Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,910 --> 00:00:54,910
Аршинов.
2
00:01:02,750 --> 00:01:03,950
Забыли уже.
3
00:01:27,920 --> 00:01:28,980
Алексей Васильевич!
4
00:03:13,890 --> 00:03:15,250
Заходи, присаживайся.
5
00:03:27,890 --> 00:03:29,550
Товарищ генерал, я вас держусь.
6
00:03:30,090 --> 00:03:31,630
Шутишь, елки зеленые.
7
00:03:32,350 --> 00:03:34,510
Сам же сказал, что разговор важный.
8
00:03:35,090 --> 00:03:37,910
Ну, а какие важные разговоры ведутся без
выпивки?
9
00:03:38,910 --> 00:03:40,550
Отказы не принимаются.
10
00:03:45,580 --> 00:03:47,360
У тебя такой вид, будто я яду налил.
11
00:03:48,280 --> 00:03:51,720
Да так, давненько не выпивал, врачи не
рекомендовали.
12
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Не рекомендовать не значит запрещать.
13
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
Давай.
14
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Завтречу.
15
00:04:05,100 --> 00:04:06,200
Ну, а теперь к делу.
16
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
Что ты хотел сказать?
17
00:04:09,800 --> 00:04:12,460
У вас вообще здесь безопасно говорить
-то?
18
00:04:13,140 --> 00:04:14,800
А ты думаешь, найдется такой дед,
19
00:04:15,530 --> 00:04:17,630
Реши ты порасслушивать комитета
генерала.
20
00:04:21,149 --> 00:04:22,890
Ну я так, на всякий случай.
21
00:04:23,830 --> 00:04:25,790
Просто разговор не из приятных.
22
00:04:28,450 --> 00:04:33,470
Неприятный или... Откровенный?
23
00:04:46,640 --> 00:04:48,200
Что ты задумал, Костиков?
24
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Зачем ты здесь?
25
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Я слушаю.
26
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Еще по одной?
27
00:05:22,440 --> 00:05:23,860
настоящих честных игроков.
28
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
Согласен.
29
00:05:27,980 --> 00:05:28,980
На все сто.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,180
Ну, а теперь к делу.
31
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
Рассказывай, что ты хотел сказать.
32
00:05:42,180 --> 00:05:48,020
Я подозреваю, что Аршинов использует
возможности приказа о своих целях.
33
00:05:53,100 --> 00:05:58,580
Он за деньги организует заказанные
убийства, фабрикует уголовные дела,
34
00:05:59,200 --> 00:06:03,180
подставляя невиновных и освобождая
виновных.
35
00:06:08,480 --> 00:06:13,920
Я надеюсь, вам не надо напоминать, что
данная операция насколько секретна,
36
00:06:13,960 --> 00:06:15,040
насколько и опасна.
37
00:06:15,660 --> 00:06:19,180
Поэтому все свои действия согласовывают
только со мной, ни с кем другим.
38
00:06:20,040 --> 00:06:21,940
Вот телефоны для связи.
39
00:06:26,070 --> 00:06:27,650
Стакан с отпечатком Маркова.
40
00:06:31,310 --> 00:06:35,310
Роман Евгеньевич, вы проверили дела, на
которые указал Павел Николаевич? Да, я
41
00:06:35,310 --> 00:06:36,530
как раз сейчас над этим работаю.
42
00:06:37,250 --> 00:06:39,350
Местским делам действительно много
вопросов.
43
00:06:39,810 --> 00:06:41,870
Люди уже осуждены и отбывают наказание.
44
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Ясно.
45
00:06:43,250 --> 00:06:44,990
К этому мы еще вернемся.
46
00:06:45,370 --> 00:06:48,890
Полина Андреевна, вы, как и прежде,
осуществляете защиту Буранову.
47
00:06:49,750 --> 00:06:54,150
Если синдикат захочет быстро закрыть это
дело, то его могут добить в камере.
48
00:06:54,560 --> 00:06:55,640
Что в изоляторе ФСБ?
49
00:06:56,220 --> 00:06:58,320
А кого и когда это останавливало?
50
00:07:00,520 --> 00:07:04,200
Ладно. Если больше нет вопросов, желаю
удачи.
51
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
Спасибо. Всего доброго.
52
00:07:15,880 --> 00:07:16,920
Твою мать.
53
00:07:22,320 --> 00:07:23,380
Я сам.
54
00:07:24,380 --> 00:07:28,180
Подозревала, что Аршина ведет свою игру.
55
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
Но думала, это касается только левых
денег.
56
00:07:33,900 --> 00:07:35,820
Тут совсем другое дело.
57
00:07:36,180 --> 00:07:37,600
Ёлки зеленые.
58
00:07:40,020 --> 00:07:46,700
Но Аршина профессионал. Ты же понимаешь,
что без серьезных доказательств ни
59
00:07:46,700 --> 00:07:48,680
тебе, ни даже мне никто не поверит.
60
00:07:49,580 --> 00:07:50,720
Да, я понимаю.
61
00:07:54,220 --> 00:07:55,840
Самое главное, вы мне поверили.
62
00:08:02,380 --> 00:08:03,960
Ты честный мент.
63
00:08:05,100 --> 00:08:08,200
Никогда не разбрасывался голословными
обвинениями.
64
00:08:10,920 --> 00:08:12,660
Но нам нужно самим.
65
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
Ты нечурат всё проверить.
66
00:08:17,300 --> 00:08:20,120
У тебя есть план?
67
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Надо подумать.
68
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
Тогда до завтра.
69
00:08:55,640 --> 00:08:56,720
Ну, наконец -то.
70
00:08:57,390 --> 00:09:00,990
Я думал, ты оттуда никогда не выйдешь. А
если не выжил, штурм начал -то?
