Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,960 --> 00:01:22,240
Hey, miss, you looking for someone?
2
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
No.
3
00:01:23,920 --> 00:01:27,580
Why did you let me carry that for you,
huh? No, thanks. Why not? I can manage
4
00:01:27,580 --> 00:01:29,180
myself. Hey, hold on.
5
00:01:31,640 --> 00:01:33,960
Ah, forget it. Can't you see she's a
tight ass?
6
00:01:34,740 --> 00:01:35,740
Rosina!
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
Oh, Rosina.
8
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Did you have a good trip?
9
00:01:40,940 --> 00:01:44,440
Oh, you've gotten so big. I'm sorry I'm
so late, but with three kids to look
10
00:01:44,440 --> 00:01:46,400
after, I never seem to get anywhere on
time.
11
00:01:46,980 --> 00:01:47,980
Come on, let's go.
12
00:01:48,410 --> 00:01:50,590
You look so different. You cut your
hair.
13
00:01:50,790 --> 00:01:54,810
Yes. Well, it suits you, too. Thanks.
You must be tired. You can rest when we
14
00:01:54,810 --> 00:01:55,810
get home.
15
00:02:07,810 --> 00:02:09,070
Could you give us a ride?
16
00:02:09,449 --> 00:02:10,269
Where to?
17
00:02:10,270 --> 00:02:13,710
Just down to the Cloverleaf. Yeah, okay.
Get in. Get in. Thanks, mister.
18
00:02:13,950 --> 00:02:14,950
Thanks.
19
00:02:17,860 --> 00:02:18,860
Yes.
20
00:02:33,780 --> 00:02:36,100
Why don't you like to tear off a quick
piece, mister?
21
00:02:39,840 --> 00:02:40,900
Are you kidding me, lady?
22
00:02:41,180 --> 00:02:42,620
I'm not kidding. She's available.
23
00:02:43,100 --> 00:02:45,260
And she knows what she's doing, believe
you me.
24
00:02:45,790 --> 00:02:47,630
Yeah, and just think, she's only 13.
25
00:02:48,310 --> 00:02:49,310
Practically a virgin.
26
00:02:49,590 --> 00:02:52,730
How about a quickie, then? A little fun
will do your world of good.
27
00:02:53,070 --> 00:02:54,070
Thanks very much.
28
00:02:54,850 --> 00:02:56,250
But I'm a little behind schedule.
29
00:02:56,670 --> 00:02:59,170
I mean... Don't worry about it. Just do
it fast.
30
00:02:59,810 --> 00:03:02,330
Come on. It's only 3 ,000 lira.
31
00:03:02,610 --> 00:03:04,170
That's not even a carton of cigarettes.
32
00:03:11,330 --> 00:03:13,450
Don't worry about a thing. I'll keep an
eye out.
33
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
The child's clean.
34
00:03:15,160 --> 00:03:16,280
He got my guarantee.
35
00:03:16,700 --> 00:03:20,420
Here. Thanks for this. And that's for
after.
36
00:03:20,740 --> 00:03:24,040
Don't worry about a thing. I'll keep an
eye out. Come on.
37
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Listen, kid.
38
00:03:34,640 --> 00:03:37,360
It's pretty uncomfortable here.
39
00:03:39,300 --> 00:03:40,440
There's one thing we could do.
40
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
You know what I mean?
41
00:03:42,590 --> 00:03:43,590
Make it quick.
42
00:03:50,730 --> 00:03:52,410
Look, the hell with it. Just don't
bother.
43
00:03:52,850 --> 00:03:53,930
Let's clear out of here.
44
00:03:55,370 --> 00:03:56,370
Finished?
45
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Here.
46
00:04:04,470 --> 00:04:07,870
Thanks, and God bless you. The child
will have a square meal. Give me my
47
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
I ain't got none.
48
00:04:11,070 --> 00:04:12,130
Come on, get in quick.
49
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Come on, come on.
50
00:04:26,050 --> 00:04:27,050
Let go.
51
00:04:38,570 --> 00:04:42,670
You better start explaining it fast,
lady. I don't like somebody making a
52
00:04:42,670 --> 00:04:43,249
out of me.
53
00:04:43,250 --> 00:04:44,870
Last time you told me she wasn't a pro.
54
00:04:45,110 --> 00:04:48,510
Yeah, next thing you'll be telling me
she's a virgin. I'm only doing my best
55
00:04:48,510 --> 00:04:52,190
help the girl. Her poor mother is in the
hospital and her father's long since
56
00:04:52,190 --> 00:04:54,750
dead. She don't take enough to split
with anyone.
57
00:04:59,430 --> 00:05:02,310
What's this? A balloon for little Miss
Goody to have fun with?
58
00:05:02,680 --> 00:05:04,940
That's what pros were the only ones who
carried these around.
59
00:05:05,380 --> 00:05:08,400
Lady, you play straight with me or I'll
fill this with piss and make you swallow
60
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
it.
61
00:05:10,100 --> 00:05:11,140
Why don't you listen to me?
62
00:05:11,460 --> 00:05:14,300
You've got a chance to clean up. I'll
put you in a lot better area.
63
00:05:15,100 --> 00:05:18,500
Guarantee the chick a career and
protection from all those creeps who are
64
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
running around.
65
00:05:19,540 --> 00:05:22,360
And who sooner or later are bound to
slit her throat and mail her guts to the
66
00:05:22,360 --> 00:05:26,380
police. Now get out of here. In fact,
you know where to find me, lady. I'll
67
00:05:26,380 --> 00:05:28,700
you there tonight because if you don't
start playing, that's my way.
68
00:05:29,620 --> 00:05:31,800
I'm warning you. I wish you had. Now get
out of here.
69
00:05:40,520 --> 00:05:42,780
When we were coming, you didn't say
anything about your court case.
70
00:05:43,440 --> 00:05:45,300
What's a lawyer say? Do you think you'll
be getting anything?
71
00:05:46,580 --> 00:05:50,860
It's been almost a year now, but I'm
afraid it's not going right at all.
72
00:05:51,440 --> 00:05:55,320
I'm not too sure, but I think the
lawyers said at factories that it was
73
00:05:55,320 --> 00:06:00,080
fault he fell, even though his safety
harness was broken and the company
74
00:06:00,080 --> 00:06:01,520
have the regulation precaution.
75
00:06:02,980 --> 00:06:06,440
You remember Antonio Peredu, Daddy's
friend?
76
00:06:06,920 --> 00:06:10,810
Well... He helped get witnesses and
everything, but it wasn't any good.
77
00:06:11,270 --> 00:06:16,710
And with five of us kids, Mom just
didn't have the money to make an appeal.
78
00:06:16,710 --> 00:06:18,110
think that's what they call it.
79
00:06:18,790 --> 00:06:24,230
Antonio was the only one who helped us.
And since he's a widower, he offered me
80
00:06:24,230 --> 00:06:25,850
a job looking after his children.
81
00:06:26,090 --> 00:06:30,150
And then after a while, he told Mom that
he wanted me to marry him. She told me
82
00:06:30,150 --> 00:06:31,690
I should. So what did you do?
83
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Nothing.
84
00:06:33,850 --> 00:06:36,070
Mom said I was a fool if I didn't do it.
85
00:06:36,570 --> 00:06:39,050
But he's older than Daddy, and I'm
really even 16.
86
00:06:39,550 --> 00:06:40,910
I mean, he's really quite nice.
87
00:06:41,230 --> 00:06:44,470
I just couldn't go through with it.
Right now, you'll be sleeping in here
88
00:06:44,470 --> 00:06:47,650
the kids. But after Sunday, my husband
will be working nights, and then you can
89
00:06:47,650 --> 00:06:50,630
come and sleep with me. Come on, you
kids. Get out of here. Come on.
90
00:06:50,870 --> 00:06:51,930
Oh, go on.
91
00:06:52,510 --> 00:06:53,510
Come on.
92
00:06:54,230 --> 00:06:57,230
Now, let me show you. You see, it's not
hard work. It's just a matter of
93
00:06:57,230 --> 00:07:00,590
mounting music tapes in these cassettes.
The more you do, the more you earn. If
94
00:07:00,590 --> 00:07:03,490
you're fast, you can make as much as 3
,000 lira a day. I don't know how to
95
00:07:03,490 --> 00:07:05,670
think. Hey, get your dirty hands out of
there.
96
00:07:08,560 --> 00:07:10,560
really difficult. It's mostly a matter
of patience.
97
00:07:10,860 --> 00:07:14,020
And it pays well, too. I wouldn't say
so.
98
00:07:14,520 --> 00:07:18,520
Look, leave it alone, will you? Elsa
told me that I could earn as much as 3
99
00:07:18,520 --> 00:07:19,059
a day.
100
00:07:19,060 --> 00:07:19,839
Oh, sure.
101
00:07:19,840 --> 00:07:20,980
In theory, anyway.
102
00:07:21,860 --> 00:07:22,980
Better if I don't say anything.
103
00:07:24,100 --> 00:07:26,220
What do you mean? I don't know what
you're talking about.
104
00:07:26,820 --> 00:07:29,920
Well, don't get the idea I'm talking
badly about your cousin or anything.
105
00:07:30,460 --> 00:07:33,520
It's just not so easy to collect your
money like you ought to.
106
00:07:33,760 --> 00:07:36,340
I guess it'll be different for you after
all she's your cousin.
107
00:07:36,890 --> 00:07:39,130
But for the rest of us, it's a nightmare
to get our earnings.
108
00:07:39,390 --> 00:07:42,790
Yeah. You see, they're always saying
some crap about having to wait for a
109
00:07:42,790 --> 00:07:43,870
distributor to pay them.
110
00:07:44,150 --> 00:07:46,730
And there's no use walking out. You'd
just lose your back pay.
111
00:07:48,650 --> 00:07:50,370
Rosita. See, it's illegal.
112
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
The music's all pirated.
113
00:07:52,650 --> 00:07:53,970
What's all that over there?
114
00:07:54,190 --> 00:07:55,530
That stuff's all hot, too.
115
00:07:56,010 --> 00:07:57,010
Cigarettes.
116
00:07:59,390 --> 00:08:03,010
Listen, you want to come dancing with us
on Sunday? I don't know. I'm not really
117
00:08:03,010 --> 00:08:04,850
very good at it. Oh, that's okay. I'll
teach you.
118
00:08:52,739 --> 00:08:54,620
Not bad. Not bad at all.
119
00:08:55,060 --> 00:08:56,500
Yeah, I bet you took lessons.
120
00:08:56,800 --> 00:08:58,940
No, actually, a friend of mine taught me
how.
121
00:08:59,320 --> 00:09:02,500
Actually, I'd prefer doing it the old
-fashioned way, if you don't mind.
122
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Is that better?
123
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
What's your name?
124
00:09:13,680 --> 00:09:14,960
My name, Rosina.
125
00:09:15,500 --> 00:09:16,580
It's a beautiful name.
126
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
Yeah, it suits you.
127
00:09:20,060 --> 00:09:21,180
You from around here?
128
00:09:21,770 --> 00:09:24,710
No, from Sardinia. No kidding. You're
here with your folks?
