All language subtitles for tajnyj_sovetnik.s01e19.2025.web-dl.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,910 --> 00:00:54,910 Аршинов. 2 00:01:02,750 --> 00:01:03,950 Забыли уже. 3 00:01:27,920 --> 00:01:28,980 Алексей Васильевич! 4 00:03:13,890 --> 00:03:15,250 Заходи, присаживайся. 5 00:03:27,890 --> 00:03:29,550 Товарищ генерал, я вас держусь. 6 00:03:30,090 --> 00:03:31,630 Шутишь, елки зеленые. 7 00:03:32,350 --> 00:03:34,510 Сам же сказал, что разговор важный. 8 00:03:35,090 --> 00:03:37,910 Ну, а какие важные разговоры ведутся без выпивки? 9 00:03:38,910 --> 00:03:40,550 Отказы не принимаются. 10 00:03:45,580 --> 00:03:47,360 У тебя такой вид, будто я яду налил. 11 00:03:48,280 --> 00:03:51,720 Да так, давненько не выпивал, врачи не рекомендовали. 12 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Не рекомендовать не значит запрещать. 13 00:03:54,540 --> 00:03:55,540 Давай. 14 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Завтречу. 15 00:04:05,100 --> 00:04:06,200 Ну, а теперь к делу. 16 00:04:06,400 --> 00:04:07,500 Что ты хотел сказать? 17 00:04:09,800 --> 00:04:12,460 У вас вообще здесь безопасно говорить -то? 18 00:04:13,140 --> 00:04:14,800 А ты думаешь, найдется такой дед, 19 00:04:15,530 --> 00:04:17,630 Реши ты порасслушивать комитета генерала. 20 00:04:21,149 --> 00:04:22,890 Ну я так, на всякий случай. 21 00:04:23,830 --> 00:04:25,790 Просто разговор не из приятных. 22 00:04:28,450 --> 00:04:33,470 Неприятный или... Откровенный? 23 00:04:46,640 --> 00:04:48,200 Что ты задумал, Костиков? 24 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 Зачем ты здесь? 25 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Я слушаю. 26 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 Еще по одной? 27 00:05:22,440 --> 00:05:23,860 настоящих честных игроков. 28 00:05:26,620 --> 00:05:27,620 Согласен. 29 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 На все сто. 30 00:05:36,920 --> 00:05:38,180 Ну, а теперь к делу. 31 00:05:38,600 --> 00:05:39,960 Рассказывай, что ты хотел сказать. 32 00:05:42,180 --> 00:05:48,020 Я подозреваю, что Аршинов использует возможности приказа о своих целях. 33 00:05:53,100 --> 00:05:58,580 Он за деньги организует заказанные убийства, фабрикует уголовные дела, 34 00:05:59,200 --> 00:06:03,180 подставляя невиновных и освобождая виновных. 35 00:06:08,480 --> 00:06:13,920 Я надеюсь, вам не надо напоминать, что данная операция насколько секретна, 36 00:06:13,960 --> 00:06:15,040 насколько и опасна. 37 00:06:15,660 --> 00:06:19,180 Поэтому все свои действия согласовывают только со мной, ни с кем другим. 38 00:06:20,040 --> 00:06:21,940 Вот телефоны для связи. 39 00:06:26,070 --> 00:06:27,650 Стакан с отпечатком Маркова. 40 00:06:31,310 --> 00:06:35,310 Роман Евгеньевич, вы проверили дела, на которые указал Павел Николаевич? Да, я 41 00:06:35,310 --> 00:06:36,530 как раз сейчас над этим работаю. 42 00:06:37,250 --> 00:06:39,350 Местским делам действительно много вопросов. 43 00:06:39,810 --> 00:06:41,870 Люди уже осуждены и отбывают наказание. 44 00:06:42,090 --> 00:06:43,090 Ясно. 45 00:06:43,250 --> 00:06:44,990 К этому мы еще вернемся. 46 00:06:45,370 --> 00:06:48,890 Полина Андреевна, вы, как и прежде, осуществляете защиту Буранову. 47 00:06:49,750 --> 00:06:54,150 Если синдикат захочет быстро закрыть это дело, то его могут добить в камере. 48 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 Что в изоляторе ФСБ? 49 00:06:56,220 --> 00:06:58,320 А кого и когда это останавливало? 50 00:07:00,520 --> 00:07:04,200 Ладно. Если больше нет вопросов, желаю удачи. 51 00:07:10,980 --> 00:07:12,620 Спасибо. Всего доброго. 52 00:07:15,880 --> 00:07:16,920 Твою мать. 53 00:07:22,320 --> 00:07:23,380 Я сам. 54 00:07:24,380 --> 00:07:28,180 Подозревала, что Аршина ведет свою игру. 55 00:07:29,240 --> 00:07:32,000 Но думала, это касается только левых денег. 56 00:07:33,900 --> 00:07:35,820 Тут совсем другое дело. 57 00:07:36,180 --> 00:07:37,600 Ёлки зеленые. 58 00:07:40,020 --> 00:07:46,700 Но Аршина профессионал. Ты же понимаешь, что без серьезных доказательств ни 59 00:07:46,700 --> 00:07:48,680 тебе, ни даже мне никто не поверит. 60 00:07:49,580 --> 00:07:50,720 Да, я понимаю. 61 00:07:54,220 --> 00:07:55,840 Самое главное, вы мне поверили. 62 00:08:02,380 --> 00:08:03,960 Ты честный мент. 63 00:08:05,100 --> 00:08:08,200 Никогда не разбрасывался голословными обвинениями. 64 00:08:10,920 --> 00:08:12,660 Но нам нужно самим. 65 00:08:14,080 --> 00:08:17,000 Ты нечурат всё проверить. 