71
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
Не ерничай.
72
00:09:03,530 --> 00:09:04,870
Лучше скажи, как все прошло.
73
00:09:05,790 --> 00:09:07,790
Ты серьезно? Прямо по телефону?
74
00:09:08,870 --> 00:09:10,530
Этот номер вообще никто не знает.
75
00:09:10,970 --> 00:09:14,330
У Полины и Гончарова такие же. И пока за
тобой никто не следит.
76
00:09:15,470 --> 00:09:20,690
Обнадеживай слово «пока». А он и правда
был удивлен насчет генерала.
77
00:09:21,050 --> 00:09:22,990
Я думаю, Аршинов использует его в чем
-то.
78
00:09:23,650 --> 00:09:24,830
А если ты ошибаешься?
79
00:09:25,610 --> 00:09:26,930
Не совсем стоит Чуйков?
80
00:09:27,410 --> 00:09:28,450
Ай, не думаю.
81
00:09:28,710 --> 00:09:32,170
Не того склада ума, не той породы.
82
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Аршинов?
83
00:09:36,250 --> 00:09:38,050
Да в любом случае узнаем.
84
00:09:39,130 --> 00:09:43,350
Маша, я прошу тебя, не геройствуй. Нам
Димы хватит.
85
00:09:44,730 --> 00:09:45,850
Как получится.
86
00:10:27,239 --> 00:10:28,720
Да. Ты спишь, что ли?
87
00:10:29,280 --> 00:10:31,180
Вроде по чуть -чуть выпьешь. Да я не
сплю.
88
00:10:32,500 --> 00:10:35,080
Я у твоей машины. Давай, через 10 минут.
89
00:10:46,920 --> 00:10:48,200
Здравствуй, товарищ генерал.
90
00:10:49,720 --> 00:10:50,860
Прости, что в такую рань.
91
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
У меня кофе.
92
00:10:52,780 --> 00:10:54,000
И бутерброды.
93
00:10:55,000 --> 00:10:56,040
Жена, люлик.
94
00:10:58,340 --> 00:11:00,180
Готовил. Спасибо, нет, прижусь.
95
00:11:01,500 --> 00:11:04,380
Жуй, жуй, пирожок. Жуй, подружок.
96
00:11:06,240 --> 00:11:10,280
Ты знаешь, я... Я всю ночь не спал.
97
00:11:11,660 --> 00:11:14,360
Думал, как нам вывезти Аршинова на
чистую воду.
98
00:11:16,920 --> 00:11:18,560
А тоже все думал.
99
00:11:19,480 --> 00:11:22,760
Надо его спровоцировать и поймать на
деле.
100
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Каким образом?
101
00:11:27,210 --> 00:11:32,410
А вы, Алексей Васильевич, разговаривая
со Шиновым, напоминаете некого
102
00:11:32,410 --> 00:11:37,470
бизнесмена, который просит защиты,
полагая, что на него будет совершено
103
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
покушение.
104
00:11:38,670 --> 00:11:40,090
Не вижу логики.
105
00:11:41,030 --> 00:11:46,010
Шинов не увидит, пока случайно не
узнает, что бизнесмен хочет дать
106
00:11:46,010 --> 00:11:49,250
против неизвестного чиновника, имя
которого он скрывает.
107
00:11:49,830 --> 00:11:54,730
То есть он боится повторения судьбы
Соловьева.
108
00:11:57,000 --> 00:12:00,900
А что, Толково? И вовсе зеленое
придумано.
109
00:12:01,720 --> 00:12:04,340
А узнаю старую школу Угрозовска.
110
00:12:04,860 --> 00:12:07,140
И есть нужная кандидатура?
111
00:12:09,420 --> 00:12:11,640
Я думаю, вы мне в этом поможете.
112
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Добро.
113
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
О!
114
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
Привет. Здорово.
115
00:12:29,500 --> 00:12:30,760
Куда тебе столько?
116
00:12:31,240 --> 00:12:32,880
Да хочу премию получить.
117
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Да ладно.
118
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
Заходи.
119
00:12:42,900 --> 00:12:44,420
Слушай, ну серьезно.
120
00:12:45,060 --> 00:12:47,060
Тут же все раскрытые дела.
121
00:12:47,680 --> 00:12:49,960
Дело Ханашвили трехлетней давности.
122
00:12:50,380 --> 00:12:52,120
А дело быстро раскрыли?
123
00:12:52,380 --> 00:12:55,760
Да. Смирнов лично убийцу задерживал.
124
00:12:57,319 --> 00:12:59,380
Ранее судимый Красильников.
125
00:12:59,620 --> 00:13:02,540
А колол его я. Ну, вместе с Костиком.
126
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
И что скажешь?
127
00:13:04,180 --> 00:13:05,180
Да ничего.
128
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Обычный гоп -стоп.
129
00:13:06,560 --> 00:13:07,640
Перестарался парнишка.
130
00:13:09,220 --> 00:13:10,560
Похоже на дело Соловьева?
131
00:13:11,400 --> 00:13:12,840
Ну, типа того.
132
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Ну, все так обычно.
133
00:13:14,440 --> 00:13:18,520
Увидел дорогой портфель золотые часы, ну
и решил быстро разбогатеть.
134
00:13:19,660 --> 00:13:22,160
Понятно. Слушай, а где он сидит? С ним
поговорить можно?
135
00:13:22,420 --> 00:13:24,840
С кем? С Красильниковым? Нет.
136
00:13:25,500 --> 00:13:29,620
Он как на зону заехал, ему сразу же
ответка за Ханашвили прилетела. Ночью
137
00:13:29,620 --> 00:13:32,020
разорезали. А Смирнов был удовлетворён
делом?