129
00:09:25,590 --> 00:09:26,590
No.
130
00:09:27,350 --> 00:09:31,450
Gee, that would have been a real
pleasure to meet your mom and dad.
131
00:09:34,230 --> 00:09:36,250
What are you doing here? Must work, huh?
132
00:09:36,630 --> 00:09:37,770
Yes. Doing what?
133
00:09:38,570 --> 00:09:41,290
I hope I'm not getting too nosy. I just
want to get acquainted.
134
00:09:41,550 --> 00:09:45,770
No, that's okay. I work for my cousin.
Hey, Belver, waiting for you. You've got
135
00:09:45,770 --> 00:09:48,170
eyes. Can't you see I'm busy? I'll be
out when I'm ready.
136
00:09:48,430 --> 00:09:49,530
What's the matter with you, huh?
137
00:09:50,780 --> 00:09:54,920
I'm sorry about that. They work in my
business. My real name's Salvatore, and
138
00:09:54,920 --> 00:09:58,620
they call me Velvet because I don't mean
to boast.
139
00:09:58,840 --> 00:10:02,120
Everyone says I got good manners. I'm,
you know, polite.
140
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
You are?
141
00:10:06,000 --> 00:10:11,880
Listen, Regina, I don't want you to
think I'm being forward, but if you'd
142
00:10:11,880 --> 00:10:14,160
me where you live, I'd be happy to take
you there.
143
00:10:14,400 --> 00:10:15,540
I got a car, you know.
144
00:10:15,740 --> 00:10:17,920
It's no trouble. It'd be a great
pleasure.
145
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Hey, I was thinking, why don't you give
me your telephone number?
146
00:10:25,160 --> 00:10:27,480
I'd be able to call you and we could go
out together sometime.
147
00:10:28,680 --> 00:10:30,140
Eat a pizza or something.
148
00:10:30,940 --> 00:10:32,160
Why don't you write it down here?
149
00:10:34,900 --> 00:10:36,600
I'm glad we met each other tonight.
150
00:10:37,140 --> 00:10:38,760
There's so few decent people left.
151
00:10:39,760 --> 00:10:44,840
By the way the world's going nowadays,
we have a kind of duty to stick
152
00:10:46,420 --> 00:10:47,420
Can you get it down?
153
00:10:47,580 --> 00:10:49,220
Yes. Thank you.
154
00:10:50,660 --> 00:10:51,760
Thank you for the ride.
155
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
It was a pleasure.
156
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Thank you.
157
00:10:56,060 --> 00:10:57,380
I'll be calling you real soon.
158
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
Listen,
159
00:11:17,040 --> 00:11:20,440
Rosina. Two weeks ago today, we first
met each other.
160
00:11:20,800 --> 00:11:23,360
So I figured I'd give you a little
anniversary present.
161
00:11:24,580 --> 00:11:27,300
It's nothing very much, just a little
token of my affection.
162
00:11:28,120 --> 00:11:29,160
May I open it?
163
00:11:29,400 --> 00:11:30,319
Of course.
164
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
I'll move it.
165
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Want some help?
166
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
Thanks.
167
00:11:42,820 --> 00:11:44,240
Oh, it's all the toys.
168
00:11:44,620 --> 00:11:48,680
Beautiful. I just don't know how to...
What a pretty medallion. Is it gold?
169
00:11:49,000 --> 00:11:53,670
Yeah. You mean this? I don't think so.
My mother gave it to me when we left
170
00:11:53,670 --> 00:11:55,770
Puglia. I was just a baby then.
171
00:11:56,130 --> 00:11:57,690
See, I grew up here in Milan.
172
00:11:58,390 --> 00:12:01,050
It's funny, though. I'm still a country
boy at heart.
173
00:12:03,090 --> 00:12:06,470
You're not going to believe this,
Rosina, but at night, if I don't kiss
174
00:12:06,470 --> 00:12:08,510
medallion before I go to bed, I can't
sleep.
175
00:12:08,870 --> 00:12:10,890
My mother died when I was very young.
176
00:12:11,510 --> 00:12:14,310
She was a wonderful person, Rosina.
177
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Very religious.
178
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Anyway.
179
00:12:19,240 --> 00:12:23,360
What does your father do he passed away
last year
180
00:12:23,360 --> 00:12:28,660
I'm really sorry But
181
00:12:28,660 --> 00:12:35,540
you're not alone any longer as long as
I'm around no
182
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
one's gonna hurt you
183
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
kind of sad.
184
00:13:31,640 --> 00:13:34,380
I was just wondering how many other
girls you brought here.
185
00:13:38,820 --> 00:13:41,060
It was never as good as with you,
darling.
186
00:13:44,680 --> 00:13:46,720
We were destined to meet.
187
00:13:49,120 --> 00:13:50,940
It's true. You're the girl I've been
waiting for.
188
00:13:53,840 --> 00:13:55,840
You gave me the gift of your virginity.
189
00:13:58,380 --> 00:14:00,600
And I want to give you my love for all
eternity.
190
00:14:06,520 --> 00:14:09,660
Rosina, will you consent to marry me?
191
00:14:10,260 --> 00:14:12,160
Oh, yes, my darling, yes.
192
00:14:12,980 --> 00:14:15,560
I never dreamed I could be so happy.
193
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
Do you realize what time it is, Rosina?
You see what you've done? You've woken
194
00:14:19,360 --> 00:14:20,199
up the children.
195
00:14:20,200 --> 00:14:22,020
Now get to sleep, you two. Get under the
covers there.
196
00:14:22,500 --> 00:14:26,180
And I hope you realize you lost up to
Regina's plans for tonight. We thought
197
00:14:26,180 --> 00:14:27,360
could count on you to babysit.
198
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
I mean he's furious.
199
00:14:32,640 --> 00:14:35,660
I'm perfectly happy to have you here,
Rosina, but you have to keep in line,
200
00:14:35,660 --> 00:14:36,579
understand?
201
00:14:36,580 --> 00:14:37,860
That sounds like I'm a slave.
202
00:14:38,100 --> 00:14:39,880
I can't see that I've done anything
wrong.
203
00:14:40,160 --> 00:14:42,880
As long as I go on putting you up in my
house, you're going to have to do as I
204
00:14:42,880 --> 00:14:46,540
say. Oh, is that right? Then why don't
you pay me the money you owe me? I've
205
00:14:46,540 --> 00:14:48,500
been here a month already and I haven't
gotten a thing.
206
00:14:48,800 --> 00:14:51,440
No, you listen. I will not allow you to
speak to me that way. Oh, yeah, well,
207
00:14:51,480 --> 00:14:54,880
I'm surprised to hear that you let me
speak ever. If you prefer, I'll never
208
00:14:54,880 --> 00:14:58,180
my mouth. Good, that's the best idea
I've heard yet. Hey, look, look off the
209
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
friggin' yelling.
210
00:14:59,310 --> 00:15:02,610
You've got me here. You could thank your
lucky stars. You'd have ended up just
211
00:15:02,610 --> 00:15:05,990
like your mother if you hadn't have had
me. You're just ungrateful. That's what
212
00:15:05,990 --> 00:15:08,870
you are. Oh, so I'm ungrateful. Well,
don't worry. I'll pack my things, and
213
00:15:08,870 --> 00:15:10,670
after tomorrow, you won't have to worry
about me.
214
00:15:11,310 --> 00:15:15,490
And besides, leave my mother's temple
out of it. Oh, go fly a kite. Since when
215
00:15:15,490 --> 00:15:18,690
have you been so fenced in? For Christ's
sake, will you shut up, huh? You want
216
00:15:18,690 --> 00:15:21,210
to wake the whole building? And get the
hell out of bed before the kids start
217
00:15:21,210 --> 00:15:23,550
screaming. All right, I'll be seeing you
in the morning, fellas.
218
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Yeah, ciao.
219
00:15:24,770 --> 00:15:25,770
Ciao.
220
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
This is solid.
221
00:15:28,520 --> 00:15:29,940
Yeah, do me a favor and call me back.
222
00:15:30,540 --> 00:15:33,540
That's right, I'm at home. And hurry,
will you? The minute I answer, you hang
223
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
up. Ciao.
224
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
How many sugars?
225
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Two, thanks.
226
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
Hello?
227
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Dad!
228
00:15:50,220 --> 00:15:51,580
Hi, how are you?
229
00:15:52,440 --> 00:15:53,900
Yeah, I can hear you fine.
230
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
What?
231
00:15:58,190 --> 00:15:59,190
I don't believe it.
232
00:15:59,230 --> 00:16:01,990
I can't. I can't leave right now.
233
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
Three months.
234
00:16:04,350 --> 00:16:07,210
Of course, sure.
235
00:16:08,610 --> 00:16:09,810
And it can't be avoided.
236
00:16:11,070 --> 00:16:12,450
Whatever you say.
237
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
I'll call you tomorrow.
238
00:16:13,810 --> 00:16:14,890
Bye, Dad. Ciao.
239
00:16:15,710 --> 00:16:18,070
No, we're getting married. It's not
fair.
240
00:16:18,770 --> 00:16:21,090
I don't have any choice, Rosina. I'm in
a mess.
241
00:16:21,410 --> 00:16:24,030
My dad is real sick. My business has
gone sour.
242
00:16:24,230 --> 00:16:26,030
I haven't paid the rent on this place
for six months.
243
00:16:28,020 --> 00:16:31,020
Maybe if I go back to pull you for three
months, I can get on my feet again.
244
00:16:33,060 --> 00:16:34,220
If three months are enough.
245
00:16:34,720 --> 00:16:36,300
How will I get along without you?
246
00:16:36,540 --> 00:16:37,920
You're the only person I know.
247
00:16:38,460 --> 00:16:39,620
I don't have any friends.
248
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Salvatore!
249
00:16:42,300 --> 00:16:45,780
And for all I know, you'll forget about
me.
250
00:16:49,620 --> 00:16:50,980
I'd never do that, darling.
251
00:16:52,180 --> 00:16:54,000
But as long as you feel that way, I'll
stay.
252
00:16:54,660 --> 00:16:57,080
Even if it means making sacrifices,
going into debt.
253
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
For you, anything.
254
00:17:00,390 --> 00:17:03,810
And you, Rosina, my love, are you
willing to make sacrifices?
255
00:17:04,369 --> 00:17:05,609
Whatever you ask.
256
00:17:07,450 --> 00:17:11,930
I'm not much of an expert, but I know
there are ways a girl can help her
257
00:17:13,670 --> 00:17:17,810
For instance, I've heard of girls with
boyfriends in my kind of difficulty
258
00:17:17,810 --> 00:17:22,450
who've been happy to make sacrifices
which could seem unpleasant.
259
00:17:22,890 --> 00:17:24,630
What sacrifices are you talking about?
260
00:17:27,050 --> 00:17:31,230
Yeah, I mean, there are a lot of girls
who earn money using their bodies.
261
00:17:31,450 --> 00:17:34,110
Earn money using their bodies? No, I
don't get it.
262
00:17:34,330 --> 00:17:38,150
I'm talking about girls who, because of
their love for their man, will get paid
263
00:17:38,150 --> 00:17:40,390
money for going to bed with other men.
