All language subtitles for tajnyj_sovetnik.s01e17.2025.web-dl.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:14,140 Таким образом, Соловьев, узнав о смерти Скобкиной, согласился дать показания 2 00:00:14,140 --> 00:00:17,140 против фигуранта, который находится у нас в разработке. 3 00:00:17,360 --> 00:00:20,420 Поэтому с этого времени Соловьевым занимаемся мы. 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,360 ФСБ организует госзащиту свидетелям. 5 00:00:24,820 --> 00:00:29,540 Врачи разрешили забрать из больницы свидетелям. Мы перевезем его в тайное 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,660 о котором будут знать только наши сотрудники. 7 00:00:32,360 --> 00:00:36,920 Еще раз хочу напомнить всем присутствующим о полной секретности 8 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 информации. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,770 Операция назначена на послезавтра. 10 00:00:42,190 --> 00:00:43,730 Всем все ясно? 11 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 Так точно. 12 00:00:46,250 --> 00:00:47,890 Совещание закончено. 13 00:00:48,290 --> 00:00:50,670 Майор Гондолевич, останьтесь. 14 00:01:00,830 --> 00:01:03,010 Не нравится мне все это. 15 00:01:03,870 --> 00:01:05,450 Плохое предчувствие. 16 00:01:06,430 --> 00:01:10,030 Считаете, что операцию по перевозке могут слить? Ну, когда говорят о 17 00:01:10,030 --> 00:01:15,310 суперсекретности при такой толпе, ни о какой суперсекретности не может быть и 18 00:01:15,310 --> 00:01:18,150 речи. Андрей Владимирович, да не переживайте. Все будет хорошо. 19 00:01:19,570 --> 00:01:20,750 Будь внимателен. 20 00:01:22,670 --> 00:01:26,510 И людей не подставь, и сам не подставь. Есть не подставляться. 21 00:01:27,070 --> 00:01:28,070 Вполне. 22 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Ну как тебе? 23 00:02:43,720 --> 00:02:48,100 Круто! Я говорил, здесь самые лучшие виды! 24 00:02:51,920 --> 00:02:54,620 Сейчас мы таких поток сделаем! 25 00:02:57,780 --> 00:03:02,600 Как только вы поставите свою подпись, вы становитесь важным свидетелем. И вас 26 00:03:02,600 --> 00:03:05,480 переместят под круглосуточную охрану к сотрудникам ФСБ. 27 00:03:05,820 --> 00:03:09,120 Вместе с женой? Нет, без жены. Я даже скажу вам больше. 28 00:03:09,880 --> 00:03:12,660 Вам запретят какое -либо общение с внешним миром. 29 00:03:14,240 --> 00:03:16,540 О, черт. Прямо как в кино. 30 00:03:23,240 --> 00:03:25,160 Ну что, готовы? 31 00:03:27,620 --> 00:03:28,680 Надевайте. Обязательно. 32 00:03:29,500 --> 00:03:31,160 Для вашей же безопасности. 33 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 Надевайте, надевайте. 34 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Тянет больно. 35 00:03:35,600 --> 00:03:37,260 Ребята, у меня 30 швов, не могу. 36 00:03:38,280 --> 00:03:39,700 Ладно, так пойдем. 37 00:03:40,020 --> 00:03:41,580 Как там обстановка? 38 00:03:42,580 --> 00:03:43,980 Группа, мы готовы. 39 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Чисто работаем. Чисто. 40 00:03:47,260 --> 00:03:49,800 Пойдемте. Ваша сумка? Моя. 41 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 Офигеть. 42 00:04:10,000 --> 00:04:16,260 Вася, там человек с винтовкой. И он в маске. Покажи. 43 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 Снайпер, что ли? 44 00:04:29,340 --> 00:04:30,860 Кино, наверное, снимают. 45 00:04:31,100 --> 00:04:32,260 Ты уверен? 46 00:05:07,080 --> 00:05:09,060 Ну почему всегда на самом интересном месте? 47 00:05:09,700 --> 00:05:12,740 На, подержи. Вась, пойдем отсюда. Ты что? 48 00:05:13,040 --> 00:05:14,560 Сейчас самые интересные кадры будут. 49 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Садитесь. 50 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 На крыше! 51 00:05:38,370 --> 00:05:39,410 Не вижу! 52 00:05:40,610 --> 00:05:43,470 Ты меня подавил! 53 00:05:48,010 --> 00:05:49,510 Василий, режим. 54 00:06:21,930 --> 00:06:22,769 Что у вас получилось? 55 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 Я вижу, как... 56 00:07:15,370 --> 00:07:17,370 Есть все -таки ментовский бог на свете. 57 00:07:18,090 --> 00:07:19,270 Отвел от нас геморрой. 58 00:07:20,250 --> 00:07:21,490 Бы стыдился бы. 59 00:07:21,770 --> 00:07:22,950 Тебе, видишь, бы не работать. 60 00:07:23,210 --> 00:07:24,210 Ой, да ладно. 61 00:07:24,310 --> 00:07:25,810 На мой век убийц хватит. 62 00:07:26,030 --> 00:07:27,090 Замучусь раскрывать. 63 00:07:27,590 --> 00:07:32,930 А вот если бы они его к себе не забрали, нас бы с тобой первыми, мягко говоря, 64 00:07:32,990 --> 00:07:35,350 пожурили. Так что не надо меня стыдить. 65 00:07:36,810 --> 00:07:38,570 Лень, что у тебя? 66 00:07:38,870 --> 00:07:39,870 Сейчас. 67 00:07:43,850 --> 00:07:44,850 Высотку видишь? 68 00:07:47,600 --> 00:07:49,580 Вот оттуда стреляли. 69 00:07:50,900 --> 00:07:53,420 Расстояние? Ну, примерно метров 900. 70 00:07:55,240 --> 00:07:56,440 Работал профессионал. 71 00:07:56,680 --> 00:07:57,800 Знатный выстрел. 72 00:07:58,460 --> 00:08:00,440 Тут специальная подготовка нужна. 73 00:08:00,840 --> 00:08:06,180 Военная. Если бы лично не осматривал труп палача, решил бы, что это его 74 00:08:07,240 --> 00:08:09,640 Свято место, хорошо оплачивается. 75 00:08:09,860 --> 00:08:12,080 Сейчас этих киллеров разведет, устанем ловить. 76 00:08:12,600 --> 00:08:14,000 Типун тебе на язык. 77 00:08:14,240 --> 00:08:15,300 Роман Евгеньевич. 78 00:08:16,300 --> 00:08:18,700 Сейчас берете мою группу и срочно выезжайте. 