All language subtitles for storie_di_vita_e_malavita_full_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 Hey, miss, you looking for someone? 2 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 No. 3 00:01:23,920 --> 00:01:27,580 Why did you let me carry that for you, huh? No, thanks. Why not? I can manage 4 00:01:27,580 --> 00:01:29,180 myself. Hey, hold on. 5 00:01:31,640 --> 00:01:33,960 Ah, forget it. Can't you see she's a tight ass? 6 00:01:34,740 --> 00:01:35,740 Rosina! 7 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Oh, Rosina. 8 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Did you have a good trip? 9 00:01:40,940 --> 00:01:44,440 Oh, you've gotten so big. I'm sorry I'm so late, but with three kids to look 10 00:01:44,440 --> 00:01:46,400 after, I never seem to get anywhere on time. 11 00:01:46,980 --> 00:01:47,980 Come on, let's go. 12 00:01:48,410 --> 00:01:50,590 You look so different. You cut your hair. 13 00:01:50,790 --> 00:01:54,810 Yes. Well, it suits you, too. Thanks. You must be tired. You can rest when we 14 00:01:54,810 --> 00:01:55,810 get home. 15 00:02:07,810 --> 00:02:09,070 Could you give us a ride? 16 00:02:09,449 --> 00:02:10,269 Where to? 17 00:02:10,270 --> 00:02:13,710 Just down to the Cloverleaf. Yeah, okay. Get in. Get in. Thanks, mister. 18 00:02:13,950 --> 00:02:14,950 Thanks. 19 00:02:17,860 --> 00:02:18,860 Yes. 20 00:02:33,780 --> 00:02:36,100 Why don't you like to tear off a quick piece, mister? 21 00:02:39,840 --> 00:02:40,900 Are you kidding me, lady? 22 00:02:41,180 --> 00:02:42,620 I'm not kidding. She's available. 23 00:02:43,100 --> 00:02:45,260 And she knows what she's doing, believe you me. 24 00:02:45,790 --> 00:02:47,630 Yeah, and just think, she's only 13. 25 00:02:48,310 --> 00:02:49,310 Practically a virgin. 26 00:02:49,590 --> 00:02:52,730 How about a quickie, then? A little fun will do your world of good. 27 00:02:53,070 --> 00:02:54,070 Thanks very much. 28 00:02:54,850 --> 00:02:56,250 But I'm a little behind schedule. 29 00:02:56,670 --> 00:02:59,170 I mean... Don't worry about it. Just do it fast. 30 00:02:59,810 --> 00:03:02,330 Come on. It's only 3 ,000 lira. 31 00:03:02,610 --> 00:03:04,170 That's not even a carton of cigarettes. 32 00:03:11,330 --> 00:03:13,450 Don't worry about a thing. I'll keep an eye out. 33 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 The child's clean. 34 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 He got my guarantee. 35 00:03:16,700 --> 00:03:20,420 Here. Thanks for this. And that's for after. 36 00:03:20,740 --> 00:03:24,040 Don't worry about a thing. I'll keep an eye out. Come on. 37 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Listen, kid. 38 00:03:34,640 --> 00:03:37,360 It's pretty uncomfortable here. 39 00:03:39,300 --> 00:03:40,440 There's one thing we could do. 40 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 You know what I mean? 41 00:03:42,590 --> 00:03:43,590 Make it quick. 42 00:03:50,730 --> 00:03:52,410 Look, the hell with it. Just don't bother. 43 00:03:52,850 --> 00:03:53,930 Let's clear out of here. 44 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 Finished? 45 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 Here. 46 00:04:04,470 --> 00:04:07,870 Thanks, and God bless you. The child will have a square meal. Give me my 47 00:04:08,170 --> 00:04:09,170 I ain't got none. 48 00:04:11,070 --> 00:04:12,130 Come on, get in quick. 49 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Come on, come on. 50 00:04:26,050 --> 00:04:27,050 Let go. 51 00:04:38,570 --> 00:04:42,670 You better start explaining it fast, lady. I don't like somebody making a 52 00:04:42,670 --> 00:04:43,249 out of me. 53 00:04:43,250 --> 00:04:44,870 Last time you told me she wasn't a pro. 54 00:04:45,110 --> 00:04:48,510 Yeah, next thing you'll be telling me she's a virgin. I'm only doing my best 55 00:04:48,510 --> 00:04:52,190 help the girl. Her poor mother is in the hospital and her father's long since 56 00:04:52,190 --> 00:04:54,750 dead. She don't take enough to split with anyone. 57 00:04:59,430 --> 00:05:02,310 What's this? A balloon for little Miss Goody to have fun with? 58 00:05:02,680 --> 00:05:04,940 That's what pros were the only ones who carried these around. 59 00:05:05,380 --> 00:05:08,400 Lady, you play straight with me or I'll fill this with piss and make you swallow 60 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 it. 61 00:05:10,100 --> 00:05:11,140 Why don't you listen to me? 62 00:05:11,460 --> 00:05:14,300 You've got a chance to clean up. I'll put you in a lot better area. 63 00:05:15,100 --> 00:05:18,500 Guarantee the chick a career and protection from all those creeps who are 64 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 running around. 65 00:05:19,540 --> 00:05:22,360 And who sooner or later are bound to slit her throat and mail her guts to the 66 00:05:22,360 --> 00:05:26,380 police. Now get out of here. In fact, you know where to find me, lady. I'll 67 00:05:26,380 --> 00:05:28,700 you there tonight because if you don't start playing, that's my way. 68 00:05:29,620 --> 00:05:31,800 I'm warning you. I wish you had. Now get out of here. 69 00:05:40,520 --> 00:05:42,780 When we were coming, you didn't say anything about your court case. 70 00:05:43,440 --> 00:05:45,300 What's a lawyer say? Do you think you'll be getting anything? 71 00:05:46,580 --> 00:05:50,860 It's been almost a year now, but I'm afraid it's not going right at all. 72 00:05:51,440 --> 00:05:55,320 I'm not too sure, but I think the lawyers said at factories that it was 73 00:05:55,320 --> 00:06:00,080 fault he fell, even though his safety harness was broken and the company 74 00:06:00,080 --> 00:06:01,520 have the regulation precaution. 75 00:06:02,980 --> 00:06:06,440 You remember Antonio Peredu, Daddy's friend? 76 00:06:06,920 --> 00:06:10,810 Well... He helped get witnesses and everything, but it wasn't any good. 77 00:06:11,270 --> 00:06:16,710 And with five of us kids, Mom just didn't have the money to make an appeal. 78 00:06:16,710 --> 00:06:18,110 think that's what they call it. 79 00:06:18,790 --> 00:06:24,230 Antonio was the only one who helped us. And since he's a widower, he offered me 80 00:06:24,230 --> 00:06:25,850 a job looking after his children. 81 00:06:26,090 --> 00:06:30,150 And then after a while, he told Mom that he wanted me to marry him. She told me 82 00:06:30,150 --> 00:06:31,690 I should. So what did you do? 83 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Nothing. 84 00:06:33,850 --> 00:06:36,070 Mom said I was a fool if I didn't do it. 85 00:06:36,570 --> 00:06:39,050 But he's older than Daddy, and I'm really even 16. 86 00:06:39,550 --> 00:06:40,910 I mean, he's really quite nice. 87 00:06:41,230 --> 00:06:44,470 I just couldn't go through with it. Right now, you'll be sleeping in here 88 00:06:44,470 --> 00:06:47,650 the kids. But after Sunday, my husband will be working nights, and then you can 89 00:06:47,650 --> 00:06:50,630 come and sleep with me. Come on, you kids. Get out of here. Come on. 90 00:06:50,870 --> 00:06:51,930 Oh, go on. 91 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 Come on. 92 00:06:54,230 --> 00:06:57,230 Now, let me show you. You see, it's not hard work. It's just a matter of 93 00:06:57,230 --> 00:07:00,590 mounting music tapes in these cassettes. The more you do, the more you earn. If 94 00:07:00,590 --> 00:07:03,490 you're fast, you can make as much as 3 ,000 lira a day. I don't know how to 95 00:07:03,490 --> 00:07:05,670 think. Hey, get your dirty hands out of there. 96 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 really difficult. It's mostly a matter of patience. 97 00:07:10,860 --> 00:07:14,020 And it pays well, too. I wouldn't say so. 98 00:07:14,520 --> 00:07:18,520 Look, leave it alone, will you? Elsa told me that I could earn as much as 3 99 00:07:18,520 --> 00:07:19,059 a day. 100 00:07:19,060 --> 00:07:19,839 Oh, sure. 101 00:07:19,840 --> 00:07:20,980 In theory, anyway. 102 00:07:21,860 --> 00:07:22,980 Better if I don't say anything. 103 00:07:24,100 --> 00:07:26,220 What do you mean? I don't know what you're talking about. 104 00:07:26,820 --> 00:07:29,920 Well, don't get the idea I'm talking badly about your cousin or anything. 105 00:07:30,460 --> 00:07:33,520 It's just not so easy to collect your money like you ought to. 106 00:07:33,760 --> 00:07:36,340 I guess it'll be different for you after all she's your cousin. 107 00:07:36,890 --> 00:07:39,130 But for the rest of us, it's a nightmare to get our earnings. 108 00:07:39,390 --> 00:07:42,790 Yeah. You see, they're always saying some crap about having to wait for a 109 00:07:42,790 --> 00:07:43,870 distributor to pay them. 110 00:07:44,150 --> 00:07:46,730 And there's no use walking out. You'd just lose your back pay. 111 00:07:48,650 --> 00:07:50,370 Rosita. See, it's illegal. 112 00:07:50,590 --> 00:07:51,590 The music's all pirated. 113 00:07:52,650 --> 00:07:53,970 What's all that over there? 114 00:07:54,190 --> 00:07:55,530 That stuff's all hot, too. 115 00:07:56,010 --> 00:07:57,010 Cigarettes. 116 00:07:59,390 --> 00:08:03,010 Listen, you want to come dancing with us on Sunday? I don't know. I'm not really 117 00:08:03,010 --> 00:08:04,850 very good at it. Oh, that's okay. I'll teach you. 118 00:08:52,739 --> 00:08:54,620 Not bad. Not bad at all. 119 00:08:55,060 --> 00:08:56,500 Yeah, I bet you took lessons. 120 00:08:56,800 --> 00:08:58,940 No, actually, a friend of mine taught me how. 121 00:08:59,320 --> 00:09:02,500 Actually, I'd prefer doing it the old -fashioned way, if you don't mind. 122 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Is that better? 123 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 What's your name? 124 00:09:13,680 --> 00:09:14,960 My name, Rosina. 125 00:09:15,500 --> 00:09:16,580 It's a beautiful name. 126 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 Yeah, it suits you. 127 00:09:20,060 --> 00:09:21,180 You from around here? 128 00:09:21,770 --> 00:09:24,710 No, from Sardinia. No kidding. You're here with your folks? 129 00:09:25,590 --> 00:09:26,590 No. 130 00:09:27,350 --> 00:09:31,450 Gee, that would have been a real pleasure to meet your mom and dad. 131 00:09:34,230 --> 00:09:36,250 What are you doing here? Must work, huh? 132 00:09:36,630 --> 00:09:37,770 Yes. Doing what? 133 00:09:38,570 --> 00:09:41,290 I hope I'm not getting too nosy. I just want to get acquainted. 134 00:09:41,550 --> 00:09:45,770 No, that's okay. I work for my cousin. Hey, Belver, waiting for you. You've got 135 00:09:45,770 --> 00:09:48,170 eyes. Can't you see I'm busy? I'll be out when I'm ready. 136 00:09:48,430 --> 00:09:49,530 What's the matter with you, huh? 137 00:09:50,780 --> 00:09:54,920 I'm sorry about that. They work in my business. My real name's Salvatore, and 138 00:09:54,920 --> 00:09:58,620 they call me Velvet because I don't mean to boast. 139 00:09:58,840 --> 00:10:02,120 Everyone says I got good manners. I'm, you know, polite. 140 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 You are? 141 00:10:06,000 --> 00:10:11,880 Listen, Regina, I don't want you to think I'm being forward, but if you'd 142 00:10:11,880 --> 00:10:14,160 me where you live, I'd be happy to take you there. 143 00:10:14,400 --> 00:10:15,540 I got a car, you know. 144 00:10:15,740 --> 00:10:17,920 It's no trouble. It'd be a great pleasure. 145 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Hey, I was thinking, why don't you give me your telephone number? 146 00:10:25,160 --> 00:10:27,480 I'd be able to call you and we could go out together sometime. 147 00:10:28,680 --> 00:10:30,140 Eat a pizza or something. 148 00:10:30,940 --> 00:10:32,160 Why don't you write it down here? 149 00:10:34,900 --> 00:10:36,600 I'm glad we met each other tonight. 150 00:10:37,140 --> 00:10:38,760 There's so few decent people left. 151 00:10:39,760 --> 00:10:44,840 By the way the world's going nowadays, we have a kind of duty to stick 152 00:10:46,420 --> 00:10:47,420 Can you get it down? 153 00:10:47,580 --> 00:10:49,220 Yes. Thank you. 154 00:10:50,660 --> 00:10:51,760 Thank you for the ride. 155 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 It was a pleasure. 156 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 Thank you. 157 00:10:56,060 --> 00:10:57,380 I'll be calling you real soon. 158 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 Listen, 159 00:11:17,040 --> 00:11:20,440 Rosina. Two weeks ago today, we first met each other. 160 00:11:20,800 --> 00:11:23,360 So I figured I'd give you a little anniversary present. 161 00:11:24,580 --> 00:11:27,300 It's nothing very much, just a little token of my affection. 162 00:11:28,120 --> 00:11:29,160 May I open it? 163 00:11:29,400 --> 00:11:30,319 Of course. 164 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 I'll move it. 165 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 Want some help? 166 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 Thanks. 167 00:11:42,820 --> 00:11:44,240 Oh, it's all the toys. 168 00:11:44,620 --> 00:11:48,680 Beautiful. I just don't know how to... What a pretty medallion. Is it gold? 169 00:11:49,000 --> 00:11:53,670 Yeah. You mean this? I don't think so. My mother gave it to me when we left 170 00:11:53,670 --> 00:11:55,770 Puglia. I was just a baby then. 171 00:11:56,130 --> 00:11:57,690 See, I grew up here in Milan. 172 00:11:58,390 --> 00:12:01,050 It's funny, though. I'm still a country boy at heart. 173 00:12:03,090 --> 00:12:06,470 You're not going to believe this, Rosina, but at night, if I don't kiss 174 00:12:06,470 --> 00:12:08,510 medallion before I go to bed, I can't sleep. 175 00:12:08,870 --> 00:12:10,890 My mother died when I was very young. 176 00:12:11,510 --> 00:12:14,310 She was a wonderful person, Rosina. 177 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Very religious. 178 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 Anyway. 179 00:12:19,240 --> 00:12:23,360 What does your father do he passed away last year 180 00:12:23,360 --> 00:12:28,660 I'm really sorry But 181 00:12:28,660 --> 00:12:35,540 you're not alone any longer as long as I'm around no 182 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 one's gonna hurt you 183 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 kind of sad. 184 00:13:31,640 --> 00:13:34,380 I was just wondering how many other girls you brought here. 185 00:13:38,820 --> 00:13:41,060 It was never as good as with you, darling. 186 00:13:44,680 --> 00:13:46,720 We were destined to meet. 187 00:13:49,120 --> 00:13:50,940 It's true. You're the girl I've been waiting for. 188 00:13:53,840 --> 00:13:55,840 You gave me the gift of your virginity. 189 00:13:58,380 --> 00:14:00,600 And I want to give you my love for all eternity. 190 00:14:06,520 --> 00:14:09,660 Rosina, will you consent to marry me? 191 00:14:10,260 --> 00:14:12,160 Oh, yes, my darling, yes. 192 00:14:12,980 --> 00:14:15,560 I never dreamed I could be so happy. 193 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 Do you realize what time it is, Rosina? You see what you've done? You've woken 194 00:14:19,360 --> 00:14:20,199 up the children. 195 00:14:20,200 --> 00:14:22,020 Now get to sleep, you two. Get under the covers there. 196 00:14:22,500 --> 00:14:26,180 And I hope you realize you lost up to Regina's plans for tonight. We thought 197 00:14:26,180 --> 00:14:27,360 could count on you to babysit. 198 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 I mean he's furious. 199 00:14:32,640 --> 00:14:35,660 I'm perfectly happy to have you here, Rosina, but you have to keep in line, 200 00:14:35,660 --> 00:14:36,579 understand? 201 00:14:36,580 --> 00:14:37,860 That sounds like I'm a slave. 202 00:14:38,100 --> 00:14:39,880 I can't see that I've done anything wrong. 203 00:14:40,160 --> 00:14:42,880 As long as I go on putting you up in my house, you're going to have to do as I 204 00:14:42,880 --> 00:14:46,540 say. Oh, is that right? Then why don't you pay me the money you owe me? I've 205 00:14:46,540 --> 00:14:48,500 been here a month already and I haven't gotten a thing. 206 00:14:48,800 --> 00:14:51,440 No, you listen. I will not allow you to speak to me that way. Oh, yeah, well, 207 00:14:51,480 --> 00:14:54,880 I'm surprised to hear that you let me speak ever. If you prefer, I'll never 208 00:14:54,880 --> 00:14:58,180 my mouth. Good, that's the best idea I've heard yet. Hey, look, look off the 209 00:14:58,180 --> 00:14:59,180 friggin' yelling. 210 00:14:59,310 --> 00:15:02,610 You've got me here. You could thank your lucky stars. You'd have ended up just 211 00:15:02,610 --> 00:15:05,990 like your mother if you hadn't have had me. You're just ungrateful. That's what 212 00:15:05,990 --> 00:15:08,870 you are. Oh, so I'm ungrateful. Well, don't worry. I'll pack my things, and 213 00:15:08,870 --> 00:15:10,670 after tomorrow, you won't have to worry about me. 214 00:15:11,310 --> 00:15:15,490 And besides, leave my mother's temple out of it. Oh, go fly a kite. Since when 215 00:15:15,490 --> 00:15:18,690 have you been so fenced in? For Christ's sake, will you shut up, huh? You want 216 00:15:18,690 --> 00:15:21,210 to wake the whole building? And get the hell out of bed before the kids start 217 00:15:21,210 --> 00:15:23,550 screaming. All right, I'll be seeing you in the morning, fellas. 218 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Yeah, ciao. 219 00:15:24,770 --> 00:15:25,770 Ciao. 220 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 This is solid. 