138
00:13:32,960 --> 00:13:35,380
И этот туда же, а? Не понял?
139
00:13:36,760 --> 00:13:38,420
Смирнову везде заговоры мерещились.
140
00:13:38,620 --> 00:13:40,960
Жена его у нас теперь под ногами путает,
а теперь ты.
141
00:13:41,860 --> 00:13:45,780
Ханашвили убил Красильников. Всё, точка.
Давай угадаю.
142
00:13:46,100 --> 00:13:49,640
При потерпевшем денег не было, а
торговый центр над Рубном перешёл другим
143
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
владельцам, правильно? Конечно.
144
00:13:50,940 --> 00:13:53,780
Там место, знаешь, сколько стоит. За
такое и убить могут.
145
00:13:55,450 --> 00:13:57,010
Могут. И убили.
146
00:13:57,310 --> 00:13:59,310
Чего? Да нет, так, мысли вслух.
147
00:14:00,010 --> 00:14:04,770
Я чего тебя позвал -то? Дела Буранова
обсуждать сейчас будем.
148
00:14:09,810 --> 00:14:10,810
Да.
149
00:14:11,370 --> 00:14:12,970
Алексей Васильевич, вызывали?
150
00:14:13,730 --> 00:14:14,970
Заходи, Вадим Иванович.
151
00:14:22,690 --> 00:14:24,090
Красота его пеленая.
152
00:14:25,580 --> 00:14:26,820
Вчера Костников был.
153
00:14:27,520 --> 00:14:30,480
Его знакомому бизнесмену нужна охрана.
154
00:14:31,120 --> 00:14:32,940
Попросил нашего содействия.
155
00:14:33,900 --> 00:14:36,460
У Костикова знакомый бизнесмен?
156
00:14:36,860 --> 00:14:38,720
Ну, а что тебя так удивляет?
157
00:14:40,360 --> 00:14:46,380
Да я думал, он только с бомжами дружит.
Ну и зачем ему охрана, этому бизнесмену?
158
00:14:47,400 --> 00:14:50,880
Боится повторения судьбы Соловьева.
159
00:14:52,600 --> 00:14:53,920
Что ответим?
160
00:14:55,440 --> 00:14:57,480
Ну, деньги никогда не помешают.
161
00:14:57,960 --> 00:15:00,920
Штат у нас постоянно растет, работы всем
хватит.
162
00:15:01,180 --> 00:15:04,700
Так что давайте мне контакты этого
бизнесмена, я свяжусь с ним.
163
00:15:05,940 --> 00:15:10,280
Позвони Костикову, он все расскажет.
Только сообщи мне, о чем договорились.
164
00:15:11,060 --> 00:15:13,420
Понял. Разрешите идти? Давай.
165
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Ну что за спрос?
166
00:15:34,850 --> 00:15:38,430
Ты даже не представляешь, какого
субъекта вы на подсумках. Да угадай,
167
00:15:38,430 --> 00:15:39,930
Маркове? Совершенно верно.
168
00:15:40,610 --> 00:15:45,930
Марков Михаил Викторович, 1965 года
рождения, город Тоскент, Узбекская ССР.
169
00:15:46,490 --> 00:15:50,350
Подполковник КГБ в отставке, восточное
направление. Владеет арабским и евреем.
170
00:15:50,930 --> 00:15:53,790
Специализация, диверсия, подрывное дело,
дестабилизация общества.
171
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Ничего себе.
172
00:15:56,390 --> 00:15:59,970
Джеймс Борн в отставке. Как тебе такое
удалось? В свои же конторы не сдает.
173
00:16:00,970 --> 00:16:02,270
Ты дальше, дальше почитай.
174
00:16:02,560 --> 00:16:06,880
Так, выйдя в отставку, по ранению
связался с одной из подмосковных АПГ,
175
00:16:06,880 --> 00:16:09,660
применил свои навыки в преступных целях.
176
00:16:10,140 --> 00:16:14,500
Подозревается в нескольких заказных
убийствах. После разгрома АПГ и посадки
177
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
активных членов исчез.
178
00:16:17,160 --> 00:16:19,580
Разыскивается для привлечения к
уголовной ответственности.
179
00:16:20,400 --> 00:16:24,260
Все думают, что Марков по Ближнему
Востоку бегает, а он тут у нас под носом
180
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
отсиживается. Ну, но, да?
181
00:16:25,460 --> 00:16:26,960
Я обязан его задержать.
182
00:16:27,280 --> 00:16:30,080
Ты хочешь завалить всю операцию? А если
он снова исчезнет?
183
00:16:30,920 --> 00:16:32,220
Я не могу этого допустить.
184
00:16:32,840 --> 00:16:37,640
Считаю, что это личное дело конторы. Ну,
сделай за ним ноги самых лучших, если
185
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
знаешь, кто он.
186
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Хорошо.
187
00:16:40,900 --> 00:16:43,940
Но через сутки я доложу обо всем
начальству.
188
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
Пронеслось?
189
00:16:50,580 --> 00:16:51,840
Приветствую вас, Владимир Иванович.
190
00:16:52,900 --> 00:16:54,460
И я вас, Павел Николаевич.
191
00:16:55,540 --> 00:16:57,860
Генерал сказал, у вас есть клиент для
нас.
192
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Готовы выслушать.
193
00:17:00,030 --> 00:17:02,730
Ну, я как раз к нему еду, как будет
конкретик, сообщу.
194
00:17:03,970 --> 00:17:06,990
А может, откроете тайну, кто он? Я его
знаю.
195
00:17:07,650 --> 00:17:10,670
Да знаете, это бизнес -партнер Фалин.
