hmm. 462 00:29:43,604 --> 00:29:46,404 That poor fathead doesn't know what's good for him. 463 00:29:46,405 --> 00:29:48,205 Oh, I'm the fathead. 464 00:29:50,106 --> 00:29:52,806 Well, Mack, here we are. 465 00:29:53,507 --> 00:29:56,107 Four little Indians, three little Indians... 466 00:29:56,408 --> 00:29:58,108 two little Indians. 467 00:29:59,109 --> 00:30:00,909 Tough all around, isn't it? 468 00:30:02,310 --> 00:30:03,900 Come on, you stay and have a bite. 469 00:30:03,901 --> 00:30:05,401 Two tomatoes. 470 00:30:06,002 --> 00:30:09,402 I can't, baby. I'm due at the broadcasting station. 471 00:30:16,303 --> 00:30:17,503 Well... 472 00:30:18,000 --> 00:30:19,804 as T.P. would say, 473 00:30:20,105 --> 00:30:22,705 keep a good heart in you. Good-bye. 474 00:30:23,606 --> 00:30:24,906 Good-bye. 475 00:30:34,507 --> 00:30:36,207 It would knock anybody's eye out 476 00:30:36,208 --> 00:30:39,008 to see what you can do with a few rags and a needle. 477 00:30:39,009 --> 00:30:41,109 Oh, I always make my own clothes. 478 00:30:42,210 --> 00:30:45,810 I say, what's become of them friends of yours? 479 00:30:45,811 --> 00:30:47,711 I ain't seen them in a month. 480 00:30:48,712 --> 00:30:50,512 Oh, they're busy, I guess. 481 00:30:51,213 --> 00:30:54,813 He's a nice lad, that gabby one. 482 00:30:54,814 --> 00:30:57,414 - What's his name? - Mc Gowan. 483 00:30:58,215 --> 00:31:00,215 Heaps of fun. 484 00:31:01,516 --> 00:31:03,416 Meaning no offense... 485 00:31:03,417 --> 00:31:06,217 I wouldn't mind if I never saw your lady friend again. 486 00:31:06,218 --> 00:31:09,618 She's become so toffeelike and dainty all of a sudden. 487 00:31:10,319 --> 00:31:12,319 Oh, Madge is all right. 488 00:31:12,720 --> 00:31:16,620 Now... that quiet one. 489 00:31:16,621 --> 00:31:19,021 Chris I think you called him. 490 00:31:19,022 --> 00:31:22,222 Is he still eating his heart out about her? 491 00:31:28,323 --> 00:31:29,323 Oh! 492 00:31:29,324 --> 00:31:32,824 It's you as has the style, dearie. 493 00:31:32,825 --> 00:31:34,425 It's pretty, isn't it? 494 00:31:34,426 --> 00:31:36,626 Pretty to walk a duke about. 495 00:31:38,727 --> 00:31:42,727 You should be going out to dinner with the prince himself. 496 00:31:42,728 --> 00:31:43,928 At the automat! 497 00:31:44,429 --> 00:31:46,929 Mack, darling! 498 00:31:46,930 --> 00:31:48,730 - How are you? - I'm fine. 499 00:31:48,731 --> 00:31:51,331 And as T.P. would say, 'it's a joy to see you'. 500 00:31:51,332 --> 00:31:52,532 Come on in. 501 00:31:52,533 --> 00:31:54,503 Mrs. Hawkins, let me shake your hand. 502 00:31:54,504 --> 00:31:56,304 You look fit enough to be your own daughter. 503 00:31:56,305 --> 00:31:59,505 Ain't he a scream? We were just talking about you. 504 00:31:59,506 --> 00:32:01,506 What brings the radio bigshot popping home? 505 00:32:01,507 --> 00:32:04,207 How'd you like to go to Coney Island with the voice of the IBC? 506 00:32:04,208 --> 00:32:07,808 - May-me-mi-mo... - Hush, hush, but I'd love to go. 507 00:32:07,809 --> 00:32:10,209 Swell, I'll have the magic carpet here at eight. 508 00:32:14,910 --> 00:32:16,710 Put them here, Henry. 509 00:32:17,511 --> 00:32:19,211 - How do you do? - How do you do? 510 00:32:19,212 --> 00:32:22,300 I'm Mrs. Mockby, this is my daughter-in-law. 511 00:32:22,301 --> 00:32:24,450 I was told to see Mrs. Hawkins. 512 00:32:24,451 --> 00:32:26,351 Yes, I'll call her. Will you wait? 513 00:32:28,552 --> 00:32:32,200 Two ladies to see you. Both Mrs. Mockbys. Very charming. 514 00:32:32,201 --> 00:32:33,600 Quick, get the baby. 515 00:32:33,601 --> 00:32:37,381 And remember, when I says, 'What, no baby?'... 516 00:32:37,382 --> 00:32:39,400 - in you come with his nib. - I know. 517 00:32:39,401 --> 00:32:41,001 What's the big idea? 518 00:32:41,002 --> 00:32:44,102 A little scheme Mrs. Hawkins has to get the babies adopted. 519 00:32:44,103 --> 00:32:47,703 - Is there a part in it for me? - Maybe. If you see an opening, dive in. 520 00:32:47,704 --> 00:32:49,154 - The kid's as good as... - Shhh! 521 00:32:49,155 --> 00:32:50,455 Sold. 522 00:32:52,156 --> 00:32:55,000 We appreciate the work you're doing for the nursery, Mrs. Hawkins. 523 00:32:55,001 --> 00:32:58,301 Oh, but these is lovely, Mrs. Mockby. 524 00:32:58,302 --> 00:33:04,002 But did I hear you say you had no baby clothes? 525 00:33:05,603 --> 00:33:10,103 - Well, we did have, but... - What? No baby? 526 00:33:11,804 --> 00:33:15,704 - He got a bit restless, Mrs. Hawkins. - Oh, did he now. 527 00:33:15,705 --> 00:33:18,800 The poor little homeless lamb. 528 00:33:19,001 --> 00:33:24,001 Did you ever see a finer, fatter, healthier little lad than he is? 529 00:33:24,002 --> 00:33:27,402 He takes after his parents, Heaven rest them. 530 00:33:27,403 --> 00:33:29,803 - He is sweet, isn't he? - Oh, he's a darling. 531 00:33:29,804 --> 00:33:31,904 - Wouldn't you like to hold him? - May I? 532 00:33:33,105 --> 00:33:36,205 He could do with an home, he could. 533 00:33:36,206 --> 00:33:40,106 - Oh, mother, couldn't we adopt him? - He is a darling, but... 534 00:33:40,107 --> 00:33:42,507 Come, dear. We must go. It's late. 535 00:33:42,508 --> 00:33:46,008 I wonder if Mr. Mc Gowan can really give him a good home. 536 00:33:46,009 --> 00:33:47,909 Stop! I heard that. 537 00:33:47,910 --> 00:33:51,110 Miss Furness, this ain't the first kid I've taken and made a home for. 538 00:33:51,111 --> 00:33:53,111 I use them in my act. Mc Gowan's the name. 539 00:33:53,112 --> 00:33:56,342 Abraham Lincoln Kosher Meats Hour, IBC. You must know the voice. 540 00:33:56,343 --> 00:33:58,613 But Mr. Mc Gowan, you're on the road so much of the time. 541 00:33:58,614 --> 00:34:00,314 What would you do with the baby? 542 00:34:00,315 --> 00:34:02,515 What do I do with the props and the trunk? 543 00:34:03,616 --> 00:34:06,416 - He is really a dear, isn't he? - Are you speaking to me? 544 00:34:06,417 --> 00:34:07,717 Oh, uh... sorry. 545 00:34:08,318 --> 00:34:09,818 Mr. Mc Gowan, 546 00:34:09,819 --> 00:34:13,000 Didn't I hear you led your last baby's mother to death? 547 00:34:13,001 --> 00:34:15,101 One! Just one! 548 00:34:15,102 --> 00:34:16,900 And you tried to make me out an assassin. 