79 00:08:19,040 --> 00:08:23,980 Отмотрите место, где предположительно был произведен выстрел. Стас, переходите 80 00:08:23,980 --> 00:08:26,000 распоряжение следователя Гончарова. Есть. 81 00:08:26,640 --> 00:08:28,820 Выдвигаемся. Поехали. Поехали. 82 00:09:00,390 --> 00:09:03,710 Э, мужики, что? Что случилось -то? Не, не, не сказал. 83 00:09:04,530 --> 00:09:07,030 Полевший. Отсмотр места происшествия. 84 00:09:07,250 --> 00:09:08,229 Отпустите его. 85 00:09:08,230 --> 00:09:09,230 Командир, что происходит? 86 00:09:10,410 --> 00:09:11,410 Марков. Ну? 87 00:09:11,470 --> 00:09:14,630 Михаил Викторович. Сосед Бугровый. А вы куда исчезли? 88 00:09:14,830 --> 00:09:18,310 Да... Я вас даже на повестку на допрос вызывал. Почему у вас телефон выключен? 89 00:09:18,390 --> 00:09:21,490 Так я отъезжал, а телефон у меня в поезде украли. Ладно, потом разберемся. 90 00:09:21,550 --> 00:09:23,590 Антон, посмотри записи с видеокамеры. Я на крыше. 91 00:09:24,190 --> 00:09:27,870 А что, на допрос надо прийти? Да нет, не надо уже, нас не убить. 92 00:09:28,070 --> 00:09:29,070 О, да, ну и кто? 93 00:09:29,250 --> 00:09:31,190 Не Зинаида? Да нет, не она. 94 00:09:31,470 --> 00:09:33,550 Где у вас запись из каверки смотреть можно? Ну так вот. 95 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 Пойдемте. 96 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Лестница чиста. 97 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 Лестница чиста. 98 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Чиста. 99 00:09:45,490 --> 00:09:46,490 Чиста. 100 00:10:00,569 --> 00:10:02,930 Я нашел место выстрела. Хорошо. 101 00:10:03,670 --> 00:10:04,850 Надеюсь, это поможет. 102 00:10:06,770 --> 00:10:09,910 Без меня не могли определить, что он труп. 103 00:10:10,450 --> 00:10:11,590 Не знаю, Ген. 104 00:10:12,050 --> 00:10:14,550 Я по оружию. Да, товарищ генерал, понял. 105 00:10:15,230 --> 00:10:17,730 Всю ответственность за провал операции несу я. 106 00:10:19,370 --> 00:10:20,630 Понимаю, чем это грозит. 107 00:10:21,090 --> 00:10:22,710 Мы приложим все усилия. 108 00:10:23,570 --> 00:10:25,390 Уголовный розыск уже обыскивает здание. 109 00:10:27,050 --> 00:10:28,630 Я вам сразу же перезвоню. 110 00:10:28,950 --> 00:10:29,950 Так точно. 111 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Нельзя тебя. 112 00:10:34,890 --> 00:10:37,390 Уголовный розыск. Какой уголовный розыск? Ян. 113 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 Пропусти. 114 00:10:46,210 --> 00:10:47,210 Что, уже знаешь? 115 00:10:48,310 --> 00:10:51,510 А ты как думаешь, я здесь не чуть забыл? Ну, извини, что не навещал. 116 00:10:52,410 --> 00:10:53,410 Работа. 117 00:10:56,410 --> 00:10:57,990 Синдикат довел дело до конца. 118 00:11:00,790 --> 00:11:02,870 Аж только не начинай. А ты прекращай. 119 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Что? 120 00:11:07,150 --> 00:11:11,450 Сколько должно погибнуть людей, чтобы до тебя и твоей конторы дошло, что 121 00:11:11,450 --> 00:11:12,610 синдикат существует? 122 00:11:13,170 --> 00:11:14,650 Только ерничать не надо. 123 00:11:15,150 --> 00:11:18,030 Ты за Димку отомстил, жив остался, радуйся. 124 00:11:18,710 --> 00:11:19,890 Таким себя возомнил. 125 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 Народный мститель? 126 00:11:21,970 --> 00:11:23,210 Да вон туда посмотри. 127 00:11:23,670 --> 00:11:24,810 А теперь вон туда. 128 00:11:26,120 --> 00:11:29,240 Расстояние почти километр Смог бы попасть? 129 00:11:30,380 --> 00:11:36,640 Не знаю, я не снайпер Палач не первый и не последний киллер в их команде Если 130 00:11:36,640 --> 00:11:42,800 продолжишь под них копать, поверь Они найдут способ с тобой разобраться Пусть 131 00:11:42,800 --> 00:11:45,600 попробуют Паша! 132 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 Паша! 133 00:13:53,380 --> 00:13:57,740 Леди, простите, что помешал вашему омовению, хотя я был бы не прочь к вам 134 00:13:57,740 --> 00:13:58,740 присоединиться. 135 00:13:59,840 --> 00:14:04,760 Женщина в своей жизни знает только три ложа из пены, трав и иния. И зови меня 136 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Кунуичи. 137 00:14:06,760 --> 00:14:07,880 Сама придумала? 138 00:14:08,500 --> 00:14:10,420 Японская поэзия. Ты принес? 139 00:14:11,420 --> 00:14:15,160 Слушай, Кунуич, а нормальное имя у тебя есть? 140 00:14:16,860 --> 00:14:18,300 Было когда -то, но... 141 00:14:19,760 --> 00:14:21,180 Я медленно, хорошо? 142 00:14:25,840 --> 00:14:27,660 Вы просили передать. 143 00:14:33,280 --> 00:14:35,540 Убивать их было не описать. 144 00:14:37,720 --> 00:14:40,100 Ветер смерти часа не назначает. 145 00:14:41,220 --> 00:14:43,160 Снова японская поэзия. 146 00:14:43,380 --> 00:14:47,000 Быстро учишься, остался бы в живых, хоть один рассказали бы и про меня, и про 147 00:14:47,000 --> 00:14:52,860 снайпера. А теперь до свидания. Ох, Кунович, а правду говорят, 148 00:14:53,060 --> 00:14:59,720 что японские женщины неидзе настолько искусны в любви, что могут до 149 00:14:59,720 --> 00:15:02,060 смерти. Ну, ты поняла. 150 00:15:03,600 --> 00:15:05,120 Хочешь попробовать? 151 00:15:07,980 --> 00:15:10,560 Пожалуй, воздержусь. До свидания. 152 00:15:29,550 --> 00:15:30,550 докуда мотать? 153 00:15:30,950 --> 00:15:32,430 Давайте до полуночи. 154 00:15:32,750 --> 00:15:35,210 Ему надо было время отвоиться, обжиться. 155 00:15:35,990 --> 00:15:37,730 Кому? Стрелку. 156 00:15:38,430 --> 00:15:40,770 В скрыши вашей высотки снайпер застрелил человека. 157 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 Да ладно? 158 00:15:43,170 --> 00:15:47,170 Так что ищем кого -то с большой сумкой или чехлом. 