221 00:15:28,520 --> 00:15:29,940 Yeah, do me a favor and call me back. 222 00:15:30,540 --> 00:15:33,540 That's right, I'm at home. And hurry, will you? The minute I answer, you hang 223 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 up. Ciao. 224 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 How many sugars? 225 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Two, thanks. 226 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 Hello? 227 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Dad! 228 00:15:50,220 --> 00:15:51,580 Hi, how are you? 229 00:15:52,440 --> 00:15:53,900 Yeah, I can hear you fine. 230 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 What? 231 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 I don't believe it. 232 00:15:59,230 --> 00:16:01,990 I can't. I can't leave right now. 233 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 Three months. 234 00:16:04,350 --> 00:16:07,210 Of course, sure. 235 00:16:08,610 --> 00:16:09,810 And it can't be avoided. 236 00:16:11,070 --> 00:16:12,450 Whatever you say. 237 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 I'll call you tomorrow. 238 00:16:13,810 --> 00:16:14,890 Bye, Dad. Ciao. 239 00:16:15,710 --> 00:16:18,070 No, we're getting married. It's not fair. 240 00:16:18,770 --> 00:16:21,090 I don't have any choice, Rosina. I'm in a mess. 241 00:16:21,410 --> 00:16:24,030 My dad is real sick. My business has gone sour. 242 00:16:24,230 --> 00:16:26,030 I haven't paid the rent on this place for six months. 243 00:16:28,020 --> 00:16:31,020 Maybe if I go back to pull you for three months, I can get on my feet again. 244 00:16:33,060 --> 00:16:34,220 If three months are enough. 245 00:16:34,720 --> 00:16:36,300 How will I get along without you? 246 00:16:36,540 --> 00:16:37,920 You're the only person I know. 247 00:16:38,460 --> 00:16:39,620 I don't have any friends. 248 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 Salvatore! 249 00:16:42,300 --> 00:16:45,780 And for all I know, you'll forget about me. 250 00:16:49,620 --> 00:16:50,980 I'd never do that, darling. 251 00:16:52,180 --> 00:16:54,000 But as long as you feel that way, I'll stay. 252 00:16:54,660 --> 00:16:57,080 Even if it means making sacrifices, going into debt. 253 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 For you, anything. 254 00:17:00,390 --> 00:17:03,810 And you, Rosina, my love, are you willing to make sacrifices? 255 00:17:04,369 --> 00:17:05,609 Whatever you ask. 256 00:17:07,450 --> 00:17:11,930 I'm not much of an expert, but I know there are ways a girl can help her 257 00:17:13,670 --> 00:17:17,810 For instance, I've heard of girls with boyfriends in my kind of difficulty 258 00:17:17,810 --> 00:17:22,450 who've been happy to make sacrifices which could seem unpleasant. 259 00:17:22,890 --> 00:17:24,630 What sacrifices are you talking about? 260 00:17:27,050 --> 00:17:31,230 Yeah, I mean, there are a lot of girls who earn money using their bodies. 261 00:17:31,450 --> 00:17:34,110 Earn money using their bodies? No, I don't get it. 262 00:17:34,330 --> 00:17:38,150 I'm talking about girls who, because of their love for their man, will get paid 263 00:17:38,150 --> 00:17:40,390 money for going to bed with other men. You understand? 264 00:17:41,210 --> 00:17:42,690 And I mean paid well. 265 00:17:45,430 --> 00:17:49,790 I understand how you feel. Honest, I do. Only we're down and we're going under. 266 00:17:50,430 --> 00:17:53,730 The world will destroy us if we don't fight back. 267 00:17:54,250 --> 00:17:55,450 We've got to be strong. 268 00:17:56,780 --> 00:17:59,320 You and me, Rosina. We've got to beat this system. 269 00:17:59,660 --> 00:18:01,060 And I'm convinced we can. 270 00:18:02,200 --> 00:18:05,800 I'm convinced we can. And besides, it's the only way we can hope to raise a 271 00:18:05,800 --> 00:18:10,420 family. With our prospects the way they are, we'll have lots of babies. 272 00:18:10,980 --> 00:18:14,620 And when they laugh, it'll be just like these bad times never existed. 273 00:18:15,240 --> 00:18:19,640 I have to go now, but... You think it over. 274 00:18:22,240 --> 00:18:23,380 Think it over well. 275 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 And then... 276 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 Make your decision. 277 00:18:27,940 --> 00:18:29,540 You do exactly as you want. 278 00:18:29,800 --> 00:18:31,020 No one's forcing you. 279 00:18:31,260 --> 00:18:35,900 No one's going to make you do anything if you don't want to. 280 00:18:39,200 --> 00:18:43,760 I'm really sorry about last night and the things I said. 281 00:18:44,560 --> 00:18:48,280 A lot of good that does me now. They took Luigi away this morning. He's 282 00:18:48,280 --> 00:18:50,340 innocent, of course, but you know how the police are. 283 00:18:50,560 --> 00:18:51,900 Come on, kids. Hurry it up. 284 00:18:52,500 --> 00:18:55,200 Do you think I could come back and stay for a few days? 285 00:18:56,110 --> 00:18:57,210 Please, Elsa, help me. 286 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 I'm broke now. 287 00:18:59,770 --> 00:19:03,950 If you could give me just a little of the money I made, I could go home again. 288 00:19:04,350 --> 00:19:05,650 Oh, you're going to stop that again. 289 00:19:06,350 --> 00:19:07,410 I told you it's impossible. 290 00:19:08,150 --> 00:19:11,110 I'll call you in a couple of weeks if the distributor in Torino comes through 291 00:19:11,110 --> 00:19:11,869 with something. 292 00:19:11,870 --> 00:19:12,930 Get out of my way now. 293 00:19:13,470 --> 00:19:16,230 I've got to get out of here fast. Please, Elsa, take me with you. 294 00:19:16,690 --> 00:19:18,990 Oh, please, I won't get in the way at prom. 295 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 No. 296 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 Sorry. 297 00:19:22,190 --> 00:19:23,430 It's just not possible, dear. 298 00:19:24,500 --> 00:19:25,840 I've got my hands full already. 299 00:19:28,200 --> 00:19:29,360 Come on, kids, hurry it up. 300 00:19:49,220 --> 00:19:53,180 I'm putting a new one on at the station tonight. 301 00:19:53,910 --> 00:19:55,590 Fresh stuff from Sardinia. 302 00:19:56,390 --> 00:19:58,830 Trust me, a bundle of this chick. Don't forget that. 303 00:19:59,090 --> 00:20:01,030 Yeah, that's all well and good. You've got to move faster. 304 00:20:01,290 --> 00:20:03,790 It's not enough to do the planting. You've also got to harvest the crops. 305 00:20:04,110 --> 00:20:07,690 In six months, you've pulled in 22 juveniles, and only nine are worth any 306 00:20:07,690 --> 00:20:08,389 of dough. 307 00:20:08,390 --> 00:20:11,050 Is that the point? Once you've got to file it, you've got to keep it burning. 308 00:20:11,110 --> 00:20:14,410 Like those five kilos of grass you insisted on sitting on. Now the market's 309 00:20:14,410 --> 00:20:17,390 down, I've got the supplier in my ass. Wake up, Delvery. You'll be carrying 310 00:20:17,390 --> 00:20:18,690 balls in a handbag. 311 00:20:19,210 --> 00:20:21,090 The blonde over there at the newsstand. 312 00:20:21,930 --> 00:20:26,590 She works as a shop girl during the day. See, the old man's in the hospital and 313 00:20:26,590 --> 00:20:27,590 needs an operation. 314 00:20:28,790 --> 00:20:32,090 That girl there with the fur collar is a student who couldn't afford to go to 315 00:20:32,090 --> 00:20:33,250 school if she didn't do it. 316 00:20:34,230 --> 00:20:35,430 That one's a little like you. 317 00:20:35,810 --> 00:20:39,050 She wants to get married but has five brothers and sisters to support. 318 00:20:39,790 --> 00:20:41,710 See how many there are in our situation? 319 00:20:42,930 --> 00:20:46,430 Swear to me I won't have to do it for long. Trust me, in a month we'll be 320 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 husband and wife. 321 00:20:47,670 --> 00:20:50,030 I swear it on my mother's medallion. 322 00:20:50,490 --> 00:20:51,650 Do good and it could be sooner. 323 00:20:52,570 --> 00:20:53,590 Give me a coffee. 324 00:20:54,550 --> 00:20:56,830 And a glass of water. 325 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 Now listen. 326 00:20:59,630 --> 00:21:03,470 All you have to do is go over there and wait until someone approaches you. Get 327 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 it? 328 00:21:04,630 --> 00:21:08,630 You don't have to worry. Just be relaxed and let the client show you what you're 329 00:21:08,630 --> 00:21:09,630 supposed to do. 330 00:21:09,830 --> 00:21:11,290 It's as easy as apple pie. 331 00:21:11,810 --> 00:21:14,610 You'll get used to it. Here, take this pill. 332 00:21:14,950 --> 00:21:16,410 It'll help you stay calm, huh? 333 00:21:18,050 --> 00:21:19,050 Here's the water. 334 00:21:21,550 --> 00:21:22,770 I'll be looking out for you. 335 00:21:27,590 --> 00:21:29,730 Now, let's go over it again. 336 00:21:31,110 --> 00:21:33,710 Try to get through each trick as fast as possible. 337 00:21:34,350 --> 00:21:37,170 And remember to always get your hands on the money first. 338 00:21:37,890 --> 00:21:41,230 Ask three big ones, and never accept less than two. 339 00:21:42,370 --> 00:21:44,770 Make sure they undress as little as possible. 340 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 And you too. 341 00:21:46,990 --> 00:21:48,750 Only your panties if you can manage. 342 00:21:50,139 --> 00:21:51,760 Don't ever let them touch your breath. 343 00:21:52,380 --> 00:21:53,380 Ever. 344 00:21:53,740 --> 00:21:55,920 And do it all quick because I'm jealous, you know. 345 00:21:56,540 --> 00:21:59,280 If I ever find out you like one of them, I'll kill you. 346 00:22:00,280 --> 00:22:04,080 As far as your makeup goes, you always have to look younger than you are. 347 00:22:04,860 --> 00:22:06,460 Put on as little as possible. 348 00:22:07,360 --> 00:22:08,560 Hardly anything in the daytime. 349 00:22:09,480 --> 00:22:10,760 A little bit more at night. 350 00:22:16,520 --> 00:22:18,380 No one else can kiss you this way. 351 00:22:20,970 --> 00:22:21,970 Now this mine. 352 00:22:23,330 --> 00:22:24,330 All mine. 353 00:22:27,930 --> 00:22:29,490 And these two, isn't that right? 354 00:22:30,050 --> 00:22:31,150 These are mine, too. 355 00:22:35,270 --> 00:22:37,310 Darling, turn around. 356 00:22:38,710 --> 00:22:39,830 Let me look at you. 357 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Beautiful. 358 00:22:46,110 --> 00:22:48,250 I'm the only one who can kiss this back. 359 00:22:48,590 --> 00:22:49,850 Say it. Yes. 360 00:22:52,590 --> 00:22:53,690 I'm the one you love. 361 00:22:54,150 --> 00:22:56,770 What do you feel for those animals who pay us? 362 00:22:57,170 --> 00:22:58,170 They're awful. 363 00:22:58,250 --> 00:23:00,210 Yeah, they're disgusting, right? Yeah. 364 00:23:01,030 --> 00:23:02,030 And me? 365 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Eh? 366 00:23:04,410 --> 00:23:05,690 You really dig it, huh? 367 00:23:06,850 --> 00:23:08,390 Yeah, you're happy with me. 368 00:23:21,800 --> 00:23:23,560 Darling, thanks for coming to pick me up. 369 00:23:24,020 --> 00:23:25,500 Let's go home. I want to make love. 370 00:23:26,680 --> 00:23:28,660 Gee, I'm afraid that's impossible, Rosina. 371 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 You have to be going away for a few days. It seems my father's gotten much 372 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 worse. 373 00:23:33,720 --> 00:23:35,160 Well, let's see how you made out tonight. 374 00:23:39,740 --> 00:23:41,260 Hmm. Not bad. 375 00:23:44,900 --> 00:23:46,620 You'll see. In a couple of days, I'll be back. 376 00:23:47,520 --> 00:23:49,200 You wouldn't want me to have to go, would you? 377 00:23:50,780 --> 00:23:55,000 Oh, and by the way, I've arranged for you to stay with some friends of mine 378 00:23:55,000 --> 00:23:55,839 while I'm away. 379 00:23:55,840 --> 00:23:57,020 You won't feel so alone. 380 00:24:14,060 --> 00:24:16,920 So I said to the clerk, if you give me candy for change, I'll give it right 381 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 to you. I know what you mean. 382 00:24:18,060 --> 00:24:20,360 What the hell do you want? It's impossible to get decent service in a 383 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 nowadays. 384 00:24:21,660 --> 00:24:24,680 I mean, after all, if they think they got the right to use pieces of crummy 385 00:24:24,680 --> 00:24:27,820 candy like it was money, well, then I got the right to do the same thing, 386 00:24:27,940 --> 00:24:28,899 wouldn't you say so? 387 00:24:28,900 --> 00:24:31,020 Sure. Have you been here a long time? 388 00:24:31,780 --> 00:24:33,960 About long enough to put together a good collection. 389 00:24:34,280 --> 00:24:35,980 Oh, really? A collection of what? 390 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 Cox, darling. 391 00:24:39,340 --> 00:24:40,500 Who is this lad? 392 00:24:41,030 --> 00:24:44,070 She's one of Velvet's. They're getting younger all the time. 393 00:24:44,310 --> 00:24:46,330 I bet you wish you were, too. 394 00:24:46,670 --> 00:24:47,670 Don't we all? 395 00:24:47,790 --> 00:24:51,250 She's not half bad, though. Pretty cute looking. I like that type. 396 00:24:51,790 --> 00:24:55,870 Velvet sure doesn't let one slip by. I don't know why he does it. He slips in. 397 00:24:56,590 --> 00:25:00,650 His name is Salvatore. And how do you all know him? 398 00:25:00,920 --> 00:25:04,440 We know, and believe me, we're always the aunties here. 399 00:25:04,720 --> 00:25:07,360 Except for Mary here. She's physically handicapped. Yes. 400 00:25:07,720 --> 00:25:11,140 Instead of a hole, I've got a pole. You want to see it, honey? And I've got news 401 00:25:11,140 --> 00:25:12,560 for you. Mine's prettier than Velva's. 402 00:25:16,280 --> 00:25:20,240 Don't touch it, though. She can see it in an express train. Come on, honey. 403 00:25:20,320 --> 00:25:21,540 Enough with the funeral face. 404 00:25:21,920 --> 00:25:24,120 I suppose next you better. She's here to help out the family. 405 00:25:24,380 --> 00:25:25,580 Yeah, Velva's family. 406 00:25:27,709 --> 00:25:31,070 He's famous for it. You fill your slits and he fills his pockets. It's not like 407 00:25:31,070 --> 00:25:31,889 that at all. 408 00:25:31,890 --> 00:25:33,930 I'm only doing this so we can get married. 409 00:25:34,150 --> 00:25:36,310 Just as soon as he comes back, he said so. 410 00:25:37,230 --> 00:25:41,510 Getting married, huh? You really fell for it. You're a hooker, little Miss 411 00:25:41,510 --> 00:25:42,950 Muffet. That's enough. 412 00:25:43,270 --> 00:25:44,590 Leave the little fool in peace. 413 00:25:46,610 --> 00:25:48,610 Listen, I'll give you a number to call. 414 00:25:49,730 --> 00:25:53,190 481828. They have social workers there. They can help you if you're interested. 415 00:25:53,470 --> 00:25:55,010 Maybe you can still get out of this racket. 416 00:25:55,420 --> 00:25:58,200 I've offered a job as a shop clerk, but I like hooking better. 417 00:25:59,440 --> 00:26:03,120 If you say I was the one who gave you the number, I'll cut your throat, and 418 00:26:03,120 --> 00:26:04,740 better believe I've had a little experience. 419 00:26:05,700 --> 00:26:09,700 Stick around here, and you'll wind up in a white slave market. And don't bet on 420 00:26:09,700 --> 00:26:11,020 ever returning home again. 421 00:26:54,790 --> 00:26:56,210 Night. Good night. Ciao. 422 00:27:16,360 --> 00:27:18,500 it's my fault. I just don't make friends easily. 423 00:27:18,720 --> 00:27:22,460 Yeah, it was hard for me to get settled, too. People up here are all kind of 424 00:27:22,460 --> 00:27:23,720 funny. They're closed up. 425 00:27:23,940 --> 00:27:26,520 I know exactly how you feel, Rosina. Believe me. 426 00:27:27,160 --> 00:27:29,460 Well, thanks for the great Sunday. I really enjoyed myself. 427 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 Have you lived here long? 428 00:27:31,140 --> 00:27:33,860 No, just over a week. It's not really my apartment. 429 00:27:34,520 --> 00:27:36,500 It belongs to someone who's been helping me. 430 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 Thanks for everything. 431 00:27:41,380 --> 00:27:44,080 I'm sorry, but I really hope to see you again. 432 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 Ciao. Ciao. 433 00:27:49,570 --> 00:27:50,570 Hey, kid. 434 00:27:50,810 --> 00:27:52,770 Excuse me, I was a bit lost. 435 00:27:53,030 --> 00:27:54,350 Hey, what the heck? Stop! 436 00:27:58,030 --> 00:28:02,670 This is just a warning. Forget about Rosita. You don't go out with her no 437 00:28:02,730 --> 00:28:03,349 you dig? 438 00:28:03,350 --> 00:28:06,710 Jess, you're interested punk. She was just a cheap hooker last week. You 439 00:28:06,710 --> 00:28:09,310 forget about going to the police, too. Unless you want to wake up dead some 440 00:28:09,310 --> 00:28:10,310 morning. 441 00:28:10,430 --> 00:28:11,430 Let's go. 442 00:28:20,460 --> 00:28:23,600 What's this about? I thought we got paid the first of the month. Sorry, that's 443 00:28:23,600 --> 00:28:25,560 not my department. You'll have to talk to the manager. 444 00:28:29,480 --> 00:28:31,800 Oh, excuse me, sir, but I... 445 00:29:04,920 --> 00:29:09,100 So the little lady didn't trust me you say you want the truth, okay, I'll tell 446 00:29:09,100 --> 00:29:15,200 you the truth Yeah, I admit it I'm mixed up in the rackets 447 00:29:15,200 --> 00:29:21,560 But I was conned into it just the same as you it was blackmail 448 00:29:21,560 --> 00:29:28,560 My family was starving I had no job You know what it's like to be 449 00:29:28,560 --> 00:29:32,080 from the south even when you do find work. They don't pay enough to live on 450 00:29:32,660 --> 00:29:36,860 Eventually, my dad was forced to go back home, and I fell in with the wrong 451 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 crowd. 