549 00:34:16,901 --> 00:34:18,401 And it ain't as though I was turning it over 550 00:34:18,402 --> 00:34:20,602 to the Abraham Lincoln Kosher Meats Company. 551 00:34:21,402 --> 00:34:23,900 What legal steps are necessary for adoption? 552 00:34:23,901 --> 00:34:27,801 - My husband's a lawyer. - Oh, go on. Go ahead. 553 00:34:27,802 --> 00:34:30,102 Just go to law. Just go to the court. 554 00:34:30,103 --> 00:34:32,503 I want to tell the people what type you really are. 555 00:34:32,504 --> 00:34:35,384 Why, you're willing to let a little foundling lie around in a salvage shop, 556 00:34:35,385 --> 00:34:37,285 a salvage shop, of all places. 557 00:34:37,286 --> 00:34:39,000 And you don't want anybody to give him a decent trunk... 558 00:34:39,001 --> 00:34:40,001 I mean, a home. 559 00:34:40,002 --> 00:34:43,650 My son will attend to all the necessary legal formalities. 560 00:34:43,651 --> 00:34:44,731 In the meantime... 561 00:34:44,731 --> 00:34:46,673 You won't let anybody else have him, will you? 562 00:34:46,674 --> 00:34:49,400 I promise you I won't let Mr. Mc Gowan come near him. 563 00:34:49,401 --> 00:34:51,901 Oh, I wish we could take him along now. 564 00:34:51,902 --> 00:34:55,002 We'll investigate the parentage and let you know later. 565 00:34:55,003 --> 00:34:56,603 - Thank you. - Sure, dear. 566 00:35:03,704 --> 00:35:06,104 - Call them back, call them back! - What's the matter? 567 00:35:06,105 --> 00:35:07,905 I could make it stronger if I had a chance. 568 00:35:07,906 --> 00:35:09,906 Oh, Mack, you were wonderful. 569 00:35:18,607 --> 00:35:19,807 Hello? 570 00:35:22,008 --> 00:35:25,998 Chris! Oh, how nice to hear your voice. 571 00:35:27,009 --> 00:35:30,809 Coney Island? When? Tonight? 572 00:35:30,810 --> 00:35:33,310 Chris, darling, I'd love to. 573 00:35:34,711 --> 00:35:36,411 Good-bye. 574 00:35:37,612 --> 00:35:40,612 # My time is your time... # 575 00:35:40,613 --> 00:35:44,583 # Your time is my time... # 576 00:35:44,584 --> 00:35:46,184 Look, here's how Rudy Vallee'd do it. 577 00:35:46,185 --> 00:35:50,885 Mi-mi-mi-mi... My time is your time... 578 00:35:50,886 --> 00:35:54,606 Your time is my time... 579 00:35:54,607 --> 00:35:58,107 - Dearie, you're wonderful. - Say it again. 580 00:35:58,108 --> 00:35:59,108 Oh, Mack... 581 00:35:59,109 --> 00:36:00,899 Did you see what I just did to Rudy Vallee? 582 00:36:00,901 --> 00:36:03,001 Would you mind if I didn't go to Coney with you tonight? 583 00:36:03,002 --> 00:36:04,702 What's the matter, the dog's sore? 584 00:36:04,703 --> 00:36:06,503 No, it's just something... 585 00:36:06,504 --> 00:36:07,804 Oh, would you mind awfully? 586 00:36:08,605 --> 00:36:10,805 Okay, baby, some other time. 587 00:36:10,806 --> 00:36:13,706 - Mack, you're a darling. - Say it again. 588 00:36:37,407 --> 00:36:39,907 We aren't afraid of it anymore, are we, Chris? 589 00:36:40,908 --> 00:36:43,708 - Of what? - New York. 590 00:36:43,709 --> 00:36:45,509 Don't you love it? 591 00:36:46,710 --> 00:36:49,510 It's too hard, it's too high, it's too crowded. 592 00:36:50,411 --> 00:36:52,211 Doesn't know you're alive. 593 00:36:52,212 --> 00:36:54,812 - Do you want to give it up? - I can't. 594 00:36:55,513 --> 00:36:57,513 I'm too sore at it to let go. 595 00:36:57,514 --> 00:37:00,514 Atta boy! That's my Chris. 596 00:37:02,715 --> 00:37:04,415 That's my Catherine. 597 00:37:05,216 --> 00:37:07,516 They don't do any better pals than you've been, Fiery. 598 00:37:08,217 --> 00:37:10,127 And nothing's gonna change that. 599 00:37:10,128 --> 00:37:12,008 New York or... 600 00:37:13,209 --> 00:37:14,509 or anything. 601 00:37:14,510 --> 00:37:16,610 Peanuts, popcorn, peanuts? 602 00:37:17,011 --> 00:37:18,411 Peanuts, Madge? 603 00:37:21,112 --> 00:37:23,200 Yes, but my name isn't Madge. 604 00:37:25,901 --> 00:37:28,401 Shoot if you must this old gray head. 605 00:37:30,202 --> 00:37:31,202 Thanks. 606 00:37:31,203 --> 00:37:32,703 I'm sorry, Fiery. 607 00:37:38,004 --> 00:37:39,999 Where is Madge tonight? 608 00:37:40,400 --> 00:37:42,200 She couldn't come. 609 00:37:46,801 --> 00:37:47,999 Oh. 610 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 I mean, she had a date with the crowd. 611 00:37:51,501 --> 00:37:53,591 Phyllis and Jackson. 612 00:37:53,592 --> 00:37:55,592 She's with Jackson now? 613 00:37:56,093 --> 00:37:58,493 I don't know. I don't think so. 614 00:38:00,894 --> 00:38:02,994 And I wish I didn't hear. 615 00:38:04,295 --> 00:38:05,595 I wish... 616 00:38:06,196 --> 00:38:08,496 Oh, you know what I mean, don't you, Kay? 617 00:38:09,997 --> 00:38:11,897 How about you and Mack? 618 00:38:13,398 --> 00:38:17,498 Oh, Mack's swell. But he'll never die of love. 619 00:38:19,799 --> 00:38:21,899 I guess I'm a rotten matchmaker. 620 00:38:21,900 --> 00:38:24,200 I thought it might be you and Mack... 621 00:38:25,701 --> 00:38:29,101 and if I ever got anywhere, Madge and me. 622 00:38:41,802 --> 00:38:43,302 Well, which way will we go? 623 00:38:43,703 --> 00:38:45,103 Let's go down that way. 624 00:38:46,104 --> 00:38:48,000 Coney Island hots. 625 00:38:50,704 --> 00:38:53,404 - How about a hot dog? - Hot dogs it is. 626 00:38:53,405 --> 00:38:54,605 Two hot dogs! 627 00:38:54,606 --> 00:38:57,206 Two, he shouts! Two hot dogs! 628 00:38:57,207 --> 00:38:59,607 All hots, folks. Get'em out all hot. 629 00:38:59,608 --> 00:39:03,700 Good for old or young, rich or poor. All hot. 630 00:39:03,701 --> 00:39:07,501 Which would you rather be? Old and rich or young and poor? 631 00:39:09,602 --> 00:39:12,002 - Old and poor. - Why? 632 00:39:12,403 --> 00:39:15,303 Not much to worry about and not long to do it in. 633 00:39:17,104 --> 00:39:19,104 Hot ones! Two hots! 634 00:39:19,505 --> 00:39:22,805 All hot, folks! Eat them while they're hot. 635 00:39:25,106 --> 00:39:26,706 - How about a cup of coffee? - Hm-hmm. 636 00:39:26,707 --> 00:39:27,877 Aha! Caught! 637 00:39:27,878 --> 00:39:30,278 Thought you could sneak down here without anyone seeing you, huh? 638 00:39:30,279 --> 00:39:31,279 Well, well... 639 00:39:31,280 --> 00:39:34,580 Oh, so this is the reason you broke the date with me, huh? 640 00:39:35,281 --> 00:39:37,900 - Hiya, Chris. - Hello, Mack. Hello everybody. 641 00:39:37,901 --> 00:39:39,451 Well, this is a surprise. 