196
00:17:10,930 --> 00:17:12,810
После его смерти Лепцов сам не свой.
197
00:17:14,290 --> 00:17:15,369
Ему угрожают?
198
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
Почему?
199
00:17:17,810 --> 00:17:21,030
Следствие на него давит, требует, чтобы
он дал показания против какого -то
200
00:17:21,030 --> 00:17:24,109
чиновника. А он боится повторения судьбы
Соловьева.
201
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Логично.
202
00:17:27,650 --> 00:17:28,970
Жду вашего звонка.
203
00:18:04,560 --> 00:18:06,160
Ну и почему такая спешка?
204
00:18:06,520 --> 00:18:07,860
Вам пакетик.
205
00:18:08,220 --> 00:18:09,420
Получите, распишитесь.
206
00:18:10,660 --> 00:18:12,320
Аванс и инструкция.
207
00:18:13,780 --> 00:18:15,220
Почему сам не позвонил?
208
00:18:15,760 --> 00:18:17,720
Не знаю, не мое дело.
209
00:18:18,180 --> 00:18:20,100
А ты его хоть раз вживую видел?
210
00:18:21,460 --> 00:18:23,080
А тебе какая разница?
211
00:18:23,880 --> 00:18:27,280
А если и видел, тогда зачем все эти
киношные выкрутаться?
212
00:18:27,480 --> 00:18:29,460
Измененный голос, черный экран.
213
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Потому что он...
214
00:18:33,420 --> 00:18:34,420
Умный.
215
00:18:35,280 --> 00:18:38,500
Понимаешь, что ни один суд не примет
телефонный разговор как доказательство.
216
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
Поняла?
217
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
Поняла.
218
00:18:43,520 --> 00:18:45,580
Ветер смерти часа не назначает.
219
00:18:47,240 --> 00:18:48,800
Японская народная мудрость.
220
00:18:59,920 --> 00:19:03,380
Внимание третьему. Контакт состоялся.
Примите Мататаю за перекрестком.
221
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
Да вы не переживайте, Федор
Константинович. Это ненадолго.
222
00:19:09,360 --> 00:19:11,560
А почему следователь сам не позвонил?
223
00:19:11,780 --> 00:19:14,360
Ну, следователь занят. У него много
работы.
224
00:19:14,680 --> 00:19:17,820
Так, я звоню своему адвокату. Он
запретил мне без него общаться.
225
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
Так, успокойтесь.
226
00:19:19,820 --> 00:19:21,000
Вот мой коллега.
227
00:19:22,220 --> 00:19:24,040
Вы какие -то странные полицейские.
228
00:19:24,820 --> 00:19:27,440
Ваш коллега может мне показать свое
удостоверение?
229
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Конечно.
230
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
Полковник Держинов.
231
00:19:33,140 --> 00:19:34,380
ФСБ? ФСБ.
232
00:19:35,020 --> 00:19:38,260
Садитесь в машину, по дороге я вам все
объясню. Не переживайте, садитесь.
233
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
Давай, выходи.
234
00:20:33,490 --> 00:20:34,490
Вот сюда?
235
00:20:35,050 --> 00:20:37,390
Это же следственный комитет. Да, идемте.
236
00:20:38,590 --> 00:20:40,370
Это надолго? А то мне ехать нужно.
237
00:20:40,750 --> 00:20:42,290
Нет, ненадолго. Идемте.
238
00:20:57,200 --> 00:20:59,020
Ну что скажете, Андрей Владимирович?
239
00:21:00,480 --> 00:21:03,040
Ты понимаешь, во что ты ввязался?
240
00:21:04,800 --> 00:21:07,780
Понимаю. Поэтому прошу вашей поддержки.
241
00:21:16,120 --> 00:21:19,700
И ты готов рискнуть всем, что у тебя
есть?
242
00:21:21,700 --> 00:21:22,820
Готов рискнуть.
243
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Действуй, Паша.
244
00:21:28,790 --> 00:21:30,250
Я тебя прикрою.
245
00:21:46,310 --> 00:21:47,310
Алло, Мария.
246
00:21:48,130 --> 00:21:49,370
Хорошо, что ты одна.
247
00:21:50,030 --> 00:21:53,030
Хотел с тобой поговорить. Вам опять
нужна моя помощь?
248
00:21:53,280 --> 00:21:57,380
Я опять основал. Это раз опасное
задание, поэтому хочу спросить, готовы
249
00:21:58,700 --> 00:22:02,940
Вы же не хотели отправлять меня на
малину бандитов брать? Все течет, все
250
00:22:02,940 --> 00:22:04,280
меняется, но не угадала.
251
00:22:04,740 --> 00:22:06,220
Нужно проследить за гражданским.
252
00:22:06,720 --> 00:22:08,360
А я согласна. Я не договорил.
253
00:22:08,800 --> 00:22:12,540
Это не просто гражданский, а
суперпрофессионал, который срубает любую
254
00:22:13,080 --> 00:22:15,080
А почему тогда вы меня просите об этом?
255
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
На той расчет.
256
00:22:17,380 --> 00:22:19,500
Профессионал он сразу видит. А новичка?
257
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Ну что, готова?
258
00:22:23,960 --> 00:22:25,680
Когда приступать? Прямо сейчас.
259
00:22:25,940 --> 00:22:27,800
Переоденься в гражданство, жду тебя в
машине.
260
00:22:35,420 --> 00:22:36,420
Даня.
261
00:22:43,660 --> 00:22:45,020
Привет, Яна. Что скажешь?
262
00:22:45,560 --> 00:22:48,900
Лепцов дома, японка уехала. Думаю, скоро
подтянется наш пенсионер.
263
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
Наблюдение оставил?
264
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Все под контролем.