452 00:29:38,420 --> 00:29:41,600 And now, a minute up to my ass. 453 00:29:42,920 --> 00:29:45,960 Just like you. I'd like to get out, too, but once they've got you, you can 454 00:29:45,960 --> 00:29:47,100 forget about fighting back. 455 00:29:47,840 --> 00:29:48,940 Okay, now you know. 456 00:29:50,060 --> 00:29:52,260 So if you want, go ahead, walk out on me. 457 00:29:52,940 --> 00:29:54,620 But I don't want to walk out on you. 458 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 I love you, Salvatore. 459 00:29:56,860 --> 00:29:59,460 Look, I'm not kidding. You want to clear out, then clear out. 460 00:30:00,060 --> 00:30:01,240 But I want to tell you... 461 00:30:01,550 --> 00:30:03,630 You're the only person I ever thought could save me. 462 00:30:03,870 --> 00:30:06,310 You're the only woman who can make an honest man of me. 463 00:30:07,670 --> 00:30:08,670 It's true. 464 00:30:11,250 --> 00:30:12,410 Look, Rosina. 465 00:30:13,630 --> 00:30:16,590 I bought that little picture of the Madonna to put over the bed. 466 00:30:18,390 --> 00:30:19,450 To protect us. 467 00:30:21,310 --> 00:30:24,890 Rosina, please, I want to marry you. I don't want you to be working the streets 468 00:30:24,890 --> 00:30:27,290 like you were before. I found this little place. 469 00:30:27,720 --> 00:30:30,800 I'll put you in the call girl business. It pays a lot more. 470 00:30:31,580 --> 00:30:33,640 But I want to stay with you only. 471 00:30:34,000 --> 00:30:38,760 You will be with me. Soon we're going to pull you to my old hometown and we'll 472 00:30:38,760 --> 00:30:39,780 buy a small house. 473 00:30:40,860 --> 00:30:42,880 You'll take me away from me, lad? Of course. 474 00:30:43,300 --> 00:30:46,040 I can't wait until you meet my mother. 475 00:30:46,640 --> 00:30:50,340 I'll bring you there and tell everyone that this is my ride. 476 00:30:51,840 --> 00:30:54,760 You must think of now as the last bitter mouthful. 477 00:30:57,689 --> 00:31:00,150 Believe me, Rosina, we're in the homestretch. 478 00:31:01,050 --> 00:31:02,770 The big money's for the sickies. 479 00:31:03,470 --> 00:31:07,910 Kind of like a doctor for them. So don't be afraid, even if sometimes they seem 480 00:31:07,910 --> 00:31:08,910 violent. 481 00:31:09,030 --> 00:31:10,210 They're not going to hurt you. 482 00:31:10,970 --> 00:31:12,350 No one's going to hurt you. 483 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 You're helping them. 484 00:31:14,290 --> 00:31:18,190 And don't forget, you've always got me to look after you. You'll see, little 485 00:31:18,190 --> 00:31:21,090 doll, you'll see. Before long, we're going to be rich free. 486 00:32:16,110 --> 00:32:18,770 How about it, fellas? They call me the electric tongue. 487 00:32:20,930 --> 00:32:21,930 Huh? 488 00:32:22,950 --> 00:32:25,650 Excuse me, are you going to Genoa? Sorry, kid. We're going to Paris. 489 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Keep coming. 490 00:32:31,170 --> 00:32:35,070 Come on. Come on. Keep coming. Excuse me. Come on. You're clear back there. 491 00:32:35,070 --> 00:32:38,110 coming. That's it. Are you going to Genoa? Watch it there. 492 00:32:38,590 --> 00:32:41,910 Listen, please, mister. What's that? Take me along. I'll give you a free one. 493 00:32:41,910 --> 00:32:44,310 free one? Uh -huh. And what do you think you're going to do in Genoa? 494 00:32:44,980 --> 00:32:48,480 I'm getting a boat to Sardinia. A boat to Sardinia, eh? Mm -hmm. And what are 495 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 you going to do in Sardinia? 496 00:32:49,820 --> 00:32:52,280 I'm going to get married. Please, can we go, huh? 497 00:32:52,540 --> 00:32:53,980 So you want to go to Genoa? Mm -hmm. 498 00:32:54,320 --> 00:32:55,780 Okay, come on, climb aboard. 499 00:32:59,640 --> 00:33:01,760 Velvet, Rosina took off. 500 00:33:02,060 --> 00:33:04,620 I had to go out of the house for two minutes and she disappeared. 501 00:33:08,060 --> 00:33:10,240 Sorry about it, but it's not my fault. 502 00:33:26,990 --> 00:33:29,730 Policeness, we'd like to talk to you. But I didn't... There's nothing to worry 503 00:33:29,730 --> 00:33:32,190 about. Just a poor mallet. Won't take a second. 504 00:33:32,810 --> 00:33:34,750 You'll be all right. Don't worry. It's nothing. 505 00:33:39,730 --> 00:33:42,110 No! No, let me... No! 506 00:33:42,750 --> 00:33:44,090 No! Please, 507 00:33:45,050 --> 00:33:46,570 let me go. Give my regards to Velvet. 508 00:34:09,610 --> 00:34:11,030 Thought you could shove it through me, eh? 509 00:34:11,889 --> 00:34:14,290 This'll teach you to be smart with velvet. 510 00:34:14,570 --> 00:34:17,070 And in my school, you don't forget your lessons. 511 00:34:18,989 --> 00:34:22,830 Now try using your pretty face to peddle your ass. And no more journey, 512 00:34:22,909 --> 00:34:23,909 sweetheart. 513 00:34:24,050 --> 00:34:25,730 Next time, it'll be your throat. 514 00:34:46,699 --> 00:34:49,120 Interested? I am if you make a discount for the scar. 515 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 Beat it, you fucking assholes! 516 00:35:00,220 --> 00:35:01,500 About time, too. 517 00:35:07,420 --> 00:35:09,140 Goddamn cold, it's killing me. 518 00:35:09,400 --> 00:35:11,120 Here, I brought you food. 519 00:35:11,320 --> 00:35:13,320 It's the least you can do. I'll knock it off. 520 00:35:13,790 --> 00:35:16,630 What happened to you about a half hour late? I suppose you think I've been 521 00:35:16,630 --> 00:35:17,990 running around enjoying myself. 522 00:35:18,290 --> 00:35:22,630 Oh, who cares? Puerto Ludovico, Puerto Garibaldi, Puerto Argentina, Corso 523 00:35:22,630 --> 00:35:24,130 Venezia. I could cry. 524 00:35:24,490 --> 00:35:26,030 All the same, nothing but complaints. 525 00:35:26,350 --> 00:35:28,810 Maybe I've got a right to complain. I'm cold and I'm hungry. 526 00:35:29,870 --> 00:35:30,870 Oh, cold. 527 00:35:31,590 --> 00:35:34,010 Listen, you want to eat, we can go to the Red Mill. Where? 528 00:35:34,370 --> 00:35:35,890 The Red Mill. You remember? 529 00:35:36,490 --> 00:35:37,328 Oh, yeah. 530 00:35:37,330 --> 00:35:41,170 I don't want to go there. That's where that sit Tina hangs out. Come on. 531 00:35:41,610 --> 00:35:44,430 Have some of that really good spaghetti with the spicy sauce. 532 00:35:45,290 --> 00:35:48,650 Oh, all right, whatever you want. Boy, try and do something nice for him. All 533 00:35:48,650 --> 00:35:49,750 you do is bellyache. 534 00:35:51,750 --> 00:35:55,530 Hey, by the way, when are you going to introduce me to that little friend of 535 00:35:55,530 --> 00:35:56,630 yours? Huh? 536 00:36:21,230 --> 00:36:22,890 Hey, take a fast U -turn and let's get down there. 537 00:36:28,150 --> 00:36:29,370 Yeah, we'll get him now. 538 00:36:29,590 --> 00:36:30,590 Yeah, yeah, don't worry. 539 00:36:30,870 --> 00:36:34,410 Just keep moving, will you? Go on, go on, hit it. 540 00:36:35,390 --> 00:36:37,650 Could you give us a lift, mister? Sure, get in. 541 00:36:37,970 --> 00:36:38,970 Thanks, sir. 542 00:37:02,540 --> 00:37:03,540 We got to get around. 543 00:37:03,740 --> 00:37:07,400 Come on, Fiddy Pop. How am I supposed to do it? How about waking up? You let him 544 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 get ahead of you, asshole. 545 00:37:08,620 --> 00:37:09,880 We're schmucks if we let them get away. 546 00:37:10,380 --> 00:37:11,460 She's not tied to anybody. 547 00:37:11,800 --> 00:37:13,040 You got any idea how much he's worth? 548 00:37:15,480 --> 00:37:17,280 Shit, we're running late. We got to be in Baltimore. 549 00:37:17,560 --> 00:37:19,440 They got a new one there we got to bring down for Alberto. 550 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 Get out of the way. 551 00:37:26,100 --> 00:37:27,700 Mister, you like to tear off a fasten? 552 00:37:30,140 --> 00:37:31,140 Huh? 553 00:37:31,440 --> 00:37:32,900 She's only 13, you know. 554 00:37:35,020 --> 00:37:38,040 A fast one, quick like, why, it'll make you feel real good. 555 00:37:38,540 --> 00:37:42,160 I'm afraid I'm in kind of a hurry. How long's it gonna take you? Come on, she's 556 00:37:42,160 --> 00:37:44,400 clean. She really knows what she's doing. 557 00:37:44,840 --> 00:37:45,759 Really, huh? 558 00:37:45,760 --> 00:37:48,380 Only 3 ,000 lira. I guarantee satisfaction. 559 00:37:49,060 --> 00:37:50,680 I'm sorry about being so late. 560 00:37:50,940 --> 00:37:51,940 Yeah, don't make it a habit. 561 00:37:52,860 --> 00:37:56,440 By the way, Gisella, you're in no hurry to get home, are you? No, it's really 562 00:37:56,440 --> 00:37:57,440 all right. 563 00:37:58,399 --> 00:38:01,280 Well, we weren't careful, so now we've got a little problem, huh? 564 00:38:01,780 --> 00:38:02,940 Haven't these kids heard of the pills? 565 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 No, this one's a virgin. She's not here for an abortion. A virgin? 566 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 That's a good one. 567 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 What do you want from me, then? 568 00:38:09,920 --> 00:38:12,180 Simple. We're meeting Senior Fernando outside your office. 569 00:38:12,380 --> 00:38:13,480 You'll be taking over the girl. 570 00:38:13,900 --> 00:38:17,220 All you have to do is certify her virginity. Very well, then. Wait 571 00:38:17,680 --> 00:38:18,800 You take off your panties. 572 00:38:19,080 --> 00:38:21,980 If the girl really is a virgin, then I'll be glad to give you all the 573 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 you want. 574 00:38:23,540 --> 00:38:24,540 Verbally, of course. 575 00:38:24,600 --> 00:38:26,660 She's a virgin. I'm willing to put money on it. 576 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 So don't you go dipping your wick, Donald. 577 00:38:29,640 --> 00:38:31,460 All right, up on the table, legs in the stirrups. 578 00:38:31,880 --> 00:38:33,220 You're a pretty little thing, you know. 579 00:38:33,700 --> 00:38:35,780 How is it no one's ever gone the distance with you, huh? 580 00:38:37,220 --> 00:38:38,740 I've been in practice a long time. 581 00:38:39,500 --> 00:38:43,060 The fact that someone like you is still a virgin seems to me almost impossible. 582 00:38:43,740 --> 00:38:46,780 Well, it's the truth. Oh, you're pretty sure of it now, huh? 583 00:38:56,270 --> 00:38:58,530 I don't want you to touch me. There's nothing to be afraid of. I'm not going 584 00:38:58,530 --> 00:38:59,830 hurt you. No, I don't want you to. 585 00:39:00,830 --> 00:39:03,090 Off to a good start. 586 00:39:05,390 --> 00:39:06,209 Let's see. 587 00:39:06,210 --> 00:39:07,430 Okay, I'll tell you what I'll do. 588 00:39:08,510 --> 00:39:09,990 Why don't you and I make a deal? 589 00:39:10,610 --> 00:39:14,730 If you tell me how you happen to remain this way, I might even take you at your 590 00:39:14,730 --> 00:39:16,530 word. And I won't touch you. 591 00:39:17,570 --> 00:39:19,410 Only I warn you, it's up to you. 592 00:39:20,010 --> 00:39:21,430 I want the truth and nothing but, huh? 593 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 It's a deal. 594 00:39:26,630 --> 00:39:27,630 Hello? 595 00:39:28,010 --> 00:39:29,010 Yes? 596 00:39:29,370 --> 00:39:32,530 Gisella can't talk right now. But at any rate, it'd be better if you didn't call 597 00:39:32,530 --> 00:39:33,530 anymore. 598 00:39:33,630 --> 00:39:37,690 Because my husband and I prefer not to be bothered by people we don't know. 599 00:39:37,750 --> 00:39:42,450 goodbye. Oh, please, Mama, that's simply not fair. If you won't let anyone call 600 00:39:42,450 --> 00:39:44,690 pretty soon, I won't have any friends at all. 601 00:39:45,290 --> 00:39:48,370 There are no company than bad company anyway. You've no reason to complain. 602 00:39:48,490 --> 00:39:49,910 You've got your parents, so you're not alone. 603 00:39:50,250 --> 00:39:53,010 I know your father doesn't spend too much time at home, but that's hardly his 604 00:39:53,010 --> 00:39:54,230 fault, is it? He's got his work. 605 00:39:54,840 --> 00:39:58,520 Sure, big deal, but I want some friends my own age. As if I didn't know what 606 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 kids your age are like. 607 00:39:59,680 --> 00:40:02,160 Yes, a bunch of no -goods that only think of one thing. 608 00:40:02,440 --> 00:40:04,980 Gisella, you hang around with them and you'll lose your purity. 609 00:40:05,220 --> 00:40:08,780 And God help you then, we'll never get you married. I warn you, you listen to 610 00:40:08,780 --> 00:40:10,400 me. Here we go again. 611 00:40:11,080 --> 00:40:13,260 Can't you ever think of anything else? Me? 612 00:40:14,180 --> 00:40:16,460 It's the others, the others who think about it. 613 00:40:17,420 --> 00:40:20,480 Not to mention that Sergio, what do you think he's after, your soul? 614 00:40:21,060 --> 00:40:23,740 Someone you can trust. 615 00:40:24,620 --> 00:40:25,700 Someone with a position. 616 00:40:26,000 --> 00:40:27,340 That's who you should bring home. 617 00:40:27,900 --> 00:40:31,560 Listen, Mama, Sergio doesn't want anything from me. He's just a good 618 00:40:31,700 --> 00:40:32,700 There's no such thing. 619 00:40:32,820 --> 00:40:35,440 Who ever heard of a man being friends with a young girl? 620 00:40:35,800 --> 00:40:37,680 Only Mary and Mother have got protected from them. 621 00:40:37,980 --> 00:40:39,680 I mean, take your father and me. 622 00:40:40,140 --> 00:40:45,220 Respect, consideration, whatever, but not friendship. You and Daddy, that's a 623 00:40:45,220 --> 00:40:46,220 great example. 624 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 My mother always had me terrified. 625 00:40:49,720 --> 00:40:51,460 Imagine, she even told me that... 626 00:40:51,920 --> 00:40:54,520 That if a boy even touched you, you could get pregnant. 627 00:40:55,020 --> 00:40:58,700 And the kissing caused tuberculosis or syphilis. 628 00:40:59,240 --> 00:41:03,920 The first time I had my period, I thought I was dying because she refused 629 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 explain it to me. 630 00:41:06,700 --> 00:41:07,618 Hi, Daddy. 631 00:41:07,620 --> 00:41:08,138 Hi, darling. 632 00:41:08,140 --> 00:41:10,060 Wait till you see the surprise. Where's your mother? 633 00:41:10,360 --> 00:41:11,339 She's right here. 634 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 Ah, precious. 635 00:41:13,340 --> 00:41:14,920 Did you see the surprise I brought? 636 00:41:15,500 --> 00:41:16,479 You see? 637 00:41:16,480 --> 00:41:19,380 A color television set. The very latest model. 638 00:41:19,940 --> 00:41:22,620 Well, you see what a good provider your father is, huh? 639 00:41:22,920 --> 00:41:25,360 Selling everything okay at school. Well, that's nice. 640 00:41:25,620 --> 00:41:26,578 Have you eaten, darling? 641 00:41:26,580 --> 00:41:29,720 It's not important. I'm not hungry. You'll be home tomorrow evening, though, 642 00:41:29,740 --> 00:41:32,560 won't you? No, it's out of the question. I have the sales staff from Amelia 643 00:41:32,560 --> 00:41:33,560 coming into town. 644 00:41:33,800 --> 00:41:36,120 Oh, what a shame. I invited someone for dinner tomorrow. 645 00:41:36,460 --> 00:41:37,960 The local priest's nephew. 646 00:41:38,500 --> 00:41:40,980 Apparently he's interested in getting married, and believe it or not, he wants 647 00:41:40,980 --> 00:41:42,260 to meet our little precious. 648 00:41:42,560 --> 00:41:45,980 Oh, please, Clelia. That's something you women can work out for yourselves. 649 00:41:46,440 --> 00:41:49,600 Besides, if he's the priest's nephew, there's nothing to worry about. But you 650 00:41:49,600 --> 00:41:51,740 are the girl's father. Yes, but I trust your judgment. 651 00:41:52,820 --> 00:41:55,400 Oh, touch this desk. 652 00:41:55,720 --> 00:41:59,640 I've said a million times I don't want anyone touching my things. Even if it's 653 00:41:59,640 --> 00:42:00,740 in disorder, don't touch. 654 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 Here, too. 655 00:42:04,760 --> 00:42:07,580 This should always be closed to keep the dust off it. 656 00:42:07,920 --> 00:42:10,100 Well, I'm not doing anything tomorrow afternoon. Why? 657 00:42:10,380 --> 00:42:13,040 Some of us are getting together, you know, at my sister's house to listen to 658 00:42:13,040 --> 00:42:13,839 some music. 659 00:42:13,840 --> 00:42:17,100 Oh, I'd love to come. Only, what will I tell my mother? Oh, just tell her you're 660 00:42:17,100 --> 00:42:20,620 coming to my house to study. Oh, by the way, you better not bring Sergio. 661 00:42:20,740 --> 00:42:21,820 There's too many of us already. 662 00:42:22,840 --> 00:42:24,660 My sister's got a lot of friends, you know. 663 00:42:25,760 --> 00:42:27,200 She's so lucky. She lives alone. 664 00:42:27,640 --> 00:42:30,160 You know, I can't wait until I get old enough to leave home. 665 00:42:31,060 --> 00:42:34,160 Hey, I just thought you want to lift? My sister's boyfriend's coming to get me. 666 00:42:34,780 --> 00:42:36,520 Oh, there he is now. Come on, hurry. 667 00:42:37,060 --> 00:42:39,140 Hurry. You like him. Come on. 668 00:42:45,840 --> 00:42:47,040 Charles, I'll be right back. 669 00:42:47,320 --> 00:42:48,198 This is Gisela. 670 00:42:48,200 --> 00:42:49,500 Come on, you sit in the middle. 671 00:42:51,080 --> 00:42:52,680 It's all right if Gisela comes along. 