66 00:08:17,300 --> 00:08:20,120 У тебя есть план? 67 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 Надо подумать. 68 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 Тогда до завтра. 69 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 Ну, наконец -то. 70 00:08:57,390 --> 00:09:00,990 Я думал, ты оттуда никогда не выйдешь. А если не выжил, штурм начал -то? 71 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 Не ерничай. 72 00:09:03,530 --> 00:09:04,870 Лучше скажи, как все прошло. 73 00:09:05,790 --> 00:09:07,790 Ты серьезно? Прямо по телефону? 74 00:09:08,870 --> 00:09:10,530 Этот номер вообще никто не знает. 75 00:09:10,970 --> 00:09:14,330 У Полины и Гончарова такие же. И пока за тобой никто не следит. 76 00:09:15,470 --> 00:09:20,690 Обнадеживай слово «пока». А он и правда был удивлен насчет генерала. 77 00:09:21,050 --> 00:09:22,990 Я думаю, Аршинов использует его в чем -то. 78 00:09:23,650 --> 00:09:24,830 А если ты ошибаешься? 79 00:09:25,610 --> 00:09:26,930 Не совсем стоит Чуйков? 80 00:09:27,410 --> 00:09:28,450 Ай, не думаю. 81 00:09:28,710 --> 00:09:32,170 Не того склада ума, не той породы. 82 00:09:34,110 --> 00:09:35,110 Аршинов? 83 00:09:36,250 --> 00:09:38,050 Да в любом случае узнаем. 84 00:09:39,130 --> 00:09:43,350 Маша, я прошу тебя, не геройствуй. Нам Димы хватит. 85 00:09:44,730 --> 00:09:45,850 Как получится. 86 00:10:27,239 --> 00:10:28,720 Да. Ты спишь, что ли? 87 00:10:29,280 --> 00:10:31,180 Вроде по чуть -чуть выпьешь. Да я не сплю. 88 00:10:32,500 --> 00:10:35,080 Я у твоей машины. Давай, через 10 минут. 89 00:10:46,920 --> 00:10:48,200 Здравствуй, товарищ генерал. 90 00:10:49,720 --> 00:10:50,860 Прости, что в такую рань. 91 00:10:51,200 --> 00:10:52,240 У меня кофе. 92 00:10:52,780 --> 00:10:54,000 И бутерброды. 93 00:10:55,000 --> 00:10:56,040 Жена, люлик. 94 00:10:58,340 --> 00:11:00,180 Готовил. Спасибо, нет, прижусь. 95 00:11:01,500 --> 00:11:04,380 Жуй, жуй, пирожок. Жуй, подружок. 96 00:11:06,240 --> 00:11:10,280 Ты знаешь, я... Я всю ночь не спал. 97 00:11:11,660 --> 00:11:14,360 Думал, как нам вывезти Аршинова на чистую воду. 98 00:11:16,920 --> 00:11:18,560 А тоже все думал. 99 00:11:19,480 --> 00:11:22,760 Надо его спровоцировать и поймать на деле. 100 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Каким образом? 101 00:11:27,210 --> 00:11:32,410 А вы, Алексей Васильевич, разговаривая со Шиновым, напоминаете некого 102 00:11:32,410 --> 00:11:37,470 бизнесмена, который просит защиты, полагая, что на него будет совершено 103 00:11:37,470 --> 00:11:38,470 покушение. 104 00:11:38,670 --> 00:11:40,090 Не вижу логики. 105 00:11:41,030 --> 00:11:46,010 Шинов не увидит, пока случайно не узнает, что бизнесмен хочет дать 106 00:11:46,010 --> 00:11:49,250 против неизвестного чиновника, имя которого он скрывает. 107 00:11:49,830 --> 00:11:54,730 То есть он боится повторения судьбы Соловьева. 108 00:11:57,000 --> 00:12:00,900 А что, Толково? И вовсе зеленое придумано. 109 00:12:01,720 --> 00:12:04,340 А узнаю старую школу Угрозовска. 110 00:12:04,860 --> 00:12:07,140 И есть нужная кандидатура? 111 00:12:09,420 --> 00:12:11,640 Я думаю, вы мне в этом поможете. 112 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 Добро. 113 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 О! 114 00:12:26,280 --> 00:12:28,240 Привет. Здорово. 115 00:12:29,500 --> 00:12:30,760 Куда тебе столько? 116 00:12:31,240 --> 00:12:32,880 Да хочу премию получить. 117 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Да ладно. 118 00:12:35,300 --> 00:12:36,300 Заходи. 119 00:12:42,900 --> 00:12:44,420 Слушай, ну серьезно. 120 00:12:45,060 --> 00:12:47,060 Тут же все раскрытые дела. 121 00:12:47,680 --> 00:12:49,960 Дело Ханашвили трехлетней давности. 122 00:12:50,380 --> 00:12:52,120 А дело быстро раскрыли? 123 00:12:52,380 --> 00:12:55,760 Да. Смирнов лично убийцу задерживал. 124 00:12:57,319 --> 00:12:59,380 Ранее судимый Красильников. 125 00:12:59,620 --> 00:13:02,540 А колол его я. Ну, вместе с Костиком. 126 00:13:02,780 --> 00:13:03,780 И что скажешь? 127 00:13:04,180 --> 00:13:05,180 Да ничего. 128 00:13:05,260 --> 00:13:06,260 Обычный гоп -стоп. 129 00:13:06,560 --> 00:13:07,640 Перестарался парнишка. 130 00:13:09,220 --> 00:13:10,560 Похоже на дело Соловьева? 131 00:13:11,400 --> 00:13:12,840 Ну, типа того. 132 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Ну, все так обычно. 133 00:13:14,440 --> 00:13:18,520 Увидел дорогой портфель золотые часы, ну и решил быстро разбогатеть. 