265
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
Спасибо.
266
00:22:58,070 --> 00:22:59,630
Держи. Это что?
267
00:22:59,890 --> 00:23:03,910
А чтобы не обременять твои финансы, мне
понравилась идея слежки с помощью
268
00:23:03,910 --> 00:23:05,530
каршеринга. О, спасибо.
269
00:23:06,170 --> 00:23:07,590
Ну так что, кто мой объект?
270
00:23:08,490 --> 00:23:12,550
Человек по фамилии Марков, некий Джеймс
Бонд в отставке. А вот он.
271
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
Сфотографируй на телефон.
272
00:23:14,030 --> 00:23:20,330
А это не опасно? Вдруг он меня заметит?
273
00:23:20,960 --> 00:23:24,800
Поэтому за ним следят профессионалы, а
ты контролируешь одну зону. Понятно?
274
00:23:25,140 --> 00:23:26,840
Понятно. Пойдем выбирать машину.
275
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Значит так.
276
00:23:50,350 --> 00:23:53,090
В том дальнем доме живет наш бизнесмен.
277
00:23:53,610 --> 00:23:56,610
Потенциальная жертва. Которого будет
совершено покушение.
278
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
А он в курсе?
279
00:23:58,090 --> 00:23:59,090
Ну нет, конечно.
280
00:23:59,210 --> 00:24:02,250
Иначе мы не поймаем киллера в момент
покушения.
281
00:24:02,990 --> 00:24:03,990
Подождите.
282
00:24:04,510 --> 00:24:06,170
Это дед у нас киллер?
283
00:24:06,750 --> 00:24:08,770
Ну, внешность обманчива.
284
00:24:09,970 --> 00:24:10,970
Ага.
285
00:24:12,270 --> 00:24:13,270
Отлично.
286
00:24:13,810 --> 00:24:14,930
Чего отлично?
287
00:24:15,270 --> 00:24:17,550
Ну, расстояние...
288
00:24:18,670 --> 00:24:22,910
Не более трехсот метров окна жертвы
выходят в этот двор.
289
00:24:23,150 --> 00:24:26,210
Скорее всего, снайпер будет стрелять с
этой крыши.
290
00:24:26,670 --> 00:24:28,490
И как же дедуль туда заберется?
291
00:24:28,690 --> 00:24:30,170
Еще с винтовкой в руках.
292
00:24:30,430 --> 00:24:31,930
Вот ты это и выяснишь.
293
00:24:33,130 --> 00:24:35,390
Следи за входом и не проспи, дедуля.
294
00:24:36,470 --> 00:24:38,610
Класс. И сколько мне следить?
295
00:24:38,890 --> 00:24:41,230
Ну, если я не ошибся, максимум два дня.
296
00:24:42,250 --> 00:24:46,770
Павел Николаевич, а если вы ошиблись?
Если я ошибся, то я ни черта не понимаю
297
00:24:46,770 --> 00:24:47,770
оперативных делах.
298
00:24:48,110 --> 00:24:49,450
Либо ты в деле, либо нет.
299
00:24:52,190 --> 00:24:53,190
Да.
300
00:24:54,390 --> 00:24:55,430
Вот и отлично.
301
00:24:56,550 --> 00:25:02,290
Запомни, фиксируй только вход и никуда
не лезь. Тебе понятно?
302
00:25:03,070 --> 00:25:04,070
Да.
303
00:25:07,370 --> 00:25:09,650
Да. И спасибо, что помогаешь.
304
00:25:38,800 --> 00:25:40,060
Ты еще кто такой?
305
00:26:39,860 --> 00:26:41,980
Черт. Конторских нам только еще не
хватало.
306
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
Да.
307
00:27:02,320 --> 00:27:06,360
У меня есть подозрение, что меня
раскрыли. Или скоро это сделают.
308
00:27:07,080 --> 00:27:08,140
Что -то серьезное?
309
00:27:08,400 --> 00:27:13,420
В нашем деле появился неожиданный
фигурант, и меня это сильно
310
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
Кто?
311
00:27:14,920 --> 00:27:17,120
Лепцов. Что вам о нем известно?
312
00:27:18,340 --> 00:27:20,620
Лепцов. Собутыльник Фанина.
313
00:27:20,920 --> 00:27:23,860
Он ничего не знает о наших с Фанином
делах.
314
00:27:24,200 --> 00:27:28,580
Если только этот придурок не ляпнул чего
лишнего. Что думаешь?
315
00:27:30,780 --> 00:27:34,580
Мне нужна моя доля в криптовалюте и
свободный канал за границу.
316
00:27:35,180 --> 00:27:38,260
Сбегаешь? А как же твой
супераналитический ум?
317
00:27:38,520 --> 00:27:40,260
Ты же любишь сложные задачи.
318
00:27:40,540 --> 00:27:45,500
К сожалению, все пошло не по плану. И
мой аналитический ум говорит мне, что
319
00:27:45,500 --> 00:27:47,420
нужно уйти в тень, что и вам советую.
320
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Хорошо.
321
00:27:49,840 --> 00:27:52,660
Разберись с Лепсовым, и ты получишь все,
о чем просишь.
322
00:28:34,139 --> 00:28:37,300
Всем внимание, объект начал движение.
Третий, будь готов принять его со двора.
323
00:28:37,920 --> 00:28:38,940
Принято. Давай за ним.
324
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
Вы это видели?
325
00:29:18,950 --> 00:29:20,690
Четвертый, можно предпоследование
организовать?
326
00:29:33,150 --> 00:29:37,430
Слушаю. Товарищ полковник, объект
пенсионера ушел из -под наблюдения. Что?
327
00:29:38,090 --> 00:29:39,290
Как это случилось?