159 00:15:48,370 --> 00:15:51,330 Так, может, проще посмотреть, когда он обратно выходил? 160 00:15:51,570 --> 00:15:53,630 Ну, мимо камеры же никто не проскочит. 161 00:15:54,870 --> 00:15:56,090 Вот сколько дело было? 162 00:15:56,850 --> 00:15:57,950 Девять пятнадцать. 163 00:15:58,300 --> 00:16:03,760 Ну да, вот сейчас ставим на 9 утра и смотрим. 164 00:16:06,440 --> 00:16:07,760 Вы их всех знаете? 165 00:16:08,220 --> 00:16:13,060 Ну, конечно, это же наши жильцы. Да, вот этот курьер тоже. Он к нам постоянно 166 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 приезжает. 167 00:16:15,360 --> 00:16:17,280 Нет, парашютом же он спрыгнул. 168 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Куда? 169 00:16:19,560 --> 00:16:21,360 На высоковольтные провода. 170 00:16:22,180 --> 00:16:23,740 У всех на глазах. 171 00:16:25,700 --> 00:16:26,920 Он еще здесь. 172 00:16:33,850 --> 00:16:40,790 Роман, я не хочу побежать впереди паровоза, но на этой гильзе есть 173 00:16:40,790 --> 00:16:42,590 пальцев. Не может быть. 174 00:16:43,230 --> 00:16:47,030 Пригодный? Я думаю, да. Все зависит от картотеки. 175 00:16:47,610 --> 00:16:52,710 Если он судимый, то... Роман Евгеньевич, может быть, вы нам это предоставите? 176 00:16:54,290 --> 00:16:57,810 Товарищ полковник, я не хотел бы с вами ссориться, но здесь главный я. 177 00:16:59,250 --> 00:17:01,590 Поэтому мне решать, кто будет проводить экспертизу. 178 00:17:01,930 --> 00:17:03,290 Ну, я не спорю, ваше право. 179 00:17:03,570 --> 00:17:08,109 Но наш центр криминалистических экспертиз намного лучше, чем отдел 180 00:17:08,109 --> 00:17:10,950 управления. Там база обширнее, чем у МВД. 181 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 Что скажешь? 182 00:17:13,190 --> 00:17:15,690 Ну, так -то да, конечно. 183 00:17:16,550 --> 00:17:19,970 Хорошо, я подготовлю постановление, только у меня сразу одно условие. Если 184 00:17:19,970 --> 00:17:23,829 отпечаток выстрелит, задержание будет проводить убойный отдел. Это все -таки 185 00:17:23,829 --> 00:17:25,270 уголовное дело, а не политическое. 186 00:17:25,530 --> 00:17:26,530 Как скажете. 187 00:17:26,950 --> 00:17:27,950 Хорошо. 188 00:17:37,900 --> 00:17:39,000 Ну что, посмотрим, что на видео. 189 00:17:39,500 --> 00:17:41,540 Кто как приходит, кто как уходит. 190 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Никого подозрительного. 191 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Все местные. 192 00:17:45,780 --> 00:17:50,220 Подожди, ты хочешь сказать, что если он как Карлсон не перелетел на другую 193 00:17:50,220 --> 00:17:52,100 крышу, он все еще в этом доме? 194 00:18:20,940 --> 00:18:25,080 В фотоаппарате пустая карта памяти. На ней всего один снимок. 195 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 И что? 196 00:18:26,600 --> 00:18:31,120 Главная она у вас? А то, что наш человек сообщил, что его фотографировали 197 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 несколько раз. 198 00:18:32,380 --> 00:18:33,880 А от меня вы что хотите? 199 00:18:34,280 --> 00:18:37,760 В кофре найден пустой кейс от сети карты. 200 00:18:38,320 --> 00:18:43,480 Скорее всего, он в вещах кого -то из них. Ты должна отыскать ее. 201 00:18:44,060 --> 00:18:46,320 Не разочаруй меня, Кунаити. 202 00:19:23,310 --> 00:19:24,510 Следователь Гончаров, слушаю. 203 00:19:24,910 --> 00:19:27,570 Дежурный УВД, Роман Евгеньевич, у нас падение с высоты. 204 00:19:28,190 --> 00:19:32,450 Молодая пара, девушка труп, парня увезли на скорой. Это суицид или убийство? 205 00:19:32,770 --> 00:19:33,810 Предсмертная записка есть? 206 00:19:34,010 --> 00:19:35,250 В том -то и дело, что нет. 207 00:19:35,450 --> 00:19:39,490 По словам свидетельницы, они сорвались с крыши. Медик уже едет. Какой адрес? 208 00:19:39,530 --> 00:19:40,770 Комсомольская, 12. Комсомольская, 12? 209 00:19:41,210 --> 00:19:42,210 Так точно. 210 00:19:42,490 --> 00:19:44,970 Вместо меня приедет следователь Яковлева Екатерина. 211 00:19:45,270 --> 00:19:49,610 Принято. Антон, отправь кого -нибудь на Комсомольскую, 12. Там падение с крыши 212 00:19:49,610 --> 00:19:50,449 двое сорвались. 213 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 Лень. 214 00:19:52,170 --> 00:19:56,270 Антон, ты серьезно? Ты хоть в этапе в том шел? Да ладно, тут недалеко. 215 00:19:56,650 --> 00:19:58,910 Доберешься. Я к тебе и страшно пришлю. Давай. 216 00:20:12,890 --> 00:20:14,130 Есть важная информация. 217 00:20:14,650 --> 00:20:16,850 Отпечаток поиска попал. И вы знаете, кто киллер. 218 00:20:17,390 --> 00:20:18,410 Едем на задержание? 219 00:20:18,990 --> 00:20:19,990 Совершенно верно. 220 00:20:20,110 --> 00:20:21,330 Только мы уже приехали. 221 00:20:21,960 --> 00:20:25,080 Он проживает в этом доме. Да ладно, а я что говорил? 222 00:20:26,140 --> 00:20:31,160 О, военный. Нет, такой из подъезда точно не выходил. Отпечаток пальца 223 00:20:31,160 --> 00:20:35,600 принадлежит гвардии майору отряда специального назначения Буранов Илья 224 00:20:35,600 --> 00:20:41,000 Алексеевич. Комиссован по состоянию здоровья ранения, психологические срывы. 225 00:20:41,060 --> 00:20:44,220 Неоднократно лечился в психоневрологической клинике. 226 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Диагноз есть? 227 00:20:47,050 --> 00:20:50,630 Человек со сломанной системой, способен на крайние меры, убежден в существовании 228 00:20:50,630 --> 00:20:54,970 заговора против него, считает себя жертвой бюрократической машины, считает, 229 00:20:54,970 --> 00:20:56,610 во всех бедах виноваты чиновники. 230 00:20:58,210 --> 00:21:00,910 Гражданин Марков! Да. Кто такой Буранов, вы знаете? 