642 00:39:39,452 --> 00:39:40,752 Oh, look here, Mack. 643 00:39:40,753 --> 00:39:42,603 Well, where have you been hiding? 644 00:39:42,604 --> 00:39:43,604 In jail. 645 00:39:43,605 --> 00:39:45,505 Why didn't you let me know? I'd have bailed you out. 646 00:39:45,506 --> 00:39:46,756 I like jail. 647 00:39:46,757 --> 00:39:49,999 I hoped I'd find you here. That's why I made him bring me down. 648 00:39:50,758 --> 00:39:52,400 Why didn't you ask me first? 649 00:39:53,401 --> 00:39:57,001 - But I did. - I know, but not in time, dear. 650 00:39:57,002 --> 00:39:59,902 I want to ride on the rollercoaster. Come along, everybody. 651 00:39:59,903 --> 00:40:01,803 Don't blame me if your wig falls off. 652 00:40:01,804 --> 00:40:04,004 See you on the rollercoaster, Fiery. 653 00:40:05,705 --> 00:40:07,305 Come on, darling. Let's ride. 654 00:40:08,106 --> 00:40:09,806 Oh, do come, won't you? 655 00:40:10,307 --> 00:40:11,507 All right. 656 00:40:31,408 --> 00:40:34,300 Please don't stand up in the cars and hold your hats. 657 00:40:35,601 --> 00:40:38,501 Better put your arm around me. You know those curves. 658 00:40:44,002 --> 00:40:45,402 You better hold on. 659 00:41:00,603 --> 00:41:03,003 Now that you're taking him to Mrs. Mockby's 660 00:41:03,004 --> 00:41:05,204 I just hate to let him go. 661 00:41:05,205 --> 00:41:07,805 You've been 3 months trying to get rid of him. 662 00:41:07,806 --> 00:41:10,006 But that was a matter of business, dearie. 663 00:41:10,007 --> 00:41:11,607 Come on, darling. 664 00:41:12,108 --> 00:41:14,398 Oh, I hate to let him go myself. 665 00:41:14,399 --> 00:41:16,699 It's harder for me than it is for you, dearie. 666 00:41:16,900 --> 00:41:19,650 You can afford to having one of your own. 667 00:41:23,699 --> 00:41:25,101 And don't drop him. 668 00:41:25,102 --> 00:41:29,102 Remember, he's a particularly tender kind of a baby. 669 00:41:29,103 --> 00:41:30,803 Good-bye, Harriet. 670 00:41:55,904 --> 00:41:59,154 He's sleepy. You'd better give him to the nurse now, Louise. 671 00:41:59,155 --> 00:42:01,155 I'm going to put him to bed myself. 672 00:42:04,256 --> 00:42:06,056 She loves him, doesn't she? 673 00:42:06,557 --> 00:42:08,807 You don't know what you've done for us. 674 00:42:08,808 --> 00:42:10,108 For all of us. 675 00:42:10,109 --> 00:42:13,909 When her baby died, we thought she'd go too. 676 00:42:13,910 --> 00:42:16,710 You have nothing to thank me for, Mrs. Mockby. 677 00:42:17,311 --> 00:42:19,201 You should really thank Mr. Mc Gowan. 678 00:42:19,202 --> 00:42:20,702 That conceited creature? 679 00:42:20,703 --> 00:42:22,903 Have any legal steps ever been taken 680 00:42:22,904 --> 00:42:24,904 about that baby he smuggled in a trunk? 681 00:42:24,905 --> 00:42:26,905 Oh, it was quite an accident, Mrs. Mockby. 682 00:42:26,906 --> 00:42:29,106 Well, it was a perfectly dreadful thing. 683 00:42:54,607 --> 00:42:56,107 Mrs. Hawkins! 684 00:42:57,208 --> 00:43:00,208 Mrs. Hawkins, I got a job! A job in a newspaper. 685 00:43:00,209 --> 00:43:02,809 - You mean you're selling them? - No, I mean I'm gonna write them. 686 00:43:02,810 --> 00:43:04,510 Oh, I'm glad. 687 00:43:04,511 --> 00:43:07,411 But I'll be sorry to lose you, dear. 688 00:43:07,412 --> 00:43:09,012 Very sorry. 689 00:43:10,313 --> 00:43:11,513 Mack! 690 00:43:17,014 --> 00:43:19,794 - Mack, I've got a job. - Swell, what kind of a job? 691 00:43:19,795 --> 00:43:21,495 Walk around the block with me and I'll tell you all about it. 692 00:43:21,496 --> 00:43:22,496 I'm so excited. 693 00:43:22,595 --> 00:43:24,605 I've got some news for you that'll hit the front page. 694 00:43:24,606 --> 00:43:25,996 I'm going home for Christmas. 695 00:43:25,997 --> 00:43:27,797 Hometown goes wild with joy 696 00:43:27,798 --> 00:43:30,398 as Mc Gowan gets off the train accompanied by his bride. 697 00:43:30,399 --> 00:43:32,208 - The fiery Catherine Furness. - Oh... 698 00:43:32,209 --> 00:43:34,909 All right, don't answer, don't answer. 699 00:43:34,910 --> 00:43:37,410 Gee, wiz... Let's sit down here. 700 00:43:40,711 --> 00:43:43,111 - I suppose you've heard. - Heard of what? 701 00:43:43,212 --> 00:43:44,512 About Madge and Jackson. 702 00:43:44,513 --> 00:43:46,613 They've gone to California to be married. 703 00:43:48,214 --> 00:43:51,214 - Are you kidding me? - No, that's true. 704 00:43:51,215 --> 00:43:53,615 They've gone to California to be married. 705 00:43:57,516 --> 00:44:01,016 Well... how is Chris taking it? 706 00:44:01,017 --> 00:44:02,717 Oh, he's all broken up. 707 00:44:02,718 --> 00:44:05,808 He either lost his job or quit it, I don't know which. 708 00:44:05,809 --> 00:44:08,909 I tried to snap him out of it, but it was no use. 709 00:44:08,910 --> 00:44:11,900 - Where is he now? - I don't know. 710 00:44:11,901 --> 00:44:15,301 I've just been down there and he's moved and left no address. 711 00:44:16,102 --> 00:44:18,002 I hear he's sick too. 712 00:44:18,003 --> 00:44:20,703 I have to get on a train to California tonight. 713 00:44:20,704 --> 00:44:23,004 I hate to leave without finding him. 714 00:44:35,005 --> 00:44:36,305 What do you want? 715 00:44:36,306 --> 00:44:39,006 Mr. Thring. Christopher Thring. 716 00:44:39,007 --> 00:44:41,307 - Does he... - No, he moved two weeks ago. 717 00:44:41,308 --> 00:44:44,008 Well... didn't he buy things in the neighborhood? 718 00:44:44,009 --> 00:44:45,909 Who did his laundry? 719 00:44:45,910 --> 00:44:49,610 - The Star Laundry, corner of 3rd and 8th. - Thanks. 720 00:44:53,811 --> 00:44:56,301 Ma and me have been taking turns looking after him. 721 00:44:56,302 --> 00:44:58,502 I guess he's pretty sick by now. 722 00:44:59,203 --> 00:45:01,403 - Are you his... - I'm an old friend. 723 00:45:01,404 --> 00:45:03,704 - I only heard today he was ill. - Oh, yeah? 724 00:45:04,505 --> 00:45:06,105 That's his room in there 725 00:45:06,106 --> 00:45:08,206 but we put him in here because it's warmer. 726 00:45:14,807 --> 00:45:16,107 Chris. 727 00:45:17,408 --> 00:45:18,608 Chris. 728 00:45:21,009 --> 00:45:23,709 Mother... Mother... 729 00:45:25,610 --> 00:45:27,310 I shouldn't... 730 00:45:27,311 --> 00:45:30,411 - I sh... - Chris, darling, it's Catherine. 731 00:45:33,712 --> 00:45:36,612 There, you're gonna be all right. 