134 00:13:19,660 --> 00:13:22,160 Понятно. Слушай, а где он сидит? С ним поговорить можно? 135 00:13:22,420 --> 00:13:24,840 С кем? С Красильниковым? Нет. 136 00:13:25,500 --> 00:13:29,620 Он как на зону заехал, ему сразу же ответка за Ханашвили прилетела. Ночью 137 00:13:29,620 --> 00:13:32,020 разорезали. А Смирнов был удовлетворён делом? 138 00:13:32,960 --> 00:13:35,380 И этот туда же, а? Не понял? 139 00:13:36,760 --> 00:13:38,420 Смирнову везде заговоры мерещились. 140 00:13:38,620 --> 00:13:40,960 Жена его у нас теперь под ногами путает, а теперь ты. 141 00:13:41,860 --> 00:13:45,780 Ханашвили убил Красильников. Всё, точка. Давай угадаю. 142 00:13:46,100 --> 00:13:49,640 При потерпевшем денег не было, а торговый центр над Рубном перешёл другим 143 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 владельцам, правильно? Конечно. 144 00:13:50,940 --> 00:13:53,780 Там место, знаешь, сколько стоит. За такое и убить могут. 145 00:13:55,450 --> 00:13:57,010 Могут. И убили. 146 00:13:57,310 --> 00:13:59,310 Чего? Да нет, так, мысли вслух. 147 00:14:00,010 --> 00:14:04,770 Я чего тебя позвал -то? Дела Буранова обсуждать сейчас будем. 148 00:14:09,810 --> 00:14:10,810 Да. 149 00:14:11,370 --> 00:14:12,970 Алексей Васильевич, вызывали? 150 00:14:13,730 --> 00:14:14,970 Заходи, Вадим Иванович. 151 00:14:22,690 --> 00:14:24,090 Красота его пеленая. 152 00:14:25,580 --> 00:14:26,820 Вчера Костников был. 153 00:14:27,520 --> 00:14:30,480 Его знакомому бизнесмену нужна охрана. 154 00:14:31,120 --> 00:14:32,940 Попросил нашего содействия. 155 00:14:33,900 --> 00:14:36,460 У Костикова знакомый бизнесмен? 156 00:14:36,860 --> 00:14:38,720 Ну, а что тебя так удивляет? 157 00:14:40,360 --> 00:14:46,380 Да я думал, он только с бомжами дружит. Ну и зачем ему охрана, этому бизнесмену? 158 00:14:47,400 --> 00:14:50,880 Боится повторения судьбы Соловьева. 159 00:14:52,600 --> 00:14:53,920 Что ответим? 160 00:14:55,440 --> 00:14:57,480 Ну, деньги никогда не помешают. 161 00:14:57,960 --> 00:15:00,920 Штат у нас постоянно растет, работы всем хватит. 162 00:15:01,180 --> 00:15:04,700 Так что давайте мне контакты этого бизнесмена, я свяжусь с ним. 163 00:15:05,940 --> 00:15:10,280 Позвони Костикову, он все расскажет. Только сообщи мне, о чем договорились. 164 00:15:11,060 --> 00:15:13,420 Понял. Разрешите идти? Давай. 165 00:15:33,770 --> 00:15:34,770 Ну что за спрос? 166 00:15:34,850 --> 00:15:38,430 Ты даже не представляешь, какого субъекта вы на подсумках. Да угадай, 167 00:15:38,430 --> 00:15:39,930 Маркове? Совершенно верно. 168 00:15:40,610 --> 00:15:45,930 Марков Михаил Викторович, 1965 года рождения, город Тоскент, Узбекская ССР. 169 00:15:46,490 --> 00:15:50,350 Подполковник КГБ в отставке, восточное направление. Владеет арабским и евреем. 170 00:15:50,930 --> 00:15:53,790 Специализация, диверсия, подрывное дело, дестабилизация общества. 171 00:15:55,090 --> 00:15:56,090 Ничего себе. 172 00:15:56,390 --> 00:15:59,970 Джеймс Борн в отставке. Как тебе такое удалось? В свои же конторы не сдает. 173 00:16:00,970 --> 00:16:02,270 Ты дальше, дальше почитай. 174 00:16:02,560 --> 00:16:06,880 Так, выйдя в отставку, по ранению связался с одной из подмосковных АПГ, 175 00:16:06,880 --> 00:16:09,660 применил свои навыки в преступных целях. 176 00:16:10,140 --> 00:16:14,500 Подозревается в нескольких заказных убийствах. После разгрома АПГ и посадки 177 00:16:14,500 --> 00:16:16,100 активных членов исчез. 178 00:16:17,160 --> 00:16:19,580 Разыскивается для привлечения к уголовной ответственности. 179 00:16:20,400 --> 00:16:24,260 Все думают, что Марков по Ближнему Востоку бегает, а он тут у нас под носом 180 00:16:24,260 --> 00:16:25,260 отсиживается. Ну, но, да? 181 00:16:25,460 --> 00:16:26,960 Я обязан его задержать. 182 00:16:27,280 --> 00:16:30,080 Ты хочешь завалить всю операцию? А если он снова исчезнет? 183 00:16:30,920 --> 00:16:32,220 Я не могу этого допустить. 184 00:16:32,840 --> 00:16:37,640 Считаю, что это личное дело конторы. Ну, сделай за ним ноги самых лучших, если 185 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 знаешь, кто он. 186 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 Хорошо. 187 00:16:40,900 --> 00:16:43,940 Но через сутки я доложу обо всем начальству. 188 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 Пронеслось? 189 00:16:50,580 --> 00:16:51,840 Приветствую вас, Владимир Иванович. 190 00:16:52,900 --> 00:16:54,460 И я вас, Павел Николаевич. 