You understand?
264
00:17:41,210 --> 00:17:42,690
And I mean paid well.
265
00:17:45,430 --> 00:17:49,790
I understand how you feel. Honest, I do.
Only we're down and we're going under.
266
00:17:50,430 --> 00:17:53,730
The world will destroy us if we don't
fight back.
267
00:17:54,250 --> 00:17:55,450
We've got to be strong.
268
00:17:56,780 --> 00:17:59,320
You and me, Rosina. We've got to beat
this system.
269
00:17:59,660 --> 00:18:01,060
And I'm convinced we can.
270
00:18:02,200 --> 00:18:05,800
I'm convinced we can. And besides, it's
the only way we can hope to raise a
271
00:18:05,800 --> 00:18:10,420
family. With our prospects the way they
are, we'll have lots of babies.
272
00:18:10,980 --> 00:18:14,620
And when they laugh, it'll be just like
these bad times never existed.
273
00:18:15,240 --> 00:18:19,640
I have to go now, but... You think it
over.
274
00:18:22,240 --> 00:18:23,380
Think it over well.
275
00:18:24,720 --> 00:18:25,720
And then...
276
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
Make your decision.
277
00:18:27,940 --> 00:18:29,540
You do exactly as you want.
278
00:18:29,800 --> 00:18:31,020
No one's forcing you.
279
00:18:31,260 --> 00:18:35,900
No one's going to make you do anything
if you don't want to.
280
00:18:39,200 --> 00:18:43,760
I'm really sorry about last night and
the things I said.
281
00:18:44,560 --> 00:18:48,280
A lot of good that does me now. They
took Luigi away this morning. He's
282
00:18:48,280 --> 00:18:50,340
innocent, of course, but you know how
the police are.
283
00:18:50,560 --> 00:18:51,900
Come on, kids. Hurry it up.
284
00:18:52,500 --> 00:18:55,200
Do you think I could come back and stay
for a few days?
285
00:18:56,110 --> 00:18:57,210
Please, Elsa, help me.
286
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
I'm broke now.
287
00:18:59,770 --> 00:19:03,950
If you could give me just a little of
the money I made, I could go home again.
288
00:19:04,350 --> 00:19:05,650
Oh, you're going to stop that again.
289
00:19:06,350 --> 00:19:07,410
I told you it's impossible.
290
00:19:08,150 --> 00:19:11,110
I'll call you in a couple of weeks if
the distributor in Torino comes through
291
00:19:11,110 --> 00:19:11,869
with something.
292
00:19:11,870 --> 00:19:12,930
Get out of my way now.
293
00:19:13,470 --> 00:19:16,230
I've got to get out of here fast.
Please, Elsa, take me with you.
294
00:19:16,690 --> 00:19:18,990
Oh, please, I won't get in the way at
prom.
295
00:19:19,210 --> 00:19:20,210
No.
296
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
Sorry.
297
00:19:22,190 --> 00:19:23,430
It's just not possible, dear.
298
00:19:24,500 --> 00:19:25,840
I've got my hands full already.
299
00:19:28,200 --> 00:19:29,360
Come on, kids, hurry it up.
300
00:19:49,220 --> 00:19:53,180
I'm putting a new one on at the station
tonight.
301
00:19:53,910 --> 00:19:55,590
Fresh stuff from Sardinia.
302
00:19:56,390 --> 00:19:58,830
Trust me, a bundle of this chick. Don't
forget that.
303
00:19:59,090 --> 00:20:01,030
Yeah, that's all well and good. You've
got to move faster.
304
00:20:01,290 --> 00:20:03,790
It's not enough to do the planting.
You've also got to harvest the crops.
305
00:20:04,110 --> 00:20:07,690
In six months, you've pulled in 22
juveniles, and only nine are worth any
306
00:20:07,690 --> 00:20:08,389
of dough.
307
00:20:08,390 --> 00:20:11,050
Is that the point? Once you've got to
file it, you've got to keep it burning.
308
00:20:11,110 --> 00:20:14,410
Like those five kilos of grass you
insisted on sitting on. Now the market's
309
00:20:14,410 --> 00:20:17,390
down, I've got the supplier in my ass.
Wake up, Delvery. You'll be carrying
310
00:20:17,390 --> 00:20:18,690
balls in a handbag.
311
00:20:19,210 --> 00:20:21,090
The blonde over there at the newsstand.
312
00:20:21,930 --> 00:20:26,590
She works as a shop girl during the day.
See, the old man's in the hospital and
313
00:20:26,590 --> 00:20:27,590
needs an operation.
314
00:20:28,790 --> 00:20:32,090
That girl there with the fur collar is a
student who couldn't afford to go to
315
00:20:32,090 --> 00:20:33,250
school if she didn't do it.
316
00:20:34,230 --> 00:20:35,430
That one's a little like you.
317
00:20:35,810 --> 00:20:39,050
She wants to get married but has five
brothers and sisters to support.
318
00:20:39,790 --> 00:20:41,710
See how many there are in our situation?
319
00:20:42,930 --> 00:20:46,430
Swear to me I won't have to do it for
long. Trust me, in a month we'll be
320
00:20:46,430 --> 00:20:47,430
husband and wife.
321
00:20:47,670 --> 00:20:50,030
I swear it on my mother's medallion.
322
00:20:50,490 --> 00:20:51,650
Do good and it could be sooner.
323
00:20:52,570 --> 00:20:53,590
Give me a coffee.
324
00:20:54,550 --> 00:20:56,830
And a glass of water.
325
00:20:58,050 --> 00:20:59,050
Now listen.
326
00:20:59,630 --> 00:21:03,470
All you have to do is go over there and
wait until someone approaches you. Get
327
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
it?
328
00:21:04,630 --> 00:21:08,630
You don't have to worry. Just be relaxed
and let the client show you what you're
329
00:21:08,630 --> 00:21:09,630
supposed to do.
330
00:21:09,830 --> 00:21:11,290
It's as easy as apple pie.
331
00:21:11,810 --> 00:21:14,610
You'll get used to it. Here, take this
pill.
332
00:21:14,950 --> 00:21:16,410
It'll help you stay calm, huh?
333
00:21:18,050 --> 00:21:19,050
Here's the water.
334
00:21:21,550 --> 00:21:22,770
I'll be looking out for you.
335
00:21:27,590 --> 00:21:29,730
Now, let's go over it again.
336
00:21:31,110 --> 00:21:33,710
Try to get through each trick as fast as
possible.
337
00:21:34,350 --> 00:21:37,170
And remember to always get your hands on
the money first.
338
00:21:37,890 --> 00:21:41,230
Ask three big ones, and never accept
less than two.
339
00:21:42,370 --> 00:21:44,770
Make sure they undress as little as
possible.
340
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
And you too.
341
00:21:46,990 --> 00:21:48,750
Only your panties if you can manage.
342
00:21:50,139 --> 00:21:51,760
Don't ever let them touch your breath.
343
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
Ever.
344
00:21:53,740 --> 00:21:55,920
And do it all quick because I'm jealous,
you know.
345
00:21:56,540 --> 00:21:59,280
If I ever find out you like one of them,
I'll kill you.
346
00:22:00,280 --> 00:22:04,080
As far as your makeup goes, you always
have to look younger than you are.
347
00:22:04,860 --> 00:22:06,460
Put on as little as possible.
348
00:22:07,360 --> 00:22:08,560
Hardly anything in the daytime.
349
00:22:09,480 --> 00:22:10,760
A little bit more at night.
350
00:22:16,520 --> 00:22:18,380
No one else can kiss you this way.
351
00:22:20,970 --> 00:22:21,970
Now this mine.
352
00:22:23,330 --> 00:22:24,330
All mine.
353
00:22:27,930 --> 00:22:29,490
And these two, isn't that right?
354
00:22:30,050 --> 00:22:31,150
These are mine, too.
355
00:22:35,270 --> 00:22:37,310
Darling, turn around.
356
00:22:38,710 --> 00:22:39,830
Let me look at you.
357
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Beautiful.
358
00:22:46,110 --> 00:22:48,250
I'm the only one who can kiss this back.
359
00:22:48,590 --> 00:22:49,850
Say it. Yes.
360
00:22:52,590 --> 00:22:53,690
I'm the one you love.
361
00:22:54,150 --> 00:22:56,770
What do you feel for those animals who
pay us?
362
00:22:57,170 --> 00:22:58,170
They're awful.
363
00:22:58,250 --> 00:23:00,210
Yeah, they're disgusting, right? Yeah.
364
00:23:01,030 --> 00:23:02,030
And me?
365
00:23:03,150 --> 00:23:04,150
Eh?
366
00:23:04,410 --> 00:23:05,690
You really dig it, huh?
367
00:23:06,850 --> 00:23:08,390
Yeah, you're happy with me.
368
00:23:21,800 --> 00:23:23,560
Darling, thanks for coming to pick me
up.
369
00:23:24,020 --> 00:23:25,500
Let's go home. I want to make love.
370
00:23:26,680 --> 00:23:28,660
Gee, I'm afraid that's impossible,
Rosina.
371
00:23:29,480 --> 00:23:32,520
You have to be going away for a few
days. It seems my father's gotten much
372
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
worse.
373
00:23:33,720 --> 00:23:35,160
Well, let's see how you made out
tonight.
374
00:23:39,740 --> 00:23:41,260
Hmm. Not bad.
375
00:23:44,900 --> 00:23:46,620
You'll see. In a couple of days, I'll be
back.
376
00:23:47,520 --> 00:23:49,200
You wouldn't want me to have to go,
would you?
377
00:23:50,780 --> 00:23:55,000
Oh, and by the way, I've arranged for
you to stay with some friends of mine
378
00:23:55,000 --> 00:23:55,839
while I'm away.
379
00:23:55,840 --> 00:23:57,020
You won't feel so alone.
380
00:24:14,060 --> 00:24:16,920
So I said to the clerk, if you give me
candy for change, I'll give it right
381
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
to you. I know what you mean.
382
00:24:18,060 --> 00:24:20,360
What the hell do you want? It's
impossible to get decent service in a
383
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
nowadays.
384
00:24:21,660 --> 00:24:24,680
I mean, after all, if they think they
got the right to use pieces of crummy
385
00:24:24,680 --> 00:24:27,820
candy like it was money, well, then I
got the right to do the same thing,
386
00:24:27,940 --> 00:24:28,899
wouldn't you say so?
387
00:24:28,900 --> 00:24:31,020
Sure. Have you been here a long time?
388
00:24:31,780 --> 00:24:33,960
About long enough to put together a good
collection.
389
00:24:34,280 --> 00:24:35,980
Oh, really? A collection of what?
390
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
Cox, darling.
391
00:24:39,340 --> 00:24:40,500
Who is this lad?
392
00:24:41,030 --> 00:24:44,070
She's one of Velvet's. They're getting
younger all the time.
393
00:24:44,310 --> 00:24:46,330
I bet you wish you were, too.
394
00:24:46,670 --> 00:24:47,670
Don't we all?
395
00:24:47,790 --> 00:24:51,250
She's not half bad, though. Pretty cute
looking. I like that type.