328
00:29:40,110 --> 00:29:43,450
Он использовал неспецифический
транспорт, и мы не смогли этому его
329
00:29:43,450 --> 00:29:44,990
спрепятствовать. Ты вообще о чем?
330
00:29:45,390 --> 00:29:46,470
Где Марков?
331
00:30:51,300 --> 00:30:55,400
Павел Николаевич! Да, что у тебя там?
Это он! Я его только что видела! Тише,
332
00:30:55,440 --> 00:30:57,340
тише, успокойся. Молодец. Где он сейчас?
333
00:30:58,260 --> 00:30:59,940
Я не знаю, он в подъезд зашел.
334
00:31:01,100 --> 00:31:04,420
Может, он уже на крыше поднимается, я
могу пойти проверить. Так, стоп, не
335
00:31:04,420 --> 00:31:06,180
вздумай. Продолжай наблюдать.
336
00:31:07,720 --> 00:31:09,560
А если он выйдет из подъезда, мне что
делать?
337
00:31:10,580 --> 00:31:12,860
Ничего, это не твоя забота. Просто сиди
и жди.
338
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
Паша!
339
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
Мы его пустили.
340
00:31:22,120 --> 00:31:25,060
Это было предсказуемо. Знали, с кем
будут работать.
341
00:31:25,260 --> 00:31:29,280
Марков сейчас занимает позицию в
соседнем доме. А ты откуда знаешь? Да
342
00:31:29,420 --> 00:31:30,460
Не доверился, значит?
343
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
Поехали. Давай.
344
00:32:23,050 --> 00:32:24,490
Ой, привет.
345
00:32:28,210 --> 00:32:29,450
Да не бойся.
346
00:32:30,230 --> 00:32:32,010
Не бойся, не бойся.
347
00:32:58,879 --> 00:33:02,120
Барсик, Барсик, куда ты теперь убегаешь,
проглядный?
348
00:33:02,580 --> 00:33:05,280
Ой, а что это вы здесь делаете?
349
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
Шпионите зачем?
350
00:33:08,580 --> 00:33:12,800
Доброго вам здоровьичка. Ну, вы
простите, если напугал. Ну, в общем, да.
351
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Шпионю, да.
352
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
Подглядываю за одной.
353
00:33:18,800 --> 00:33:21,020
Красивой, красивой. Да что ж это ты?
354
00:33:21,360 --> 00:33:25,040
Вон уж седина в голове. А туда же
извращенец.
355
00:33:25,440 --> 00:33:26,980
Вы меня неправильно поняли.
356
00:33:28,100 --> 00:33:33,340
За женой -то своей приглядываю. Мне
соседи шепнули, что пока я на работе,
357
00:33:33,340 --> 00:33:39,520
Ну, к ней хахаль какой -то приходит. Вот
хотел лично удостовериться.
358
00:33:39,780 --> 00:33:43,800
Так, будь мужиком, пойди всё ей
расскажи, спроси.
359
00:33:45,320 --> 00:33:48,920
А соседей не слушай, они много чего
договорятся. Да, да, да. Ой,
360
00:33:49,940 --> 00:33:53,960
ну что, давайте я вам когда -то квартиру
занесу, да?
361
00:33:54,570 --> 00:33:57,370
Больно он у вас, шустрый. Ну давай,
милок, давай.
362
00:34:18,469 --> 00:34:22,510
Первый, первый, подъедет все чисто.
Дверь на чердак закрыта, замок не
363
00:34:22,710 --> 00:34:23,710
Понял.
364
00:34:31,179 --> 00:34:32,179
Сворачивайтесь. Понятно.
365
00:34:37,800 --> 00:34:39,460
Мы все проверили, в доме его нет.
366
00:34:39,699 --> 00:34:41,739
А куда он пропал -то? Он зашел в этот
подъезд.
367
00:34:42,139 --> 00:34:46,219
Я не могу ворваться в каждую квартиру и
заглянуть под диван. Не спрятался ли там
368
00:34:46,219 --> 00:34:49,620
Марков? А не нужно было устраивать весь
этот цирк шмоном?
369
00:34:50,280 --> 00:34:52,100
Ты меня сейчас хочешь в чем -то
упрекнуть?
370
00:34:53,250 --> 00:34:55,170
Может, это девчонка твоя что -то
перепутала?
371
00:34:55,389 --> 00:34:59,310
Она не девчонка, опер, моя подчиненная.
И лучше исправилась, чем твои хваленые
372
00:34:59,310 --> 00:35:02,310
топтуны, если бы не они. Что если бы не
они? Павел Николаевич, прости, я
373
00:35:02,310 --> 00:35:03,310
свободна?
374
00:35:05,270 --> 00:35:06,270
Да.
375
00:35:10,830 --> 00:35:11,830
До свидания.
376
00:35:11,950 --> 00:35:12,950
До свидания.
377
00:35:17,530 --> 00:35:18,850
Ладно, извини, погорячился.
378
00:35:21,420 --> 00:35:26,080
Если Марков нас палил, то он уже сбросил
оружие, и предъявить ему нечего.
379
00:35:28,180 --> 00:35:29,400
Оршинов и Японка где?
380
00:35:29,760 --> 00:35:31,940
Наружка доложила, Оршинов пока на
работе.
381
00:35:32,200 --> 00:35:33,360
Японка не знаю где.
382
00:35:35,660 --> 00:35:40,560
Слышь, дядя, Полину нужно спрягать. Ты
можешь это организовать?
383
00:35:42,000 --> 00:35:44,420
Организую. Тогда встречаемся у подъезда.
384
00:35:56,620 --> 00:35:58,880
Уютная у вас квартира -то.