191 00:16:55,540 --> 00:16:57,860 Генерал сказал, у вас есть клиент для нас. 192 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Готовы выслушать. 193 00:17:00,030 --> 00:17:02,730 Ну, я как раз к нему еду, как будет конкретик, сообщу. 194 00:17:03,970 --> 00:17:06,990 А может, откроете тайну, кто он? Я его знаю. 195 00:17:07,650 --> 00:17:10,670 Да знаете, это бизнес -партнер Фалин. 196 00:17:10,930 --> 00:17:12,810 После его смерти Лепцов сам не свой. 197 00:17:14,290 --> 00:17:15,369 Ему угрожают? 198 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 Почему? 199 00:17:17,810 --> 00:17:21,030 Следствие на него давит, требует, чтобы он дал показания против какого -то 200 00:17:21,030 --> 00:17:24,109 чиновника. А он боится повторения судьбы Соловьева. 201 00:17:26,010 --> 00:17:27,010 Логично. 202 00:17:27,650 --> 00:17:28,970 Жду вашего звонка. 203 00:18:04,560 --> 00:18:06,160 Ну и почему такая спешка? 204 00:18:06,520 --> 00:18:07,860 Вам пакетик. 205 00:18:08,220 --> 00:18:09,420 Получите, распишитесь. 206 00:18:10,660 --> 00:18:12,320 Аванс и инструкция. 207 00:18:13,780 --> 00:18:15,220 Почему сам не позвонил? 208 00:18:15,760 --> 00:18:17,720 Не знаю, не мое дело. 209 00:18:18,180 --> 00:18:20,100 А ты его хоть раз вживую видел? 210 00:18:21,460 --> 00:18:23,080 А тебе какая разница? 211 00:18:23,880 --> 00:18:27,280 А если и видел, тогда зачем все эти киношные выкрутаться? 212 00:18:27,480 --> 00:18:29,460 Измененный голос, черный экран. 213 00:18:31,040 --> 00:18:32,440 Потому что он... 214 00:18:33,420 --> 00:18:34,420 Умный. 215 00:18:35,280 --> 00:18:38,500 Понимаешь, что ни один суд не примет телефонный разговор как доказательство. 216 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 Поняла? 217 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 Поняла. 218 00:18:43,520 --> 00:18:45,580 Ветер смерти часа не назначает. 219 00:18:47,240 --> 00:18:48,800 Японская народная мудрость. 220 00:18:59,920 --> 00:19:03,380 Внимание третьему. Контакт состоялся. Примите Мататаю за перекрестком. 221 00:19:04,880 --> 00:19:08,580 Да вы не переживайте, Федор Константинович. Это ненадолго. 222 00:19:09,360 --> 00:19:11,560 А почему следователь сам не позвонил? 223 00:19:11,780 --> 00:19:14,360 Ну, следователь занят. У него много работы. 224 00:19:14,680 --> 00:19:17,820 Так, я звоню своему адвокату. Он запретил мне без него общаться. 225 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 Так, успокойтесь. 226 00:19:19,820 --> 00:19:21,000 Вот мой коллега. 227 00:19:22,220 --> 00:19:24,040 Вы какие -то странные полицейские. 228 00:19:24,820 --> 00:19:27,440 Ваш коллега может мне показать свое удостоверение? 229 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Конечно. 230 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 Полковник Держинов. 231 00:19:33,140 --> 00:19:34,380 ФСБ? ФСБ. 232 00:19:35,020 --> 00:19:38,260 Садитесь в машину, по дороге я вам все объясню. Не переживайте, садитесь. 233 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 Давай, выходи. 234 00:20:33,490 --> 00:20:34,490 Вот сюда? 235 00:20:35,050 --> 00:20:37,390 Это же следственный комитет. Да, идемте. 236 00:20:38,590 --> 00:20:40,370 Это надолго? А то мне ехать нужно. 237 00:20:40,750 --> 00:20:42,290 Нет, ненадолго. Идемте. 238 00:20:57,200 --> 00:20:59,020 Ну что скажете, Андрей Владимирович? 239 00:21:00,480 --> 00:21:03,040 Ты понимаешь, во что ты ввязался? 240 00:21:04,800 --> 00:21:07,780 Понимаю. Поэтому прошу вашей поддержки. 241 00:21:16,120 --> 00:21:19,700 И ты готов рискнуть всем, что у тебя есть? 242 00:21:21,700 --> 00:21:22,820 Готов рискнуть. 243 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 Действуй, Паша. 244 00:21:28,790 --> 00:21:30,250 Я тебя прикрою. 245 00:21:46,310 --> 00:21:47,310 Алло, Мария. 246 00:21:48,130 --> 00:21:49,370 Хорошо, что ты одна. 247 00:21:50,030 --> 00:21:53,030 Хотел с тобой поговорить. Вам опять нужна моя помощь? 248 00:21:53,280 --> 00:21:57,380 Я опять основал. Это раз опасное задание, поэтому хочу спросить, готовы 249 00:21:58,700 --> 00:22:02,940 Вы же не хотели отправлять меня на малину бандитов брать? Все течет, все 250 00:22:02,940 --> 00:22:04,280 меняется, но не угадала. 251 00:22:04,740 --> 00:22:06,220 Нужно проследить за гражданским. 252 00:22:06,720 --> 00:22:08,360 А я согласна. Я не договорил. 253 00:22:08,800 --> 00:22:12,540 Это не просто гражданский, а суперпрофессионал, который срубает любую 254 00:22:13,080 --> 00:22:15,080 А почему тогда вы меня просите об этом? 255 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 На той расчет. 