396
00:24:51,790 --> 00:24:55,870
Velvet sure doesn't let one slip by. I
don't know why he does it. He slips in.
397
00:24:56,590 --> 00:25:00,650
His name is Salvatore. And how do you
all know him?
398
00:25:00,920 --> 00:25:04,440
We know, and believe me, we're always
the aunties here.
399
00:25:04,720 --> 00:25:07,360
Except for Mary here. She's physically
handicapped. Yes.
400
00:25:07,720 --> 00:25:11,140
Instead of a hole, I've got a pole. You
want to see it, honey? And I've got news
401
00:25:11,140 --> 00:25:12,560
for you. Mine's prettier than Velva's.
402
00:25:16,280 --> 00:25:20,240
Don't touch it, though. She can see it
in an express train. Come on, honey.
403
00:25:20,320 --> 00:25:21,540
Enough with the funeral face.
404
00:25:21,920 --> 00:25:24,120
I suppose next you better. She's here to
help out the family.
405
00:25:24,380 --> 00:25:25,580
Yeah, Velva's family.
406
00:25:27,709 --> 00:25:31,070
He's famous for it. You fill your slits
and he fills his pockets. It's not like
407
00:25:31,070 --> 00:25:31,889
that at all.
408
00:25:31,890 --> 00:25:33,930
I'm only doing this so we can get
married.
409
00:25:34,150 --> 00:25:36,310
Just as soon as he comes back, he said
so.
410
00:25:37,230 --> 00:25:41,510
Getting married, huh? You really fell
for it. You're a hooker, little Miss
411
00:25:41,510 --> 00:25:42,950
Muffet. That's enough.
412
00:25:43,270 --> 00:25:44,590
Leave the little fool in peace.
413
00:25:46,610 --> 00:25:48,610
Listen, I'll give you a number to call.
414
00:25:49,730 --> 00:25:53,190
481828. They have social workers there.
They can help you if you're interested.
415
00:25:53,470 --> 00:25:55,010
Maybe you can still get out of this
racket.
416
00:25:55,420 --> 00:25:58,200
I've offered a job as a shop clerk, but
I like hooking better.
417
00:25:59,440 --> 00:26:03,120
If you say I was the one who gave you
the number, I'll cut your throat, and
418
00:26:03,120 --> 00:26:04,740
better believe I've had a little
experience.
419
00:26:05,700 --> 00:26:09,700
Stick around here, and you'll wind up in
a white slave market. And don't bet on
420
00:26:09,700 --> 00:26:11,020
ever returning home again.
421
00:26:54,790 --> 00:26:56,210
Night. Good night. Ciao.
422
00:27:16,360 --> 00:27:18,500
it's my fault. I just don't make friends
easily.
423
00:27:18,720 --> 00:27:22,460
Yeah, it was hard for me to get settled,
too. People up here are all kind of
424
00:27:22,460 --> 00:27:23,720
funny. They're closed up.
425
00:27:23,940 --> 00:27:26,520
I know exactly how you feel, Rosina.
Believe me.
426
00:27:27,160 --> 00:27:29,460
Well, thanks for the great Sunday. I
really enjoyed myself.
427
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
Have you lived here long?
428
00:27:31,140 --> 00:27:33,860
No, just over a week. It's not really my
apartment.
429
00:27:34,520 --> 00:27:36,500
It belongs to someone who's been helping
me.
430
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
Thanks for everything.
431
00:27:41,380 --> 00:27:44,080
I'm sorry, but I really hope to see you
again.
432
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
Ciao. Ciao.
433
00:27:49,570 --> 00:27:50,570
Hey, kid.
434
00:27:50,810 --> 00:27:52,770
Excuse me, I was a bit lost.
435
00:27:53,030 --> 00:27:54,350
Hey, what the heck? Stop!
436
00:27:58,030 --> 00:28:02,670
This is just a warning. Forget about
Rosita. You don't go out with her no
437
00:28:02,730 --> 00:28:03,349
you dig?
438
00:28:03,350 --> 00:28:06,710
Jess, you're interested punk. She was
just a cheap hooker last week. You
439
00:28:06,710 --> 00:28:09,310
forget about going to the police, too.
Unless you want to wake up dead some
440
00:28:09,310 --> 00:28:10,310
morning.
441
00:28:10,430 --> 00:28:11,430
Let's go.
442
00:28:20,460 --> 00:28:23,600
What's this about? I thought we got paid
the first of the month. Sorry, that's
443
00:28:23,600 --> 00:28:25,560
not my department. You'll have to talk
to the manager.
444
00:28:29,480 --> 00:28:31,800
Oh, excuse me, sir, but I...
445
00:29:04,920 --> 00:29:09,100
So the little lady didn't trust me you
say you want the truth, okay, I'll tell
446
00:29:09,100 --> 00:29:15,200
you the truth Yeah, I admit it I'm mixed
up in the rackets
447
00:29:15,200 --> 00:29:21,560
But I was conned into it just the same
as you it was blackmail
448
00:29:21,560 --> 00:29:28,560
My family was starving I had no job You
know what it's like to be
449
00:29:28,560 --> 00:29:32,080
from the south even when you do find
work. They don't pay enough to live on
450
00:29:32,660 --> 00:29:36,860
Eventually, my dad was forced to go back
home, and I fell in with the wrong
451
00:29:36,860 --> 00:29:37,860
crowd.
452
00:29:38,420 --> 00:29:41,600
And now, a minute up to my ass.
453
00:29:42,920 --> 00:29:45,960
Just like you. I'd like to get out, too,
but once they've got you, you can
454
00:29:45,960 --> 00:29:47,100
forget about fighting back.
455
00:29:47,840 --> 00:29:48,940
Okay, now you know.
456
00:29:50,060 --> 00:29:52,260
So if you want, go ahead, walk out on
me.
457
00:29:52,940 --> 00:29:54,620
But I don't want to walk out on you.
458
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
I love you, Salvatore.
459
00:29:56,860 --> 00:29:59,460
Look, I'm not kidding. You want to clear
out, then clear out.
460
00:30:00,060 --> 00:30:01,240
But I want to tell you...
461
00:30:01,550 --> 00:30:03,630
You're the only person I ever thought
could save me.
462
00:30:03,870 --> 00:30:06,310
You're the only woman who can make an
honest man of me.
463
00:30:07,670 --> 00:30:08,670
It's true.
464
00:30:11,250 --> 00:30:12,410
Look, Rosina.
465
00:30:13,630 --> 00:30:16,590
I bought that little picture of the
Madonna to put over the bed.
466
00:30:18,390 --> 00:30:19,450
To protect us.
467
00:30:21,310 --> 00:30:24,890
Rosina, please, I want to marry you. I
don't want you to be working the streets
468
00:30:24,890 --> 00:30:27,290
like you were before. I found this
little place.
469
00:30:27,720 --> 00:30:30,800
I'll put you in the call girl business.
It pays a lot more.
470
00:30:31,580 --> 00:30:33,640
But I want to stay with you only.
471
00:30:34,000 --> 00:30:38,760
You will be with me. Soon we're going to
pull you to my old hometown and we'll
472
00:30:38,760 --> 00:30:39,780
buy a small house.
473
00:30:40,860 --> 00:30:42,880
You'll take me away from me, lad? Of
course.
474
00:30:43,300 --> 00:30:46,040
I can't wait until you meet my mother.
475
00:30:46,640 --> 00:30:50,340
I'll bring you there and tell everyone
that this is my ride.
476
00:30:51,840 --> 00:30:54,760
You must think of now as the last bitter
mouthful.
477
00:30:57,689 --> 00:31:00,150
Believe me, Rosina, we're in the
homestretch.
478
00:31:01,050 --> 00:31:02,770
The big money's for the sickies.
479
00:31:03,470 --> 00:31:07,910
Kind of like a doctor for them. So don't
be afraid, even if sometimes they seem
480
00:31:07,910 --> 00:31:08,910
violent.
481
00:31:09,030 --> 00:31:10,210
They're not going to hurt you.
482
00:31:10,970 --> 00:31:12,350
No one's going to hurt you.
483
00:31:12,670 --> 00:31:13,670
You're helping them.
484
00:31:14,290 --> 00:31:18,190
And don't forget, you've always got me
to look after you. You'll see, little
485
00:31:18,190 --> 00:31:21,090
doll, you'll see. Before long, we're
going to be rich free.
486
00:32:16,110 --> 00:32:18,770
How about it, fellas? They call me the
electric tongue.
487
00:32:20,930 --> 00:32:21,930
Huh?
488
00:32:22,950 --> 00:32:25,650
Excuse me, are you going to Genoa?
Sorry, kid. We're going to Paris.
489
00:32:29,490 --> 00:32:30,490
Keep coming.
490
00:32:31,170 --> 00:32:35,070
Come on. Come on. Keep coming. Excuse
me. Come on. You're clear back there.
491
00:32:35,070 --> 00:32:38,110
coming. That's it. Are you going to
Genoa? Watch it there.
492
00:32:38,590 --> 00:32:41,910
Listen, please, mister. What's that?
Take me along. I'll give you a free one.
493
00:32:41,910 --> 00:32:44,310
free one? Uh -huh. And what do you think
you're going to do in Genoa?
494
00:32:44,980 --> 00:32:48,480
I'm getting a boat to Sardinia. A boat
to Sardinia, eh? Mm -hmm. And what are
495
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
you going to do in Sardinia?
496
00:32:49,820 --> 00:32:52,280
I'm going to get married. Please, can we
go, huh?
497
00:32:52,540 --> 00:32:53,980
So you want to go to Genoa? Mm -hmm.
498
00:32:54,320 --> 00:32:55,780
Okay, come on, climb aboard.
499
00:32:59,640 --> 00:33:01,760
Velvet, Rosina took off.
500
00:33:02,060 --> 00:33:04,620
I had to go out of the house for two
minutes and she disappeared.
501
00:33:08,060 --> 00:33:10,240
Sorry about it, but it's not my fault.
502
00:33:26,990 --> 00:33:29,730
Policeness, we'd like to talk to you.
But I didn't... There's nothing to worry
503
00:33:29,730 --> 00:33:32,190
about. Just a poor mallet. Won't take a
second.
504
00:33:32,810 --> 00:33:34,750
You'll be all right. Don't worry. It's
nothing.
505
00:33:39,730 --> 00:33:42,110
No! No, let me... No!
506
00:33:42,750 --> 00:33:44,090
No! Please,
507
00:33:45,050 --> 00:33:46,570
let me go. Give my regards to Velvet.
508
00:34:09,610 --> 00:34:11,030
Thought you could shove it through me,
eh?
509
00:34:11,889 --> 00:34:14,290
This'll teach you to be smart with
velvet.
510
00:34:14,570 --> 00:34:17,070
And in my school, you don't forget your
lessons.
511
00:34:18,989 --> 00:34:22,830
Now try using your pretty face to peddle
your ass. And no more journey,
512
00:34:22,909 --> 00:34:23,909
sweetheart.
513
00:34:24,050 --> 00:34:25,730
Next time, it'll be your throat.
514
00:34:46,699 --> 00:34:49,120
Interested? I am if you make a discount
for the scar.