231 00:21:01,270 --> 00:21:06,230 Ну, конечно, выпивать от меня приглашал, только я отказываюсь. 232 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 А чего так? 233 00:21:07,790 --> 00:21:09,690 Да будет, наверное, становится, как напьется. 234 00:21:10,210 --> 00:21:13,550 Полицию даже пару раз вызывали. А оружие у него есть? 235 00:21:14,750 --> 00:21:20,010 Ну, это вот не видел, врать не буду, но как -то он по пьяни хвастался, что с 236 00:21:20,010 --> 00:21:22,370 войны у него, ну, прикосено. 237 00:21:23,870 --> 00:21:24,870 Сейчас он здесь? 238 00:21:25,010 --> 00:21:26,170 Да вроде не выходил. 239 00:21:28,530 --> 00:21:29,990 Работаем. Пошли. 240 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Есть. 241 00:21:31,930 --> 00:21:34,850 Вперед. С нами пойдете, в дверь будете звонить. 242 00:21:35,610 --> 00:21:37,650 Зачем? Он вас знает. Пойдем, пойдем. 243 00:21:45,520 --> 00:21:47,600 Илья! Ты дома? 244 00:21:48,240 --> 00:21:50,740 Это охранник, слышишь? 245 00:21:55,260 --> 00:21:56,920 Вы сказали, он дома. 246 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 Да вроде был дома. 247 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Вскрываю. 248 00:22:01,160 --> 00:22:02,300 Вскрываю. Есть. 249 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 Садись. 250 00:22:09,620 --> 00:22:12,260 Буранов! Не дури, это полиция! 251 00:22:18,740 --> 00:22:21,180 Буранов! Давайте по -хорошему! 252 00:22:23,900 --> 00:22:25,100 Работаем! В сторону! 253 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 Взрыв! 254 00:22:33,260 --> 00:22:34,600 Работаем на волос! 255 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 На пол! 256 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Руки! 257 00:22:43,660 --> 00:22:47,000 Гвардии майор, боевой офицер и уголовники. 258 00:22:47,400 --> 00:22:51,560 Какое уважение может быть после этого? Вы все гниды продажные. Ян Феликсович, 259 00:22:51,600 --> 00:22:52,680 больше никаких вопросов. 260 00:22:53,880 --> 00:22:57,440 Допрос будет проходить в моем кабинете в присутствии адвоката. Помочь его к вам 261 00:22:57,440 --> 00:22:58,980 доставить? Было бы неплохо. 262 00:22:59,500 --> 00:23:02,740 Сейчас мне нужно изъять оружие и провести осмотр. 263 00:23:03,700 --> 00:23:06,240 Антон, найди понятых. 264 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Один уже есть. 265 00:23:08,620 --> 00:23:10,540 Подождите, сейчас кого -нибудь еще найду. 266 00:23:26,680 --> 00:23:28,160 Спасибо. Спасибо. 267 00:23:29,420 --> 00:23:34,440 Девчонка молодая, красивая. Что она полезла на крышу? 268 00:23:35,140 --> 00:23:37,500 Я думаю, это романтическое свидание. 269 00:23:38,720 --> 00:23:42,720 Ну, знаешь, это белое вино, красные розы. Что это ты взял? 270 00:23:43,020 --> 00:23:44,140 Сейчас так модно. 271 00:23:45,300 --> 00:23:51,200 Женщина, которая вызывала спасателей, сказала, что парень до последнего 272 00:23:51,200 --> 00:23:52,280 затянуть ее на крышу. 273 00:23:53,160 --> 00:23:54,820 Так что это не суицид. 274 00:23:57,550 --> 00:24:01,050 Крыша -то плоская. И как она с нее упала. 275 00:24:01,750 --> 00:24:05,170 А вот залезем и узнаем. Это хреново тебе. 276 00:24:05,570 --> 00:24:07,370 А крыша -то полезет один. 277 00:24:07,610 --> 00:24:09,070 Там совершенно ничего делать. 278 00:24:09,530 --> 00:24:11,030 Я один не полезу. 279 00:24:11,610 --> 00:24:13,910 Я высоты боюсь. Да, да. 280 00:24:16,610 --> 00:24:20,810 Здравствуйте. Я следователь Яковлева Екатерина. Я вместо Гончарова. 281 00:24:21,490 --> 00:24:22,490 А, да. 282 00:24:24,210 --> 00:24:26,410 Ну, здрасте, барышня. 283 00:24:27,790 --> 00:24:28,870 Очень приятно. 284 00:24:29,230 --> 00:24:30,430 Готовы работать? 285 00:24:33,010 --> 00:24:35,590 Ну, тогда записывайте. 286 00:24:58,640 --> 00:25:00,620 Ой, что здесь произошло? 287 00:25:01,720 --> 00:25:03,160 Так варить -то какое. 288 00:25:04,280 --> 00:25:05,640 Припятки разбились. 289 00:25:06,640 --> 00:25:09,800 Парень еле живой, а девчонка насмерть. 290 00:25:10,160 --> 00:25:11,960 Все на моих глазах. 291 00:25:12,440 --> 00:25:15,780 Вот каково теперь родителям. И правда. 292 00:25:16,280 --> 00:25:18,020 А парня куда увезли? 293 00:25:20,760 --> 00:25:22,160 Кто его знает. 294 00:25:22,720 --> 00:25:26,960 Либо в Склиф, либо в Третью Градскую, но тут недалеко. 295 00:25:28,970 --> 00:25:30,610 Да, жалко девчонку. 296 00:25:53,130 --> 00:25:55,250 Да, слушаю, Роман Евгеньевич. 297 00:25:55,610 --> 00:25:57,290 Полина Андреевна, я... 298 00:25:57,550 --> 00:26:00,750 Хотел попросить вас поприсутствовать на допросе одного подозреваемого. 299 00:26:01,710 --> 00:26:03,510 По соглашению или назначению? 300 00:26:03,790 --> 00:26:05,810 Ну, сначала по назначению, а потом как решите. 301 00:26:06,010 --> 00:26:07,150 А почему именно я? 302 00:26:08,410 --> 00:26:12,670 Потому что я вам больше всего доверяю. 303 00:26:13,790 --> 00:26:14,990 Хорошо. Где, когда? 304 00:26:15,970 --> 00:26:18,070 Через два часа в мой кабинет сможете подъехать? 305 00:26:18,530 --> 00:26:22,930 Да, я буду. Пришлите мне данные клиента. Да, договорились. Я жду. Всего доброго. 306 00:26:28,170 --> 00:26:32,610 Что же вы, гвардии майор, давно пьете? 307 00:26:33,170 --> 00:26:34,350 Не помню. 308 00:26:34,550 --> 00:26:36,050 Это что, важно, что ли? 309 00:26:36,310 --> 00:26:37,890 На боевые пьяным тоже ходили? 310 00:26:38,550 --> 00:26:45,390 За языком следи, что ты знаешь о боевых. А как же трезвый ум, холодная 311 00:26:45,390 --> 00:26:51,270 рука? Да подшел ты! Роман Евгеньевич, вы же хотели проводить допрос у себя в 312 00:26:51,270 --> 00:26:52,790 кабинете, а не здесь. 