256 00:22:17,380 --> 00:22:19,500 Профессионал он сразу видит. А новичка? 257 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Ну что, готова? 258 00:22:23,960 --> 00:22:25,680 Когда приступать? Прямо сейчас. 259 00:22:25,940 --> 00:22:27,800 Переоденься в гражданство, жду тебя в машине. 260 00:22:35,420 --> 00:22:36,420 Даня. 261 00:22:43,660 --> 00:22:45,020 Привет, Яна. Что скажешь? 262 00:22:45,560 --> 00:22:48,900 Лепцов дома, японка уехала. Думаю, скоро подтянется наш пенсионер. 263 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 Наблюдение оставил? 264 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 Все под контролем. 265 00:22:52,470 --> 00:22:53,470 Спасибо. 266 00:22:58,070 --> 00:22:59,630 Держи. Это что? 267 00:22:59,890 --> 00:23:03,910 А чтобы не обременять твои финансы, мне понравилась идея слежки с помощью 268 00:23:03,910 --> 00:23:05,530 каршеринга. О, спасибо. 269 00:23:06,170 --> 00:23:07,590 Ну так что, кто мой объект? 270 00:23:08,490 --> 00:23:12,550 Человек по фамилии Марков, некий Джеймс Бонд в отставке. А вот он. 271 00:23:12,950 --> 00:23:13,950 Сфотографируй на телефон. 272 00:23:14,030 --> 00:23:20,330 А это не опасно? Вдруг он меня заметит? 273 00:23:20,960 --> 00:23:24,800 Поэтому за ним следят профессионалы, а ты контролируешь одну зону. Понятно? 274 00:23:25,140 --> 00:23:26,840 Понятно. Пойдем выбирать машину. 275 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Значит так. 276 00:23:50,350 --> 00:23:53,090 В том дальнем доме живет наш бизнесмен. 277 00:23:53,610 --> 00:23:56,610 Потенциальная жертва. Которого будет совершено покушение. 278 00:23:56,850 --> 00:23:57,850 А он в курсе? 279 00:23:58,090 --> 00:23:59,090 Ну нет, конечно. 280 00:23:59,210 --> 00:24:02,250 Иначе мы не поймаем киллера в момент покушения. 281 00:24:02,990 --> 00:24:03,990 Подождите. 282 00:24:04,510 --> 00:24:06,170 Это дед у нас киллер? 283 00:24:06,750 --> 00:24:08,770 Ну, внешность обманчива. 284 00:24:09,970 --> 00:24:10,970 Ага. 285 00:24:12,270 --> 00:24:13,270 Отлично. 286 00:24:13,810 --> 00:24:14,930 Чего отлично? 287 00:24:15,270 --> 00:24:17,550 Ну, расстояние... 288 00:24:18,670 --> 00:24:22,910 Не более трехсот метров окна жертвы выходят в этот двор. 289 00:24:23,150 --> 00:24:26,210 Скорее всего, снайпер будет стрелять с этой крыши. 290 00:24:26,670 --> 00:24:28,490 И как же дедуль туда заберется? 291 00:24:28,690 --> 00:24:30,170 Еще с винтовкой в руках. 292 00:24:30,430 --> 00:24:31,930 Вот ты это и выяснишь. 293 00:24:33,130 --> 00:24:35,390 Следи за входом и не проспи, дедуля. 294 00:24:36,470 --> 00:24:38,610 Класс. И сколько мне следить? 295 00:24:38,890 --> 00:24:41,230 Ну, если я не ошибся, максимум два дня. 296 00:24:42,250 --> 00:24:46,770 Павел Николаевич, а если вы ошиблись? Если я ошибся, то я ни черта не понимаю 297 00:24:46,770 --> 00:24:47,770 оперативных делах. 298 00:24:48,110 --> 00:24:49,450 Либо ты в деле, либо нет. 299 00:24:52,190 --> 00:24:53,190 Да. 300 00:24:54,390 --> 00:24:55,430 Вот и отлично. 301 00:24:56,550 --> 00:25:02,290 Запомни, фиксируй только вход и никуда не лезь. Тебе понятно? 302 00:25:03,070 --> 00:25:04,070 Да. 303 00:25:07,370 --> 00:25:09,650 Да. И спасибо, что помогаешь. 304 00:25:38,800 --> 00:25:40,060 Ты еще кто такой? 305 00:26:39,860 --> 00:26:41,980 Черт. Конторских нам только еще не хватало. 306 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 Да. 307 00:27:02,320 --> 00:27:06,360 У меня есть подозрение, что меня раскрыли. Или скоро это сделают. 308 00:27:07,080 --> 00:27:08,140 Что -то серьезное? 309 00:27:08,400 --> 00:27:13,420 В нашем деле появился неожиданный фигурант, и меня это сильно 310 00:27:13,620 --> 00:27:14,620 Кто? 311 00:27:14,920 --> 00:27:17,120 Лепцов. Что вам о нем известно? 312 00:27:18,340 --> 00:27:20,620 Лепцов. Собутыльник Фанина. 313 00:27:20,920 --> 00:27:23,860 Он ничего не знает о наших с Фанином делах. 314 00:27:24,200 --> 00:27:28,580 Если только этот придурок не ляпнул чего лишнего. Что думаешь? 315 00:27:30,780 --> 00:27:34,580 Мне нужна моя доля в криптовалюте и свободный канал за границу. 316 00:27:35,180 --> 00:27:38,260 Сбегаешь? А как же твой супераналитический ум? 317 00:27:38,520 --> 00:27:40,260 Ты же любишь сложные задачи. 318 00:27:40,540 --> 00:27:45,500 К сожалению, все пошло не по плану. И мой аналитический ум говорит мне, что 319 00:27:45,500 --> 00:27:47,420 нужно уйти в тень, что и вам советую. 