672 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 Listen, everybody, we're going to play a new game. 673 00:43:17,700 --> 00:43:21,300 First, we turn out all the lights, and then us girls are going to get 674 00:43:21,460 --> 00:43:25,940 And when we're all ready, Alberta will count to ten, and then turn the lights 675 00:43:25,940 --> 00:43:28,840 back on. And whoever doesn't have their clothes on will have to pay a penalty. 676 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 All right? 677 00:43:30,280 --> 00:43:31,280 Everyone ready? 678 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Sure, yes. 679 00:43:34,440 --> 00:43:36,140 Come on, Gisele, you play too. 680 00:43:37,020 --> 00:43:40,700 I'd rather not play. I've never done this before. Oh, don't be such a jerk. 681 00:43:40,700 --> 00:43:41,700 on. 682 00:43:42,280 --> 00:43:45,620 There's nothing wrong. We do it lots of times. The lights are so low, you can't 683 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 see anything anyway. 684 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Ready, girl? 685 00:44:07,560 --> 00:44:09,040 And your panties, Gisela. 686 00:44:09,920 --> 00:44:10,920 Okay, Alberto, ready? 687 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 All ready. 688 00:44:12,599 --> 00:44:13,599 One, two. 689 00:44:14,060 --> 00:44:15,060 Surprise, surprise. 690 00:44:22,960 --> 00:44:23,280 Hi, 691 00:44:23,280 --> 00:44:34,500 Gisela. 692 00:44:34,600 --> 00:44:37,640 We're waiting to take you two lovelies to the party today. I don't want to go 693 00:44:37,640 --> 00:44:38,319 with them. 694 00:44:38,320 --> 00:44:39,320 You don't want to go with us? 695 00:44:39,600 --> 00:44:41,200 Why not? Hurry, we'll take more pictures. 696 00:44:42,450 --> 00:44:44,230 You shouldn't be. The others came out great. 697 00:44:44,490 --> 00:44:45,490 Here, take a look. 698 00:44:49,730 --> 00:44:50,770 That wasn't fair. 699 00:44:51,030 --> 00:44:52,030 Is that so? 700 00:44:52,110 --> 00:44:54,910 Well, if you don't come this afternoon, we're going to mail these to your 701 00:44:54,910 --> 00:44:57,170 parents. Think about it. Right, Alzerto? 702 00:44:57,430 --> 00:45:01,990 And meanwhile, if you like, I'll give you these. We have lots of others. 703 00:45:01,990 --> 00:45:03,750 very photogenic in all the right places. 704 00:45:08,190 --> 00:45:09,190 All right, Gisela. 705 00:45:09,930 --> 00:45:12,570 How is it that at a certain point, You didn't try to rebel. 706 00:45:13,210 --> 00:45:14,310 To confide in someone. 707 00:45:14,810 --> 00:45:16,410 I mean, couldn't you have tried to get help? 708 00:45:17,250 --> 00:45:18,450 Confide in someone. Rebel. 709 00:45:19,250 --> 00:45:22,690 It's all very easy to say, but if you had a mother like mine, you'd know it 710 00:45:22,690 --> 00:45:25,290 impossible. How about, say, Sergio, your father? 711 00:45:25,910 --> 00:45:28,190 After a while, I was in too deep, I guess. 712 00:45:28,890 --> 00:45:30,270 The parties were held often. 713 00:45:30,770 --> 00:45:32,670 And I was forced to do whatever they wanted. 714 00:45:33,030 --> 00:45:36,010 And since I was still a virgin, I got to be the most popular girl there. 715 00:45:36,670 --> 00:45:39,790 Alberto and Anna would have been more furious than my mother if I'd lost my 716 00:45:39,790 --> 00:45:43,230 virginity. Forty -five. I have forty -five. Do I hear fifty? I'll go fifty 717 00:45:43,230 --> 00:45:44,230 -five. A hundred. 718 00:45:44,490 --> 00:45:45,490 A hundred here. 719 00:45:45,610 --> 00:45:46,509 A hundred and ten. 720 00:45:46,510 --> 00:45:48,650 A hundred and ten. Going once. A hundred and twenty. 721 00:45:49,150 --> 00:45:51,650 Good. A hundred and twenty. Going once. Going twice. 722 00:45:52,150 --> 00:45:53,950 I have any more bids? Going twice. 723 00:45:54,150 --> 00:45:56,870 Let's not forget, Giselle is definitely a virgin. 724 00:45:57,390 --> 00:45:58,750 Virgin where? Let me look. 725 00:45:59,710 --> 00:46:02,510 I have a hundred and twenty. Do I hear any more bids? 726 00:46:03,090 --> 00:46:04,610 Oh, yes. She'll be here a little later. 727 00:46:05,200 --> 00:46:06,900 And then at 7 .30 she has to go. 728 00:46:09,720 --> 00:46:11,000 Yes, of course, certainly. 729 00:46:11,880 --> 00:46:12,940 Yeah, bye now. 730 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 Hi, Your Honor. 731 00:46:15,840 --> 00:46:17,900 Here you are. We could have always settled afterwards. 732 00:46:18,200 --> 00:46:19,058 No, no. 733 00:46:19,060 --> 00:46:20,980 Afterwards, I don't wish to hear so. 734 00:46:21,340 --> 00:46:23,120 Understand? As you wish. Step this way. 735 00:46:23,340 --> 00:46:27,880 Is the champagne chilled in the... Yes, sir. Of course, Your Honor. 736 00:46:28,200 --> 00:46:29,380 Very good, very good. 737 00:46:29,920 --> 00:46:31,220 Wine compliments women. 738 00:46:32,200 --> 00:46:36,280 My father saying that when I was ten years old, back in the old colonial 739 00:46:36,680 --> 00:46:42,520 Sex is a tonic that raises up the character and virility. It's a man's 740 00:46:42,520 --> 00:46:48,100 fornicate. In my time, I was stationed in every African post, Ethiopia, Libya, 741 00:46:48,280 --> 00:46:52,080 Somalia. I found exotic women the best suited to my fiery temperament. 742 00:46:52,280 --> 00:46:54,220 Now, is my child ready? Step this way. 743 00:46:55,220 --> 00:46:57,320 White orchid, his honor, the general. 744 00:46:58,300 --> 00:46:59,560 White orchid. 745 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 A flower. 746 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 By any other name? 747 00:47:08,360 --> 00:47:09,800 No, I'll be late tonight. 748 00:47:11,940 --> 00:47:12,940 Yep. 749 00:47:13,340 --> 00:47:15,740 No, I'll eat out with friends. We're going to get a pizza. Hey, cut it short. 750 00:47:17,940 --> 00:47:19,240 All right, Mama. Come in. 751 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 Yes. 752 00:47:21,520 --> 00:47:22,520 Yes, of course. 753 00:47:23,320 --> 00:47:25,100 Hurry it up, will you? You don't have to be angry, Mama. 754 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 Yes, I understand. 755 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 Okay, ciao. 756 00:47:30,020 --> 00:47:31,720 Just look what I brought home, darling. 757 00:47:31,940 --> 00:47:34,360 Are you out of your mind? What'd I do? Inviting two people over to the house at 758 00:47:34,360 --> 00:47:37,760 this hour, and one of them's the lawyer who's interested in Gisella. How am I 759 00:47:37,760 --> 00:47:39,980 going to explain she's not here? Don't worry about it, my darling. 760 00:47:40,560 --> 00:47:43,160 We'll be in my study, and we won't bother anyone. 761 00:47:43,640 --> 00:47:47,320 Look what I got today. The Napoleonic troops I ordered months ago. Aren't they 762 00:47:47,320 --> 00:47:48,480 magnificent? Yes, beautiful. 763 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Yeah. 764 00:47:50,300 --> 00:47:51,500 No, no, just a second. 765 00:47:52,500 --> 00:47:55,520 That was your daughter on the phone. She said she's coming home late. 766 00:47:55,740 --> 00:47:56,980 So? What do you mean, so? 767 00:47:57,200 --> 00:48:00,070 You should talk to her. to her. After all, you are her father. Good evening. 768 00:48:00,670 --> 00:48:01,670 Good evening. 769 00:48:02,670 --> 00:48:03,670 It's quite all right. 770 00:48:03,850 --> 00:48:07,370 My dear Clelia, it's absolutely irreverent, the fact that I'm her 771 00:48:07,370 --> 00:48:09,590 am I supposed to say? I don't know. 772 00:48:09,990 --> 00:48:11,550 I've never handled anything like this before. 773 00:48:12,030 --> 00:48:14,730 You're her mother. You should know what to say to her. Listen, darling, do me a 774 00:48:14,730 --> 00:48:16,990 favor. Go make coffee for the guests, would you? 775 00:48:18,370 --> 00:48:24,790 Once this, the cavalry shouldn't be on the left. That was much later in the 776 00:48:24,790 --> 00:48:28,220 battle. From one o 'clock in the afternoon until far into the night, the 777 00:48:28,220 --> 00:48:29,220 positions were unchanged. 778 00:48:29,240 --> 00:48:30,860 The cavalry was over on the right flank. 779 00:48:31,220 --> 00:48:34,580 If you don't mind, I know my Waterloo. Here's the new Napoleon. 780 00:48:35,460 --> 00:48:37,180 Money is nice. I'm earning pretty good. 781 00:48:37,380 --> 00:48:38,380 What do you do with it? 782 00:48:38,800 --> 00:48:40,580 Oh, I go out and buy what I like. 783 00:48:40,780 --> 00:48:46,380 Clothes, pocketbooks, bracelets, records, anything that strikes my fancy. 784 00:48:46,380 --> 00:48:48,760 your parents notice anything? Don't they wonder where you get the money? No, 785 00:48:48,780 --> 00:48:50,220 because I don't keep anything at my house. 786 00:48:50,440 --> 00:48:53,560 I mean, everything I buy, I keep at my friend's house. 787 00:48:54,160 --> 00:48:55,760 You know, I got eight radios. 788 00:48:58,720 --> 00:49:00,520 Okay, I've examined her. She's a virgin. 789 00:49:01,860 --> 00:49:02,860 Sure of it. 790 00:49:03,900 --> 00:49:07,800 Guaranteed. I suppose we can consider it a deal, then. 791 00:49:09,300 --> 00:49:10,300 Very well. 792 00:49:10,640 --> 00:49:12,300 The girl will come with me. 793 00:49:12,520 --> 00:49:15,300 The two of you will meet me in Milan tomorrow and we'll settle accounts. 794 00:49:15,560 --> 00:49:16,560 Let's go. 795 00:49:17,540 --> 00:49:19,280 You stay well, you hear? Thank you. 796 00:49:19,680 --> 00:49:20,680 Ciao. Ciao. 797 00:49:22,819 --> 00:49:24,460 She's not bad, right, Doc? 798 00:49:24,720 --> 00:49:26,240 You took your regular fee, I imagine. 799 00:49:26,440 --> 00:49:28,020 Yes, but it wasn't exactly what you think. 800 00:49:28,800 --> 00:49:32,220 This is the virgin that Alberta procured. Oh, perfect. 801 00:49:33,220 --> 00:49:34,220 She's sweet. 802 00:49:34,320 --> 00:49:37,180 She should be a good asset to the organization. All right, now, you go 803 00:49:37,180 --> 00:49:39,520 room and relax, read or something. 804 00:49:40,560 --> 00:49:43,380 About noon, there's a gentleman coming, especially for you. 805 00:49:43,880 --> 00:49:47,080 It's down at the end on the left, at magazines, records. 806 00:49:47,720 --> 00:49:49,880 Make yourself at home. From now on, she's ours. 807 00:49:51,020 --> 00:49:54,740 But make sure she gets home nice and stays home with no slip -ups. She has to 808 00:49:54,740 --> 00:49:55,740 remain a virgin. 809 00:49:55,840 --> 00:49:56,840 Nice gimmick. 810 00:49:57,100 --> 00:49:58,820 She certainly looks young and innocent. 811 00:49:59,820 --> 00:50:01,060 How come they let her go? 812 00:50:02,100 --> 00:50:04,340 She was getting a little too well -known at Bergamo. 813 00:50:04,740 --> 00:50:05,740 Got binges. 814 00:50:06,840 --> 00:50:08,820 Milan's a big city. More clients. 815 00:50:09,560 --> 00:50:13,540 Anyway, they were getting around 300 ,000 a trick for her, so you know what 816 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 ask. 817 00:50:15,020 --> 00:50:16,020 Listen. 818 00:50:17,700 --> 00:50:18,700 Daniela. 819 00:50:19,150 --> 00:50:20,670 Is she working hard? Oh, wonderfully. 820 00:50:21,150 --> 00:50:24,450 She didn't demand a lot. She could only stay two hours in the afternoon, though. 821 00:50:24,550 --> 00:50:25,428 She's here now. 822 00:50:25,430 --> 00:50:26,430 Do you want to have a look? 823 00:50:28,530 --> 00:50:30,630 Oh, don't look like you were riding a bicycle. 824 00:50:51,880 --> 00:50:54,540 You're no longer the classmate I picked up when I was at school. 825 00:50:55,320 --> 00:50:56,600 Now you know who you're going to be? 826 00:50:58,120 --> 00:50:59,260 You're going to be my teacher. 827 00:51:03,280 --> 00:51:04,640 Come over here nearer. 828 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 Closer. 829 00:51:06,820 --> 00:51:07,820 Lean over me. 830 00:51:08,460 --> 00:51:09,960 Make sure I'm doing my homework. 831 00:51:10,620 --> 00:51:12,080 I'm butting your damn blouse. 832 00:51:12,640 --> 00:51:14,180 Otherwise, how can I see your tits? 833 00:51:14,900 --> 00:51:15,618 That's it. 834 00:51:15,620 --> 00:51:17,760 Come a little closer. A little lower. 835 00:51:18,660 --> 00:51:19,860 Now I can see the nipple. 836 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 Lean over me. 837 00:51:26,560 --> 00:51:30,480 And now... And now you realize that I'm peeking at you. 838 00:51:31,040 --> 00:51:32,080 How do you react? 839 00:51:32,820 --> 00:51:33,860 How do you react? 840 00:51:34,420 --> 00:51:35,500 How do you react? 841 00:51:40,480 --> 00:51:44,460 That takes all kinds, I guess. Who's to know a freak like that isn't dangerous? 842 00:51:44,720 --> 00:51:45,558 I wouldn't worry. 843 00:51:45,560 --> 00:51:46,560 Daniela's a phenomenon. 844 00:51:46,900 --> 00:51:48,640 She's really a born whore. 845 00:52:08,029 --> 00:52:09,490 To the uncommon market. 846 00:52:10,630 --> 00:52:11,930 Business is better than ever. 847 00:52:12,750 --> 00:52:16,410 We'll turn this house over to Silvana, or else to Mantovani. 848 00:52:16,870 --> 00:52:20,090 You and Frank ought to leave at the end of the week. She'll show you the house 849 00:52:20,090 --> 00:52:24,090 in turn first. Then you go on to Marseille, Geneva, and Paris. 850 00:52:24,990 --> 00:52:27,490 My associates have only insisted on one thing. 851 00:52:27,890 --> 00:52:31,350 Some protection for our houses in Rome. Ah, in Rome. 852 00:52:31,890 --> 00:52:34,490 We haven't got a worry in the world. We've got contacts. 853 00:52:34,830 --> 00:52:37,890 The kind that can get to a senator without even going through his 854 00:52:40,030 --> 00:52:42,070 Leaving now, Daniela? Yes, I have to get home. 855 00:52:43,490 --> 00:52:44,490 I'll see you tomorrow. 856 00:52:46,130 --> 00:52:48,330 Keep it down, Daniela. Yes, Daddy, I will. 857 00:52:54,000 --> 00:52:55,280 Carla, you're always so alone. 858 00:52:56,440 --> 00:52:57,760 I don't understand it. 859 00:52:58,980 --> 00:53:01,100 Nothing. At your age, I always used to go out. 860 00:53:01,480 --> 00:53:03,240 Or at least have friends over to the house. 861 00:53:04,640 --> 00:53:08,760 I have my books, my records. I'm happy the way I am. Oh, by the way, did you 862 00:53:08,760 --> 00:53:10,900 in touch with the Pulchys about Cortina? 863 00:53:11,540 --> 00:53:13,800 I'll go if they'll go. That way it should be interesting. 864 00:53:14,400 --> 00:53:16,700 I called several times, but there wasn't any answer. 865 00:54:31,640 --> 00:54:32,640 You're incredible. 866 00:54:33,000 --> 00:54:37,380 There can't be any other 17 -year -old girl in the world who can enjoy sex the 867 00:54:37,380 --> 00:54:38,259 way you do. 868 00:54:38,260 --> 00:54:39,860 You come like a rabbit. 869 00:54:41,240 --> 00:54:47,800 It was all a fraud, pussycat. I was aching. Since you're an old friend, I 870 00:54:47,800 --> 00:54:48,860 you to have the satisfaction. 871 00:54:49,760 --> 00:54:50,760 What are you saying? 872 00:54:51,900 --> 00:54:54,160 My beautiful, foolish Casanova. 873 00:54:54,360 --> 00:54:58,640 I outsmarted you, didn't I? And it was easy. You men know nothing about women. 874 00:54:59,460 --> 00:55:00,780 I've been taught well, you see. 875 00:55:01,080 --> 00:55:03,940 But I only do it on special occasions, like with you. 876 00:55:05,200 --> 00:55:06,200 Listen, Julia. 877 00:55:06,680 --> 00:55:08,040 Some men like to be whipped. 878 00:55:08,760 --> 00:55:10,540 Others like to hear you curse and swear. 879 00:55:11,520 --> 00:55:16,140 But you know, the thing that's the most difficult to master is faking a real 880 00:55:16,140 --> 00:55:17,140 orgasm. 881 00:55:17,600 --> 00:55:21,640 Some girls think it's enough just to move around and groan a lot, and when 882 00:55:21,640 --> 00:55:22,640 over, nothing. 883 00:55:22,800 --> 00:55:23,960 Just a block of ice. 884 00:55:24,200 --> 00:55:27,860 Only instead, instead it's like a crescendo. 885 00:55:28,160 --> 00:55:29,160 You know what I mean? 886 00:55:29,560 --> 00:55:33,780 A piece of music that has to build and build until it finally explodes. 887 00:55:35,000 --> 00:55:36,280 Like a Bach fugue. 888 00:55:37,220 --> 00:55:38,520 It's my piece to resist. 889 00:55:38,920 --> 00:55:41,100 You want to know what I've noticed, Julia? 890 00:55:41,620 --> 00:55:42,620 You're all babies. 891 00:55:43,740 --> 00:55:46,800 You have many more complexes than us girls. You're frustrated. 892 00:55:47,400 --> 00:55:50,580 Timmy. The thing with me is that I don't feel anything. 893 00:55:51,280 --> 00:55:52,720 Either with men or women. 894 00:55:53,360 --> 00:55:54,740 I'm blocked, frigid. 895 00:55:55,560 --> 00:55:57,900 The only way I can enjoy anything is alone. 896 00:55:58,490 --> 00:55:59,490 Doing it to myself. 897 00:55:59,810 --> 00:56:00,810 That's quite a revelation. 898 00:56:04,010 --> 00:56:04,828 I know. 899 00:56:04,830 --> 00:56:08,410 And you've always been so good to me. I was in love, and I hoped you were, too. 900 00:56:08,810 --> 00:56:10,850 I never expected you to make a career of this. 901 00:56:11,850 --> 00:56:14,750 Don't forget, though, it was you who took me to a house the first time. Only 902 00:56:14,750 --> 00:56:15,810 because you asked me to. 903 00:56:16,130 --> 00:56:17,130 You wanted it. 904 00:56:17,570 --> 00:56:18,570 You remember? 905 00:56:18,950 --> 00:56:20,250 Now I feel guilty about it. 906 00:56:20,970 --> 00:56:22,410 No, it wasn't your fault. 907 00:56:22,690 --> 00:56:25,210 You said you wanted experience with other men before we were married. 908 00:56:26,410 --> 00:56:27,410 I made one mistake. 909 00:56:28,460 --> 00:56:30,900 I really believed I'd get you back, all to myself. 