313 00:26:53,510 --> 00:26:55,450 Это так, беседа. 314 00:26:56,170 --> 00:26:57,170 Вот. 315 00:26:57,720 --> 00:26:59,760 Привел, соседка, комплект. 316 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 Здравствуйте. 317 00:27:02,400 --> 00:27:06,780 Граждане понятые, прошу вас по одному подойти ко мне и назвать свою фамилию и 318 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 имя отчества. 319 00:27:45,540 --> 00:27:51,080 Алло. Посмотри там, пожалуйста, внимательно. Есть следы крови, следы 320 00:27:51,100 --> 00:27:54,420 хоть что -нибудь, биоматериалы какие -нибудь там можно наценить? 321 00:27:54,820 --> 00:27:55,820 Не -не -не. 322 00:27:56,240 --> 00:27:57,400 Крови никакой нет. 323 00:27:58,180 --> 00:27:59,820 Следы только от обуви есть. 324 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 Штатив есть от фотоаппарата? 325 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Штатив? 326 00:28:04,460 --> 00:28:05,460 Какой штатив? 327 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 Сейчас, слушай, повеси на громко, а? 328 00:28:10,460 --> 00:28:11,900 Я кое -что проверю. 329 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Ну что там? 330 00:28:31,330 --> 00:28:33,510 Ты что, обалдел, что ли? Ты чего меня пугаешь -то? 331 00:28:33,750 --> 00:28:37,250 Я думал, ты слышал, что я подходил. Да я не слышу, тут все гуляет, я ничего не 332 00:28:37,250 --> 00:28:38,250 слышу, идиот. 333 00:28:42,730 --> 00:28:44,910 Алло. Чего? Леня, что ты там? 334 00:28:45,210 --> 00:28:47,810 Да все нормально, это я на крышу поднял. Дай сюда. 335 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 Алло. 336 00:28:50,490 --> 00:28:53,410 Послушай, глянь там, где ты говоришь, штатив. Чего? 337 00:28:54,030 --> 00:28:56,450 Там фотоаппарата, случайно, рядом нет? 338 00:28:57,470 --> 00:28:58,690 Нету никакого фотоаппарата. 339 00:28:59,310 --> 00:29:02,590 Это, конечно, не моё дело, но тебе может пригодиться. 340 00:29:03,210 --> 00:29:07,390 Тут в телефоне убиенной какие -то фотографии есть. 341 00:29:08,030 --> 00:29:09,970 Сейчас я тебе их переправлю. 342 00:29:11,870 --> 00:29:12,870 Давай. 343 00:29:23,130 --> 00:29:24,770 А я знаю этот аппарат. 344 00:29:25,450 --> 00:29:27,250 Это, кстати, очень дорогая техника. 345 00:29:27,610 --> 00:29:29,470 И объектив тоже дорогой, 1300 стоит. 346 00:29:29,870 --> 00:29:31,370 Он длиннофокусный. 347 00:29:33,390 --> 00:29:39,090 А что, если один из них подошел к краю, чтобы сделать фотографию, поскользнулся, 348 00:29:39,090 --> 00:29:42,710 а второй попытался его схватить, и оба они сорвались? 349 00:29:43,210 --> 00:29:45,790 Это рабочая версия. Только не годится. 350 00:29:46,290 --> 00:29:49,290 Но тогда были бы осколки от фотоаппарата внизу, а их там нет. 351 00:29:49,930 --> 00:29:55,010 Логично. Тогда получается, что кто -то из -за фотоаппарата их столкнуть мог? 352 00:29:55,950 --> 00:29:57,090 А почему нет? 353 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Техника дорогая. 354 00:29:58,640 --> 00:30:02,000 Тогда надо найти фотоаппарат. Клад ты. Иди ищи. 355 00:30:02,400 --> 00:30:04,180 А я здесь пока осмотрюсь. 356 00:30:38,300 --> 00:30:41,380 Антон, отнеси тогда в мой кабинет и дождись меня сейчас. 357 00:30:41,700 --> 00:30:47,360 Вы проходите, мой кабинет Антон вас проведет, а я через минутку подойду. 358 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Заводи. 359 00:31:06,990 --> 00:31:08,630 Да, Роман Евгеньевич, я уже в пути. 360 00:31:09,330 --> 00:31:13,570 Полина Андреевна, спасибо, что согласились приехать. Мне просто некому 361 00:31:13,570 --> 00:31:16,050 обратиться. Это дело с самого начала, дурно пахнет. 362 00:31:16,370 --> 00:31:17,750 Слишком быстро нашли стрелка? 363 00:31:18,010 --> 00:31:21,350 Да нет, самое главное, какого стрелка, но дело вовсе не в этом. 364 00:31:21,690 --> 00:31:25,850 Это может показаться навязчивым бредом, но я в такие совпадения не верю. 365 00:31:26,510 --> 00:31:27,730 Я вся во внимании. 366 00:31:27,930 --> 00:31:32,210 В доме, откуда стреляли и где живет стрелок, охранником работает Марков. 367 00:31:32,810 --> 00:31:35,290 Да ладно, тот самый сосед Бугровой? 368 00:31:35,990 --> 00:31:36,990 Именно. 369 00:31:37,310 --> 00:31:39,410 Все, мне пора, Полина Андреевна, я вас жду. 370 00:31:53,190 --> 00:31:54,190 Жора! 371 00:31:55,270 --> 00:31:56,270 Минуточку. 372 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 Да. 373 00:31:59,770 --> 00:32:01,310 Слушай, мы закончили, все. 374 00:32:01,810 --> 00:32:04,630 Жеребин уехал, он обещал вскрытие сразу сделать. 375 00:32:05,100 --> 00:32:06,840 Я позвонил в больницу, операция закончилась. 376 00:32:07,120 --> 00:32:08,640 Парень будет жить, но он в коме. 377 00:32:09,240 --> 00:32:11,600 Слушай, посмотри телефон Василины. 378 00:32:11,800 --> 00:32:13,880 Там много разных фоток с крыши. 379 00:32:14,980 --> 00:32:15,980 Надо же. 380 00:32:16,480 --> 00:32:17,560 Василина, Василий. 381 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 Судьба. 382 00:32:19,580 --> 00:32:22,060 Может быть, меньше по крышам ползали, целее были бы. 383 00:32:25,320 --> 00:32:26,320 Да ну. 384 00:32:27,040 --> 00:32:28,080 Не может быть. 385 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 Чего? 386 00:32:32,220 --> 00:32:33,540 Ты его знаешь, что ли? 387 00:32:36,780 --> 00:32:39,560 Это организатор экскурсии по крышам Дима Хабаров. 388 00:32:40,500 --> 00:32:44,100 В одной такой экскурсии туристы пострадали. Девочка сорвалась. 