385
00:36:03,280 --> 00:36:08,360
Михаил, а вы чай какой будете, чёрный
или зелёный? Ну, если можно, чёрный.
386
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
Хорошо.
387
00:36:13,780 --> 00:36:15,240
Это засада. Менты?
388
00:36:15,960 --> 00:36:17,520
Нет, конторские.
389
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
И главное, никто от фотографии.
390
00:36:23,050 --> 00:36:25,970
Вот почему мне эта затея с охраной сразу
не понравилась.
391
00:36:27,510 --> 00:36:32,830
Уходи оттуда. Встретимся на запасной
базе. И ученицу свою прихвати. Она мне
392
00:36:32,830 --> 00:36:33,830
скоро понадобится.
393
00:36:34,310 --> 00:36:35,310
Добро.
394
00:36:43,770 --> 00:36:45,130
Ну что, Костиков?
395
00:36:46,930 --> 00:36:48,110
Хочешь поиграть?
396
00:37:16,510 --> 00:37:19,510
Дежурный, где у нас сейчас Костиков
-младший?
397
00:37:19,950 --> 00:37:21,250
Да, да, Михаил.
398
00:37:22,690 --> 00:37:25,090
Как приедет, сразу пусть поднимется ко
мне.
399
00:37:25,650 --> 00:37:28,870
Да, и еще, Алексей Васильевич не выехал
домой?
400
00:37:30,670 --> 00:37:31,670
Да.
401
00:37:32,650 --> 00:37:37,890
Алексей Васильевич, у меня срочное дело.
Мне нужны ключи от нашей конспиративной
402
00:37:37,890 --> 00:37:40,190
квартиры. Это еще для чего?
403
00:37:41,130 --> 00:37:46,390
Дело в том, что в этот бизнесмен Липцов
его срочно нужно спрятать. Зачем?
404
00:37:46,910 --> 00:37:51,870
Что вообще происходит в елке зеленой? На
него сегодня готовилось покушение.
405
00:37:52,070 --> 00:37:56,850
И только благодаря нашему
контрнаблюдению этого удалось избежать.
406
00:37:57,510 --> 00:38:00,490
Сами понимаете, кто за этим стоит, они и
не становятся.
407
00:38:00,810 --> 00:38:04,150
Что ж ты мне сразу не доложил? Я сейчас
докладываю. Ну да.
408
00:38:06,290 --> 00:38:07,750
А Костенька в курсе?
409
00:38:08,250 --> 00:38:09,550
Это все -таки его знакомый.
410
00:38:09,790 --> 00:38:13,230
Извините, но Костиков мне не
докладывает. Может, вам что -то скажет.
411
00:38:15,530 --> 00:38:16,550
Может и скажет.
412
00:38:19,030 --> 00:38:20,870
Дай мне пять минут.
413
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
Подожди.
414
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
Да, слушаю.
415
00:38:45,610 --> 00:38:46,610
Здорово.
416
00:38:48,010 --> 00:38:53,270
Аршинов мне сейчас сообщил, что нашего
бизнесмена хотели сегодня убрать.
417
00:38:53,930 --> 00:38:55,350
Как это Аршинов сказал?
418
00:38:55,950 --> 00:38:56,950
Представь себе.
419
00:38:57,670 --> 00:39:02,770
А еще, что именно наши люди не допустили
покушения.
420
00:39:03,230 --> 00:39:07,150
И теперь Аршинову нужны ключи от нашей
конспиративной квартиры.
421
00:39:07,750 --> 00:39:09,150
А уж не дали согласия?
422
00:39:11,410 --> 00:39:12,630
Так это...
423
00:39:13,420 --> 00:39:15,640
Правда? Я сейчас ничего не могу сказать.
424
00:39:16,000 --> 00:39:17,380
Видимо, Аршинов догадался.
425
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Очень хорошо.
426
00:39:22,220 --> 00:39:24,320
Давай выведем его на чистую воду.
427
00:39:25,000 --> 00:39:27,420
Я дам ему ключи и поеду с ним.
428
00:39:27,800 --> 00:39:31,040
Так не предпринимайте мне ничего,
Алексей Васильевич. Вы меня слышите? Это
429
00:39:31,040 --> 00:39:32,920
ловушка. Да успокойся ты.
430
00:39:47,280 --> 00:39:53,920
Ну что, товарищ генерал, давайте
посмотрим, кто с кем
431
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
справится.
432
00:41:03,600 --> 00:41:06,160
Паша, ну мог позвонить, предупредить.
Полин, собирай вещи.
433
00:41:06,420 --> 00:41:07,420
Что случилось?
434
00:41:07,680 --> 00:41:11,660
Где твой чемодан? Зачем тебе мой
чемодан? У нас мало времени, где твой
435
00:41:11,720 --> 00:41:16,020
Паша, что случилось? Сейчас будет Ян с
группой, возьмут тебя под охрану. Пошло
436
00:41:16,020 --> 00:41:18,740
не по плану, понимаешь? Паша, ты мне
обещал, что скоро все закончится!
437
00:41:18,960 --> 00:41:22,740
Ну, кофе я отказал. Скоро все
закончится. Пожалуйста, иди, собирай
438
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
Хорошо.
439
00:41:49,520 --> 00:41:51,180
Вот молодежь, елки -селени.
440
00:41:51,400 --> 00:41:55,420
Давай, генерал, убери трубку -то.
441
00:41:57,320 --> 00:41:58,940
Совсем не доверяют старикам.
442
00:42:00,260 --> 00:42:03,540
А может, надо было все -таки послушать
Костикова?