910 00:56:31,320 --> 00:56:33,620 All right, I'll tell you what led me to ask you that favor. 911 00:56:34,060 --> 00:56:37,220 It was on account of my father and mother, each for a different reason. 912 00:56:37,680 --> 00:56:41,500 My father was at his office one day. I was shopping nearby, and I thought I'd 913 00:56:41,500 --> 00:56:44,660 drop in on him and surprise him. Believe me, she's a little sensation. I 914 00:56:44,660 --> 00:56:45,660 guarantee it. 915 00:56:46,680 --> 00:56:49,820 I give you my personal guarantee you get what I mean. 916 00:56:50,540 --> 00:56:53,600 And she even smells good, too, like French perfume. 917 00:56:54,620 --> 00:56:56,460 I swear to God, she's only 16. 918 00:56:57,000 --> 00:56:58,300 You're less than my own daughter. 919 00:56:59,180 --> 00:57:01,060 What? No, she's not expensive. 920 00:57:01,440 --> 00:57:02,460 60 ,000 lira. 921 00:57:02,720 --> 00:57:03,980 A hundred dollars to you. 922 00:57:05,600 --> 00:57:06,600 Certainly isn't. 923 00:57:07,220 --> 00:57:09,100 Yeah, don't worry, I will. 924 00:57:10,080 --> 00:57:12,460 They've got a selection of girls you wouldn't believe. 925 00:57:13,660 --> 00:57:16,180 No, I can't give you the address now. It's too dangerous. 926 00:57:17,580 --> 00:57:19,600 There's always a chance of a tap on the phone. 927 00:57:20,420 --> 00:57:22,400 I also know this other one. 928 00:57:22,860 --> 00:57:24,320 17 years old. 929 00:57:24,540 --> 00:57:26,020 She gives a blowjob. 930 00:57:26,690 --> 00:57:28,930 That'll blow your brains right out of your ears. 931 00:57:29,370 --> 00:57:31,930 Oh, come on. They may be young, but I'm telling you. 932 00:57:33,170 --> 00:57:35,490 No. I'll give you the address in person. 933 00:57:37,370 --> 00:57:41,530 Slow down. You're getting horny, huh? Tear off a quickie with your wife and 934 00:57:41,530 --> 00:57:42,530 her day. 935 00:57:42,670 --> 00:57:43,670 Listen, I gotta go. 936 00:57:43,930 --> 00:57:45,010 I'll see you Saturday. 937 00:57:45,290 --> 00:57:46,290 Yeah. Bye. 938 00:57:48,890 --> 00:57:49,890 Ciao, Daddy. 939 00:57:50,890 --> 00:57:52,030 Daniela, did you just arrive? 940 00:57:52,390 --> 00:57:55,590 Yes, just this minute. I hope I'm not disturbing you. No, of course not. Don't 941 00:57:55,590 --> 00:57:56,590 be silly. 942 00:57:58,060 --> 00:58:00,580 Listen, you remember what you promised me every Easter? 943 00:58:01,140 --> 00:58:02,098 Promise you? 944 00:58:02,100 --> 00:58:03,980 That we'd take a trip together, just us two. 945 00:58:04,880 --> 00:58:06,260 I feel so important. 946 00:58:07,320 --> 00:58:11,240 Don't laugh at me, please. I'm serious. I'd really like to. I wish I could, but 947 00:58:11,240 --> 00:58:11,919 I'm busy. 948 00:58:11,920 --> 00:58:14,340 I think I'm going to have less work, and it always turns out to be more. 949 00:58:15,160 --> 00:58:18,680 I'm sorry, but that's the way it is. But we'll do it one day. That's a promise. 950 00:58:19,200 --> 00:58:21,720 But I'm sure you could enjoy yourself just as much with your mother. 951 00:58:22,180 --> 00:58:23,460 Or with some friend. 952 00:58:24,120 --> 00:58:25,520 Why didn't you think about it just now? 953 00:58:28,200 --> 00:58:29,200 No reason. 954 00:58:29,500 --> 00:58:32,840 I suppose you're going to say your mother was playing around, too. She 955 00:58:32,840 --> 00:58:37,280 but she's no saint. I began thinking that if he was that bad, then maybe she 956 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 something she was hiding, too. 957 00:58:38,600 --> 00:58:40,280 Everyone hides something. It's natural. 958 00:58:40,520 --> 00:58:42,460 I know, but I started to spy on her anyway. 959 00:58:43,320 --> 00:58:44,660 I was sure there was something. 960 00:58:45,300 --> 00:58:46,300 I followed her. 961 00:58:46,700 --> 00:58:49,440 I turned the house upside down, room by room, for months. 962 00:58:49,720 --> 00:58:50,780 And, of course, you found something. 963 00:58:51,100 --> 00:58:54,220 Yes, eventually I found a diary and some tapes she'd recorded. 964 00:58:54,670 --> 00:58:57,270 You know my mother, she drives people out of their minds with her need for 965 00:58:57,270 --> 00:58:58,330 order, and me included. 966 00:58:59,050 --> 00:59:01,230 The tapes were apparently recorded for her aunt. 967 00:59:01,550 --> 00:59:02,850 And were very revealing. 968 00:59:03,610 --> 00:59:05,290 And how it hurt was an obsession. 969 00:59:05,550 --> 00:59:08,770 You have to understand that after she left school, she wanted to be a writer. 970 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 As if I cared. 971 00:59:10,950 --> 00:59:14,050 Unfortunately, I needed affection, and I found out through the recordings that I 972 00:59:14,050 --> 00:59:17,150 wasn't even wanted, that I was a mistake, even though she tried to be the 973 00:59:17,150 --> 00:59:18,129 perfect mother. 974 00:59:18,130 --> 00:59:23,850 One day I asked her, point blank, Tell me, Mommy, do you really love me? 975 00:59:24,259 --> 00:59:25,660 Sweetheart, what a silly question. 976 00:59:28,660 --> 00:59:31,960 Especially since you're the one who's been acting strangely lately. I just 977 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 understand you anymore. 978 00:59:33,240 --> 00:59:36,960 Really? But to answer your question, the well -being of you and your brother is 979 00:59:36,960 --> 00:59:38,340 the only thing that concerns us, darling. 980 00:59:38,860 --> 00:59:41,320 Yes, I know, but you didn't really answer the question. 981 00:59:41,760 --> 00:59:45,240 Tell me what's bothering you. I can't do anything if you won't communicate with 982 00:59:45,240 --> 00:59:47,540 me. I don't know. I just don't know. 983 00:59:48,160 --> 00:59:51,920 The more my mother showered me with presents to demonstrate that she 984 00:59:52,540 --> 00:59:55,980 the more I became convinced that beneath that mountain of objects there was a 985 00:59:55,980 --> 00:59:56,980 void. 986 00:59:57,080 --> 00:59:59,100 By then I'd come to understand them perfectly. 987 00:59:59,460 --> 01:00:03,900 I knew that everything they offered me, clothes, trips, skiing lessons, flying 988 01:00:03,900 --> 01:00:05,940 lessons, was just a way of buying me off. 989 01:00:06,340 --> 01:00:10,540 I didn't need a psychoanalyst to tell me that the only way to relieve my anxiety 990 01:00:10,540 --> 01:00:11,820 was to play their game. 991 01:00:12,760 --> 01:00:15,000 There. Now you know all about my double life. 992 01:00:15,260 --> 01:00:18,120 It may seem banal, but you know, your family's not unique. 993 01:00:18,420 --> 01:00:21,720 And yet we have to try to overcome these difficulties or else society will fall 994 01:00:21,720 --> 01:00:24,460 apart. It's a lucky thing not all children behave like you do. You're 995 01:00:24,460 --> 01:00:27,780 overreacting. I'm not overreacting at all. I'm just conforming to their 996 01:00:27,780 --> 01:00:28,780 standards. 997 01:00:29,220 --> 01:00:32,680 If only I had the courage to rebel, it'd be a lot better. Only right now, the 998 01:00:32,680 --> 01:00:34,720 only rebellion I'm capable of is suicide. 999 01:00:36,780 --> 01:00:40,040 Oh, no, you don't have to worry. I won't kill you. I know I'm just a stupid 1000 01:00:40,040 --> 01:00:41,800 bourgeois future housewife and mother. 1001 01:00:42,260 --> 01:00:44,380 For all I know, I love every minute of it. 1002 01:00:44,660 --> 01:00:45,700 But I can't. 1003 01:00:46,280 --> 01:00:48,100 I just can't go on any longer. 1004 01:00:49,710 --> 01:00:50,710 I know, Daniela. 1005 01:00:51,090 --> 01:00:55,210 Everything will be all right if you'll let me help you. Only one thing can help 1006 01:00:55,210 --> 01:00:55,928 me now. 1007 01:00:55,930 --> 01:00:57,830 You want to know why I go there every day? 1008 01:00:58,230 --> 01:01:02,790 I keep waiting for my father to come in. The only way this hell can end is when 1009 01:01:02,790 --> 01:01:03,790 he sees me there. 1010 01:01:04,830 --> 01:01:08,730 It's stupid, I know. But it's the only way I can get back at him and my mother. 1011 01:01:08,750 --> 01:01:09,770 I want to destroy them. 1012 01:01:10,230 --> 01:01:11,230 Once and for all. 1013 01:01:11,430 --> 01:01:12,530 You're more naive than I thought. 1014 01:01:12,970 --> 01:01:14,610 Half the girls in the city are in the trade. 1015 01:01:15,050 --> 01:01:16,670 They might never get around to you. 1016 01:01:18,030 --> 01:01:19,030 Daniela? Yes? 1017 01:01:19,530 --> 01:01:21,450 Are your friends always so unpunctual? 1018 01:01:21,690 --> 01:01:24,770 They're not unpunctual, Mother. I told them to come any time after lunch. 1019 01:01:25,310 --> 01:01:28,030 Tell me, is it really so important for us to know them, Daniela? 1020 01:01:28,550 --> 01:01:32,670 Oh, Daddy, you're always telling me that you want... Oh, here they are now. 1021 01:01:32,890 --> 01:01:35,630 You always say I'm strange because I like being alone. 1022 01:01:35,870 --> 01:01:39,270 You say I should invite friends over, and when I do, you don't like it. 1023 01:01:40,410 --> 01:01:42,510 Don't worry, Mommy, you can take your nap later. 1024 01:01:52,240 --> 01:01:52,979 Good afternoon. 1025 01:01:52,980 --> 01:01:53,980 How do you do? Good afternoon. 1026 01:01:55,000 --> 01:01:58,040 That'll be all, thank you. Would you offer them something to drink, Daddy? 1027 01:01:58,460 --> 01:02:00,800 And Francesca, would you mind going in the other room, please? 1028 01:02:06,500 --> 01:02:09,200 Daddy, my friends are here because they want 10 million lira. 1029 01:02:10,160 --> 01:02:12,920 You see, I've decided to break a contract I have with them. 1030 01:02:13,400 --> 01:02:15,080 Anyway, it's not really all that much. 1031 01:02:15,460 --> 01:02:18,460 And the thing is that I'm tired and not well. 1032 01:02:19,020 --> 01:02:21,460 They've been nice about it and have accepted my decision. 1033 01:02:22,430 --> 01:02:24,970 But naturally, I have to buy out the rest of my contract. 1034 01:02:25,410 --> 01:02:27,390 Daniela, precious, what are you talking about? 1035 01:02:27,650 --> 01:02:31,730 The fact is, things weren't our idea. And there's something else, too. 1036 01:02:32,510 --> 01:02:37,130 You, Mommy, and you, Daddy, both have friends and acquaintances that are very 1037 01:02:37,130 --> 01:02:38,130 influential. 1038 01:02:38,390 --> 01:02:45,090 And if you don't agree, these two also know people who are very important. 1039 01:02:45,370 --> 01:02:48,970 And they will use them to damage us in any way they can, and they'll stop at 1040 01:02:48,970 --> 01:02:49,970 nothing. 1041 01:02:50,700 --> 01:02:51,980 One of my best friends. 1042 01:02:52,260 --> 01:02:53,520 Even paid with her life. 1043 01:02:54,760 --> 01:02:58,340 But I don't think that people in your position will have any trouble reaching 1044 01:02:58,340 --> 01:03:03,340 agreement. I'm quite sure that to avoid any scandal, my parents will settle 1045 01:03:03,340 --> 01:03:04,540 without going to the police. 1046 01:03:05,400 --> 01:03:07,620 I hope that you will be equally cooperative. 1047 01:03:07,840 --> 01:03:11,980 I believe it's in everyone's best interest that nothing of this goes 1048 01:03:11,980 --> 01:03:12,980 these walls. 1049 01:03:13,400 --> 01:03:15,500 I'm afraid I still don't understand, Daniela. 1050 01:03:15,760 --> 01:03:17,700 You see, I happen to be a prostitute. 1051 01:03:18,339 --> 01:03:20,420 Or perhaps you would call me a call girl, Daddy. 1052 01:03:20,880 --> 01:03:24,760 And now if I'm going to get out, I've got to pay these two people ten million 1053 01:03:24,760 --> 01:03:27,980 lira. You see, I was very good at what I did for them. 1054 01:03:29,080 --> 01:03:31,040 It's ten million such a lot to redeem your daughter. 1055 01:03:31,520 --> 01:03:33,600 But I do owe you some sort of an explanation. 1056 01:03:34,380 --> 01:03:37,600 Since otherwise for you to understand all this would be virtually impossible. 1057 01:03:38,440 --> 01:03:44,660 You see, it first started two years ago after I overheard a phone call. I don't 1058 01:03:44,660 --> 01:03:45,740 know if you remember, but... 1059 01:03:46,129 --> 01:03:48,410 But I do. I remember only too well. 1060 01:03:48,830 --> 01:03:52,130 But what telephone call is it? Oh, sure. 1061 01:03:52,410 --> 01:03:54,350 I didn't expect it. It wasn't important to you. 1062 01:03:54,630 --> 01:03:56,390 But now I think I've done enough of the talking. 1063 01:03:56,690 --> 01:03:58,290 Now it's your turn to speak about it. 1064 01:03:58,730 --> 01:04:00,390 You've got to decide what's going to be done. 1065 01:04:00,910 --> 01:04:03,230 I've said what has to be said, and for me it's over. 1066 01:05:00,180 --> 01:05:01,700 Slow down. We're just about there. 1067 01:05:05,600 --> 01:05:07,500 There. Pull over and stop, okay? 1068 01:05:08,660 --> 01:05:09,780 Ain't it better back there? 1069 01:05:10,380 --> 01:05:13,520 Yeah, we'll be able to keep an eye on three crossings all at the same time. 1070 01:05:13,520 --> 01:05:15,560 on. They never hang out there. You know that. 1071 01:05:15,780 --> 01:05:17,000 Oh, he's right. Turn around. 1072 01:05:17,240 --> 01:05:18,540 It's better, but make it fast. 1073 01:06:00,170 --> 01:06:02,070 That's the whole lot? There ain't no others. 1074 01:06:02,590 --> 01:06:03,590 Hmm. 1075 01:06:04,630 --> 01:06:05,630 Nice and meaty. 1076 01:06:06,130 --> 01:06:07,130 Turn around. 1077 01:06:07,150 --> 01:06:08,350 Lift your arms up, darling. 1078 01:06:09,050 --> 01:06:12,690 Hey, what about the hair? She's a baby, can't you see? What, are you bringing me 1079 01:06:12,690 --> 01:06:13,770 shaved chicks now, huh? 1080 01:06:14,090 --> 01:06:17,030 All right, but you know, some men like a little bit of hair with their meat. 1081 01:06:17,850 --> 01:06:19,330 Okay, you'll do. Here you go. 1082 01:06:20,250 --> 01:06:22,110 A little present for you. Thanks. 1083 01:06:22,910 --> 01:06:24,270 Next, let's have a peek. 1084 01:06:26,060 --> 01:06:28,340 Okay, see that? Got it. Baby's right. 1085 01:06:28,560 --> 01:06:30,120 The babies with little hair go good. 1086 01:06:30,400 --> 01:06:31,400 How about you? 1087 01:06:31,980 --> 01:06:33,100 Good girl. Here you are. 1088 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 How you doing? Not bad. Check this. 1089 01:06:37,500 --> 01:06:40,140 All right, not bad. Not bad at all. Let's see what she's got. 1090 01:06:40,740 --> 01:06:41,860 You heard him. Take it off. 1091 01:06:43,100 --> 01:06:44,100 Okay, what's this? 1092 01:06:44,480 --> 01:06:45,660 She got a kid in the cooker? 1093 01:06:45,900 --> 01:06:46,658 After what? 1094 01:06:46,660 --> 01:06:47,660 Come on. 1095 01:06:47,720 --> 01:06:51,180 What am I going to do with her? Hey, man, a lot of guys did chicks like this. 1096 01:06:51,879 --> 01:06:55,680 Uh -huh. She's only 15 years old, you know. You don't come across this every 1097 01:06:55,680 --> 01:06:58,740 day. Yeah, nice, but it ain't easy to sell. Hey, man, it ain't like you could 1098 01:06:58,740 --> 01:07:01,840 see it. Would you just take a look at this face? Ain't she a living doll? 1099 01:07:02,080 --> 01:07:05,600 I see. I got good eyesight, but it ain't easy to sell. There's a lot just like 1100 01:07:05,600 --> 01:07:07,200 doing a trade. You can't tell me any different. 1101 01:07:07,400 --> 01:07:10,200 Carmela, I'll keep her in mind for later. It ain't no use. Let's get the 1102 01:07:10,200 --> 01:07:12,440 out of here, okay? The kid just ain't appreciated. 1103 01:07:12,800 --> 01:07:14,300 We'll see you. That's me. You're making a mistake. 1104 01:07:16,580 --> 01:07:17,880 No, I'm afraid this isn't for me. 1105 01:07:18,280 --> 01:07:20,800 If I attempt an abortion at this stage, I'm asking for trouble. 1106 01:07:21,450 --> 01:07:22,510 She ought to go through with it. 1107 01:07:23,330 --> 01:07:26,470 I told you the last time, for Christ's sake, not after the first 12 weeks. Oh, 1108 01:07:26,470 --> 01:07:30,230 look, I'm willing to pay even more than the other time. I'm not about to haggle 1109 01:07:30,230 --> 01:07:32,870 over the price, you know. Oh, this one, it's not a question of the cost. 1110 01:07:33,390 --> 01:07:36,410 I'm aware that in this condition you can't make a deal on her. But how can I 1111 01:07:36,410 --> 01:07:37,129 take the risk? 1112 01:07:37,130 --> 01:07:39,650 What are you worried about? I told you, I'll take the responsibility. 1113 01:07:40,150 --> 01:07:42,050 Responsibility? I'm the one who's doing it. Oh! 1114 01:07:43,310 --> 01:07:45,850 It's easy for you to say, but she's at least six months gone and you know it. 1115 01:07:45,990 --> 01:07:48,820 Oh. No, no, no, I'm afraid I can't do it. Go on. What? Listen, if you've 1116 01:07:48,820 --> 01:07:50,720 us out... That's right, that's right. I'm throwing you out. Oh, great friend, 1117 01:07:50,780 --> 01:07:52,760 you turned out to be. And don't bring one like this around again, do you 1118 01:07:52,760 --> 01:07:53,940 understand? I won't bring anyone around. 1119 01:07:55,020 --> 01:07:57,040 Look now, don't worry about it, honey. 1120 01:07:57,280 --> 01:08:00,800 Time heals all. You'll have the kids soon. You put it up for adoption and 1121 01:08:00,800 --> 01:08:01,459 it's over. 1122 01:08:01,460 --> 01:08:03,200 Oh, well, it's just a baby, right? 1123 01:08:04,040 --> 01:08:07,380 Oh, well, you care anyway. You don't even have to see it. The hospital takes 1124 01:08:07,380 --> 01:08:08,380 care of everything. 1125 01:08:08,960 --> 01:08:12,300 You can't imagine how many people can't have babies and want to adopt. 