515
00:34:49,520 --> 00:34:51,000
Beat it, you fucking assholes!
516
00:35:00,220 --> 00:35:01,500
About time, too.
517
00:35:07,420 --> 00:35:09,140
Goddamn cold, it's killing me.
518
00:35:09,400 --> 00:35:11,120
Here, I brought you food.
519
00:35:11,320 --> 00:35:13,320
It's the least you can do. I'll knock it
off.
520
00:35:13,790 --> 00:35:16,630
What happened to you about a half hour
late? I suppose you think I've been
521
00:35:16,630 --> 00:35:17,990
running around enjoying myself.
522
00:35:18,290 --> 00:35:22,630
Oh, who cares? Puerto Ludovico, Puerto
Garibaldi, Puerto Argentina, Corso
523
00:35:22,630 --> 00:35:24,130
Venezia. I could cry.
524
00:35:24,490 --> 00:35:26,030
All the same, nothing but complaints.
525
00:35:26,350 --> 00:35:28,810
Maybe I've got a right to complain. I'm
cold and I'm hungry.
526
00:35:29,870 --> 00:35:30,870
Oh, cold.
527
00:35:31,590 --> 00:35:34,010
Listen, you want to eat, we can go to
the Red Mill. Where?
528
00:35:34,370 --> 00:35:35,890
The Red Mill. You remember?
529
00:35:36,490 --> 00:35:37,328
Oh, yeah.
530
00:35:37,330 --> 00:35:41,170
I don't want to go there. That's where
that sit Tina hangs out. Come on.
531
00:35:41,610 --> 00:35:44,430
Have some of that really good spaghetti
with the spicy sauce.
532
00:35:45,290 --> 00:35:48,650
Oh, all right, whatever you want. Boy,
try and do something nice for him. All
533
00:35:48,650 --> 00:35:49,750
you do is bellyache.
534
00:35:51,750 --> 00:35:55,530
Hey, by the way, when are you going to
introduce me to that little friend of
535
00:35:55,530 --> 00:35:56,630
yours? Huh?
536
00:36:21,230 --> 00:36:22,890
Hey, take a fast U -turn and let's get
down there.
537
00:36:28,150 --> 00:36:29,370
Yeah, we'll get him now.
538
00:36:29,590 --> 00:36:30,590
Yeah, yeah, don't worry.
539
00:36:30,870 --> 00:36:34,410
Just keep moving, will you? Go on, go
on, hit it.
540
00:36:35,390 --> 00:36:37,650
Could you give us a lift, mister? Sure,
get in.
541
00:36:37,970 --> 00:36:38,970
Thanks, sir.
542
00:37:02,540 --> 00:37:03,540
We got to get around.
543
00:37:03,740 --> 00:37:07,400
Come on, Fiddy Pop. How am I supposed to
do it? How about waking up? You let him
544
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
get ahead of you, asshole.
545
00:37:08,620 --> 00:37:09,880
We're schmucks if we let them get away.
546
00:37:10,380 --> 00:37:11,460
She's not tied to anybody.
547
00:37:11,800 --> 00:37:13,040
You got any idea how much he's worth?
548
00:37:15,480 --> 00:37:17,280
Shit, we're running late. We got to be
in Baltimore.
549
00:37:17,560 --> 00:37:19,440
They got a new one there we got to bring
down for Alberto.
550
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
Get out of the way.
551
00:37:26,100 --> 00:37:27,700
Mister, you like to tear off a fasten?
552
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
Huh?
553
00:37:31,440 --> 00:37:32,900
She's only 13, you know.
554
00:37:35,020 --> 00:37:38,040
A fast one, quick like, why, it'll make
you feel real good.
555
00:37:38,540 --> 00:37:42,160
I'm afraid I'm in kind of a hurry. How
long's it gonna take you? Come on, she's
556
00:37:42,160 --> 00:37:44,400
clean. She really knows what she's
doing.
557
00:37:44,840 --> 00:37:45,759
Really, huh?
558
00:37:45,760 --> 00:37:48,380
Only 3 ,000 lira. I guarantee
satisfaction.
559
00:37:49,060 --> 00:37:50,680
I'm sorry about being so late.
560
00:37:50,940 --> 00:37:51,940
Yeah, don't make it a habit.
561
00:37:52,860 --> 00:37:56,440
By the way, Gisella, you're in no hurry
to get home, are you? No, it's really
562
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
all right.
563
00:37:58,399 --> 00:38:01,280
Well, we weren't careful, so now we've
got a little problem, huh?
564
00:38:01,780 --> 00:38:02,940
Haven't these kids heard of the pills?
565
00:38:03,500 --> 00:38:06,800
No, this one's a virgin. She's not here
for an abortion. A virgin?
566
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
That's a good one.
567
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
What do you want from me, then?
568
00:38:09,920 --> 00:38:12,180
Simple. We're meeting Senior Fernando
outside your office.
569
00:38:12,380 --> 00:38:13,480
You'll be taking over the girl.
570
00:38:13,900 --> 00:38:17,220
All you have to do is certify her
virginity. Very well, then. Wait
571
00:38:17,680 --> 00:38:18,800
You take off your panties.
572
00:38:19,080 --> 00:38:21,980
If the girl really is a virgin, then
I'll be glad to give you all the
573
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
you want.
574
00:38:23,540 --> 00:38:24,540
Verbally, of course.
575
00:38:24,600 --> 00:38:26,660
She's a virgin. I'm willing to put money
on it.
576
00:38:27,080 --> 00:38:28,800
So don't you go dipping your wick,
Donald.
577
00:38:29,640 --> 00:38:31,460
All right, up on the table, legs in the
stirrups.
578
00:38:31,880 --> 00:38:33,220
You're a pretty little thing, you know.
579
00:38:33,700 --> 00:38:35,780
How is it no one's ever gone the
distance with you, huh?
580
00:38:37,220 --> 00:38:38,740
I've been in practice a long time.
581
00:38:39,500 --> 00:38:43,060
The fact that someone like you is still
a virgin seems to me almost impossible.
582
00:38:43,740 --> 00:38:46,780
Well, it's the truth. Oh, you're pretty
sure of it now, huh?
583
00:38:56,270 --> 00:38:58,530
I don't want you to touch me. There's
nothing to be afraid of. I'm not going
584
00:38:58,530 --> 00:38:59,830
hurt you. No, I don't want you to.
585
00:39:00,830 --> 00:39:03,090
Off to a good start.
586
00:39:05,390 --> 00:39:06,209
Let's see.
587
00:39:06,210 --> 00:39:07,430
Okay, I'll tell you what I'll do.
588
00:39:08,510 --> 00:39:09,990
Why don't you and I make a deal?
589
00:39:10,610 --> 00:39:14,730
If you tell me how you happen to remain
this way, I might even take you at your
590
00:39:14,730 --> 00:39:16,530
word. And I won't touch you.
591
00:39:17,570 --> 00:39:19,410
Only I warn you, it's up to you.
592
00:39:20,010 --> 00:39:21,430
I want the truth and nothing but, huh?
593
00:39:24,910 --> 00:39:25,910
It's a deal.
594
00:39:26,630 --> 00:39:27,630
Hello?
595
00:39:28,010 --> 00:39:29,010
Yes?
596
00:39:29,370 --> 00:39:32,530
Gisella can't talk right now. But at any
rate, it'd be better if you didn't call
597
00:39:32,530 --> 00:39:33,530
anymore.
598
00:39:33,630 --> 00:39:37,690
Because my husband and I prefer not to
be bothered by people we don't know.
599
00:39:37,750 --> 00:39:42,450
goodbye. Oh, please, Mama, that's simply
not fair. If you won't let anyone call
600
00:39:42,450 --> 00:39:44,690
pretty soon, I won't have any friends at
all.
601
00:39:45,290 --> 00:39:48,370
There are no company than bad company
anyway. You've no reason to complain.
602
00:39:48,490 --> 00:39:49,910
You've got your parents, so you're not
alone.
603
00:39:50,250 --> 00:39:53,010
I know your father doesn't spend too
much time at home, but that's hardly his
604
00:39:53,010 --> 00:39:54,230
fault, is it? He's got his work.
605
00:39:54,840 --> 00:39:58,520
Sure, big deal, but I want some friends
my own age. As if I didn't know what
606
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
kids your age are like.
607
00:39:59,680 --> 00:40:02,160
Yes, a bunch of no -goods that only
think of one thing.
608
00:40:02,440 --> 00:40:04,980
Gisella, you hang around with them and
you'll lose your purity.
609
00:40:05,220 --> 00:40:08,780
And God help you then, we'll never get
you married. I warn you, you listen to
610
00:40:08,780 --> 00:40:10,400
me. Here we go again.
611
00:40:11,080 --> 00:40:13,260
Can't you ever think of anything else?
Me?
612
00:40:14,180 --> 00:40:16,460
It's the others, the others who think
about it.
613
00:40:17,420 --> 00:40:20,480
Not to mention that Sergio, what do you
think he's after, your soul?
614
00:40:21,060 --> 00:40:23,740
Someone you can trust.
615
00:40:24,620 --> 00:40:25,700
Someone with a position.
616
00:40:26,000 --> 00:40:27,340
That's who you should bring home.
617
00:40:27,900 --> 00:40:31,560
Listen, Mama, Sergio doesn't want
anything from me. He's just a good
618
00:40:31,700 --> 00:40:32,700
There's no such thing.
619
00:40:32,820 --> 00:40:35,440
Who ever heard of a man being friends
with a young girl?
620
00:40:35,800 --> 00:40:37,680
Only Mary and Mother have got protected
from them.
621
00:40:37,980 --> 00:40:39,680
I mean, take your father and me.
622
00:40:40,140 --> 00:40:45,220
Respect, consideration, whatever, but
not friendship. You and Daddy, that's a
623
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
great example.
624
00:40:47,120 --> 00:40:49,040
My mother always had me terrified.
625
00:40:49,720 --> 00:40:51,460
Imagine, she even told me that...
626
00:40:51,920 --> 00:40:54,520
That if a boy even touched you, you
could get pregnant.
627
00:40:55,020 --> 00:40:58,700
And the kissing caused tuberculosis or
syphilis.
628
00:40:59,240 --> 00:41:03,920
The first time I had my period, I
thought I was dying because she refused
629
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
explain it to me.
630
00:41:06,700 --> 00:41:07,618
Hi, Daddy.
631
00:41:07,620 --> 00:41:08,138
Hi, darling.
632
00:41:08,140 --> 00:41:10,060
Wait till you see the surprise. Where's
your mother?
633
00:41:10,360 --> 00:41:11,339
She's right here.
634
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
Ah, precious.
635
00:41:13,340 --> 00:41:14,920
Did you see the surprise I brought?
636
00:41:15,500 --> 00:41:16,479
You see?
637
00:41:16,480 --> 00:41:19,380
A color television set. The very latest
model.
638
00:41:19,940 --> 00:41:22,620
Well, you see what a good provider your
father is, huh?
639
00:41:22,920 --> 00:41:25,360
Selling everything okay at school. Well,
that's nice.