732 00:45:36,613 --> 00:45:38,913 There, Chris. 733 00:45:39,914 --> 00:45:43,514 Tony! Tony! Shut up, will ya? 734 00:45:43,515 --> 00:45:45,215 All right. 735 00:45:46,216 --> 00:45:47,516 That's my boyfriend. 736 00:45:47,517 --> 00:45:50,207 He's a truck driver but he wants to sing in the Opera. 737 00:45:50,208 --> 00:45:53,608 I need ice, a hot water bottle, some clean bed linen... 738 00:45:53,609 --> 00:45:54,909 and some milk... 739 00:45:55,410 --> 00:45:58,910 - Have you a phone in the house? - Yeah, this way. 740 00:46:08,411 --> 00:46:11,911 Oh, sure, dearie. I'll be right up with everything. 741 00:46:18,312 --> 00:46:22,912 I see... hm-hmm... Well, of course I'll come up. 742 00:46:22,913 --> 00:46:24,113 Right away. 743 00:46:32,004 --> 00:46:35,300 - You've got a pretty sick man here. - Shouldn't he be in a hospital? 744 00:46:36,901 --> 00:46:39,001 It wouldn't do to move him now. 745 00:46:41,702 --> 00:46:44,402 And he must not be left alone here overnight. 746 00:46:44,403 --> 00:46:47,103 - Oh, I wouldn't leave him. - Good. 747 00:46:53,104 --> 00:46:55,804 _ You understand what to do? - Yes. 748 00:46:55,805 --> 00:46:57,505 I'll be in later. 749 00:46:57,506 --> 00:46:59,206 Thank you, Doctor. 750 00:47:02,107 --> 00:47:03,407 Madge. 751 00:47:04,208 --> 00:47:05,408 Madge! 752 00:47:05,409 --> 00:47:08,309 - Don't go! - I'm right here, dear. 753 00:47:08,610 --> 00:47:09,810 Madge. 754 00:47:09,811 --> 00:47:11,711 Oh, think it over. 755 00:47:12,212 --> 00:47:13,712 Lie down. 756 00:47:13,713 --> 00:47:15,413 Think it over. 757 00:47:17,114 --> 00:47:18,714 Water... 758 00:47:21,615 --> 00:47:23,315 Here's the water bottle... 759 00:47:25,016 --> 00:47:27,200 and the medicine. 760 00:47:28,201 --> 00:47:30,601 I think I'll have to be going now, dear. 761 00:47:41,002 --> 00:47:43,202 I'll be over first thing in the morning. 762 00:47:43,203 --> 00:47:46,303 Oh, Harriet, I don't know what I would have done without you. 763 00:47:46,304 --> 00:47:47,904 That's all right, dear. 764 00:47:48,205 --> 00:47:51,505 If you should need me in the night, you call me. 765 00:47:51,506 --> 00:47:53,106 - I will. - Good night, dear. 766 00:47:53,107 --> 00:47:54,107 Good night. 767 00:48:45,008 --> 00:48:46,408 Hello, Doctor. 768 00:48:46,409 --> 00:48:47,609 Hello. 769 00:48:53,409 --> 00:48:56,009 Well, let's have a look at him. 770 00:49:20,310 --> 00:49:21,610 How is he? 771 00:49:22,611 --> 00:49:23,911 Better. 772 00:49:25,912 --> 00:49:27,412 Thanks to you. 773 00:49:38,113 --> 00:49:39,813 Cry if you like. 774 00:49:39,814 --> 00:49:42,314 Do anything you like. 775 00:49:42,315 --> 00:49:44,815 You saved that man's life. 776 00:49:52,816 --> 00:49:54,616 Keep him warm. 777 00:49:58,617 --> 00:49:59,817 Good night. 778 00:49:59,818 --> 00:50:01,218 Good night. 779 00:50:36,219 --> 00:50:38,919 Move that chair over here as you did last night. 780 00:50:38,920 --> 00:50:40,550 And hold my hand. 781 00:50:40,551 --> 00:50:43,151 He has to have his mama's hand. 782 00:50:44,652 --> 00:50:46,852 You're getting stronger all the time. 783 00:50:46,853 --> 00:50:49,053 Tonight you lose your night nurse. 784 00:50:49,054 --> 00:50:52,454 I feel like a baby letting you go. Must you? 785 00:50:52,455 --> 00:50:55,455 I can't go on forever rooming with Christopher Thring. 786 00:50:56,256 --> 00:50:57,956 Wouldn't we have laughed a few months ago 787 00:50:57,957 --> 00:50:59,807 to see ourselves as we are now? 788 00:51:03,008 --> 00:51:05,708 ...pushing through football crowds to shake hands with you. 789 00:51:07,209 --> 00:51:09,209 College finals. 790 00:51:10,310 --> 00:51:12,210 Weren't we kids? 791 00:51:12,611 --> 00:51:14,511 And now? 792 00:51:14,512 --> 00:51:17,312 And now you've saved the life of the worthless 793 00:51:17,313 --> 00:51:19,212 and forgotten Christopher Thring. 794 00:51:19,213 --> 00:51:20,913 - Says you. - Says me... 795 00:51:20,914 --> 00:51:24,704 says the doctor, says Mrs. Hawkins, and Carmen and Tony and Mack... 796 00:51:24,705 --> 00:51:26,705 Oh, dear, they'll all be streaming in here soon. 797 00:51:28,906 --> 00:51:31,196 Look at yourself, Captain Thring. 798 00:51:31,197 --> 00:51:33,797 You haven't been shaved and lunch is almost ready. 799 00:51:35,598 --> 00:51:37,498 Smells awfully good. 800 00:51:54,099 --> 00:51:55,299 Chin up. 801 00:52:02,599 --> 00:52:04,299 I can do it myself. 802 00:52:04,300 --> 00:52:06,800 And let you cut your own head off? No, sir. 803 00:52:06,801 --> 00:52:09,701 After all the trouble I've had keeping it where it is. 804 00:52:24,202 --> 00:52:26,102 How much do I owe you, nurse? 805 00:52:26,703 --> 00:52:28,203 Hm, let's see. 806 00:52:28,204 --> 00:52:31,204 Two weeks and two days. 807 00:52:32,705 --> 00:52:34,805 And all the rest of my life. 808 00:52:35,906 --> 00:52:37,406 Oh, some time, honey... 809 00:52:38,907 --> 00:52:41,507 - If I live. - You won't live if you talk. 810 00:52:42,408 --> 00:52:45,808 - I'll sing it then. - Silence. 811 00:52:47,009 --> 00:52:50,109 Just because you're the barber you want to do all the talking. 812 00:52:50,110 --> 00:52:51,110 Sure. 813 00:52:52,110 --> 00:52:54,310 I see by the papers. 814 00:53:05,511 --> 00:53:08,811 You're the only barber in the world I ever wanted to kiss. 815 00:53:16,712 --> 00:53:17,712 Turn that way. 816 00:53:29,513 --> 00:53:31,313 You know, Fiery, 817 00:53:32,414 --> 00:53:34,704 It was days before I got on to the fact that... 818 00:53:34,705 --> 00:53:36,905 I wasn't delirious anymore. 819 00:53:37,615 --> 00:53:39,615 That it was actually you, Catherine Furness, 820 00:53:39,616 --> 00:53:40,815 in the flesh in this room. 821 00:53:40,816 --> 00:53:42,516 You mustn't talk so much. 822 00:53:44,517 --> 00:53:46,517 Against that window. 823 00:53:46,518 --> 00:53:48,618 You wore a blue apron. 824 00:53:52,619 --> 00:53:54,919 - Fiery. - What? 825 00:53:55,720 --> 00:53:57,420 How did you track me down? 826 00:53:57,421 --> 00:54:00,321 A laundryman and three collars. 827 00:54:00,322 --> 00:54:03,502 Bless them. I'll have then framed. 