1126 01:08:13,840 --> 01:08:16,819 Of course, that's in case the father doesn't suddenly come around. 1127 01:08:17,420 --> 01:08:18,560 The guy who knocked you up. 1128 01:08:19,140 --> 01:08:21,140 Don't worry. He's not going to show up. 1129 01:08:21,680 --> 01:08:23,060 He couldn't if he wanted to. 1130 01:08:23,300 --> 01:08:25,020 Oh? Then why not? 1131 01:08:25,560 --> 01:08:27,760 I suppose he's the Pope, right? Listen. 1132 01:08:29,200 --> 01:08:31,580 Will you tell me something? The creep who did it. 1133 01:08:34,080 --> 01:08:35,319 Does he know or doesn't he? 1134 01:08:37,420 --> 01:08:38,920 Oh, he knows, all right. 1135 01:08:39,200 --> 01:08:41,700 If I could have an abortion, I'd keep it a secret. 1136 01:08:42,100 --> 01:08:44,560 Since I can't, I'll tell everyone. 1137 01:08:44,979 --> 01:08:46,859 Oh, boy. Will I tell? 1138 01:08:47,350 --> 01:08:49,529 Who are you trying to kid? I bet there were lots of them, right? 1139 01:08:50,770 --> 01:08:53,270 No, I only went all the way with one guy. 1140 01:08:53,670 --> 01:08:56,410 You're saying the way you come from, you only laid it out for one guy? 1141 01:08:57,010 --> 01:08:58,010 You heard right. 1142 01:08:58,130 --> 01:08:59,129 Only one. 1143 01:08:59,130 --> 01:09:01,390 I didn't even let the others kiss me on my mouth, honest. 1144 01:09:01,729 --> 01:09:04,910 Will you just look at that filthy whore and let your daughter got herself into 1145 01:09:04,910 --> 01:09:08,470 it? You damn well better tell us who did it or I'll beat your ass for you! 1146 01:09:09,490 --> 01:09:11,490 It's three weeks now you should have had your period! 1147 01:09:13,130 --> 01:09:14,649 You all get out of here until I tell you. 1148 01:09:14,930 --> 01:09:17,630 Get out of here and don't come back until I call you. Get out. 1149 01:09:17,970 --> 01:09:18,929 Get out. 1150 01:09:18,930 --> 01:09:22,350 Now, you listen to me. Either you start talking or I swear to God, I'll kill 1151 01:09:22,350 --> 01:09:23,269 you. 1152 01:09:23,270 --> 01:09:25,890 Come on. I know there's not no chance of enjoying it. 1153 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 She's pregnant. 1154 01:09:27,870 --> 01:09:30,430 She's pregnant. Pregnant. What are people going to say? 1155 01:09:30,770 --> 01:09:31,728 I'll kill her. 1156 01:09:31,729 --> 01:09:34,350 What are people going to say when that belly starts to swell? 1157 01:09:34,750 --> 01:09:38,069 This was a decent family and now we're shamed. 1158 01:09:38,670 --> 01:09:39,670 Shamed. 1159 01:10:00,140 --> 01:10:02,060 Ain't you never going to let me stick it to you, huh? 1160 01:10:04,200 --> 01:10:05,200 No. 1161 01:10:06,580 --> 01:10:10,620 Thank God you showed up that day. I was already pregnant, and my mother was 1162 01:10:10,620 --> 01:10:11,940 throwing a new fit every day. 1163 01:10:12,140 --> 01:10:16,140 The minute I saw you, I knew you were the only one who could save me. Remember 1164 01:10:16,140 --> 01:10:18,220 all the questions I asked? Dick Tina. 1165 01:10:18,480 --> 01:10:21,800 She don't even say hello. She thinks with a hat on her head, her ass don't 1166 01:10:21,800 --> 01:10:22,438 no more. 1167 01:10:22,440 --> 01:10:23,398 Hi, Tina. 1168 01:10:23,400 --> 01:10:26,340 Tina. Oh, hi, Antonietta. 1169 01:10:26,920 --> 01:10:28,240 Hey, you look terrific. 1170 01:10:28,840 --> 01:10:31,260 A little pale, maybe, but on you it looks good. No kidding. 1171 01:10:31,500 --> 01:10:33,320 I wish I could live in Milan like you. 1172 01:10:33,980 --> 01:10:35,380 Do you still work as a hairdresser? 1173 01:10:35,760 --> 01:10:36,760 Of course. 1174 01:10:37,100 --> 01:10:40,580 Someday you ought to come visit me. You know, there's a lot of important persons 1175 01:10:40,580 --> 01:10:43,260 come into my salon. Lots of high -class ladies. 1176 01:10:43,620 --> 01:10:44,620 You're lucky. 1177 01:10:44,720 --> 01:10:48,740 But is it hard to find work in Milan? Oh, yeah, a bit. 1178 01:10:49,900 --> 01:10:52,360 Why? I don't want to stay here any longer. 1179 01:10:53,360 --> 01:10:56,200 Well, you're still awful young to leave home, don't you think? 1180 01:10:56,940 --> 01:11:00,620 But listen, if you really want to come work for me, it could be arranged. 1181 01:11:01,260 --> 01:11:02,139 Oh, yeah. 1182 01:11:02,140 --> 01:11:03,560 How am I going to do that? Why not? 1183 01:11:03,900 --> 01:11:04,980 Oh, your mom and pop. 1184 01:11:05,500 --> 01:11:07,480 The easiest would be to just run away. 1185 01:11:07,880 --> 01:11:09,100 You could take me with you. 1186 01:11:09,500 --> 01:11:13,020 I wish I could, but it's impossible. Not now. Listen, I'll tell you what I'll 1187 01:11:13,020 --> 01:11:13,898 do, kid. 1188 01:11:13,900 --> 01:11:14,898 Let's see. 1189 01:11:14,900 --> 01:11:16,500 I'll give you the card of my salon. 1190 01:11:16,800 --> 01:11:18,460 Here you are. You take it. 1191 01:11:19,340 --> 01:11:21,680 There's the telephone number and the address. 1192 01:11:21,980 --> 01:11:24,200 So when you arrive in Milan, you call, okay? 1193 01:11:24,740 --> 01:11:25,740 Mm -hmm. 1194 01:11:26,060 --> 01:11:27,060 Goodbye, honey. 1195 01:11:27,220 --> 01:11:29,980 Ah, not a word about this to anyone, understand? 1196 01:11:30,400 --> 01:11:31,560 And you keep it secret? 1197 01:11:32,040 --> 01:11:35,720 Naturally. We're friends, aren't we? Mm -hmm. I'll be expecting you. 1198 01:11:36,140 --> 01:11:37,420 Ciao. Ciao. 1199 01:11:39,240 --> 01:11:42,620 Don't even think about it, honey. We'll go on like always, receiving clients 1200 01:11:42,620 --> 01:11:43,620 here in the house. 1201 01:11:43,800 --> 01:11:45,400 There's plenty of guys who dig you. 1202 01:11:46,860 --> 01:11:49,880 But look, honey, always use a phony name. Got that? 1203 01:11:50,580 --> 01:11:53,160 Don't worry about it. Good night. What's your hurry? Wait. 1204 01:11:53,850 --> 01:11:56,770 Carmela's not coming home tonight. You can sleep here if you want with me. 1205 01:11:59,650 --> 01:12:00,650 There. 1206 01:12:01,250 --> 01:12:02,250 That's the way, honey. 1207 01:12:03,890 --> 01:12:05,910 You'll be a lot happier here than alone. 1208 01:12:08,150 --> 01:12:11,830 Little sister, you care for me, right? Of course. 1209 01:12:13,390 --> 01:12:14,390 That's my girl. 1210 01:12:14,890 --> 01:12:20,170 Ever since you ran away and came to stay here, I'm your family, aren't I? 1211 01:12:21,270 --> 01:12:22,270 Little precious. 1212 01:12:25,250 --> 01:12:28,130 Oh, it's so hot. I'm going to strip. Why don't you do the same thing? 1213 01:12:31,550 --> 01:12:33,270 Aren't you hot? A little, yes. 1214 01:12:35,370 --> 01:12:36,390 You're so adorable. 1215 01:12:38,270 --> 01:12:40,010 Your skin is marvelous. 1216 01:12:40,610 --> 01:12:41,610 So soft. 1217 01:12:42,610 --> 01:12:43,990 I'm really fond of you, you know? 1218 01:12:44,210 --> 01:12:45,029 And you? 1219 01:12:45,030 --> 01:12:46,910 I like you a lot, too. Lots and lots? 1220 01:12:47,770 --> 01:12:51,670 And hold me in your arms if you like me so much. 1221 01:12:52,940 --> 01:12:55,820 Look, I'm telling you, huh? I don't want her in the house anymore. 1222 01:12:56,100 --> 01:12:59,420 Why not? I don't know what the hell you're beefing about. This little book's 1223 01:12:59,420 --> 01:13:00,339 full of numbers. 1224 01:13:00,340 --> 01:13:02,840 Guys who only want her. Bullshit. Guys who pay good. 1225 01:13:03,280 --> 01:13:04,320 What's the matter with you, huh? 1226 01:13:05,260 --> 01:13:06,500 Don't give me any of your shit. 1227 01:13:06,800 --> 01:13:10,260 She's too fucking dangerous. We've got to get her out of here. Not only that, 1228 01:13:10,280 --> 01:13:11,280 she's a damn shit. 1229 01:13:11,320 --> 01:13:13,280 That's easy for you to say, but I know why you hate her. 1230 01:13:14,220 --> 01:13:17,240 That's right. I hate her because I found her. That's why. That's right. You 1231 01:13:17,240 --> 01:13:18,239 found her, asshole. 1232 01:13:18,240 --> 01:13:19,500 And you could damn well get rid of her. 1233 01:13:22,570 --> 01:13:25,010 If there's going to be any yelling around here, I'm going to do it. Got 1234 01:13:25,330 --> 01:13:28,370 What are you looking at? Be there before I slap the living shit out of you, too. 1235 01:13:28,630 --> 01:13:31,870 No, I'll go and I want another minute sooner. Don't think you can push me 1236 01:13:31,870 --> 01:13:32,769 around. Oh, yeah. 1237 01:13:32,770 --> 01:13:37,910 It's for you, you little... Get out of here, you... You bitch. 1238 01:13:38,310 --> 01:13:39,710 Get out of here. 1239 01:13:41,850 --> 01:13:42,850 No, 1240 01:13:44,410 --> 01:13:44,909 stop it. 1241 01:13:44,910 --> 01:13:46,990 Just a minute. I'm coming. I'm coming. 1242 01:13:47,250 --> 01:13:50,070 You got me. You want to kill me? Get out of here. 1243 01:13:58,700 --> 01:13:59,840 Go! Up yours! 1244 01:14:00,980 --> 01:14:03,620 Oh, honey, you poor kid, you all right? 1245 01:14:03,860 --> 01:14:06,260 Pull yourself together now. Get in the bathroom, okay? 1246 01:14:10,860 --> 01:14:11,860 Good evening. 1247 01:14:11,920 --> 01:14:13,460 Sorry you had to wait so long. Good evening. 1248 01:14:13,900 --> 01:14:17,760 We're a bit late. I only had to keep the shop open longer than usual tonight. 1249 01:14:18,020 --> 01:14:19,440 Oh, don't worry about it. 1250 01:14:19,820 --> 01:14:24,280 Besides, Antoinette isn't feeling very well. Oh? I mean, I don't think the poor 1251 01:14:24,280 --> 01:14:27,020 child's up to it. My dear, she doesn't have to do anything strenuous. 1252 01:14:28,240 --> 01:14:31,860 I know you were looking forward to it. But these things do happen, you know. 1253 01:14:31,860 --> 01:14:36,040 maybe we could come to an understanding. I mean, a hundred thousand really isn't 1254 01:14:36,040 --> 01:14:37,040 enough anymore. 1255 01:14:39,260 --> 01:14:40,260 Everyone happy now? 1256 01:14:40,440 --> 01:14:41,440 It's all agreed? 1257 01:14:41,660 --> 01:14:43,220 One second, I'll go call her. 1258 01:14:44,400 --> 01:14:46,480 Antonietta, you ready, honey? 1259 01:14:49,860 --> 01:14:51,740 It'll be worth it, my dear, you'll see. 1260 01:14:52,100 --> 01:14:53,340 Ah, here she is now. 1261 01:14:54,860 --> 01:14:55,980 Aren't we pretty? 1262 01:14:56,280 --> 01:15:00,140 Here, ma 'am, I'll take your coat. Well, what a nice little belly. 1263 01:15:00,880 --> 01:15:04,340 Our darling Antoinette may be shy, but she's a living doll. 1264 01:15:05,040 --> 01:15:07,800 How soon's your little baby coming? 1265 01:15:08,200 --> 01:15:11,400 You're a beautiful sweetheart, isn't she, darling? 1266 01:15:11,940 --> 01:15:12,940 Yes. 1267 01:15:13,240 --> 01:15:15,480 Well, if you need me, you just holler. 1268 01:15:20,240 --> 01:15:24,000 What smooth skin she has, soft as a peach. 1269 01:15:33,500 --> 01:15:35,800 So round, so firm. 1270 01:15:38,760 --> 01:15:42,760 Excuse me. Ma 'am, there's something wrong with the girl. She doesn't feel 1271 01:15:42,980 --> 01:15:43,980 What is it? 1272 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 That's all I need. 1273 01:15:45,520 --> 01:15:48,120 What happened? Get up, get up. Come on. 1274 01:15:48,670 --> 01:15:50,950 Get up. Get up now, sweetheart. 1275 01:15:51,970 --> 01:15:52,970 Quick, 1276 01:15:53,350 --> 01:15:55,850 Carmela, we've got to get her to the hospital. Otherwise, she'll give birth 1277 01:15:55,850 --> 01:15:56,850 right here. 1278 01:15:57,130 --> 01:16:01,470 You little turd, I told you something had happened, didn't I? Come on, you. 1279 01:16:01,470 --> 01:16:02,530 the hell out of here. 1280 01:16:02,810 --> 01:16:04,450 If nothing happens, I swear. 1281 01:16:05,170 --> 01:16:07,490 Get a stretch. Get a move on. Hold 1282 01:16:07,490 --> 01:16:12,710 still now. 1283 01:16:14,430 --> 01:16:15,430 Come on, come on. 1284 01:16:16,730 --> 01:16:17,970 There's no need for that. 1285 01:16:18,710 --> 01:16:19,710 She's almost dead. 1286 01:16:20,730 --> 01:16:21,950 Easy. Easy. 1287 01:16:22,350 --> 01:16:24,070 This will be over in just a second. 1288 01:16:30,350 --> 01:16:31,870 You Luisa Andreoli? 1289 01:16:32,190 --> 01:16:33,250 22 years old? 1290 01:16:33,790 --> 01:16:36,650 No. I'm Antonietta Bani and I'm 15. 1291 01:16:37,470 --> 01:16:41,550 Bani? How'd you get here? Easy. I'm a prostitute. You happy now? Oh, really? A 1292 01:16:41,550 --> 01:16:42,810 prostitute? Terrific. 1293 01:16:43,510 --> 01:16:45,030 Listen. Who do you live with? 1294 01:16:45,510 --> 01:16:46,510 Who's protecting you? 1295 01:16:46,940 --> 01:16:48,800 I ain't gonna tell you. I'd rather be dead. 1296 01:16:51,880 --> 01:16:53,000 I'd rather be dead. 1297 01:16:53,500 --> 01:16:55,080 Why don't you want to see your son? 1298 01:16:55,560 --> 01:16:56,560 Why should I? 1299 01:16:56,600 --> 01:16:58,060 Who's the father? Will you tell me that? 1300 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 Well? 1301 01:17:01,220 --> 01:17:02,220 Sure. 1302 01:17:02,900 --> 01:17:04,780 I'll tell you who he is. Damn right. 1303 01:17:13,620 --> 01:17:14,760 This man your father. 1304 01:17:17,780 --> 01:17:20,000 Yeah, that's him. And he's the one. 1305 01:17:21,720 --> 01:17:22,840 That's right, it's him. 1306 01:17:23,620 --> 01:17:24,780 He's the one who did it. 1307 01:17:25,100 --> 01:17:26,240 Is she telling the truth? 1308 01:17:28,360 --> 01:17:30,180 Is she telling the truth? 1309 01:17:32,260 --> 01:17:33,360 Okay, take him away. 1310 01:17:36,560 --> 01:17:39,400 You get some rest now. Go lie down a while. You little shit! 1311 01:17:39,900 --> 01:17:41,000 She shut her mouth off. 1312 01:17:41,460 --> 01:17:42,179 You what? 1313 01:17:42,180 --> 01:17:45,060 She went and told her real name, who her father was, everything, and damn it, 1314 01:17:45,080 --> 01:17:46,380 you still want her around, huh? 1315 01:17:46,620 --> 01:17:47,620 Get in there. 1316 01:17:47,760 --> 01:17:50,780 I don't want to see her little ass around this house no more. 1317 01:17:51,240 --> 01:17:54,000 It's a good thing she don't got that stomach now. She can go up on the 1318 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 like everybody else. 1319 01:17:55,120 --> 01:17:56,120 Get your ass over there. 1320 01:17:56,580 --> 01:18:01,160 Dress her up like what she is, huh? A fucking whore. And put some makeup on 1321 01:18:01,160 --> 01:18:04,320 stinking shit face of yours before somebody gets the idea you're still 14 1322 01:18:04,320 --> 01:18:08,490 old. I'm damned if I'm going to prison on account of you two sluts. I don't 1323 01:18:08,490 --> 01:18:11,230 to see her ass in this house again. She can go fuck herself. 1324 01:18:11,690 --> 01:18:13,830 No, she's not worth more than a million lira. 1325 01:18:14,270 --> 01:18:18,050 Besides, I've got to find a place for her to stay. All right, whatever you 1326 01:18:18,390 --> 01:18:19,830 Only cash right now, hmm? 1327 01:18:20,250 --> 01:18:21,250 Certainly. 1328 01:18:25,350 --> 01:18:26,350 Hey, Tina! 1329 01:18:30,990 --> 01:18:32,150 Yeah, check her out. 1330 01:18:37,350 --> 01:18:38,350 Well, what do you think? 1331 01:18:39,510 --> 01:18:41,370 Come with me now, darling. Come on. 1332 01:18:43,870 --> 01:18:45,330 I'll see you, huh? Ciao. Ciao. 1333 01:18:45,630 --> 01:18:46,630 Move your ass. 1334 01:18:51,870 --> 01:18:53,210 Yeah, light one up for me, too. 1335 01:19:39,400 --> 01:19:41,160 It's not something that I pretend to understand. 1336 01:19:41,920 --> 01:19:45,520 Nevertheless, from what I've seen, she does seem tranquil enough. 1337 01:19:45,740 --> 01:19:49,300 Oh, yes, she seems tranquil enough. One could almost say happy. 1338 01:19:49,600 --> 01:19:51,540 But that's really nothing more than an illusion. 1339 01:19:51,980 --> 01:19:56,440 And wouldn't it make more sense to have her committed to a psychiatric hospital? 1340 01:19:56,780 --> 01:20:00,080 No, you see, her condition is the direct result of a trauma of giving birth. 1341 01:20:00,840 --> 01:20:03,760 Naturally, there are other complications, but there's a chance that 1342 01:20:03,760 --> 01:20:05,580 get through to her and restructure her personality. 1343 01:20:06,660 --> 01:20:09,060 Something that can't be done if she's committed to a home. 1344 01:20:09,580 --> 01:20:11,320 Then, very well. 1345 01:20:11,840 --> 01:20:15,780 I'd appreciate your opinion in writing. And I'll renew the court order for her 1346 01:20:15,780 --> 01:20:16,559 to remain here. 1347 01:20:16,560 --> 01:20:19,220 I'll need it right away, though, as the old order expires soon. 1348 01:20:19,520 --> 01:20:20,960 I'll have it sent to your office tomorrow. 1349 01:20:21,560 --> 01:20:22,860 Come with me now, sweetheart. 1350 01:20:23,140 --> 01:20:24,860 It's time to eat. Come along. 1351 01:20:26,660 --> 01:20:27,660 Stop it! 1352 01:20:28,800 --> 01:20:29,800 Help! 1353 01:20:32,360 --> 01:20:33,360 Nurse! 1354 01:20:35,420 --> 01:20:36,640 Come quickly. Hurry. 1355 01:20:45,860 --> 01:20:47,080 Everything's going to be all right. 1356 01:20:47,620 --> 01:20:48,620 You see. 1357 01:20:49,140 --> 01:20:51,640 Calm down. Calm down. 1358 01:20:55,160 --> 01:20:58,540 Give me some support. 1359 01:21:01,160 --> 01:21:04,480 Here we go. 1360 01:21:05,100 --> 01:21:06,100 No. 1361 01:21:54,380 --> 01:21:55,380 Okay, let's go. 1362 01:21:55,580 --> 01:21:57,100 Miss, are all these dresses on sale? 1363 01:21:57,320 --> 01:21:58,680 Yes, everything on that table. 1364 01:22:00,900 --> 01:22:02,720 You mind if I try on the skirt? Go ahead. 1365 01:22:06,780 --> 01:22:07,780 Come on. It's fine. 1366 01:22:11,460 --> 01:22:14,600 You've got to be nuts. I can't do it in here. Go on and try. If you can do it, 1367 01:22:14,640 --> 01:22:16,440 I'll pay you. Nobody will ever know. Come on. 1368 01:22:18,520 --> 01:22:20,920 This stuff was reduced last week. It's really a bargain. 