389 00:32:44,360 --> 00:32:47,380 Но ей повезло, она упала на балкон и сломала ногу. 390 00:32:48,460 --> 00:32:51,080 Ему дали два года условно, и он пропал, Сарадаров. 391 00:32:51,600 --> 00:32:55,820 А ты можешь мне эти фотографии на телефон скинуть? Я вот устрою этому 392 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 Давай. 393 00:33:19,770 --> 00:33:23,890 Гражданин Буранов, вы понимаете, за что вы задержаны и в чем вас обвиняют? 394 00:33:24,710 --> 00:33:27,170 На мой водички отсыл. Во рту пересохло. 395 00:33:27,450 --> 00:33:29,790 Говорить трудно. Может, водки еще налить? 396 00:33:30,550 --> 00:33:31,790 Ну, на водку. 397 00:33:32,510 --> 00:33:33,690 А, вот и воды. 398 00:33:34,690 --> 00:33:36,910 Антон Георгиевич, если вас не затруднит. 399 00:33:52,850 --> 00:33:53,850 Заботу спасибо. 400 00:33:53,910 --> 00:33:55,310 Так в чем ты меня обвиняешь? 401 00:33:55,690 --> 00:33:58,550 Ну что ты начинаешь? Я с тобой как с человеком, а ты? 402 00:33:59,490 --> 00:34:00,830 А я гвардии майор. 403 00:34:01,090 --> 00:34:03,750 У тебя тыкалка не выросла, так со мной разговаривай. Так потише. 404 00:34:04,970 --> 00:34:07,710 И вообще, если это официальный допрос, где мой адвокат? 405 00:34:08,370 --> 00:34:09,770 Адвокат по назначению уже в пути. 406 00:34:10,510 --> 00:34:11,830 Или у вас есть свой адвокат? 407 00:34:12,889 --> 00:34:16,830 Конечно. Ну я же похож на миллионера, что ли? Ну я так и думал. 408 00:34:17,530 --> 00:34:18,790 Итак, гражданин Буранов. 409 00:34:19,880 --> 00:34:24,860 Вы обвиняетесь в захоронении огнестрельного оружия, оказании 410 00:34:24,860 --> 00:34:28,179 покушении на жизнь сотрудников правоохранительных органов и, самое 411 00:34:29,000 --> 00:34:31,060 в совершении убийства гражданина Соловьева. 412 00:34:31,260 --> 00:34:36,040 Дело весьма резонансное. Ну, конечно, сейчас же набить морду чину, дело -то 413 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 резонансное. 414 00:34:39,840 --> 00:34:41,060 Какое убийство? 415 00:34:43,739 --> 00:34:46,620 Ты кого -то убил? 416 00:34:47,520 --> 00:34:48,600 Бинго, блин! 417 00:34:48,969 --> 00:34:50,210 Наконец -то дошло. 418 00:35:17,450 --> 00:35:20,330 Парни, в этом доме проживает некто Хабаров Дмитрий. 419 00:35:20,590 --> 00:35:23,350 Блогер -экстремал и любитель водить экскурсию по крышам. 420 00:35:23,990 --> 00:35:27,470 Сегодня утром умерла девушка, а ее парень в реанимации. 421 00:35:28,490 --> 00:35:29,910 Лом, кувалда есть? 422 00:35:30,130 --> 00:35:31,130 Есть. Берем. 423 00:35:36,870 --> 00:35:37,870 Пошли. 424 00:36:07,580 --> 00:36:09,920 Кабаров, это институт из розыска. Открывай. 425 00:36:11,560 --> 00:36:12,720 Что вам нужно? 426 00:36:13,640 --> 00:36:14,760 Открою и узнаю. 427 00:36:14,980 --> 00:36:16,000 А ордер у вас есть? 428 00:36:16,300 --> 00:36:18,320 Я тебе сейчас такую ордер выпишу. 429 00:36:19,200 --> 00:36:20,680 Открывай или обламываю дверь. 430 00:36:21,160 --> 00:36:23,700 Не имеете права. Я звоню адвокату. 431 00:36:24,820 --> 00:36:26,300 Ломаем дверь, он не должен уйти. 432 00:36:53,640 --> 00:36:57,780 Передаю всем патрулям ориентировку на Кабарова. Разыскиваются подозреваемые в 433 00:36:57,780 --> 00:37:02,780 убийстве Гусева Василина Андреевны, Кабаров Дмитрий Иванович, 26 лет, с 434 00:37:02,780 --> 00:37:06,680 квартирного телосложения, русские волосы. Давай, выполняйте! Есть. 435 00:37:07,620 --> 00:37:08,620 Дежурный! 436 00:37:09,740 --> 00:37:14,020 Надо срочно найти понятых и обыскать всю квартиру. Если подаппарат у него, 437 00:37:14,220 --> 00:37:17,500 значит, он столкнулся с крышей. Давай, выполняйте! Есть. 438 00:37:24,770 --> 00:37:25,950 Альпинист долбанный. 439 00:37:37,430 --> 00:37:39,070 Привет, Димон, что такое? 440 00:37:39,450 --> 00:37:41,410 Друг, мне нужна помощь. 441 00:37:42,290 --> 00:37:44,190 Давай вечером встретимся у меня. 442 00:38:16,410 --> 00:38:17,810 Здравствуйте. Здравствуйте. 443 00:38:18,090 --> 00:38:20,750 У меня подруга с парнем в ДТП попали. 444 00:38:21,030 --> 00:38:22,650 Вам какое отделение нужно? 445 00:38:22,890 --> 00:38:24,710 Не знаю, может вы подскажете? 446 00:38:24,970 --> 00:38:27,290 Ну, смотря в каком состоянии привезли. 447 00:38:27,650 --> 00:38:32,930 Если тяжелое, то в реанимацию. Это пятый этаж. Если более -менее, то 448 00:38:32,930 --> 00:38:38,330 травматология. Оно на третьем. Можете вон во втором окошке спросить. Вас 449 00:38:38,330 --> 00:38:39,910 проводить? Нет, спасибо. 450 00:38:40,270 --> 00:38:41,530 Возьмите, пожалуйста, бахилы. 451 00:38:42,090 --> 00:38:43,730 Спасибо, вы такой галантный. 452 00:38:58,730 --> 00:38:59,730 Слушай, поговорить надо. 453 00:39:35,530 --> 00:39:37,950 Ну как, красавица, нашла свою подругу? 454 00:39:38,490 --> 00:39:40,310 Нашла. Она в реанимации. 455 00:39:41,730 --> 00:39:43,910 Сочувствую. Каковы прогнозы? 456 00:39:44,750 --> 00:39:46,330 Пока не утешительные. 457 00:39:46,870 --> 00:39:51,970 Слушайте, а у нее ключи были в кармане. Родители в отъезде. Я переживаю за их 458 00:39:51,970 --> 00:39:53,830 сохранность. Как бы мне их забрать? Забрать? 459 00:39:54,710 --> 00:39:55,730 Не знаю. 460 00:39:56,310 --> 00:39:59,530 Одежду по запросам родственникам отдают. Иногда полиция. 461 00:39:59,790 --> 00:40:01,190 Полиция? Зачем? 462 00:40:02,110 --> 00:40:03,570 Мало ли, криминал какой. 463 00:40:04,460 --> 00:40:07,140 Ножевые ранения там всякие, опять же ДТП. 464 00:40:07,760 --> 00:40:09,540 Частицы краски на одежде. 465 00:40:10,500 --> 00:40:13,400 Вчера только изымали. Я понятым был как раз. 466 00:40:14,220 --> 00:40:16,300 А одежда в палате хранится? 