640
00:41:25,620 --> 00:41:26,578
Have you eaten, darling?
641
00:41:26,580 --> 00:41:29,720
It's not important. I'm not hungry.
You'll be home tomorrow evening, though,
642
00:41:29,740 --> 00:41:32,560
won't you? No, it's out of the question.
I have the sales staff from Amelia
643
00:41:32,560 --> 00:41:33,560
coming into town.
644
00:41:33,800 --> 00:41:36,120
Oh, what a shame. I invited someone for
dinner tomorrow.
645
00:41:36,460 --> 00:41:37,960
The local priest's nephew.
646
00:41:38,500 --> 00:41:40,980
Apparently he's interested in getting
married, and believe it or not, he wants
647
00:41:40,980 --> 00:41:42,260
to meet our little precious.
648
00:41:42,560 --> 00:41:45,980
Oh, please, Clelia. That's something you
women can work out for yourselves.
649
00:41:46,440 --> 00:41:49,600
Besides, if he's the priest's nephew,
there's nothing to worry about. But you
650
00:41:49,600 --> 00:41:51,740
are the girl's father. Yes, but I trust
your judgment.
651
00:41:52,820 --> 00:41:55,400
Oh, touch this desk.
652
00:41:55,720 --> 00:41:59,640
I've said a million times I don't want
anyone touching my things. Even if it's
653
00:41:59,640 --> 00:42:00,740
in disorder, don't touch.
654
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Here, too.
655
00:42:04,760 --> 00:42:07,580
This should always be closed to keep the
dust off it.
656
00:42:07,920 --> 00:42:10,100
Well, I'm not doing anything tomorrow
afternoon. Why?
657
00:42:10,380 --> 00:42:13,040
Some of us are getting together, you
know, at my sister's house to listen to
658
00:42:13,040 --> 00:42:13,839
some music.
659
00:42:13,840 --> 00:42:17,100
Oh, I'd love to come. Only, what will I
tell my mother? Oh, just tell her you're
660
00:42:17,100 --> 00:42:20,620
coming to my house to study. Oh, by the
way, you better not bring Sergio.
661
00:42:20,740 --> 00:42:21,820
There's too many of us already.
662
00:42:22,840 --> 00:42:24,660
My sister's got a lot of friends, you
know.
663
00:42:25,760 --> 00:42:27,200
She's so lucky. She lives alone.
664
00:42:27,640 --> 00:42:30,160
You know, I can't wait until I get old
enough to leave home.
665
00:42:31,060 --> 00:42:34,160
Hey, I just thought you want to lift? My
sister's boyfriend's coming to get me.
666
00:42:34,780 --> 00:42:36,520
Oh, there he is now. Come on, hurry.
667
00:42:37,060 --> 00:42:39,140
Hurry. You like him. Come on.
668
00:42:45,840 --> 00:42:47,040
Charles, I'll be right back.
669
00:42:47,320 --> 00:42:48,198
This is Gisela.
670
00:42:48,200 --> 00:42:49,500
Come on, you sit in the middle.
671
00:42:51,080 --> 00:42:52,680
It's all right if Gisela comes along.
672
00:43:15,400 --> 00:43:17,200
Listen, everybody, we're going to play a
new game.
673
00:43:17,700 --> 00:43:21,300
First, we turn out all the lights, and
then us girls are going to get
674
00:43:21,460 --> 00:43:25,940
And when we're all ready, Alberta will
count to ten, and then turn the lights
675
00:43:25,940 --> 00:43:28,840
back on. And whoever doesn't have their
clothes on will have to pay a penalty.
676
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
All right?
677
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Everyone ready?
678
00:43:31,680 --> 00:43:32,680
Sure, yes.
679
00:43:34,440 --> 00:43:36,140
Come on, Gisele, you play too.
680
00:43:37,020 --> 00:43:40,700
I'd rather not play. I've never done
this before. Oh, don't be such a jerk.
681
00:43:40,700 --> 00:43:41,700
on.
682
00:43:42,280 --> 00:43:45,620
There's nothing wrong. We do it lots of
times. The lights are so low, you can't
683
00:43:45,620 --> 00:43:46,620
see anything anyway.
684
00:44:06,060 --> 00:44:07,060
Ready, girl?
685
00:44:07,560 --> 00:44:09,040
And your panties, Gisela.
686
00:44:09,920 --> 00:44:10,920
Okay, Alberto, ready?
687
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
All ready.
688
00:44:12,599 --> 00:44:13,599
One, two.
689
00:44:14,060 --> 00:44:15,060
Surprise, surprise.
690
00:44:22,960 --> 00:44:23,280
Hi,
691
00:44:23,280 --> 00:44:34,500
Gisela.
692
00:44:34,600 --> 00:44:37,640
We're waiting to take you two lovelies
to the party today. I don't want to go
693
00:44:37,640 --> 00:44:38,319
with them.
694
00:44:38,320 --> 00:44:39,320
You don't want to go with us?
695
00:44:39,600 --> 00:44:41,200
Why not? Hurry, we'll take more
pictures.
696
00:44:42,450 --> 00:44:44,230
You shouldn't be. The others came out
great.
697
00:44:44,490 --> 00:44:45,490
Here, take a look.
698
00:44:49,730 --> 00:44:50,770
That wasn't fair.
699
00:44:51,030 --> 00:44:52,030
Is that so?
700
00:44:52,110 --> 00:44:54,910
Well, if you don't come this afternoon,
we're going to mail these to your
701
00:44:54,910 --> 00:44:57,170
parents. Think about it. Right, Alzerto?
702
00:44:57,430 --> 00:45:01,990
And meanwhile, if you like, I'll give
you these. We have lots of others.
703
00:45:01,990 --> 00:45:03,750
very photogenic in all the right places.
704
00:45:08,190 --> 00:45:09,190
All right, Gisela.
705
00:45:09,930 --> 00:45:12,570
How is it that at a certain point, You
didn't try to rebel.
706
00:45:13,210 --> 00:45:14,310
To confide in someone.
707
00:45:14,810 --> 00:45:16,410
I mean, couldn't you have tried to get
help?
708
00:45:17,250 --> 00:45:18,450
Confide in someone. Rebel.
709
00:45:19,250 --> 00:45:22,690
It's all very easy to say, but if you
had a mother like mine, you'd know it
710
00:45:22,690 --> 00:45:25,290
impossible. How about, say, Sergio, your
father?
711
00:45:25,910 --> 00:45:28,190
After a while, I was in too deep, I
guess.
712
00:45:28,890 --> 00:45:30,270
The parties were held often.
713
00:45:30,770 --> 00:45:32,670
And I was forced to do whatever they
wanted.
714
00:45:33,030 --> 00:45:36,010
And since I was still a virgin, I got to
be the most popular girl there.
715
00:45:36,670 --> 00:45:39,790
Alberto and Anna would have been more
furious than my mother if I'd lost my
716
00:45:39,790 --> 00:45:43,230
virginity. Forty -five. I have forty
-five. Do I hear fifty? I'll go fifty
717
00:45:43,230 --> 00:45:44,230
-five. A hundred.
718
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
A hundred here.
719
00:45:45,610 --> 00:45:46,509
A hundred and ten.
720
00:45:46,510 --> 00:45:48,650
A hundred and ten. Going once. A hundred
and twenty.
721
00:45:49,150 --> 00:45:51,650
Good. A hundred and twenty. Going once.
Going twice.
722
00:45:52,150 --> 00:45:53,950
I have any more bids? Going twice.
723
00:45:54,150 --> 00:45:56,870
Let's not forget, Giselle is definitely
a virgin.
724
00:45:57,390 --> 00:45:58,750
Virgin where? Let me look.
725
00:45:59,710 --> 00:46:02,510
I have a hundred and twenty. Do I hear
any more bids?
726
00:46:03,090 --> 00:46:04,610
Oh, yes. She'll be here a little later.
727
00:46:05,200 --> 00:46:06,900
And then at 7 .30 she has to go.
728
00:46:09,720 --> 00:46:11,000
Yes, of course, certainly.
729
00:46:11,880 --> 00:46:12,940
Yeah, bye now.
730
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
Hi, Your Honor.
731
00:46:15,840 --> 00:46:17,900
Here you are. We could have always
settled afterwards.
732
00:46:18,200 --> 00:46:19,058
No, no.
733
00:46:19,060 --> 00:46:20,980
Afterwards, I don't wish to hear so.
734
00:46:21,340 --> 00:46:23,120
Understand? As you wish. Step this way.
735
00:46:23,340 --> 00:46:27,880
Is the champagne chilled in the... Yes,
sir. Of course, Your Honor.
736
00:46:28,200 --> 00:46:29,380
Very good, very good.
737
00:46:29,920 --> 00:46:31,220
Wine compliments women.
738
00:46:32,200 --> 00:46:36,280
My father saying that when I was ten
years old, back in the old colonial
739
00:46:36,680 --> 00:46:42,520
Sex is a tonic that raises up the
character and virility. It's a man's
740
00:46:42,520 --> 00:46:48,100
fornicate. In my time, I was stationed
in every African post, Ethiopia, Libya,
741
00:46:48,280 --> 00:46:52,080
Somalia. I found exotic women the best
suited to my fiery temperament.
742
00:46:52,280 --> 00:46:54,220
Now, is my child ready? Step this way.
743
00:46:55,220 --> 00:46:57,320
White orchid, his honor, the general.
744
00:46:58,300 --> 00:46:59,560
White orchid.
745
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
A flower.
746
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
By any other name?
747
00:47:08,360 --> 00:47:09,800
No, I'll be late tonight.
748
00:47:11,940 --> 00:47:12,940
Yep.
749
00:47:13,340 --> 00:47:15,740
No, I'll eat out with friends. We're
going to get a pizza. Hey, cut it short.
750
00:47:17,940 --> 00:47:19,240
All right, Mama. Come in.
751
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
Yes.
752
00:47:21,520 --> 00:47:22,520
Yes, of course.
753
00:47:23,320 --> 00:47:25,100
Hurry it up, will you? You don't have to
be angry, Mama.
754
00:47:25,800 --> 00:47:26,800
Yes, I understand.
755
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
Okay, ciao.
756
00:47:30,020 --> 00:47:31,720
Just look what I brought home, darling.
757
00:47:31,940 --> 00:47:34,360
Are you out of your mind? What'd I do?
Inviting two people over to the house at
758
00:47:34,360 --> 00:47:37,760
this hour, and one of them's the lawyer
who's interested in Gisella. How am I
759
00:47:37,760 --> 00:47:39,980
going to explain she's not here? Don't
worry about it, my darling.
760
00:47:40,560 --> 00:47:43,160
We'll be in my study, and we won't
bother anyone.
761
00:47:43,640 --> 00:47:47,320
Look what I got today. The Napoleonic
troops I ordered months ago. Aren't they
762
00:47:47,320 --> 00:47:48,480
magnificent? Yes, beautiful.
763
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Yeah.
764
00:47:50,300 --> 00:47:51,500
No, no, just a second.
765
00:47:52,500 --> 00:47:55,520
That was your daughter on the phone. She
said she's coming home late.