1369 01:22:30,960 --> 01:22:36,420 Store my meat. This one, this one is quite small. 1370 01:22:36,720 --> 01:22:41,140 Or, look at this one. It's a beautiful color. It's really too big, huh? Thank 1371 01:22:41,140 --> 01:22:43,640 you. Or, here we have another. 1372 01:22:44,020 --> 01:22:45,300 What? You mean you want to do it there? 1373 01:22:45,540 --> 01:22:49,180 I'm a miner. I got no choice but here or nothing. Come on, it's kicking. Come 1374 01:22:49,180 --> 01:22:50,740 on. You've got to be crazy. 1375 01:22:52,420 --> 01:22:53,420 Hurry. 1376 01:22:57,930 --> 01:23:01,430 At least let's pretend we're making a call. Call? Why? That's really dumb. 1377 01:23:01,970 --> 01:23:02,970 Take it out. 1378 01:23:03,370 --> 01:23:05,970 What's wrong? Can't you get it up, huh? Oh, come on. It's not a question of 1379 01:23:05,970 --> 01:23:08,010 that. Well, then hurry up, huh? I got a big one that's crazy. 1380 01:23:39,010 --> 01:23:40,130 Okay. Hey, I... 1381 01:23:40,130 --> 01:23:53,110 Hey, 1382 01:23:53,190 --> 01:23:54,270 what is this? Where's the elevator? 1383 01:23:54,670 --> 01:23:56,210 Who closed the door up there? 1384 01:23:57,070 --> 01:23:58,070 Hey, 1385 01:23:59,690 --> 01:24:00,690 come on. Hurry up, huh? 1386 01:24:01,030 --> 01:24:02,410 We can't help it. It's dark. 1387 01:24:06,510 --> 01:24:08,510 It's all because of me. I have to walk up. 1388 01:24:19,400 --> 01:24:20,500 But this isn't a prison. 1389 01:24:20,740 --> 01:24:24,400 After a short stay, you're free to go, and we even help you find employment. 1390 01:24:25,060 --> 01:24:28,080 I don't need a job, and I know someone will get me out of here. She won't tell 1391 01:24:28,080 --> 01:24:30,900 us where she lives. So far, she's given ten different addresses. 1392 01:24:31,840 --> 01:24:33,060 Each one false. 1393 01:24:33,600 --> 01:24:36,160 Because every time we go to check, no one's ever heard of her. 1394 01:24:36,780 --> 01:24:38,480 Listen. Listen, Doctor. 1395 01:24:38,760 --> 01:24:42,060 Since you didn't seem to bring any belongings with her, we'll have to 1396 01:24:42,060 --> 01:24:43,060 her with a change of clothes. 1397 01:24:43,260 --> 01:24:44,700 Will you take care of that? Of course. 1398 01:24:44,920 --> 01:24:46,280 It'll give you a chance to get acquainted. 1399 01:24:46,890 --> 01:24:49,550 I had ten brothers and sisters, but two died when they were young. 1400 01:24:49,850 --> 01:24:52,150 We were always shunted from one school to the other. 1401 01:24:52,930 --> 01:24:55,130 Too small. Why don't you try this one? 1402 01:24:55,610 --> 01:24:57,270 Anyway, my mother was always sick. 1403 01:24:57,890 --> 01:24:59,190 My father always unemployed. 1404 01:25:00,390 --> 01:25:03,470 So before I even knew what was happening to me, I'd become a nun. 1405 01:25:03,790 --> 01:25:05,590 How about this? Can I take it? Of course. 1406 01:25:06,010 --> 01:25:08,650 A nun? I don't understand. You were a nun? 1407 01:25:08,970 --> 01:25:11,210 I suppose they thought that they were helping me. 1408 01:25:13,130 --> 01:25:16,550 My mother enrolled me as a novice in a hospital so I could earn something. 1409 01:25:17,310 --> 01:25:20,030 Ten thousand lire a month to empty out bedpans. 1410 01:25:20,310 --> 01:25:22,490 At least I was able to help out at home. 1411 01:25:22,810 --> 01:25:25,050 Weren't you too young? Too young to be a nun? 1412 01:25:25,890 --> 01:25:28,990 Yes, but my mother lied about my age so I could get the job. 1413 01:25:29,950 --> 01:25:31,730 I see. How did you like it? 1414 01:25:32,170 --> 01:25:34,190 Here, take this. You can use this, too. 1415 01:25:34,450 --> 01:25:35,710 It was all right, I suppose. 1416 01:25:37,170 --> 01:25:38,390 I guess I don't know. 1417 01:25:39,290 --> 01:25:42,670 Anyone? who wanted to could give money to the institute and have us, you know, 1418 01:25:42,690 --> 01:25:44,010 like they do in those houses. 1419 01:25:45,290 --> 01:25:50,450 And then one night, the administrative director asked me to stay in the office 1420 01:25:50,450 --> 01:25:52,810 to help close the accounts, you know? 1421 01:25:54,070 --> 01:25:56,890 It was late, and there were just the two of us. 1422 01:25:57,830 --> 01:26:01,890 And then he told me he knew I was lying about my age, and if I didn't do what he 1423 01:26:01,890 --> 01:26:04,010 wanted, he'd tell and have me thrown out. 1424 01:26:04,750 --> 01:26:05,810 What else could I do? 1425 01:26:12,160 --> 01:26:13,900 Something strange happened to me then. 1426 01:26:14,200 --> 01:26:15,300 In what sense strange? 1427 01:26:15,720 --> 01:26:18,120 When it happened the first time, I was really scared of getting caught. 1428 01:26:18,400 --> 01:26:23,340 And then every time after that, I mean, I began to enjoy it. 1429 01:26:23,960 --> 01:26:26,040 And now I like it best when it's most dangerous. 1430 01:26:27,420 --> 01:26:29,540 I suppose that explains why I'm always getting caught. 1431 01:26:29,820 --> 01:26:33,660 I know even the pimps think that I'm crazy, a maniac, and beat on me. 1432 01:26:34,080 --> 01:26:36,960 I hope at least you reported the one who attacked you at the institute. 1433 01:26:38,020 --> 01:26:40,280 It's simple for you to say. I was ashamed to do anything. 1434 01:26:40,940 --> 01:26:43,560 I preferred to just go away without getting any explanation. 1435 01:26:44,360 --> 01:26:47,780 When they wanted to know why, I told them it's none of their business. 1436 01:26:48,300 --> 01:26:51,460 Please don't tell anyone I told you, though. Don't worry, I won't. 1437 01:27:08,460 --> 01:27:09,460 Dead lost. 1438 01:27:10,030 --> 01:27:11,270 So you got arrested, huh? 1439 01:27:11,710 --> 01:27:12,750 Maybe you talked. 1440 01:27:13,410 --> 01:27:15,530 Yeah, and maybe you ratted on your old man, huh? 1441 01:27:15,770 --> 01:27:16,770 You stink. 1442 01:27:16,870 --> 01:27:17,769 You know that? 1443 01:27:17,770 --> 01:27:20,710 You're more trouble than you're worth. You understand that, you bitch? 1444 01:27:21,090 --> 01:27:23,070 Well, I'm fed up. I've had it with you. 1445 01:27:24,410 --> 01:27:26,550 I only escaped from there to make you happy. 1446 01:27:26,990 --> 01:27:27,990 Yeah. 1447 01:27:28,550 --> 01:27:29,550 Get in there. 1448 01:27:30,230 --> 01:27:31,910 You know what this is, huh? 1449 01:27:32,630 --> 01:27:35,230 It's a bed, you slut. And you know what this is? 1450 01:27:35,530 --> 01:27:36,530 It's a room. 1451 01:27:37,360 --> 01:27:40,160 This is where you were in your living, and if you move your ass out of here, 1452 01:27:40,280 --> 01:27:41,860 I'll cut your throat, you got that? 1453 01:27:45,260 --> 01:27:46,440 Oh, boy, good. 1454 01:27:54,400 --> 01:27:57,900 I'm not saying you got to enjoy it, but at least you could pretend. 1455 01:27:58,580 --> 01:28:01,460 You tend to your business, I'll tend to mine. That's what I'm trying to do, if 1456 01:28:01,460 --> 01:28:02,920 you just put your mind on your work. 1457 01:28:04,810 --> 01:28:06,550 Oh, that's a play child. 1458 01:28:06,850 --> 01:28:09,710 Oh, just a little baby. Young and delicious. 1459 01:28:11,030 --> 01:28:13,230 A flower, your heart just bloomed. 1460 01:28:13,690 --> 01:28:17,590 I'll satisfy my desires without the least fear. I shall answer for this, 1461 01:28:17,590 --> 01:28:18,730 assuming all the blame. 1462 01:28:19,070 --> 01:28:22,730 From Moliere's Tartuffe, Act 3, Scene 1. Mm -hmm. 1463 01:28:48,460 --> 01:28:49,460 But I want to come back. 1464 01:28:50,060 --> 01:28:51,580 I don't get along so well out there. 1465 01:28:51,820 --> 01:28:53,120 Go talk to Mother Superior. 1466 01:28:53,720 --> 01:28:54,720 Where is she now? 1467 01:28:54,880 --> 01:28:56,160 Down there, under the hall. 1468 01:28:56,920 --> 01:28:57,920 Thanks. 1469 01:29:03,180 --> 01:29:05,640 Hey, what's going on? One of the girls is on a hunger strike. 1470 01:29:06,340 --> 01:29:10,200 You know we want to help you anyway we can. But having a dog cares against the 1471 01:29:10,200 --> 01:29:11,200 rules. 1472 01:29:11,660 --> 01:29:13,400 You can't go on this way, Laura. 1473 01:29:13,780 --> 01:29:16,700 No, I'm not going to eat. I'm going to kill myself if you don't let me have... 1474 01:29:23,050 --> 01:29:23,728 Please relax. 1475 01:29:23,730 --> 01:29:24,730 Now calm down. 1476 01:29:25,050 --> 01:29:26,050 Listen. 1477 01:29:26,390 --> 01:29:28,190 I'll try to talk with the Mother Superior. 1478 01:29:29,030 --> 01:29:32,370 Perhaps I can convince her that a watchdog would be helpful to have 1479 01:29:33,070 --> 01:29:36,830 Only, don't expect her to permit the dog to sleep here, in the dormitory with 1480 01:29:36,830 --> 01:29:38,510 you. That would be quite impossible. 1481 01:29:39,010 --> 01:29:41,930 I promise you I'll speak to the Mother Superior as soon as possible. 1482 01:29:42,150 --> 01:29:44,590 Immediately, if I can. Only, you have to eat something. 1483 01:29:44,890 --> 01:29:48,790 Ninety percent of all prostitutes come from broken homes. That's why we try to 1484 01:29:48,790 --> 01:29:50,250 create a kind of family here. 1485 01:29:51,240 --> 01:29:54,400 Certainly there's no substitute for the family. And those girls who haven't 1486 01:29:54,400 --> 01:29:57,680 experienced a satisfactory parent -child relationship will always carry with 1487 01:29:57,680 --> 01:29:58,680 them an emotional void. 1488 01:29:58,840 --> 01:30:02,640 If we can satisfy that girl, there's a chance of awakening emotional instincts 1489 01:30:02,640 --> 01:30:05,660 to the point where I can work with her. And I feel it's at least worth a try. 1490 01:30:06,460 --> 01:30:10,460 Yes, but you know yourself, Doctor. There's 30 of us here to look after 300 1491 01:30:10,460 --> 01:30:11,460 young girls. 1492 01:30:11,950 --> 01:30:15,530 Doctor, if we try to satisfy them all, we'll have to double our staff, space, 1493 01:30:15,730 --> 01:30:19,750 and budget. I understand, but please let me try for at least a few days, and who 1494 01:30:19,750 --> 01:30:22,510 knows, he may turn out to be a very good watchdog. 1495 01:30:23,510 --> 01:30:26,530 Argo! Argo, come on! Come here, run! 1496 01:30:26,970 --> 01:30:27,970 Run! 1497 01:30:29,050 --> 01:30:31,450 Good boy! 1498 01:30:35,210 --> 01:30:39,410 I think I only remember about one thing until I was about five years old. 1499 01:30:39,640 --> 01:30:44,000 My father always beating up on my mother. No one ever dared do anything to 1500 01:30:44,000 --> 01:30:48,260 her. Get rid of this goddamn junk. I'm tired of seeing this crap around here, 1501 01:30:48,280 --> 01:30:52,360 understand? The table needs setting. So set it, goddammit. Understand? 1502 01:30:53,380 --> 01:30:56,460 Let's go, let's go, let's go. I'm hungry. I want to eat and go to bed. 1503 01:30:57,700 --> 01:31:01,460 There were arguments and fights every night because as far as he was 1504 01:31:01,560 --> 01:31:02,820 my mother was just a slave. 1505 01:31:03,160 --> 01:31:04,880 She worked 20 hours a day. 1506 01:31:05,120 --> 01:31:07,180 She took care of the house, us kids. 1507 01:31:07,580 --> 01:31:09,200 And had a job in a factory as well. 1508 01:31:09,680 --> 01:31:12,300 I remember her always going around with her head bent. 1509 01:31:12,680 --> 01:31:16,600 Poor Mama. She'd be so tired she didn't even have the strength to talk to us. 1510 01:31:18,020 --> 01:31:19,020 Just imagine. 1511 01:31:19,480 --> 01:31:22,100 Lauer. Got the big idea to go to college. 1512 01:31:22,500 --> 01:31:25,660 Papa, I just said I got good grades and my teacher says I should go on. 1513 01:31:26,340 --> 01:31:29,900 Listen to Miss Genius. When I was her age, I was working, and it's time she 1514 01:31:29,900 --> 01:31:32,760 too. I don't want to get a job. How many times have I helped out around the 1515 01:31:32,760 --> 01:31:35,600 house? And now that I have a chance for a scholarship, I want to go on with my 1516 01:31:35,600 --> 01:31:38,320 studies. What makes you think I got the money to keep you in the house, huh? 1517 01:31:38,560 --> 01:31:41,720 Well, little I got, it's for my son to go to school and buy cigarettes. 1518 01:31:42,740 --> 01:31:44,480 Who put these big ideas in your head? 1519 01:31:44,780 --> 01:31:46,960 You're a female, like your mother. 1520 01:31:47,200 --> 01:31:49,060 Stupid like her, and don't you forget it. 1521 01:31:49,820 --> 01:31:52,220 But, Papa, I don't want to end up like Mama. 1522 01:31:52,940 --> 01:31:56,980 I began studying how to be a secretary in order to get out of that awful house. 1523 01:31:57,100 --> 01:32:01,680 I guess I was an idiot to think I could ever become a doctor or anything 1524 01:32:01,680 --> 01:32:03,720 important. Or even a teacher. 1525 01:32:04,420 --> 01:32:07,260 I resigned myself to the fact that it would never work. 1526 01:32:07,580 --> 01:32:10,160 In the end, I even had to give up secretarial school. 1527 01:32:13,980 --> 01:32:17,940 My mother took sick and went to the hospital before I could finish the first 1528 01:32:17,940 --> 01:32:19,180 course and take the exam. 1529 01:32:20,400 --> 01:32:24,700 I had to look after the house and take care of Daddy and also my brothers. I 1530 01:32:24,700 --> 01:32:28,360 went to night school for a while, but I just couldn't stay awake. 1531 01:32:32,320 --> 01:32:33,320 Well? 1532 01:32:33,900 --> 01:32:34,900 I failed. 1533 01:32:35,540 --> 01:32:37,060 I might have known. 1534 01:32:37,940 --> 01:32:39,980 I spent all that goddamn money for nothing. 1535 01:32:40,600 --> 01:32:41,960 Damn, you really are stupid. 1536 01:32:43,660 --> 01:32:45,700 Now maybe you're caught on a place within a house. 1537 01:32:47,760 --> 01:32:51,660 Women only good for cooking and... Spend your fucking legs! 1538 01:32:52,260 --> 01:32:54,580 I was destroyed, humiliated. 1539 01:32:55,200 --> 01:32:58,500 And I thought it was really unfair that my brothers could still go to school. 1540 01:33:00,520 --> 01:33:03,860 Argo! Come on, come on up here. That's a good boy. 1541 01:33:04,380 --> 01:33:05,380 Good Argo. 1542 01:33:05,700 --> 01:33:07,300 Come on, get down now, get down. 1543 01:33:08,840 --> 01:33:12,500 My father was making enormous sacrifices for my two older brothers. 1544 01:33:13,020 --> 01:33:15,020 And by now I was the servant in the house. 1545 01:33:15,530 --> 01:33:19,450 The first time a boy was interested in me, made me feel important, was kind, 1546 01:33:19,630 --> 01:33:22,110 tender, I fell for it like an idiot. 1547 01:33:30,290 --> 01:33:31,850 Oh, God. 1548 01:33:32,610 --> 01:33:35,750 We've gotten the sheets all dirty with blood. What are your friends going to 1549 01:33:35,750 --> 01:33:39,070 say? You know what I'll do? I'll take them off and wash them. Come on, don't 1550 01:33:39,070 --> 01:33:40,910 silly. It's nothing. I'll take care of it. 1551 01:33:41,230 --> 01:33:44,030 Bet you go around boasting to all your friends that you were with a virgin. 1552 01:33:44,800 --> 01:33:45,920 Don't be ridiculous. 1553 01:33:46,700 --> 01:33:48,440 Times have changed, in case you didn't know. 1554 01:33:48,820 --> 01:33:51,380 Nowadays, it's an advantage to go with a girl who's experienced. 1555 01:33:52,500 --> 01:33:53,900 Wasn't I very good? 1556 01:34:02,000 --> 01:34:03,000 Something the matter? 1557 01:34:03,700 --> 01:34:04,639 Oh, nothing. 1558 01:34:04,640 --> 01:34:05,800 I'll tell you some other time. 1559 01:34:22,860 --> 01:34:23,860 Why did you disappear? 1560 01:34:24,160 --> 01:34:25,940 What did I do wrong? Nothing. 1561 01:34:26,180 --> 01:34:27,640 But stop following me around. 1562 01:34:28,640 --> 01:34:29,700 Calling me all the time. 1563 01:34:30,740 --> 01:34:33,120 Pretty soon I bet you'll be waiting for me outside the house. 1564 01:34:34,760 --> 01:34:35,880 But I don't understand. 1565 01:34:36,300 --> 01:34:37,800 You said you loved me. 1566 01:34:38,340 --> 01:34:40,360 Oh, come on, love. 1567 01:34:40,760 --> 01:34:41,760 What love? 1568 01:34:42,200 --> 01:34:45,600 And if you really loved me so much, you shouldn't have jumped into bed with me 1569 01:34:45,600 --> 01:34:46,880 the first time I asked you to. 1570 01:34:47,360 --> 01:34:49,660 I did it for you. I thought that's what you wanted. 1571 01:34:49,960 --> 01:34:50,960 Oh, listen, Laura. 1572 01:34:51,480 --> 01:34:54,820 I never knew a girl that behaved the way you behave. 1573 01:34:55,880 --> 01:35:00,620 It's one thing to have modern ideas, but how can I trust you after what you did? 1574 01:35:01,700 --> 01:35:05,680 I mean, what you did with me, you could go do with anyone. 1575 01:35:07,060 --> 01:35:11,500 He was my first love, a modern, free -thinking person, as he described 1576 01:35:12,100 --> 01:35:15,580 Instead, he thought like a caveman, like someone out of the Stone Age. 1577 01:35:16,040 --> 01:35:19,940 But I was hard -headed. The more men humiliated me, the more determined I was 1578 01:35:19,940 --> 01:35:21,220 not to let them beat me down. 1579 01:35:21,620 --> 01:35:25,740 After all, I did have a high school diploma, so I figured I had to be worth 1580 01:35:25,740 --> 01:35:26,740 least something. 1581 01:35:26,760 --> 01:35:30,760 Since men were treating me like trash, I wanted to be independent, to reach a 1582 01:35:30,760 --> 01:35:32,900 position like them, to show them my worth. 1583 01:35:33,180 --> 01:35:36,480 I heard about an agency that was placing girls who had some background. 