828 00:54:04,603 --> 00:54:06,103 Please, shut up. 829 00:54:06,104 --> 00:54:07,504 Hum... way up. 830 00:54:09,405 --> 00:54:11,305 You know what I'm gonna do? 831 00:54:13,206 --> 00:54:15,206 I'm going to buy three brand new collars 832 00:54:15,207 --> 00:54:17,407 and I'm going to put them on all at once. 833 00:54:18,008 --> 00:54:20,408 Then I'm gonna call on you all dressed up 834 00:54:20,409 --> 00:54:23,009 and say a few things to you. 835 00:54:23,010 --> 00:54:25,110 Please, shut up and hold up your head. 836 00:54:26,611 --> 00:54:28,611 I'm going to say to you... 837 00:54:28,612 --> 00:54:32,712 there isn't another woman in the world fit to black your shoes 838 00:54:33,913 --> 00:54:37,113 How do you mean another woman? 839 00:54:37,114 --> 00:54:39,214 Oh, you know what I mean. 840 00:54:41,715 --> 00:54:43,815 The simplest way to say it is... 841 00:54:46,516 --> 00:54:48,116 I love you. 842 00:54:49,217 --> 00:54:52,037 Do you think... Do you suppose you could ever... 843 00:54:52,038 --> 00:54:55,138 Oh, I do, you great goop. I have all along. 844 00:54:55,139 --> 00:54:57,039 You imbecile. 845 00:54:57,940 --> 00:54:59,440 Put your head up. 846 00:54:59,441 --> 00:55:01,941 I didn't deserve to get well. 847 00:55:03,042 --> 00:55:05,542 But I'll make it up to you, believe me. 848 00:55:06,743 --> 00:55:08,643 As soon as I get a job. 849 00:55:10,644 --> 00:55:13,644 Well... the way I feel about you, I... 850 00:55:14,645 --> 00:55:16,345 I could lick the world. 851 00:55:16,946 --> 00:55:19,346 That is, if you really feel... 852 00:55:19,647 --> 00:55:22,947 the way you do when you said that I was a big goop. 853 00:55:23,748 --> 00:55:26,148 Why waste all this wonderful time? 854 00:55:26,149 --> 00:55:27,849 I can't leave you now. 855 00:55:27,850 --> 00:55:29,550 I'd only worry about you. 856 00:55:29,551 --> 00:55:32,151 I can still get that newspaper job. We'll manage. 857 00:55:32,152 --> 00:55:34,152 But it seems so unfair to you. 858 00:55:34,153 --> 00:55:36,153 It would be more unfair to me to lose you. 859 00:55:36,154 --> 00:55:38,454 I've loved this room with you in it. 860 00:55:38,455 --> 00:55:40,855 It has been wonderful, hasn't it? 861 00:55:40,856 --> 00:55:45,556 Your living here cooking breakfast, sleeping nights. 862 00:55:45,757 --> 00:55:48,257 Sometimes I've lain here and stared at you for hours 863 00:55:48,258 --> 00:55:50,658 sleeping on that little cot in the moonlight. 864 00:55:50,659 --> 00:55:51,759 Chris, darling. 865 00:55:53,060 --> 00:55:54,660 Do you really want me, honey? 866 00:55:54,661 --> 00:55:57,661 - I'd give anything... - It was always you, Chris. 867 00:55:57,662 --> 00:55:59,762 You used to talk about the four of us. 868 00:55:59,763 --> 00:56:02,603 And you'd say Mack loves Catherine, and Madge loves Mack... 869 00:56:02,604 --> 00:56:04,004 and you loved Madge. 870 00:56:04,005 --> 00:56:07,505 And you never asked, and who's there for Catherine to love? 871 00:56:07,906 --> 00:56:09,906 It was always that way. 872 00:56:09,907 --> 00:56:14,707 You're my first love and my only love. 873 00:56:15,508 --> 00:56:17,708 And will be till I die. 874 00:56:20,209 --> 00:56:21,609 Oh, darling. 875 00:56:26,610 --> 00:56:27,910 Wipe your face. 876 00:56:31,111 --> 00:56:33,311 - Hello, Carmen. - How is he today? 877 00:56:33,312 --> 00:56:34,412 Much better, thanks. 878 00:56:34,413 --> 00:56:35,813 - Hello, Carmen. - Hello. 879 00:57:02,214 --> 00:57:03,814 I'll get a job. 880 00:57:05,215 --> 00:57:08,815 We'll take a little house. In the country. 881 00:57:11,716 --> 00:57:13,716 Nothing else will matter. 882 00:57:13,717 --> 00:57:16,117 Just the two of us. 883 00:57:16,818 --> 00:57:18,218 Alone. 884 00:57:19,009 --> 00:57:20,619 Are you sure you love me? 885 00:57:20,620 --> 00:57:23,920 I am. Are you? 886 00:57:24,221 --> 00:57:26,021 Oh, Catherine. 887 00:57:26,022 --> 00:57:28,422 What about Madge? 888 00:57:29,993 --> 00:57:31,523 Kid stuff. 889 00:57:33,424 --> 00:57:37,024 That was on the other side of the sickness, a long time ago. 890 00:57:44,625 --> 00:57:45,905 Fiery! 891 00:57:45,906 --> 00:57:48,806 Chris! What are you doing here so early? 892 00:57:50,407 --> 00:57:52,807 Mockby gave me the job. What do you think he said? 893 00:57:52,808 --> 00:57:55,558 You're engaged. In fact, my mother and wife engaged you 894 00:57:55,559 --> 00:57:57,359 the moment Catherine spoke to them about you. 895 00:57:57,360 --> 00:57:59,750 He said, I hope you make good, Thring, 896 00:57:59,751 --> 00:58:01,300 because I see no way of firing you 897 00:58:01,301 --> 00:58:03,301 as long as my family is lined up against me. 898 00:58:03,301 --> 00:58:06,301 - Oh, darling. - He's gonna pay me $30 a week. 899 00:58:06,302 --> 00:58:09,052 - Just think of it, $30 a week. - You're a millionaire. 900 00:58:09,053 --> 00:58:11,553 Isn't it great? Now we can get married. 901 00:58:11,554 --> 00:58:12,654 Right away. 902 00:58:15,255 --> 00:58:16,255 Well? 903 00:58:21,000 --> 00:58:22,856 - What is it? - Read it. 904 00:58:41,057 --> 00:58:42,457 Fiery... 905 00:58:43,958 --> 00:58:45,558 Will you marry me today? 906 00:58:45,559 --> 00:58:46,759 Now? 907 00:58:46,760 --> 00:58:49,560 Sure you won't be sorry when you see Madge again? 908 00:58:49,561 --> 00:58:50,961 Silly. 909 00:58:54,462 --> 00:58:55,962 You'll see. 910 00:58:58,063 --> 00:59:00,563 - I'll give you $3. - $5. 911 00:59:00,564 --> 00:59:03,464 It's only half a block away. Right down there. 912 00:59:03,465 --> 00:59:05,165 You gotta have 'em moved, ain't you, lady? 913 00:59:05,166 --> 00:59:07,266 - Yes. - Well, I'm as cheap as they come. 914 00:59:07,267 --> 00:59:09,557 $5 is more than the furniture's worth. 915 00:59:09,558 --> 00:59:11,058 - It ain't my fault. - What's the matter? 916 00:59:11,059 --> 00:59:14,059 He wants $5 to take these things over to our new apartment. 917 00:59:14,060 --> 00:59:16,800 - Well? - That's a cheap as you can get it done. 918 00:59:16,801 --> 00:59:18,301 I won't pay it. 919 00:59:18,302 --> 00:59:19,702 Suit yourself, lady. 920 00:59:21,403 --> 00:59:24,503 I took the other things in a taxi for 30c. 921 00:59:24,504 --> 00:59:26,804 But you can't take these in a taxi. 922 00:59:28,605 --> 00:59:32,205 If you could just sort of push the chair, I'll take the table. 923 00:59:33,506 --> 00:59:35,206 What do you mean push? 924 00:59:35,207 --> 00:59:38,407 Well, you know, just kind of shove it. 925 00:59:39,408 --> 00:59:40,808 Through the streets? 