766
00:47:55,740 --> 00:47:56,980
So? What do you mean, so?
767
00:47:57,200 --> 00:48:00,070
You should talk to her. to her. After
all, you are her father. Good evening.
768
00:48:00,670 --> 00:48:01,670
Good evening.
769
00:48:02,670 --> 00:48:03,670
It's quite all right.
770
00:48:03,850 --> 00:48:07,370
My dear Clelia, it's absolutely
irreverent, the fact that I'm her
771
00:48:07,370 --> 00:48:09,590
am I supposed to say? I don't know.
772
00:48:09,990 --> 00:48:11,550
I've never handled anything like this
before.
773
00:48:12,030 --> 00:48:14,730
You're her mother. You should know what
to say to her. Listen, darling, do me a
774
00:48:14,730 --> 00:48:16,990
favor. Go make coffee for the guests,
would you?
775
00:48:18,370 --> 00:48:24,790
Once this, the cavalry shouldn't be on
the left. That was much later in the
776
00:48:24,790 --> 00:48:28,220
battle. From one o 'clock in the
afternoon until far into the night, the
777
00:48:28,220 --> 00:48:29,220
positions were unchanged.
778
00:48:29,240 --> 00:48:30,860
The cavalry was over on the right flank.
779
00:48:31,220 --> 00:48:34,580
If you don't mind, I know my Waterloo.
Here's the new Napoleon.
780
00:48:35,460 --> 00:48:37,180
Money is nice. I'm earning pretty good.
781
00:48:37,380 --> 00:48:38,380
What do you do with it?
782
00:48:38,800 --> 00:48:40,580
Oh, I go out and buy what I like.
783
00:48:40,780 --> 00:48:46,380
Clothes, pocketbooks, bracelets,
records, anything that strikes my fancy.
784
00:48:46,380 --> 00:48:48,760
your parents notice anything? Don't they
wonder where you get the money? No,
785
00:48:48,780 --> 00:48:50,220
because I don't keep anything at my
house.
786
00:48:50,440 --> 00:48:53,560
I mean, everything I buy, I keep at my
friend's house.
787
00:48:54,160 --> 00:48:55,760
You know, I got eight radios.
788
00:48:58,720 --> 00:49:00,520
Okay, I've examined her. She's a virgin.
789
00:49:01,860 --> 00:49:02,860
Sure of it.
790
00:49:03,900 --> 00:49:07,800
Guaranteed. I suppose we can consider it
a deal, then.
791
00:49:09,300 --> 00:49:10,300
Very well.
792
00:49:10,640 --> 00:49:12,300
The girl will come with me.
793
00:49:12,520 --> 00:49:15,300
The two of you will meet me in Milan
tomorrow and we'll settle accounts.
794
00:49:15,560 --> 00:49:16,560
Let's go.
795
00:49:17,540 --> 00:49:19,280
You stay well, you hear? Thank you.
796
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
Ciao. Ciao.
797
00:49:22,819 --> 00:49:24,460
She's not bad, right, Doc?
798
00:49:24,720 --> 00:49:26,240
You took your regular fee, I imagine.
799
00:49:26,440 --> 00:49:28,020
Yes, but it wasn't exactly what you
think.
800
00:49:28,800 --> 00:49:32,220
This is the virgin that Alberta
procured. Oh, perfect.
801
00:49:33,220 --> 00:49:34,220
She's sweet.
802
00:49:34,320 --> 00:49:37,180
She should be a good asset to the
organization. All right, now, you go
803
00:49:37,180 --> 00:49:39,520
room and relax, read or something.
804
00:49:40,560 --> 00:49:43,380
About noon, there's a gentleman coming,
especially for you.
805
00:49:43,880 --> 00:49:47,080
It's down at the end on the left, at
magazines, records.
806
00:49:47,720 --> 00:49:49,880
Make yourself at home. From now on,
she's ours.
807
00:49:51,020 --> 00:49:54,740
But make sure she gets home nice and
stays home with no slip -ups. She has to
808
00:49:54,740 --> 00:49:55,740
remain a virgin.
809
00:49:55,840 --> 00:49:56,840
Nice gimmick.
810
00:49:57,100 --> 00:49:58,820
She certainly looks young and innocent.
811
00:49:59,820 --> 00:50:01,060
How come they let her go?
812
00:50:02,100 --> 00:50:04,340
She was getting a little too well -known
at Bergamo.
813
00:50:04,740 --> 00:50:05,740
Got binges.
814
00:50:06,840 --> 00:50:08,820
Milan's a big city. More clients.
815
00:50:09,560 --> 00:50:13,540
Anyway, they were getting around 300
,000 a trick for her, so you know what
816
00:50:13,540 --> 00:50:14,540
ask.
817
00:50:15,020 --> 00:50:16,020
Listen.
818
00:50:17,700 --> 00:50:18,700
Daniela.
819
00:50:19,150 --> 00:50:20,670
Is she working hard? Oh, wonderfully.
820
00:50:21,150 --> 00:50:24,450
She didn't demand a lot. She could only
stay two hours in the afternoon, though.
821
00:50:24,550 --> 00:50:25,428
She's here now.
822
00:50:25,430 --> 00:50:26,430
Do you want to have a look?
823
00:50:28,530 --> 00:50:30,630
Oh, don't look like you were riding a
bicycle.
824
00:50:51,880 --> 00:50:54,540
You're no longer the classmate I picked
up when I was at school.
825
00:50:55,320 --> 00:50:56,600
Now you know who you're going to be?
826
00:50:58,120 --> 00:50:59,260
You're going to be my teacher.
827
00:51:03,280 --> 00:51:04,640
Come over here nearer.
828
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
Closer.
829
00:51:06,820 --> 00:51:07,820
Lean over me.
830
00:51:08,460 --> 00:51:09,960
Make sure I'm doing my homework.
831
00:51:10,620 --> 00:51:12,080
I'm butting your damn blouse.
832
00:51:12,640 --> 00:51:14,180
Otherwise, how can I see your tits?
833
00:51:14,900 --> 00:51:15,618
That's it.
834
00:51:15,620 --> 00:51:17,760
Come a little closer. A little lower.
835
00:51:18,660 --> 00:51:19,860
Now I can see the nipple.
836
00:51:23,080 --> 00:51:24,080
Lean over me.
837
00:51:26,560 --> 00:51:30,480
And now... And now you realize that I'm
peeking at you.
838
00:51:31,040 --> 00:51:32,080
How do you react?
839
00:51:32,820 --> 00:51:33,860
How do you react?
840
00:51:34,420 --> 00:51:35,500
How do you react?
841
00:51:40,480 --> 00:51:44,460
That takes all kinds, I guess. Who's to
know a freak like that isn't dangerous?
842
00:51:44,720 --> 00:51:45,558
I wouldn't worry.
843
00:51:45,560 --> 00:51:46,560
Daniela's a phenomenon.
844
00:51:46,900 --> 00:51:48,640
She's really a born whore.
845
00:52:08,029 --> 00:52:09,490
To the uncommon market.
846
00:52:10,630 --> 00:52:11,930
Business is better than ever.
847
00:52:12,750 --> 00:52:16,410
We'll turn this house over to Silvana,
or else to Mantovani.
848
00:52:16,870 --> 00:52:20,090
You and Frank ought to leave at the end
of the week. She'll show you the house
849
00:52:20,090 --> 00:52:24,090
in turn first. Then you go on to
Marseille, Geneva, and Paris.
850
00:52:24,990 --> 00:52:27,490
My associates have only insisted on one
thing.
851
00:52:27,890 --> 00:52:31,350
Some protection for our houses in Rome.
Ah, in Rome.
852
00:52:31,890 --> 00:52:34,490
We haven't got a worry in the world.
We've got contacts.
853
00:52:34,830 --> 00:52:37,890
The kind that can get to a senator
without even going through his
854
00:52:40,030 --> 00:52:42,070
Leaving now, Daniela? Yes, I have to get
home.
855
00:52:43,490 --> 00:52:44,490
I'll see you tomorrow.
856
00:52:46,130 --> 00:52:48,330
Keep it down, Daniela. Yes, Daddy, I
will.
857
00:52:54,000 --> 00:52:55,280
Carla, you're always so alone.
858
00:52:56,440 --> 00:52:57,760
I don't understand it.
859
00:52:58,980 --> 00:53:01,100
Nothing. At your age, I always used to
go out.
860
00:53:01,480 --> 00:53:03,240
Or at least have friends over to the
house.
861
00:53:04,640 --> 00:53:08,760
I have my books, my records. I'm happy
the way I am. Oh, by the way, did you
862
00:53:08,760 --> 00:53:10,900
in touch with the Pulchys about Cortina?
863
00:53:11,540 --> 00:53:13,800
I'll go if they'll go. That way it
should be interesting.
864
00:53:14,400 --> 00:53:16,700
I called several times, but there wasn't
any answer.
865
00:54:31,640 --> 00:54:32,640
You're incredible.
866
00:54:33,000 --> 00:54:37,380
There can't be any other 17 -year -old
girl in the world who can enjoy sex the
867
00:54:37,380 --> 00:54:38,259
way you do.
868
00:54:38,260 --> 00:54:39,860
You come like a rabbit.
869
00:54:41,240 --> 00:54:47,800
It was all a fraud, pussycat. I was
aching. Since you're an old friend, I
870
00:54:47,800 --> 00:54:48,860
you to have the satisfaction.
871
00:54:49,760 --> 00:54:50,760
What are you saying?
872
00:54:51,900 --> 00:54:54,160
My beautiful, foolish Casanova.
873
00:54:54,360 --> 00:54:58,640
I outsmarted you, didn't I? And it was
easy. You men know nothing about women.
874
00:54:59,460 --> 00:55:00,780
I've been taught well, you see.
875
00:55:01,080 --> 00:55:03,940
But I only do it on special occasions,
like with you.
876
00:55:05,200 --> 00:55:06,200
Listen, Julia.
877
00:55:06,680 --> 00:55:08,040
Some men like to be whipped.
878
00:55:08,760 --> 00:55:10,540
Others like to hear you curse and swear.
879
00:55:11,520 --> 00:55:16,140
But you know, the thing that's the most
difficult to master is faking a real
880
00:55:16,140 --> 00:55:17,140
orgasm.
881
00:55:17,600 --> 00:55:21,640
Some girls think it's enough just to
move around and groan a lot, and when
882
00:55:21,640 --> 00:55:22,640
over, nothing.
883
00:55:22,800 --> 00:55:23,960
Just a block of ice.
884
00:55:24,200 --> 00:55:27,860
Only instead, instead it's like a
crescendo.
885
00:55:28,160 --> 00:55:29,160
You know what I mean?
886
00:55:29,560 --> 00:55:33,780
A piece of music that has to build and
build until it finally explodes.
887
00:55:35,000 --> 00:55:36,280
Like a Bach fugue.
888
00:55:37,220 --> 00:55:38,520
It's my piece to resist.
889
00:55:38,920 --> 00:55:41,100
You want to know what I've noticed,
Julia?
890
00:55:41,620 --> 00:55:42,620
You're all babies.
891
00:55:43,740 --> 00:55:46,800
You have many more complexes than us
girls. You're frustrated.