320 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Хорошо. 321 00:27:49,840 --> 00:27:52,660 Разберись с Лепсовым, и ты получишь все, о чем просишь. 322 00:28:34,139 --> 00:28:37,300 Всем внимание, объект начал движение. Третий, будь готов принять его со двора. 323 00:28:37,920 --> 00:28:38,940 Принято. Давай за ним. 324 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Вы это видели? 325 00:29:18,950 --> 00:29:20,690 Четвертый, можно предпоследование организовать? 326 00:29:33,150 --> 00:29:37,430 Слушаю. Товарищ полковник, объект пенсионера ушел из -под наблюдения. Что? 327 00:29:38,090 --> 00:29:39,290 Как это случилось? 328 00:29:40,110 --> 00:29:43,450 Он использовал неспецифический транспорт, и мы не смогли этому его 329 00:29:43,450 --> 00:29:44,990 спрепятствовать. Ты вообще о чем? 330 00:29:45,390 --> 00:29:46,470 Где Марков? 331 00:30:51,300 --> 00:30:55,400 Павел Николаевич! Да, что у тебя там? Это он! Я его только что видела! Тише, 332 00:30:55,440 --> 00:30:57,340 тише, успокойся. Молодец. Где он сейчас? 333 00:30:58,260 --> 00:30:59,940 Я не знаю, он в подъезд зашел. 334 00:31:01,100 --> 00:31:04,420 Может, он уже на крыше поднимается, я могу пойти проверить. Так, стоп, не 335 00:31:04,420 --> 00:31:06,180 вздумай. Продолжай наблюдать. 336 00:31:07,720 --> 00:31:09,560 А если он выйдет из подъезда, мне что делать? 337 00:31:10,580 --> 00:31:12,860 Ничего, это не твоя забота. Просто сиди и жди. 338 00:31:19,060 --> 00:31:20,060 Паша! 339 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Мы его пустили. 340 00:31:22,120 --> 00:31:25,060 Это было предсказуемо. Знали, с кем будут работать. 341 00:31:25,260 --> 00:31:29,280 Марков сейчас занимает позицию в соседнем доме. А ты откуда знаешь? Да 342 00:31:29,420 --> 00:31:30,460 Не доверился, значит? 343 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 Поехали. Давай. 344 00:32:23,050 --> 00:32:24,490 Ой, привет. 345 00:32:28,210 --> 00:32:29,450 Да не бойся. 346 00:32:30,230 --> 00:32:32,010 Не бойся, не бойся. 347 00:32:58,879 --> 00:33:02,120 Барсик, Барсик, куда ты теперь убегаешь, проглядный? 348 00:33:02,580 --> 00:33:05,280 Ой, а что это вы здесь делаете? 349 00:33:06,540 --> 00:33:07,540 Шпионите зачем? 350 00:33:08,580 --> 00:33:12,800 Доброго вам здоровьичка. Ну, вы простите, если напугал. Ну, в общем, да. 351 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Шпионю, да. 352 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 Подглядываю за одной. 353 00:33:18,800 --> 00:33:21,020 Красивой, красивой. Да что ж это ты? 354 00:33:21,360 --> 00:33:25,040 Вон уж седина в голове. А туда же извращенец. 355 00:33:25,440 --> 00:33:26,980 Вы меня неправильно поняли. 356 00:33:28,100 --> 00:33:33,340 За женой -то своей приглядываю. Мне соседи шепнули, что пока я на работе, 357 00:33:33,340 --> 00:33:39,520 Ну, к ней хахаль какой -то приходит. Вот хотел лично удостовериться. 358 00:33:39,780 --> 00:33:43,800 Так, будь мужиком, пойди всё ей расскажи, спроси. 359 00:33:45,320 --> 00:33:48,920 А соседей не слушай, они много чего договорятся. Да, да, да. Ой, 360 00:33:49,940 --> 00:33:53,960 ну что, давайте я вам когда -то квартиру занесу, да? 361 00:33:54,570 --> 00:33:57,370 Больно он у вас, шустрый. Ну давай, милок, давай. 362 00:34:18,469 --> 00:34:22,510 Первый, первый, подъедет все чисто. Дверь на чердак закрыта, замок не 363 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 Понял. 364 00:34:31,179 --> 00:34:32,179 Сворачивайтесь. Понятно. 365 00:34:37,800 --> 00:34:39,460 Мы все проверили, в доме его нет. 366 00:34:39,699 --> 00:34:41,739 А куда он пропал -то? Он зашел в этот подъезд. 367 00:34:42,139 --> 00:34:46,219 Я не могу ворваться в каждую квартиру и заглянуть под диван. Не спрятался ли там 368 00:34:46,219 --> 00:34:49,620 Марков? А не нужно было устраивать весь этот цирк шмоном? 369 00:34:50,280 --> 00:34:52,100 Ты меня сейчас хочешь в чем -то упрекнуть? 370 00:34:53,250 --> 00:34:55,170 Может, это девчонка твоя что -то перепутала? 371 00:34:55,389 --> 00:34:59,310 Она не девчонка, опер, моя подчиненная. И лучше исправилась, чем твои хваленые 372 00:34:59,310 --> 00:35:02,310 топтуны, если бы не они. Что если бы не они? Павел Николаевич, прости, я 373 00:35:02,310 --> 00:35:03,310 свободна? 374 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 Да. 375 00:35:10,830 --> 00:35:11,830 До свидания. 376 00:35:11,950 --> 00:35:12,950 До свидания. 377 00:35:17,530 --> 00:35:18,850 Ладно, извини, погорячился. 