926 00:59:41,609 --> 00:59:44,609 Well, I thought you could kind of uh... 927 00:59:44,610 --> 00:59:47,310 ease it along, quite casually. 928 00:59:47,311 --> 00:59:51,111 You mean, make believe they're not with us. 929 00:59:51,112 --> 00:59:52,202 Yes. 930 00:59:52,203 --> 00:59:54,603 Catherine Thring, you have no shame. 931 00:59:54,604 --> 00:59:55,703 Come on. 932 01:00:06,804 --> 01:00:08,704 It's not so bad, is it? 933 01:00:10,305 --> 01:00:12,005 Paper, mister, paper? 934 01:00:12,706 --> 01:00:14,406 Oh, go away. He can't read. 935 01:00:17,307 --> 01:00:19,107 Wait a minute... 936 01:00:25,108 --> 01:00:27,108 - Well, for heaven's sake! - Can I help? 937 01:00:27,109 --> 01:00:28,109 No thanks. 938 01:00:28,710 --> 01:00:30,110 Who was that? 939 01:00:30,111 --> 01:00:31,911 A couple of smart alecks. 940 01:00:32,912 --> 01:00:34,812 Sounded kind of familiar. 941 01:00:34,813 --> 01:00:37,113 Should I have tipped my chair to the lady? 942 01:00:37,114 --> 01:00:40,334 If you must know, it was Phyllis and Jackson. 943 01:00:40,335 --> 01:00:41,335 Oh. 944 01:00:42,536 --> 01:00:44,806 Do you think she's so attractive? 945 01:00:44,807 --> 01:00:47,807 - Who, Phyllis? - You know who I mean. 946 01:00:47,808 --> 01:00:50,308 Here we are. Come on. 947 01:00:52,409 --> 01:00:53,409 Up! 948 01:00:55,810 --> 01:00:58,810 Why, I can see it as clearly as if it were in this room. 949 01:00:58,811 --> 01:01:01,411 That's a funny river. 950 01:01:01,912 --> 01:01:04,000 Somebody hung the wash on it. 951 01:01:04,001 --> 01:01:05,501 It's a clothes line. 952 01:01:05,502 --> 01:01:08,402 It's right between the red flannels and the torn towel. 953 01:01:08,403 --> 01:01:10,703 It's only about an inch and a half long. 954 01:01:10,704 --> 01:01:12,604 What do you expect for $40 a month? 955 01:01:12,605 --> 01:01:14,705 I'd hate to be paying for a couple of yards of it. 956 01:01:17,206 --> 01:01:19,006 We can see the moon though, can't we? 957 01:01:19,007 --> 01:01:21,607 Look at it. Don't you love it? 958 01:01:22,108 --> 01:01:24,108 You're the one I love. 959 01:01:24,109 --> 01:01:26,609 But I wouldn't be jealous of the moon, darling. 960 01:01:26,610 --> 01:01:30,110 Isn't it funny? The best things in life are free. 961 01:01:30,111 --> 01:01:33,011 You don't have to pay for the moon and the stars. 962 01:01:33,012 --> 01:01:35,512 That sparrow that comes around, it chirps for nothing. 963 01:01:37,313 --> 01:01:40,213 And I only pay $30 a week for you. 964 01:01:41,414 --> 01:01:44,314 - Am I expensive, darling? - Oh, you would have been. 965 01:01:44,315 --> 01:01:46,715 If you hadn't thrown in hope 966 01:01:46,716 --> 01:01:49,016 and everything that makes life worth living. 967 01:01:51,717 --> 01:01:53,417 I wonder if that's Mack. 968 01:01:58,718 --> 01:02:00,118 Hello? 969 01:02:00,519 --> 01:02:01,800 Come on up. 970 01:02:01,801 --> 01:02:03,700 Oh, it's Mack and I'm not nearly ready. 971 01:02:03,701 --> 01:02:05,651 Don't hurry, he's still got four flights to climb. 972 01:02:05,652 --> 01:02:07,452 Turn on the lights, darling. 973 01:02:30,053 --> 01:02:31,503 Madge! 974 01:02:31,504 --> 01:02:32,704 - Surprise! - Swell! 975 01:02:32,705 --> 01:02:34,595 - Hello. - Hello, Phyllis. 976 01:02:34,596 --> 01:02:36,596 Those stairs, I'm all in. 977 01:02:36,597 --> 01:02:38,527 I'm sorry, Chris, but I had to bring these two fans with me. 978 01:02:38,528 --> 01:02:40,858 I told them where I was going and here they are, wrap them up. 979 01:02:40,859 --> 01:02:43,099 - That's swell. - Well, is this all I get? 980 01:02:43,100 --> 01:02:44,300 Kiss me. 981 01:02:45,701 --> 01:02:47,001 Hello, Kay. 982 01:02:47,002 --> 01:02:49,200 - I'm sorry, but I had to bring them. - I'm glad you did. 983 01:02:49,201 --> 01:02:50,501 - Hello, Phyllis. - Hello, Kay. 984 01:02:50,502 --> 01:02:52,700 How are you? You look marvelous. 985 01:02:52,701 --> 01:02:55,001 - Are you really married? - There it is. 986 01:02:55,002 --> 01:02:57,400 She married four flights of stairs. That can't last. 987 01:02:57,401 --> 01:02:59,201 I could have set you up on the ground floor. 988 01:02:59,202 --> 01:03:01,192 Well, if you should ever change your mind. 989 01:03:01,193 --> 01:03:02,903 - I won't. - Am I up for auction? 990 01:03:02,904 --> 01:03:04,500 Oh, Chris, I've so much to tell you. 991 01:03:04,501 --> 01:03:06,601 You're my lawyer now, you know. Tell all the guys. 992 01:03:06,701 --> 01:03:07,701 Oh, I'm starving. 993 01:03:07,702 --> 01:03:09,702 Don't do anything without a retainer, Chris. 994 01:03:10,003 --> 01:03:11,303 Well, here it is. 995 01:03:17,004 --> 01:03:19,404 Well, how about dinner? I think I'd better go in and... 996 01:03:19,405 --> 01:03:21,405 No, I'll go. My fault you have a crowd. 997 01:03:21,406 --> 01:03:22,656 - We'll all go. - Go where? 998 01:03:22,657 --> 01:03:24,277 I know a swell place. Italian. 999 01:03:24,278 --> 01:03:26,158 The food is fine. We'll take you all out to dinner. 1000 01:03:26,159 --> 01:03:27,659 I'd like a nice subtle speakeasy 1001 01:03:27,660 --> 01:03:29,300 where a man looks through the door and he says... 1002 01:03:29,301 --> 01:03:30,501 Mr. Mc Gowan, sir. 1003 01:03:30,502 --> 01:03:31,802 Like the good old days. 1004 01:03:31,803 --> 01:03:33,103 I'll go and get my things. 1005 01:03:34,404 --> 01:03:36,854 Chris, what will you use for money? 1006 01:03:37,455 --> 01:03:38,600 Shhh! 1007 01:03:40,801 --> 01:03:43,401 I'll fill it up again. Don't worry. 1008 01:03:43,402 --> 01:03:45,502 It's not the money I'm worried about. 1009 01:03:58,003 --> 01:03:59,803 Miss Rountree to see you, sir. 1010 01:04:01,304 --> 01:04:03,404 - Uh, show her in. - Yes, sir. 1011 01:04:08,905 --> 01:04:11,600 Hello, Madge. This is a surprise. 1012 01:04:11,701 --> 01:04:15,001 - A nice one, I hope. - Very. Won't you sit down. 1013 01:04:16,002 --> 01:04:17,402 Hm, nice office. 1014 01:04:18,003 --> 01:04:20,503 My, you do look important sitting there. 1015 01:04:21,004 --> 01:04:22,804 But I don't feel important. 1016 01:04:23,705 --> 01:04:26,305 Aw, don't be so businesslike, Mr. Thring. 1017 01:04:27,306 --> 01:04:29,206 This is a business office. 