1584 01:35:37,040 --> 01:35:40,020 Not just serving girls, girls who could hold their own. 1585 01:35:40,260 --> 01:35:41,400 Yeah, yeah, okay, I'll buy that. 1586 01:35:42,250 --> 01:35:46,710 Excuse me, I filled out the whole thing, family background and education, but 1587 01:35:46,710 --> 01:35:47,990 there's one question I don't understand. 1588 01:35:48,450 --> 01:35:49,450 Yeah, which one is that? 1589 01:35:49,810 --> 01:35:53,710 This one here, the one that refers to physical conditions about sexual 1590 01:35:53,710 --> 01:35:54,730 experiences and all. 1591 01:35:54,970 --> 01:35:59,450 You see, today, modern companies select their personnel based on exact 1592 01:35:59,450 --> 01:36:03,770 scientific parameters that naturally must include a total psychophysical 1593 01:36:03,770 --> 01:36:05,950 profile. It's a technique we've learned from the Americans. 1594 01:36:06,300 --> 01:36:09,520 After all, we're talking about a high level of employment. We're placing girls 1595 01:36:09,520 --> 01:36:12,880 with the most exclusive family. Have you, by chance, heard of what we call 1596 01:36:12,880 --> 01:36:13,880 aptitude tests? 1597 01:36:13,940 --> 01:36:17,740 These are all essentially ways in which we can get better acquainted with girls 1598 01:36:17,740 --> 01:36:19,620 we otherwise would have no way of knowing. 1599 01:36:20,180 --> 01:36:23,260 Best we avoid having unfortunate surprises later on. 1600 01:36:23,780 --> 01:36:28,260 Yes, but this part where it talks about virginity and all, one's inhibitions, 1601 01:36:28,460 --> 01:36:30,200 inclinations, virginity, seems strange. 1602 01:36:30,820 --> 01:36:33,660 Nobody's trying to oblige you to write down anything that you don't want to. 1603 01:36:33,900 --> 01:36:37,340 On the other hand, we can't guarantee you material assistance in lodging here 1604 01:36:37,340 --> 01:36:39,840 our residences until the day we can find employment for you. 1605 01:36:41,060 --> 01:36:45,660 Unless, my dear, we are provided with the information that would serve to 1606 01:36:45,660 --> 01:36:47,620 us of your sexual and moral equilibrium. 1607 01:36:47,920 --> 01:36:51,200 And naturally, the only way we can do this is if you answer sincerely and 1608 01:36:51,200 --> 01:36:54,860 without inhibitions. You have nothing to worry about. All answers are kept 1609 01:36:54,860 --> 01:36:55,860 strictly confidential. 1610 01:36:56,440 --> 01:36:59,180 When you've completed the module, it's placed in a computer and subjected to 1611 01:36:59,180 --> 01:37:00,159 electronic analysis. 1612 01:37:00,160 --> 01:37:03,780 The answers are then transferred to a kind of punch card, which facilitates 1613 01:37:03,780 --> 01:37:06,740 selection of a girl for the right employer, and vice versa. 1614 01:37:07,920 --> 01:37:08,920 Listen, 1615 01:37:09,400 --> 01:37:11,220 I also want a quarter profile of Laura. 1616 01:37:11,600 --> 01:37:13,040 And smile now, Laura. 1617 01:37:13,340 --> 01:37:16,620 Girls, you have to be full of charm and grace. People want to hire sympathetic 1618 01:37:16,620 --> 01:37:17,820 girls with sparkle. 1619 01:37:18,380 --> 01:37:21,600 That's why we here at the agency have such strict criteria, you understand. 1620 01:37:22,260 --> 01:37:25,120 I'm not just speaking of looks. There's linguistic ability, intelligence, 1621 01:37:25,280 --> 01:37:28,660 everything. Now then, look bright and smile, smile. 1622 01:37:29,280 --> 01:37:32,260 Sit up straight. That's it. Good girl. And you, don't you ever smile? 1623 01:37:32,500 --> 01:37:33,860 Show us a little shoulder there. 1624 01:37:34,200 --> 01:37:36,800 But I don't think I should. The director should get angry at me. Don't worry. 1625 01:37:36,980 --> 01:37:40,340 She keeps one eye closed. And if you move around a little bit like a real 1626 01:37:40,440 --> 01:37:41,440 it improves your chances. 1627 01:37:41,660 --> 01:37:45,200 Believe me, you get a better shot at a job. Huh? Look at those over there. 1628 01:37:45,630 --> 01:37:49,170 He's right. We all do it. You can make a lot of cash that way if you're smart 1629 01:37:49,170 --> 01:37:50,170 about it. 1630 01:37:50,950 --> 01:37:55,270 Watch. You uncover yourself a little, then you cover yourself a little. 1631 01:37:56,130 --> 01:37:58,770 Like this. Think of it like a visit to the doctor. 1632 01:38:00,850 --> 01:38:02,090 All right, honey, sit down. 1633 01:38:02,830 --> 01:38:03,830 That's it. 1634 01:38:04,790 --> 01:38:05,790 Yeah, 1635 01:38:06,430 --> 01:38:08,190 let's have a little... Okay. 1636 01:38:10,390 --> 01:38:11,430 One from this side. 1637 01:38:12,390 --> 01:38:13,390 Hold it. 1638 01:38:14,150 --> 01:38:15,150 And up. 1639 01:38:17,340 --> 01:38:18,340 Good. Another one. 1640 01:38:18,880 --> 01:38:22,860 Good. You're all like you, the photographers, the clients. Well, I'm 1641 01:38:22,860 --> 01:38:25,840 report you. This is the third time that somebody's given me money and then 1642 01:38:25,840 --> 01:38:28,720 tricked me into going to bed with them. That's right, and you went with them. 1643 01:38:28,780 --> 01:38:32,180 And you took the money. It's not our fault that the computer had to make a 1644 01:38:32,180 --> 01:38:33,820 mistake that way. We are sorry. 1645 01:38:34,080 --> 01:38:36,940 On the other hand, the clients say that you came on to them, as it were. 1646 01:38:37,260 --> 01:38:40,440 But I want to work honestly, that's all. Young lady, you should only be glad 1647 01:38:40,440 --> 01:38:43,020 that there's someone like us trying to help you. Times are hard and work isn't 1648 01:38:43,020 --> 01:38:43,818 easy to get. 1649 01:38:43,820 --> 01:38:45,900 It's far more rare that they hire someone today. 1650 01:38:46,320 --> 01:38:49,580 Ordinarily, employers are laying off personnel. You've got to realize that's 1651 01:38:49,580 --> 01:38:52,280 of the things that's making it so difficult for us here. Furthermore, your 1652 01:38:52,280 --> 01:38:55,140 personality is not very forceful and you're lacking in cultural background. 1653 01:38:55,500 --> 01:38:57,100 The only thing going for you is you're young. 1654 01:38:57,460 --> 01:38:59,300 You can't blame everything on the computer. 1655 01:39:01,080 --> 01:39:02,900 You get what you deserve, nothing more. 1656 01:39:03,720 --> 01:39:06,640 Even that crummy computer they had there with the man. 1657 01:39:07,120 --> 01:39:10,560 After a while in life, as you get older, you'll see that not all men are like 1658 01:39:10,560 --> 01:39:11,560 those you've known. 1659 01:39:11,800 --> 01:39:15,360 The men I've known are all one worse than the other. My father, my first 1660 01:39:15,360 --> 01:39:17,500 boyfriend, the ones I had to go work for. 1661 01:39:17,960 --> 01:39:19,140 I'm fed up with it. 1662 01:39:19,820 --> 01:39:22,020 All men are disgusting, just monsters. 1663 01:39:22,800 --> 01:39:23,840 I hate them all. 1664 01:39:24,600 --> 01:39:28,700 Okay, maybe you're right. I can't deny it. You have your reasons, but there is 1665 01:39:28,700 --> 01:39:29,800 one thing I can't understand. 1666 01:39:30,220 --> 01:39:32,400 Why were you so willing to lead that other kind of life? 1667 01:39:33,120 --> 01:39:36,740 We want to do everything we can to help you, only you have to trust us and speak 1668 01:39:36,740 --> 01:39:41,350 freely. I hate... They disgust me. They make me sick to my stomach. That's why I 1669 01:39:41,350 --> 01:39:42,350 became a prostitute. 1670 01:39:43,110 --> 01:39:47,630 That's all well and good, but still, what I mean is this way, they're 1671 01:39:47,630 --> 01:39:49,050 you. You're still their slave. 1672 01:39:49,790 --> 01:39:51,790 And they're continually the victors. 1673 01:39:52,370 --> 01:39:55,430 If you could come with me someday, you'd understand a lot better. 1674 01:39:55,750 --> 01:39:58,530 You'd see how I make them pay, and I mean pay well. 1675 01:40:01,110 --> 01:40:02,670 Ciao, Argo. Come here, baby. 1676 01:40:02,970 --> 01:40:04,650 Come on, boy. Come over here. 1677 01:40:04,970 --> 01:40:05,970 He's beautiful. 1678 01:40:06,830 --> 01:40:10,030 How long have you had him? Just over a year. Oh, that long? 1679 01:40:10,270 --> 01:40:11,450 Ever since I left home. 1680 01:40:12,010 --> 01:40:14,990 He's never done a thing to hurt me. He's the only friend I have. 1681 01:40:16,310 --> 01:40:17,310 Albertina. 1682 01:40:17,950 --> 01:40:22,050 Albertina. Listen, I'm a real deep sleeper. So if you hear any noise 1683 01:40:22,210 --> 01:40:23,210 you wake me up, okay? 1684 01:40:24,330 --> 01:40:26,750 Don't worry. Nobody's going to touch your dog now. 1685 01:40:27,690 --> 01:40:30,190 They'll wait a few days until they got you calmed down. 1686 01:40:30,610 --> 01:40:31,750 And then they'll screw you. 1687 01:40:32,510 --> 01:40:33,510 Oh, I don't know. 1688 01:40:34,170 --> 01:40:38,690 The sisters seem nice enough, and if they let me keep Argo, I'll stay here 1689 01:40:38,690 --> 01:40:41,790 while. One of the nuns is always trying to touch me, you know. 1690 01:40:42,670 --> 01:40:44,350 One of these days I'm going to escape. 1691 01:40:45,070 --> 01:40:46,190 I want to be free. 1692 01:40:47,170 --> 01:40:49,310 I don't want any lesbian jumping into this bed. 1693 01:40:49,930 --> 01:40:52,030 Maybe the nuns really do hate all men. 1694 01:40:52,570 --> 01:40:54,870 Anyway, I don't know. I never enjoyed being with a guy. 1695 01:40:55,310 --> 01:40:56,970 The first time it only hurt me. 1696 01:40:57,250 --> 01:40:59,710 The slobbering idiots who pay disgust me. 1697 01:41:01,530 --> 01:41:03,350 I guess I'll wind up trying it with a woman. 1698 01:41:06,470 --> 01:41:08,230 If you like, you can try with me. 1699 01:41:09,710 --> 01:41:12,510 But I thought you said you didn't like lesbians. 1700 01:41:13,110 --> 01:41:16,330 It's only those hypocrites I hate. Those old nuns who smell. 1701 01:41:16,850 --> 01:41:18,270 But with you, no, it'd be different. 1702 01:41:18,630 --> 01:41:19,950 Come on, move over. Are you crazy? 1703 01:41:20,290 --> 01:41:23,570 Come on. No, it's dangerous, Albertine. No one's around. Come on, move over. 1704 01:41:24,310 --> 01:41:26,210 Okay, but after you, go right back to your bed. 1705 01:41:26,650 --> 01:41:28,670 Don't worry, I'll be quick about it. Quick about what? 1706 01:41:29,110 --> 01:41:30,270 Just a moment. Why? 1707 01:41:30,560 --> 01:41:34,040 I want to get closer to him. Hey, listen, Albertina. Oh, don't worry. The 1708 01:41:34,040 --> 01:41:35,040 aren't going to see us. 1709 01:41:35,580 --> 01:41:37,760 Oh, that one's just pretending to be asleep. 1710 01:41:38,180 --> 01:41:41,860 She is asleep. No, she's spying. Oh, come on. Let's get it on. 1711 01:41:42,840 --> 01:41:43,900 Albertina, stop. 1712 01:41:44,200 --> 01:41:49,960 You're tickling me. Don't you like it? Come on, Albertina. Stop it, will you? 1713 01:41:56,700 --> 01:41:58,700 Enjoy it now. Tomorrow I'm escaping. 1714 01:41:59,080 --> 01:42:01,040 Escaping? Why don't you come with me? 1715 01:42:02,880 --> 01:42:04,480 Can't we wait a bit longer? I'm scared. 1716 01:42:04,880 --> 01:42:05,880 What's it a wait for? 1717 01:42:06,040 --> 01:42:07,040 It's already late. 1718 01:42:07,260 --> 01:42:08,440 You know what they say, Lara? 1719 01:42:09,080 --> 01:42:13,300 I heard it with my own ears. I heard the nun say, the one with the doctor, that 1720 01:42:13,300 --> 01:42:16,700 after 17 or 18 years, there's nothing they can do for us. We're too far gone. 1721 01:42:16,840 --> 01:42:17,840 You're kidding. 1722 01:42:18,340 --> 01:42:19,340 You heard me. 1723 01:42:19,720 --> 01:42:21,160 So what are we doing here? 1724 01:42:22,400 --> 01:42:25,020 You and me and Argo, we can go and live on our own. 1725 01:42:25,540 --> 01:42:27,300 We'll learn lots and lots of dough. 1726 01:42:27,760 --> 01:42:28,760 And we'll be free. 1727 01:42:29,230 --> 01:42:31,310 How about it? What do we want with anyone else? 1728 01:42:46,870 --> 01:42:48,490 I'm going to go talk to Argo. 1729 01:42:51,030 --> 01:42:52,130 Hey, looky there. 1730 01:42:54,870 --> 01:42:56,470 You ready to talk business, yeah? 1731 01:42:58,060 --> 01:43:00,800 We'll do all right on our own, so go jump in the lake. 1732 01:43:01,580 --> 01:43:03,840 Maybe you've all forgotten I don't need protection. 1733 01:43:10,020 --> 01:43:11,700 Just watch your ass, Laura. 1734 01:43:23,580 --> 01:43:25,020 How about it? Good looking. 1735 01:43:25,300 --> 01:43:26,300 How much you want? 1736 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Let's say $30 ,000 at my house. All right, get in. 1737 01:43:30,160 --> 01:43:31,160 Our go. 1738 01:43:34,820 --> 01:43:35,820 Well, who's he? 1739 01:43:35,920 --> 01:43:36,920 Are you crazy? 1740 01:43:37,200 --> 01:43:38,220 Stop worrying, mister. 1741 01:43:38,500 --> 01:43:39,500 He's a good dog. 1742 01:43:39,720 --> 01:43:43,060 You never know when you're going to get a weirdo. And I'm only 15, you know. 1743 01:43:44,180 --> 01:43:45,400 Hurry it up, will you, stud? 1744 01:43:46,260 --> 01:43:49,900 Otherwise the dog gets edgy. About five minutes is all he stands for. 1745 01:43:50,220 --> 01:43:51,980 Huh? What? At these prices? 1746 01:43:52,460 --> 01:43:53,940 Oh, come on, Tarzan. 1747 01:43:54,510 --> 01:43:56,390 Be quick or I'll whistle and they'll come by your asshole. 1748 01:43:57,090 --> 01:43:58,090 You see? 1749 01:44:01,410 --> 01:44:03,170 Argo. Be good now. 1750 01:44:03,930 --> 01:44:04,930 Argo, be good. 1751 01:44:05,270 --> 01:44:06,270 Let him concentrate. 1752 01:44:11,530 --> 01:44:13,310 What's with you? Get on with it. 1753 01:44:13,750 --> 01:44:15,770 You know what you're doing. But just a minute. 1754 01:44:16,630 --> 01:44:19,950 Give me a little time, will you? What do you need time for? It's kind of obvious 1755 01:44:19,950 --> 01:44:21,090 you're new at this sort of thing. 1756 01:44:21,450 --> 01:44:24,150 You got here all hot to trot, now you can't get it up even. 1757 01:44:24,710 --> 01:44:27,910 Yeah, it's up. You ought to stay home or else do it with God. 1758 01:44:28,650 --> 01:44:31,270 God, you studs who want to screw little girls, kill me. 1759 01:44:33,310 --> 01:44:35,710 I'm sorry, I... Don't let it worry you. 1760 01:44:36,490 --> 01:44:38,190 Lots of men don't realize their fags. 1761 01:44:39,090 --> 01:44:40,090 See ya. 1762 01:44:40,470 --> 01:44:44,410 You're so handsome, so strong, so powerful. 1763 01:44:46,690 --> 01:44:49,070 Let me feel it. 1764 01:44:50,930 --> 01:44:52,110 You're so big. 1765 01:44:53,570 --> 01:44:56,290 Oh, lady, what the hell did you do? 1766 01:44:56,990 --> 01:45:00,810 You made me come before we did anything. I'm awfully sorry, honey, but it wasn't 1767 01:45:00,810 --> 01:45:01,749 my fault. 1768 01:45:01,750 --> 01:45:05,810 You're so strong and masculine that you got me all excited. I got you excited. I 1769 01:45:05,810 --> 01:45:07,450 paid you to take care of me, so look. 1770 01:45:07,950 --> 01:45:09,610 So we'll do it again, okay? 1771 01:45:10,150 --> 01:45:11,550 That is, if you're up to it. 1772 01:45:12,050 --> 01:45:15,210 Of course you realize you'll have to pay double. 1773 01:45:15,430 --> 01:45:16,430 What? 1774 01:45:21,660 --> 01:45:23,200 Laura, tomorrow I'm going to leave you. 1775 01:45:24,860 --> 01:45:26,840 Albertina, but you don't mean it. 1776 01:45:28,380 --> 01:45:29,380 I'm scared. 1777 01:45:29,860 --> 01:45:31,680 You got Argo, but I got nothing. 1778 01:45:32,820 --> 01:45:34,120 They've been threatening me again. 1779 01:45:37,640 --> 01:45:39,620 You know Roberto, one of those guys that has us? 1780 01:45:41,320 --> 01:45:42,780 In a way, I kind of dig him, I guess. 1781 01:45:44,200 --> 01:45:45,200 He'll help me out. 1782 01:45:45,280 --> 01:45:49,100 But then you mean you're going to... Hey, Kitty, I still like cock, you know. 1783 01:45:49,100 --> 01:45:50,100 go both ways. 1784 01:45:50,910 --> 01:45:53,210 Anyway, I'll be 19 next month. 1785 01:45:53,930 --> 01:45:56,370 At my age, you've got to start getting it together. 1786 01:45:56,730 --> 01:45:59,350 What's that got to do with it, Albertina? 1787 01:46:00,930 --> 01:46:02,610 You're not so young either, you know. 1788 01:46:03,470 --> 01:46:05,690 You've got to set yourself up before you get past it. 1789 01:46:07,650 --> 01:46:09,050 I'm sick of being an idiot. 1790 01:46:09,830 --> 01:46:11,430 What we make is chicken feed. 1791 01:46:12,250 --> 01:46:14,170 I'm shooting up again, and that takes dough. 1792 01:46:14,710 --> 01:46:17,190 But I want to stay with you, Albertina. 1793 01:47:00,810 --> 01:47:02,070 Watch your ass, Lara. 1794 01:48:20,040 --> 01:48:21,040 Let's get the hell out of here. 1795 01:48:36,700 --> 01:48:37,599 Thanks, mister. 1796 01:48:37,600 --> 01:48:38,600 So long. 1797 01:48:47,360 --> 01:48:48,480 Hey, they're right over there. Look. 1798 01:48:48,890 --> 01:48:50,950 Oh, we got him now. Slow down, will you? Slow down. 1799 01:48:53,030 --> 01:48:54,030 Friggin' old bitch. 1800 01:49:03,110 --> 01:49:04,570 Shit, there's too many people around. 1801 01:49:04,990 --> 01:49:06,170 We'll come back in the morning. 1802 01:49:06,630 --> 01:49:07,630 Look what we brought. 1803 01:49:08,150 --> 01:49:09,450 Good stuff. 1804 01:49:10,770 --> 01:49:13,030 Wait a minute. Get your hands off that. What's the matter with you? 1805 01:49:13,450 --> 01:49:14,970 How many times do I have to tell you? 1806 01:49:15,990 --> 01:49:17,930 Come on, Granny. Move your bottom. Let me through. 1807 01:49:19,210 --> 01:49:21,250 Look what I brought for you, Poppy. You happy? 1808 01:49:21,710 --> 01:49:22,710 It's all for you. 1809 01:50:13,840 --> 01:50:15,240 Who gives a shit? Come on, let's go! 1810 01:51:01,460 --> 01:51:03,460 Ram your skin. Ram your skin. 141000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.