378 00:35:21,420 --> 00:35:26,080 Если Марков нас палил, то он уже сбросил оружие, и предъявить ему нечего. 379 00:35:28,180 --> 00:35:29,400 Оршинов и Японка где? 380 00:35:29,760 --> 00:35:31,940 Наружка доложила, Оршинов пока на работе. 381 00:35:32,200 --> 00:35:33,360 Японка не знаю где. 382 00:35:35,660 --> 00:35:40,560 Слышь, дядя, Полину нужно спрягать. Ты можешь это организовать? 383 00:35:42,000 --> 00:35:44,420 Организую. Тогда встречаемся у подъезда. 384 00:35:56,620 --> 00:35:58,880 Уютная у вас квартира -то. 385 00:36:03,280 --> 00:36:08,360 Михаил, а вы чай какой будете, чёрный или зелёный? Ну, если можно, чёрный. 386 00:36:08,660 --> 00:36:09,660 Хорошо. 387 00:36:13,780 --> 00:36:15,240 Это засада. Менты? 388 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 Нет, конторские. 389 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 И главное, никто от фотографии. 390 00:36:23,050 --> 00:36:25,970 Вот почему мне эта затея с охраной сразу не понравилась. 391 00:36:27,510 --> 00:36:32,830 Уходи оттуда. Встретимся на запасной базе. И ученицу свою прихвати. Она мне 392 00:36:32,830 --> 00:36:33,830 скоро понадобится. 393 00:36:34,310 --> 00:36:35,310 Добро. 394 00:36:43,770 --> 00:36:45,130 Ну что, Костиков? 395 00:36:46,930 --> 00:36:48,110 Хочешь поиграть? 396 00:37:16,510 --> 00:37:19,510 Дежурный, где у нас сейчас Костиков -младший? 397 00:37:19,950 --> 00:37:21,250 Да, да, Михаил. 398 00:37:22,690 --> 00:37:25,090 Как приедет, сразу пусть поднимется ко мне. 399 00:37:25,650 --> 00:37:28,870 Да, и еще, Алексей Васильевич не выехал домой? 400 00:37:30,670 --> 00:37:31,670 Да. 401 00:37:32,650 --> 00:37:37,890 Алексей Васильевич, у меня срочное дело. Мне нужны ключи от нашей конспиративной 402 00:37:37,890 --> 00:37:40,190 квартиры. Это еще для чего? 403 00:37:41,130 --> 00:37:46,390 Дело в том, что в этот бизнесмен Липцов его срочно нужно спрятать. Зачем? 404 00:37:46,910 --> 00:37:51,870 Что вообще происходит в елке зеленой? На него сегодня готовилось покушение. 405 00:37:52,070 --> 00:37:56,850 И только благодаря нашему контрнаблюдению этого удалось избежать. 406 00:37:57,510 --> 00:38:00,490 Сами понимаете, кто за этим стоит, они и не становятся. 407 00:38:00,810 --> 00:38:04,150 Что ж ты мне сразу не доложил? Я сейчас докладываю. Ну да. 408 00:38:06,290 --> 00:38:07,750 А Костенька в курсе? 409 00:38:08,250 --> 00:38:09,550 Это все -таки его знакомый. 410 00:38:09,790 --> 00:38:13,230 Извините, но Костиков мне не докладывает. Может, вам что -то скажет. 411 00:38:15,530 --> 00:38:16,550 Может и скажет. 412 00:38:19,030 --> 00:38:20,870 Дай мне пять минут. 413 00:38:22,510 --> 00:38:23,510 Подожди. 414 00:38:44,490 --> 00:38:45,490 Да, слушаю. 415 00:38:45,610 --> 00:38:46,610 Здорово. 416 00:38:48,010 --> 00:38:53,270 Аршинов мне сейчас сообщил, что нашего бизнесмена хотели сегодня убрать. 417 00:38:53,930 --> 00:38:55,350 Как это Аршинов сказал? 418 00:38:55,950 --> 00:38:56,950 Представь себе. 419 00:38:57,670 --> 00:39:02,770 А еще, что именно наши люди не допустили покушения. 420 00:39:03,230 --> 00:39:07,150 И теперь Аршинову нужны ключи от нашей конспиративной квартиры. 421 00:39:07,750 --> 00:39:09,150 А уж не дали согласия? 422 00:39:11,410 --> 00:39:12,630 Так это... 423 00:39:13,420 --> 00:39:15,640 Правда? Я сейчас ничего не могу сказать. 424 00:39:16,000 --> 00:39:17,380 Видимо, Аршинов догадался. 425 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 Очень хорошо. 426 00:39:22,220 --> 00:39:24,320 Давай выведем его на чистую воду. 427 00:39:25,000 --> 00:39:27,420 Я дам ему ключи и поеду с ним. 428 00:39:27,800 --> 00:39:31,040 Так не предпринимайте мне ничего, Алексей Васильевич. Вы меня слышите? Это 429 00:39:31,040 --> 00:39:32,920 ловушка. Да успокойся ты. 430 00:39:47,280 --> 00:39:53,920 Ну что, товарищ генерал, давайте посмотрим, кто с кем 431 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 справится. 432 00:41:03,600 --> 00:41:06,160 Паша, ну мог позвонить, предупредить. Полин, собирай вещи. 433 00:41:06,420 --> 00:41:07,420 Что случилось? 434 00:41:07,680 --> 00:41:11,660 Где твой чемодан? Зачем тебе мой чемодан? У нас мало времени, где твой 435 00:41:11,720 --> 00:41:16,020 Паша, что случилось? Сейчас будет Ян с группой, возьмут тебя под охрану. Пошло 436 00:41:16,020 --> 00:41:18,740 не по плану, понимаешь? Паша, ты мне обещал, что скоро все закончится! 437 00:41:18,960 --> 00:41:22,740 Ну, кофе я отказал. Скоро все закончится. Пожалуйста, иди, собирай 438 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 Хорошо. 