1018 01:04:31,207 --> 01:04:33,407 But I'm not just business, am I? 1019 01:04:34,608 --> 01:04:37,808 That's too deep a legal problem for me. I'll have to look it up. 1020 01:04:38,309 --> 01:04:40,609 Seriously, Madge, what are you doing down here? 1021 01:04:41,910 --> 01:04:43,710 Well, if you're going to be such a brute, 1022 01:04:43,711 --> 01:04:45,500 you may as well take me to lunch. 1023 01:04:49,701 --> 01:04:52,201 All right, Let's go. 1024 01:04:56,202 --> 01:05:02,402 When you hear the chime it will be exactly 12:55 a.m., EST. 1025 01:05:50,003 --> 01:05:52,503 Oh, Chris, it's really you. 1026 01:05:53,804 --> 01:05:56,004 Why? What's the matter? 1027 01:05:56,005 --> 01:05:57,505 I was so worried. 1028 01:05:57,506 --> 01:05:59,906 I thought something had happened to you. 1029 01:06:03,606 --> 01:06:06,506 That's silly. I told you I was working late. 1030 01:06:06,507 --> 01:06:09,107 I know, but I called your office and nobody answered... 1031 01:06:09,108 --> 01:06:11,708 and I wanted to call all the hospitals and the police. 1032 01:06:11,709 --> 01:06:13,609 They close our switchboard at six. 1033 01:06:13,610 --> 01:06:17,610 I didn't know that. I can't help worrying when you're late. 1034 01:06:18,111 --> 01:06:20,311 Oh, but you're here now. 1035 01:06:25,212 --> 01:06:27,700 And you haven't had any dinner. I'll go and make you an omelet. 1036 01:06:27,701 --> 01:06:30,501 I'm not hungry, honey. I had a late lunch. 1037 01:06:30,502 --> 01:06:33,402 With Madge, on business, of course. 1038 01:06:40,403 --> 01:06:42,303 Aren't you seeing Madge a lot lately? 1039 01:06:42,304 --> 01:06:44,004 It's all business. 1040 01:06:44,305 --> 01:06:46,405 - See here, Fiery, you're not getting... - Jealous? 1041 01:06:46,406 --> 01:06:50,306 Maybe I am. But I know how Madge feels about you. 1042 01:06:50,307 --> 01:06:53,307 -And I can't help... - Catherine, please, this is all just rubbish. 1043 01:06:53,308 --> 01:06:54,708 I know, but... 1044 01:06:54,709 --> 01:06:56,909 Madge has such beautiful clothes... 1045 01:06:56,910 --> 01:06:58,800 and lives in comfort and luxury... 1046 01:06:59,501 --> 01:07:01,501 and then you come back to this. 1047 01:07:01,502 --> 01:07:04,002 If you call it a dump, I'll spank you. 1048 01:07:04,803 --> 01:07:08,000 Fiery, you little imp, I just love coming back to this... 1049 01:07:08,501 --> 01:07:10,701 beautiful dump and... you 1050 01:07:11,002 --> 01:07:13,202 You sweet little... 1051 01:07:19,403 --> 01:07:20,803 Hello, Catherine. 1052 01:07:21,204 --> 01:07:23,884 Now, first, I've got an important luncheon engagement. 1053 01:07:23,885 --> 01:07:27,265 But Chris, it's Saturday. You always come home for lunch Saturday. 1054 01:07:27,266 --> 01:07:29,166 I'm sorry, darling, but this is business. 1055 01:07:29,767 --> 01:07:31,267 Now here's where you come in. 1056 01:07:31,268 --> 01:07:32,768 Are you listening? 1057 01:07:33,769 --> 01:07:37,369 We're invited up to the boss's house at Scarsdale for the weekend. 1058 01:07:37,370 --> 01:07:40,370 It's about the Gillespie case I've been working on. 1059 01:07:40,371 --> 01:07:42,171 But Chris, what'll I wear? 1060 01:07:42,172 --> 01:07:44,772 Sack cloth and ashes if you make any mistakes. 1061 01:07:44,773 --> 01:07:45,773 Now listen. 1062 01:07:45,774 --> 01:07:47,574 In the top drawer of the desk 1063 01:07:47,575 --> 01:07:49,805 there's a legal envelope with some papers. 1064 01:07:49,806 --> 01:07:51,706 It's a brief I've made on the case. 1065 01:07:51,999 --> 01:07:54,707 Pack that and the law book on top of the desk. 1066 01:07:55,408 --> 01:07:57,208 We're taking the 2:10. 1067 01:07:57,209 --> 01:08:01,209 I'll meet you at the information desk at Grand Central Station. 1068 01:08:01,210 --> 01:08:02,410 Bye! 1069 01:08:36,611 --> 01:08:38,611 Well, why can't I see Chris occasionally? 1070 01:08:38,612 --> 01:08:41,112 Because he's my husband and I love him. 1071 01:08:41,113 --> 01:08:43,313 So do I. I wrote you that before you married him. 1072 01:08:43,614 --> 01:08:45,214 I showed him your letter. 1073 01:08:45,215 --> 01:08:48,015 You could have had him once. Why didn't you have him then? 1074 01:08:48,999 --> 01:08:50,716 Crazy, I guess. 1075 01:08:51,117 --> 01:08:54,417 So I'm to step aside because you've changed your mind. 1076 01:08:54,418 --> 01:08:58,018 I could have had him. You nursed him and he turned to you. 1077 01:08:58,019 --> 01:08:59,499 He was sick because he'd lost me. 1078 01:08:59,500 --> 01:09:01,200 So that's the way you think I got him. 1079 01:09:02,000 --> 01:09:04,301 Please, Catherine, don't take that tone. 1080 01:09:04,302 --> 01:09:06,102 I can't help it if I love him, can I? 1081 01:09:06,103 --> 01:09:07,703 I want to do things for him. 1082 01:09:07,704 --> 01:09:10,704 With all the money I have now I could help him in his profession. 1083 01:09:10,705 --> 01:09:12,905 He oughtn't to be living in that slum. 1084 01:09:14,706 --> 01:09:17,606 We're leaving this afternoon for the weekend. 1085 01:09:17,607 --> 01:09:20,207 But I'm gonna tell you we'll miss that 'slum'... 1086 01:09:20,208 --> 01:09:21,708 and be glad to be back to it. 1087 01:09:21,709 --> 01:09:23,909 So you get him away from me if you can. 1088 01:09:25,110 --> 01:09:27,610 - Is that a challenge? - Yes. 1089 01:09:29,011 --> 01:09:32,411 Well, Chris is coming here to lunch. 1090 01:09:32,412 --> 01:09:36,412 So, if he goes on that weekend, you win. 1091 01:10:25,213 --> 01:10:27,213 - Hello, Madge. - Chris! 1092 01:10:28,714 --> 01:10:30,614 Darling, is it really you? 1093 01:10:32,815 --> 01:10:34,515 It isn't very businesslike, is it? 1094 01:10:34,516 --> 01:10:36,716 Oh... you're silly. 1095 01:10:36,717 --> 01:10:38,417 I've got a cocktail all fixed. 1096 01:10:38,418 --> 01:10:40,518 I mixed it myself. I hope it's good. 1097 01:10:43,919 --> 01:10:45,609 You made enough for a party. 1098 01:10:49,010 --> 01:10:51,310 You're all the party I want, Chris. 1099 01:10:58,911 --> 01:11:00,711 I'd better go easy on this. 1100 01:11:00,712 --> 01:11:03,412 I've got to catch a train at 2 o'clock. 1101 01:11:05,013 --> 01:11:07,113 Well, come on, then. Lunch is all ready. 