443
00:42:57,870 --> 00:43:04,870
Давайте быстрее Скажи мне, что все
444
00:43:04,870 --> 00:43:06,390
будет хорошо Все будет хорошо
445
00:43:40,880 --> 00:43:44,340
Андрей Владимирович, мне нужна ваша
помощь.
446
00:43:56,340 --> 00:43:57,700
Он выехал.
447
00:43:58,020 --> 00:43:59,320
Мои действия?
448
00:44:04,620 --> 00:44:08,220
Полина Андреевна, я очень хорошо знал
Диму.
449
00:44:09,610 --> 00:44:12,030
Но с вами не имел чести познакомиться
поближе.
450
00:44:12,770 --> 00:44:14,290
Я много о вас слышала.
451
00:44:16,150 --> 00:44:17,390
Надеюсь, только хорошее.
452
00:44:18,910 --> 00:44:20,110
Паша вам доверяет.
453
00:44:22,350 --> 00:44:23,630
А вы мне доверяете?
454
00:44:27,290 --> 00:44:28,290
Нет.
455
00:44:28,870 --> 00:44:30,590
Для вас политика превыше всего.
456
00:44:32,850 --> 00:44:34,170
С этим не поспоришь.
457
00:44:35,250 --> 00:44:36,670
Но я на вашей стороне.
458
00:44:37,250 --> 00:44:38,450
И я сделаю все,
459
00:44:39,210 --> 00:44:41,230
Чтобы Паша смог разоблачить синдикат.
460
00:44:47,050 --> 00:44:48,050
Я знаю.
461
00:44:54,570 --> 00:44:55,570
Что там?
462
00:44:56,070 --> 00:44:59,370
На этой флешке документы, из -за которых
подставили Лобанова.
463
00:45:06,670 --> 00:45:07,670
Спасибо.
464
00:45:08,840 --> 00:45:09,840
Рудоверили.
465
00:45:47,150 --> 00:45:48,150
Алексей Васильевич, вы здесь?
466
00:45:50,990 --> 00:45:51,990
Алексей Васильевич!
467
00:46:55,050 --> 00:46:56,750
Долго же ты трубку не брал? Паша.
468
00:47:04,850 --> 00:47:06,550
Что тебе нужно от моего сына?
469
00:47:07,730 --> 00:47:08,910
От него ничего.
470
00:47:09,810 --> 00:47:11,670
А вот от тебя многое.
471
00:47:12,650 --> 00:47:18,450
Например? Ну, например, чтобы ты
перестал путаться у нас под ногами и
472
00:47:18,450 --> 00:47:20,210
мои гениальные комбинации.
473
00:47:23,390 --> 00:47:26,770
Наверняка они не такие гениальные,
разрушились. А в самоубийство Чайкова
474
00:47:26,770 --> 00:47:27,770
не поверит.
475
00:47:32,990 --> 00:47:34,410
Ты что, серьезно?
476
00:47:34,890 --> 00:47:35,890
Да нет, Паш.
477
00:47:36,610 --> 00:47:38,410
У меня другие планы.
478
00:47:38,910 --> 00:47:43,910
Я ведь сразу понял, что это ты помогаешь
Смирновой оправдывать ее клиентов.
479
00:47:45,230 --> 00:47:50,730
Сама бы она и до половины не дотяпала. А
вот ты молодец, мозг. Не такой, как у
480
00:47:50,730 --> 00:47:52,190
меня, но все же.
481
00:47:52,880 --> 00:47:54,660
Много текста. Ближе к делу.
482
00:47:55,060 --> 00:47:56,200
Дурак ты, Паша.
483
00:47:57,100 --> 00:48:00,840
Я тебе даю возможность еще немного на
свободе побыть.
484
00:48:04,620 --> 00:48:05,760
Бери пистолет.
485
00:48:06,860 --> 00:48:07,860
Что?
486
00:48:08,500 --> 00:48:12,340
Возьми пистолет и сожми рукоять.
487
00:48:13,580 --> 00:48:15,180
Я не стану этого делать.
488
00:48:15,500 --> 00:48:16,700
Да неужели?
489
00:48:24,120 --> 00:48:26,120
Аршинов, а ты за все ответишь. Взял
пистолет!
490
00:48:31,820 --> 00:48:33,540
Ты посмотри на Чайкова.
491
00:48:36,820 --> 00:48:39,760
И подумай еще раз, стоит ли мне
перечить.
492
00:48:40,180 --> 00:48:44,160
Аршинов, зачем тебе это? Ты все равно
убьешь Мюлсена. Он все видел. Да плевать
493
00:48:44,160 --> 00:48:47,040
хотел на его показания. Ему все равно
никто не поверит.
494
00:48:47,800 --> 00:48:51,160
К тому же я буду недосягаем для вас
очень скоро.
495
00:49:03,640 --> 00:49:04,640
Хорошо.
496
00:49:07,260 --> 00:49:10,120
Теперь стреляй.
497
00:49:10,900 --> 00:49:13,720
Куда? Да мне насрать!
498
00:49:13,920 --> 00:49:16,860
Куда? Лишь бы было громко, и следы
пороха на руке остались.
499
00:49:20,060 --> 00:49:22,160
Да, Паш, чуть не забыл.
500
00:49:22,980 --> 00:49:24,320
Полиция уже едет.
501
00:49:24,540 --> 00:49:29,540
Так что, если хочешь немного погулять на
свободе, стреляй и беги.
502
00:49:44,300 --> 00:49:47,280
Вот слово найдешь, на много ответов
умеешь.
503
00:49:50,560 --> 00:49:51,740
Башка! Костик!
504
00:49:56,940 --> 00:49:57,940
Стреляй.
505
00:50:01,380 --> 00:50:02,380
Стреляй.
506
00:50:13,800 --> 00:50:15,740
Снова полетишь на свет.
48913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.