439 00:41:49,520 --> 00:41:51,180 Вот молодежь, елки -селени. 440 00:41:51,400 --> 00:41:55,420 Давай, генерал, убери трубку -то. 441 00:41:57,320 --> 00:41:58,940 Совсем не доверяют старикам. 442 00:42:00,260 --> 00:42:03,540 А может, надо было все -таки послушать Костикова? 443 00:42:57,870 --> 00:43:04,870 Давайте быстрее Скажи мне, что все 444 00:43:04,870 --> 00:43:06,390 будет хорошо Все будет хорошо 445 00:43:40,880 --> 00:43:44,340 Андрей Владимирович, мне нужна ваша помощь. 446 00:43:56,340 --> 00:43:57,700 Он выехал. 447 00:43:58,020 --> 00:43:59,320 Мои действия? 448 00:44:04,620 --> 00:44:08,220 Полина Андреевна, я очень хорошо знал Диму. 449 00:44:09,610 --> 00:44:12,030 Но с вами не имел чести познакомиться поближе. 450 00:44:12,770 --> 00:44:14,290 Я много о вас слышала. 451 00:44:16,150 --> 00:44:17,390 Надеюсь, только хорошее. 452 00:44:18,910 --> 00:44:20,110 Паша вам доверяет. 453 00:44:22,350 --> 00:44:23,630 А вы мне доверяете? 454 00:44:27,290 --> 00:44:28,290 Нет. 455 00:44:28,870 --> 00:44:30,590 Для вас политика превыше всего. 456 00:44:32,850 --> 00:44:34,170 С этим не поспоришь. 457 00:44:35,250 --> 00:44:36,670 Но я на вашей стороне. 458 00:44:37,250 --> 00:44:38,450 И я сделаю все, 459 00:44:39,210 --> 00:44:41,230 Чтобы Паша смог разоблачить синдикат. 460 00:44:47,050 --> 00:44:48,050 Я знаю. 461 00:44:54,570 --> 00:44:55,570 Что там? 462 00:44:56,070 --> 00:44:59,370 На этой флешке документы, из -за которых подставили Лобанова. 463 00:45:06,670 --> 00:45:07,670 Спасибо. 464 00:45:08,840 --> 00:45:09,840 Рудоверили. 465 00:45:47,150 --> 00:45:48,150 Алексей Васильевич, вы здесь? 466 00:45:50,990 --> 00:45:51,990 Алексей Васильевич! 467 00:46:55,050 --> 00:46:56,750 Долго же ты трубку не брал? Паша. 468 00:47:04,850 --> 00:47:06,550 Что тебе нужно от моего сына? 469 00:47:07,730 --> 00:47:08,910 От него ничего. 470 00:47:09,810 --> 00:47:11,670 А вот от тебя многое. 471 00:47:12,650 --> 00:47:18,450 Например? Ну, например, чтобы ты перестал путаться у нас под ногами и 472 00:47:18,450 --> 00:47:20,210 мои гениальные комбинации. 473 00:47:23,390 --> 00:47:26,770 Наверняка они не такие гениальные, разрушились. А в самоубийство Чайкова 474 00:47:26,770 --> 00:47:27,770 не поверит. 475 00:47:32,990 --> 00:47:34,410 Ты что, серьезно? 476 00:47:34,890 --> 00:47:35,890 Да нет, Паш. 477 00:47:36,610 --> 00:47:38,410 У меня другие планы. 478 00:47:38,910 --> 00:47:43,910 Я ведь сразу понял, что это ты помогаешь Смирновой оправдывать ее клиентов. 479 00:47:45,230 --> 00:47:50,730 Сама бы она и до половины не дотяпала. А вот ты молодец, мозг. Не такой, как у 480 00:47:50,730 --> 00:47:52,190 меня, но все же. 481 00:47:52,880 --> 00:47:54,660 Много текста. Ближе к делу. 482 00:47:55,060 --> 00:47:56,200 Дурак ты, Паша. 483 00:47:57,100 --> 00:48:00,840 Я тебе даю возможность еще немного на свободе побыть. 484 00:48:04,620 --> 00:48:05,760 Бери пистолет. 485 00:48:06,860 --> 00:48:07,860 Что? 486 00:48:08,500 --> 00:48:12,340 Возьми пистолет и сожми рукоять. 487 00:48:13,580 --> 00:48:15,180 Я не стану этого делать. 488 00:48:15,500 --> 00:48:16,700 Да неужели? 489 00:48:24,120 --> 00:48:26,120 Аршинов, а ты за все ответишь. Взял пистолет! 490 00:48:31,820 --> 00:48:33,540 Ты посмотри на Чайкова. 491 00:48:36,820 --> 00:48:39,760 И подумай еще раз, стоит ли мне перечить. 492 00:48:40,180 --> 00:48:44,160 Аршинов, зачем тебе это? Ты все равно убьешь Мюлсена. Он все видел. Да плевать 493 00:48:44,160 --> 00:48:47,040 хотел на его показания. Ему все равно никто не поверит. 494 00:48:47,800 --> 00:48:51,160 К тому же я буду недосягаем для вас очень скоро. 495 00:49:03,640 --> 00:49:04,640 Хорошо. 496 00:49:07,260 --> 00:49:10,120 Теперь стреляй. 497 00:49:10,900 --> 00:49:13,720 Куда? Да мне насрать! 498 00:49:13,920 --> 00:49:16,860 Куда? Лишь бы было громко, и следы пороха на руке остались. 499 00:49:20,060 --> 00:49:22,160 Да, Паш, чуть не забыл. 500 00:49:22,980 --> 00:49:24,320 Полиция уже едет. 501 00:49:24,540 --> 00:49:29,540 Так что, если хочешь немного погулять на свободе, стреляй и беги. 502 00:49:44,300 --> 00:49:47,280 Вот слово найдешь, на много ответов умеешь. 503 00:49:50,560 --> 00:49:51,740 Башка! Костик! 504 00:49:56,940 --> 00:49:57,940 Стреляй. 505 00:50:01,380 --> 00:50:02,380 Стреляй. 506 00:50:13,800 --> 00:50:15,740 Снова полетишь на свет. 48913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.