1102 01:11:07,114 --> 01:11:09,314 I've got everything you like. 1103 01:11:09,815 --> 01:11:13,615 Cold chicken and fried beans... and salad. 1104 01:11:15,516 --> 01:11:17,416 And I fixed it all myself. 1105 01:11:45,517 --> 01:11:47,317 Do you love me a little, Chris? 1106 01:11:49,718 --> 01:11:51,518 You used to. 1107 01:11:53,219 --> 01:11:57,319 Say, uh... What was this business you wanted to see me about? 1108 01:11:58,320 --> 01:12:00,120 You haven't forgotten, have you? 1109 01:12:00,821 --> 01:12:04,221 Well, you said it had something to do with your grandmother's estate. 1110 01:12:04,222 --> 01:12:08,322 No, I don't mean that. I mean, you haven't forgotten that I... 1111 01:12:10,223 --> 01:12:11,800 that we... 1112 01:12:11,801 --> 01:12:14,001 Oh, Chris, you still do a little, don't you? 1113 01:12:15,302 --> 01:12:17,102 What are you thinking about? 1114 01:12:17,603 --> 01:12:19,103 Nothing. 1115 01:12:19,104 --> 01:12:21,704 It's Catherine, isn't it? 1116 01:12:21,705 --> 01:12:25,005 Yes. I'm late, I'll miss my train. 1117 01:12:25,006 --> 01:12:27,206 Oh, please, Chris. Listen... 1118 01:12:45,307 --> 01:12:48,307 No! You can't go! I won't let you! 1119 01:12:48,308 --> 01:12:50,078 She took you when you were sick and miserable. 1120 01:12:50,079 --> 01:12:52,279 - Madge, I've got to go. - Oh, Chris... 1121 01:12:52,280 --> 01:12:56,000 What's a silly old train, after all... Oh, Chris, I love you, I love you... 1122 01:12:56,001 --> 01:12:58,001 Now, Madge, look here. 1123 01:12:58,002 --> 01:13:00,902 - Listen to me, please... - It doesn't mean anything to you. 1124 01:13:13,403 --> 01:13:14,703 Ticket, please. 1125 01:13:14,704 --> 01:13:16,904 - Okay. - Are you going in, lady? 1126 01:13:17,405 --> 01:13:18,805 Yes. 1127 01:13:28,006 --> 01:13:30,706 Yes, that's fine. Thanks for bringing it, Mrs. Thring. 1128 01:13:30,707 --> 01:13:32,707 I'm so sorry about Thrings toothache. 1129 01:13:33,208 --> 01:13:35,908 Perhaps he'll be able to make the next train. 1130 01:13:35,909 --> 01:13:37,109 Yes, I hope so. 1131 01:13:37,410 --> 01:13:39,110 Will you come in to my study and we'll go over these. 1132 01:13:39,111 --> 01:13:40,011 Certainly. 1133 01:13:40,112 --> 01:13:42,400 - I'm so glad you could come, Catherine. - So am I. 1134 01:13:42,401 --> 01:13:43,701 And you're going to live out here. 1135 01:13:43,702 --> 01:13:45,902 I've a little house all picked out in the country for you. 1136 01:13:45,903 --> 01:13:48,600 Why, I don't think we can afford it. 1137 01:13:48,601 --> 01:13:49,801 Oh, don't worry. 1138 01:13:49,802 --> 01:13:53,302 When Mother makes up her mind she does a lot of thinking for you. 1139 01:13:53,503 --> 01:13:55,503 Come on upstairs and see the baby. 1140 01:13:55,504 --> 01:13:57,004 I'd love to. 1141 01:14:00,305 --> 01:14:03,005 - Oh, Mack... - Oh, Mack, oh, Chris! 1142 01:14:03,006 --> 01:14:05,606 Oh, Jackson, oh, George Washington, oh, Henry VIII... 1143 01:14:05,607 --> 01:14:08,307 - Oh, Mack, please listen... - Come on inside and think of a good one. 1144 01:14:08,308 --> 01:14:11,808 I've got a cocktail all fixed. I mixed it myself. 1145 01:14:12,609 --> 01:14:14,009 Hope you like it. 1146 01:14:15,210 --> 01:14:16,910 Now why did you send for me for? 1147 01:14:16,911 --> 01:14:20,711 I'm through with Chris. He said the most awful things to me. 1148 01:14:20,712 --> 01:14:23,212 What do you want me to do? Say them all over again? 1149 01:14:23,213 --> 01:14:24,913 Oh, Mack, I... - Listen, just what do you want, 1150 01:14:24,914 --> 01:14:26,900 a man or a husband? You can't have them both. 1151 01:14:26,901 --> 01:14:28,601 - Oh, can't I? - No! 1152 01:14:29,002 --> 01:14:30,202 Then I want you. 1153 01:14:31,603 --> 01:14:34,003 Listen. You're on probation. 1154 01:14:34,004 --> 01:14:36,084 One more peep out of you and I'll... 1155 01:14:36,085 --> 01:14:37,685 Oh, Mack... 1156 01:14:39,386 --> 01:14:42,686 Well... I might as well tell you now. 1157 01:14:43,187 --> 01:14:46,387 Peggy Joyce is after me. And that's only one. 1158 01:14:47,488 --> 01:14:49,188 Mack, darling... 1159 01:14:49,489 --> 01:14:51,000 Subtle, that's me. 1160 01:14:52,001 --> 01:14:53,901 - Hello, Thring. - Hello, Gerald. 1161 01:14:53,902 --> 01:14:55,702 I'm awfully sorry I'm late. 1162 01:14:55,703 --> 01:14:58,203 - Did Catherine get here with the papers? - Yes, indeed. 1163 01:14:58,204 --> 01:15:00,604 - Sorry about the tooth. - Tooth? 1164 01:15:00,605 --> 01:15:02,705 - Yes. - Oh, yes... 1165 01:15:02,706 --> 01:15:04,006 How do you do, Mrs. Mockby? 1166 01:15:04,007 --> 01:15:06,000 How do you do? I'm so glad you could come. 1167 01:15:06,007 --> 01:15:08,207 - How do you do? - How do you do, glad to see you. 1168 01:15:08,208 --> 01:15:10,908 Oh, by the way. Catherine has some news for you. 1169 01:15:10,909 --> 01:15:12,709 - News? - Yes. 1170 01:15:12,710 --> 01:15:14,410 She's in there. 1171 01:15:14,411 --> 01:15:15,811 Excuse me. 1172 01:15:18,512 --> 01:15:21,412 - What's the news, Catherine? - Don't speak to me. Let me go! 1173 01:15:21,413 --> 01:15:22,413 Shhh! 1174 01:15:23,114 --> 01:15:25,814 I may be foolish, but I'm not gonna be that foolish. 1175 01:15:25,815 --> 01:15:28,485 Now listen, Catherine. I don't blame you for being sore. 1176 01:15:28,486 --> 01:15:30,386 I did go and see Madge. But that's finished. 1177 01:15:30,387 --> 01:15:32,387 - Shhh! - I told her that. 1178 01:15:32,388 --> 01:15:34,188 You don't have to lie to me. 1179 01:15:34,189 --> 01:15:36,689 If you want her, I won't stand in your way... - Shhh! 1180 01:15:37,790 --> 01:15:39,690 You're the one I want. 1181 01:15:39,691 --> 01:15:41,991 Now, tomorrow and all the other days. 1182 01:15:41,992 --> 01:15:45,392 I'm yours for keeps whether you want me or not. 1183 01:15:45,393 --> 01:15:46,693 Did you tell that to Madge? 1184 01:15:46,694 --> 01:15:48,694 Sure, that's one of the things she kicked me out for. 1185 01:15:48,695 --> 01:15:49,695 Shhh! 1186 01:15:51,596 --> 01:15:54,296 What's the news Mockby said you wanted to tell me? 1187 01:15:54,997 --> 01:15:56,897 You're the junior partner. 1188 01:15:57,198 --> 01:15:59,798 - Who, me? - Yes... you. 1189 01:16:07,799 --> 01:16:14,399 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 89371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.