467 00:40:16,560 --> 00:40:22,060 Нет. У нас камеры хранения есть. На втором этаже соседнего корпуса. 468 00:40:23,180 --> 00:40:26,940 Но доступ только старшим сестрам из отделений. 469 00:40:27,480 --> 00:40:32,720 Все сдается под опись и выдается так же. Не переживайте вы. Все будет в целости 470 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 и сохранности. 471 00:40:34,120 --> 00:40:35,120 Спасибо. 472 00:40:39,800 --> 00:40:45,080 Профиль Соловьева фирмы -однодневки с миллионным капиталом. 473 00:40:46,780 --> 00:40:53,720 Он перекрывал госконтракты другим фирмам, слишком занижая их цены. А потом 474 00:40:53,720 --> 00:40:59,400 те же контракты перепродавал уже по завышенным ценам. А разницу клал в 475 00:40:59,400 --> 00:41:03,000 своего покровителя, уже известного нам чиновника. 476 00:41:03,560 --> 00:41:08,660 Но не забывала про себя любимого. А их идеальная схема дала трещину, когда 477 00:41:08,660 --> 00:41:09,660 Турулева арестовали. 478 00:41:09,800 --> 00:41:11,820 Много наворовал -то? Не только. 479 00:41:12,880 --> 00:41:18,300 Захотел места повыше. А Бугрова -то никак на любовь не навеканил. 480 00:41:18,620 --> 00:41:22,860 Лобанов ей воспользовался, но не смог использовать компромат. Да? 481 00:41:25,020 --> 00:41:30,760 Он отдал флешку взамен на свободу. А компроматом должен был воспользоваться 482 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 Соловьев. 483 00:41:33,000 --> 00:41:35,740 Ну, разоблачения идеальные мотиватора. 484 00:41:36,040 --> 00:41:37,040 Не то слово. 485 00:41:37,260 --> 00:41:42,840 Когда Соловьева тяжело ранили, поэсы при помощи бумаг, найденных у него в 486 00:41:42,840 --> 00:41:48,860 портфеле, придавили его, запугали тем, что чиновник, на которого он работает, и 487 00:41:48,860 --> 00:41:52,340 с чьими деньгами он распоряжается, защищает свидетелей. 488 00:41:53,060 --> 00:41:56,200 И отравление скобки на яркий тому пример. 489 00:41:57,200 --> 00:41:59,980 Соловьев быстро все понял и дал показания. 490 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 Ну, 491 00:42:02,600 --> 00:42:04,700 Синяка это не дремлет, Андрей Владимирович? 492 00:42:06,680 --> 00:42:11,060 А вам не нравится, что убили очередного расхитителя народных денег? 493 00:42:11,460 --> 00:42:14,320 Мне не нравится то, как быстро нашли стрелка. 494 00:42:14,640 --> 00:42:15,960 А что мы о нем знаем? 495 00:42:17,140 --> 00:42:19,520 Ветеран двух войн, пьяница, дебошир. 496 00:42:20,100 --> 00:42:23,420 Несколько раз лежал в клинике с нервным расстройством. 497 00:42:24,500 --> 00:42:26,540 Вполне подходящий подозреваемый. 498 00:42:26,840 --> 00:42:29,420 Паша, выстрел был всего один. 499 00:42:30,270 --> 00:42:32,370 Стреляли с расстояния почти километр. 500 00:42:34,930 --> 00:42:39,370 Крутой выстрел для пьяницы. И слишком непростительно для профессионала. 501 00:42:40,230 --> 00:42:45,090 Оставить на месте гильзу с отпечатками. Еще бы паспорт там оставили. Ну а жить в 502 00:42:45,090 --> 00:42:47,510 этом доме это вообще уже перебор. Да. 503 00:42:50,270 --> 00:42:54,030 Андрей Владимирович, что вы от меня хотите? Чтобы я вел это дело? 504 00:42:55,350 --> 00:42:57,750 Ну, Распалина занимается этим делом. 505 00:42:59,120 --> 00:43:00,160 Тебя сам Бог велел. 506 00:43:00,520 --> 00:43:02,340 Ты же тайный советник. 507 00:43:26,120 --> 00:43:28,940 Еще раз расскажите про винтовку. Где вы ее взяли? 508 00:43:30,180 --> 00:43:31,800 В винторге купил. 509 00:43:32,260 --> 00:43:34,380 Там сейчас много чего купить можно. 510 00:43:34,820 --> 00:43:36,280 Издеваетесь? Ну -ну. 511 00:43:36,680 --> 00:43:39,060 Кто -нибудь знал, что у вас есть боевое оружие? 512 00:43:39,960 --> 00:43:41,140 Ну, черт его знает. 513 00:43:42,240 --> 00:43:44,400 Может, и сболтнул кому -нибудь по пьяни. 514 00:43:45,180 --> 00:43:46,240 Михалыч знал. 515 00:43:46,460 --> 00:43:47,460 Штабной. 516 00:43:50,080 --> 00:43:51,920 Давайте вернемся к вашему алиби. 517 00:43:52,340 --> 00:43:54,760 Вы говорите, что вы весь день были дома. 518 00:43:55,210 --> 00:43:57,290 Кто -нибудь может подтвердить ваши слова, кроме вас? 519 00:43:58,090 --> 00:44:01,810 Если бы знал, что свидетель нужный будет, я бы с женой не разводился. 520 00:44:03,070 --> 00:44:05,490 Подумайте, может быть, вы с кем -то по телефону разговаривали? 521 00:44:05,830 --> 00:44:09,810 Это утро уже было, а я с полночи пил. 522 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 Стресс снимал. 523 00:44:13,590 --> 00:44:17,750 Полночи вы пили, потом спали. А как вы узнали, что мы придем вас задерживать? 524 00:44:18,270 --> 00:44:21,370 Вы считаете, что это шестое чувство? 525 00:44:22,110 --> 00:44:24,450 Во время войны меня это не раз спасало. 526 00:44:25,230 --> 00:44:28,670 Значит, вы спали в коридоре, а заряженное ружье было у вас в руках? 527 00:44:28,950 --> 00:44:31,470 На кровати я спал, винтовка рядом. 528 00:44:31,790 --> 00:44:33,870 Что вас связывает с убитым Соловьевым? 529 00:44:35,090 --> 00:44:38,070 Я уже говорил, я понятия не имею, кто такой Соловьев. 530 00:44:39,150 --> 00:44:41,630 Из -за чего у вас произошел конфликт с военкомом? 531 00:44:41,850 --> 00:44:43,250 За что вы на него напали? 532 00:44:44,450 --> 00:44:48,730 Это гнида мне предписание выписала освободить квартиру. 533 00:44:49,350 --> 00:44:51,550 Не понял, квартира не ваша? 534 00:44:51,970 --> 00:44:52,970 Была. 535 00:44:53,580 --> 00:44:57,940 Пока я служил, а когда уволился, выяснилось, что квартира – это 536 00:44:57,940 --> 00:45:02,480 мэрии, а Министерство обороны ее арендует. Ну, типа служебная. И мэрий 537 00:45:02,540 --> 00:45:06,580 разговаривал. Они говорят, что мы можем поделать? Ну, такие законы. 538 00:45:07,080 --> 00:45:09,800 А вам разве как ветерану не положена новая квартира? 539 00:45:10,080 --> 00:45:13,520 Дом, в котором не обещана квартира, на весенне стоит недостроен. 540 00:45:16,920 --> 00:45:19,080 Роман Евгеньевич, можно вас на пару слов? 541 00:45:19,760 --> 00:45:20,760 Это быстро. 542 00:45:34,439 --> 00:45:36,220 Я вас слушаю. 543 00:45:37,620 --> 00:45:40,500 Я знаю его возможный мотив. 544 00:45:41,740 --> 00:45:47,120 Поделитесь. Да я все про недострой, про которую говорит Буранов. 545 00:45:47,960 --> 00:45:50,700 Главным подрядчиком была некая строительная фирма. 546 00:45:51,400 --> 00:45:53,780 А после смерти Турулева стройка заглохла. 547 00:45:54,160 --> 00:45:58,200 Потом его передали компании, где с учредителем был Соловьев. 548 00:45:59,940 --> 00:46:03,160 Вы что думаете, что наш Буранов посвящен в такую сложную схему? 549 00:46:03,360 --> 00:46:04,920 Про это никто не говорит. 550 00:46:05,880 --> 00:46:08,960 Он исполнитель, которого хорошо разогрели. 551 00:46:10,020 --> 00:46:13,480 Военный синдром, злой на весь мир, пьет. 552 00:46:14,680 --> 00:46:16,260 Идеальный одноразовый киллер. 553 00:46:17,480 --> 00:46:19,200 Да, здесь я с вами согласен. 554 00:46:20,080 --> 00:46:21,240 Вам нужен заказчик? 555 00:46:22,140 --> 00:46:23,140 Да. 556 00:46:23,380 --> 00:46:24,620 Это у меня в приоритете. 557 00:46:28,480 --> 00:46:29,480 Здравствуйте, Роман Евгеньевич. 558 00:46:29,840 --> 00:46:33,140 А мой начальник не у вас? Не могу до него дозвониться. Антон Георгиевич в 559 00:46:33,140 --> 00:46:35,860 военкомате. А прошу потерпевшего. Я в кабинет. Да, хорошо. 560 00:46:38,060 --> 00:46:39,080 Ну что, вы съездили? 561 00:46:39,300 --> 00:46:40,300 Кто у вас? 562 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Мы с обыска. 563 00:46:43,300 --> 00:46:44,880 Мы подозреваемого в убийстве. 564 00:46:46,000 --> 00:46:48,280 Что? В каком убийстве? 565 00:46:48,760 --> 00:46:50,480 Или случайным, или умышленным. 566 00:46:50,700 --> 00:46:52,720 И все из этого гребанного фотоаппарата. 567 00:46:53,180 --> 00:46:54,500 Так, давайте помедленнее. 568 00:46:55,000 --> 00:46:56,120 Что за фотоаппарат? 569 00:46:56,380 --> 00:46:58,820 Вы подозреваемого задержали? Он у вас? 570 00:47:02,100 --> 00:47:03,100 Забежал. 571 00:47:06,900 --> 00:47:08,600 Так, а что вы собираетесь делать дальше? 572 00:47:09,160 --> 00:47:10,720 Где этого блогера искать, вы знаете? 573 00:47:11,240 --> 00:47:12,780 Ну, у меня есть пару мыслишек. 574 00:47:13,760 --> 00:47:16,940 Ему нужно спрятаться, а лучшее место, чем его друзья -блогеры, ему не найти. 575 00:47:17,550 --> 00:47:20,230 Я утром их пробью и хорошенько потрясу. 576 00:47:20,690 --> 00:47:23,050 Я правильно понял, фотоаппарата в квартире не было? 577 00:47:24,070 --> 00:47:25,070 Нет. 578 00:47:25,370 --> 00:47:29,450 Видимо, уже успел слить к какому -нибудь барюге. Их тоже потрясу. 579 00:47:30,450 --> 00:47:31,590 Вот их потряси. 580 00:47:32,550 --> 00:47:33,570 Катя, оставь ты нас. 581 00:47:38,150 --> 00:47:40,210 Георгий, у меня к тебе просьба будет одна. 582 00:47:41,430 --> 00:47:42,430 Смотря какая. 583 00:47:42,730 --> 00:47:45,370 Ты помнишь соседа Бугрова Маркова? 584 00:47:46,490 --> 00:47:47,490 Ну да. 585 00:47:47,570 --> 00:47:49,930 Его же Антон пробивал, там ничего серьезного. 586 00:47:50,410 --> 00:47:52,330 Он у нас сейчас проходит по другому делу. 587 00:47:52,870 --> 00:47:55,830 И мне кажется, он врет. Меня это очень сильно напрягает. 588 00:47:56,070 --> 00:48:00,670 Соберите о нем как можно больше информации. И самое главное, выясните, 589 00:48:00,670 --> 00:48:04,130 него теща во Владивостоке. И ездил ли он туда ее хранить. 590 00:48:04,870 --> 00:48:05,870 Сделайте. 591 00:48:06,330 --> 00:48:07,330 Ну, я постараюсь. 592 00:48:07,570 --> 00:48:08,570 А Антону? 593 00:48:08,850 --> 00:48:10,750 Антону Георгиевичу пока ничего не говорить. 594 00:48:11,430 --> 00:48:12,430 Договоримся? 595 00:48:12,890 --> 00:48:13,890 Как скажете. 596 00:48:30,259 --> 00:48:31,400 Привет. Чё хотел? 597 00:48:32,200 --> 00:48:34,080 А почему я не могу просто так позвонить? 598 00:48:34,300 --> 00:48:35,940 Ты просто так не звонишь. 599 00:48:36,260 --> 00:48:39,080 Либо узнать по квартире свободно, либо занять денег. 600 00:48:39,320 --> 00:48:41,620 А в больницу один раз только пришёл наведаться. 601 00:48:42,080 --> 00:48:43,900 Папаша, извини, замотался. 602 00:48:44,980 --> 00:48:48,380 Госты на носу, разные халтурки. Нужно же тебе как -то деньги отдавать. 603 00:48:49,360 --> 00:48:50,720 Я слышал, тебя выпитали? 604 00:48:51,200 --> 00:48:52,860 Да, выпитали. На работе уже. 605 00:48:53,700 --> 00:48:56,580 Ещё денег не парься. Главное, чтобы гост нормально сдал. Понял меня? 606 00:48:56,910 --> 00:49:00,510 Да не волнуйся, тебе из -за меня краснеть не придется. Ну так что, когда 607 00:49:00,510 --> 00:49:01,510 приедешь? 608 00:49:01,830 --> 00:49:03,790 Миш, что -то случилось, я не понимаю. 609 00:49:04,030 --> 00:49:05,510 Они Машку выгнали из квартиры? 610 00:49:05,810 --> 00:49:06,890 Нет, все хорошо. 611 00:49:07,110 --> 00:49:08,110 Ну ты кто, когда? 612 00:49:08,290 --> 00:49:09,290 Я на работе. 613 00:49:10,150 --> 00:49:13,670 Все, Миш, не отвлекай, скоро буду. Давай. Все хорошо, буду ждать. 614 00:49:18,170 --> 00:49:20,110 Ну вот, как -то так. 615 00:49:20,930 --> 00:49:21,930 Есть боль? 61112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.