892
00:55:47,400 --> 00:55:50,580
Timmy. The thing with me is that I don't
feel anything.
893
00:55:51,280 --> 00:55:52,720
Either with men or women.
894
00:55:53,360 --> 00:55:54,740
I'm blocked, frigid.
895
00:55:55,560 --> 00:55:57,900
The only way I can enjoy anything is
alone.
896
00:55:58,490 --> 00:55:59,490
Doing it to myself.
897
00:55:59,810 --> 00:56:00,810
That's quite a revelation.
898
00:56:04,010 --> 00:56:04,828
I know.
899
00:56:04,830 --> 00:56:08,410
And you've always been so good to me. I
was in love, and I hoped you were, too.
900
00:56:08,810 --> 00:56:10,850
I never expected you to make a career of
this.
901
00:56:11,850 --> 00:56:14,750
Don't forget, though, it was you who
took me to a house the first time. Only
902
00:56:14,750 --> 00:56:15,810
because you asked me to.
903
00:56:16,130 --> 00:56:17,130
You wanted it.
904
00:56:17,570 --> 00:56:18,570
You remember?
905
00:56:18,950 --> 00:56:20,250
Now I feel guilty about it.
906
00:56:20,970 --> 00:56:22,410
No, it wasn't your fault.
907
00:56:22,690 --> 00:56:25,210
You said you wanted experience with
other men before we were married.
908
00:56:26,410 --> 00:56:27,410
I made one mistake.
909
00:56:28,460 --> 00:56:30,900
I really believed I'd get you back, all
to myself.
910
00:56:31,320 --> 00:56:33,620
All right, I'll tell you what led me to
ask you that favor.
911
00:56:34,060 --> 00:56:37,220
It was on account of my father and
mother, each for a different reason.
912
00:56:37,680 --> 00:56:41,500
My father was at his office one day. I
was shopping nearby, and I thought I'd
913
00:56:41,500 --> 00:56:44,660
drop in on him and surprise him. Believe
me, she's a little sensation. I
914
00:56:44,660 --> 00:56:45,660
guarantee it.
915
00:56:46,680 --> 00:56:49,820
I give you my personal guarantee you get
what I mean.
916
00:56:50,540 --> 00:56:53,600
And she even smells good, too, like
French perfume.
917
00:56:54,620 --> 00:56:56,460
I swear to God, she's only 16.
918
00:56:57,000 --> 00:56:58,300
You're less than my own daughter.
919
00:56:59,180 --> 00:57:01,060
What? No, she's not expensive.
920
00:57:01,440 --> 00:57:02,460
60 ,000 lira.
921
00:57:02,720 --> 00:57:03,980
A hundred dollars to you.
922
00:57:05,600 --> 00:57:06,600
Certainly isn't.
923
00:57:07,220 --> 00:57:09,100
Yeah, don't worry, I will.
924
00:57:10,080 --> 00:57:12,460
They've got a selection of girls you
wouldn't believe.
925
00:57:13,660 --> 00:57:16,180
No, I can't give you the address now.
It's too dangerous.
926
00:57:17,580 --> 00:57:19,600
There's always a chance of a tap on the
phone.
927
00:57:20,420 --> 00:57:22,400
I also know this other one.
928
00:57:22,860 --> 00:57:24,320
17 years old.
929
00:57:24,540 --> 00:57:26,020
She gives a blowjob.
930
00:57:26,690 --> 00:57:28,930
That'll blow your brains right out of
your ears.
931
00:57:29,370 --> 00:57:31,930
Oh, come on. They may be young, but I'm
telling you.
932
00:57:33,170 --> 00:57:35,490
No. I'll give you the address in person.
933
00:57:37,370 --> 00:57:41,530
Slow down. You're getting horny, huh?
Tear off a quickie with your wife and
934
00:57:41,530 --> 00:57:42,530
her day.
935
00:57:42,670 --> 00:57:43,670
Listen, I gotta go.
936
00:57:43,930 --> 00:57:45,010
I'll see you Saturday.
937
00:57:45,290 --> 00:57:46,290
Yeah. Bye.
938
00:57:48,890 --> 00:57:49,890
Ciao, Daddy.
939
00:57:50,890 --> 00:57:52,030
Daniela, did you just arrive?
940
00:57:52,390 --> 00:57:55,590
Yes, just this minute. I hope I'm not
disturbing you. No, of course not. Don't
941
00:57:55,590 --> 00:57:56,590
be silly.
942
00:57:58,060 --> 00:58:00,580
Listen, you remember what you promised
me every Easter?
943
00:58:01,140 --> 00:58:02,098
Promise you?
944
00:58:02,100 --> 00:58:03,980
That we'd take a trip together, just us
two.
945
00:58:04,880 --> 00:58:06,260
I feel so important.
946
00:58:07,320 --> 00:58:11,240
Don't laugh at me, please. I'm serious.
I'd really like to. I wish I could, but
947
00:58:11,240 --> 00:58:11,919
I'm busy.
948
00:58:11,920 --> 00:58:14,340
I think I'm going to have less work, and
it always turns out to be more.
949
00:58:15,160 --> 00:58:18,680
I'm sorry, but that's the way it is. But
we'll do it one day. That's a promise.
950
00:58:19,200 --> 00:58:21,720
But I'm sure you could enjoy yourself
just as much with your mother.
951
00:58:22,180 --> 00:58:23,460
Or with some friend.
952
00:58:24,120 --> 00:58:25,520
Why didn't you think about it just now?
953
00:58:28,200 --> 00:58:29,200
No reason.
954
00:58:29,500 --> 00:58:32,840
I suppose you're going to say your
mother was playing around, too. She
955
00:58:32,840 --> 00:58:37,280
but she's no saint. I began thinking
that if he was that bad, then maybe she
956
00:58:37,280 --> 00:58:38,280
something she was hiding, too.
957
00:58:38,600 --> 00:58:40,280
Everyone hides something. It's natural.
958
00:58:40,520 --> 00:58:42,460
I know, but I started to spy on her
anyway.
959
00:58:43,320 --> 00:58:44,660
I was sure there was something.
960
00:58:45,300 --> 00:58:46,300
I followed her.
961
00:58:46,700 --> 00:58:49,440
I turned the house upside down, room by
room, for months.
962
00:58:49,720 --> 00:58:50,780
And, of course, you found something.
963
00:58:51,100 --> 00:58:54,220
Yes, eventually I found a diary and some
tapes she'd recorded.
964
00:58:54,670 --> 00:58:57,270
You know my mother, she drives people
out of their minds with her need for
965
00:58:57,270 --> 00:58:58,330
order, and me included.
966
00:58:59,050 --> 00:59:01,230
The tapes were apparently recorded for
her aunt.
967
00:59:01,550 --> 00:59:02,850
And were very revealing.
968
00:59:03,610 --> 00:59:05,290
And how it hurt was an obsession.
969
00:59:05,550 --> 00:59:08,770
You have to understand that after she
left school, she wanted to be a writer.
970
00:59:09,250 --> 00:59:10,250
As if I cared.
971
00:59:10,950 --> 00:59:14,050
Unfortunately, I needed affection, and I
found out through the recordings that I
972
00:59:14,050 --> 00:59:17,150
wasn't even wanted, that I was a
mistake, even though she tried to be the
973
00:59:17,150 --> 00:59:18,129
perfect mother.
974
00:59:18,130 --> 00:59:23,850
One day I asked her, point blank, Tell
me, Mommy, do you really love me?
975
00:59:24,259 --> 00:59:25,660
Sweetheart, what a silly question.
976
00:59:28,660 --> 00:59:31,960
Especially since you're the one who's
been acting strangely lately. I just
977
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
understand you anymore.
978
00:59:33,240 --> 00:59:36,960
Really? But to answer your question, the
well -being of you and your brother is
979
00:59:36,960 --> 00:59:38,340
the only thing that concerns us,
darling.
980
00:59:38,860 --> 00:59:41,320
Yes, I know, but you didn't really
answer the question.
981
00:59:41,760 --> 00:59:45,240
Tell me what's bothering you. I can't do
anything if you won't communicate with
982
00:59:45,240 --> 00:59:47,540
me. I don't know. I just don't know.
983
00:59:48,160 --> 00:59:51,920
The more my mother showered me with
presents to demonstrate that she
984
00:59:52,540 --> 00:59:55,980
the more I became convinced that beneath
that mountain of objects there was a
985
00:59:55,980 --> 00:59:56,980
void.
986
00:59:57,080 --> 00:59:59,100
By then I'd come to understand them
perfectly.
987
00:59:59,460 --> 01:00:03,900
I knew that everything they offered me,
clothes, trips, skiing lessons, flying
988
01:00:03,900 --> 01:00:05,940
lessons, was just a way of buying me
off.
989
01:00:06,340 --> 01:00:10,540
I didn't need a psychoanalyst to tell me
that the only way to relieve my anxiety
990
01:00:10,540 --> 01:00:11,820
was to play their game.
991
01:00:12,760 --> 01:00:15,000
There. Now you know all about my double
life.
992
01:00:15,260 --> 01:00:18,120
It may seem banal, but you know, your
family's not unique.
993
01:00:18,420 --> 01:00:21,720
And yet we have to try to overcome these
difficulties or else society will fall
994
01:00:21,720 --> 01:00:24,460
apart. It's a lucky thing not all
children behave like you do. You're
995
01:00:24,460 --> 01:00:27,780
overreacting. I'm not overreacting at
all. I'm just conforming to their
996
01:00:27,780 --> 01:00:28,780
standards.
997
01:00:29,220 --> 01:00:32,680
If only I had the courage to rebel, it'd
be a lot better. Only right now, the
998
01:00:32,680 --> 01:00:34,720
only rebellion I'm capable of is
suicide.
999
01:00:36,780 --> 01:00:40,040
Oh, no, you don't have to worry. I won't
kill you. I know I'm just a stupid
1000
01:00:40,040 --> 01:00:41,800
bourgeois future housewife and mother.
1001
01:00:42,260 --> 01:00:44,380
For all I know, I love every minute of
it.
1002
01:00:44,660 --> 01:00:45,700
But I can't.
1003
01:00:46,280 --> 01:00:48,100
I just can't go on any longer.
1004
01:00:49,710 --> 01:00:50,710
I know, Daniela.
1005
01:00:51,090 --> 01:00:55,210
Everything will be all right if you'll
let me help you. Only one thing can help
1006
01:00:55,210 --> 01:00:55,928
me now.
1007
01:00:55,930 --> 01:00:57,830
You want to know why I go there every
day?
1008
01:00:58,230 --> 01:01:02,790
I keep waiting for my father to come in.
The only way this hell can end is when
1009
01:01:02,790 --> 01:01:03,790
he sees me there.
1010
01:01:04,830 --> 01:01:08,730
It's stupid, I know. But it's the only
way I can get back at him and my mother.
1011
01:01:08,750 --> 01:01:09,770
I want to destroy them.
1012
01:01:10,230 --> 01:01:11,230
Once and for all.
1013
01:01:11,430 --> 01:01:12,530
You're more naive than I thought.
1014
01:01:12,970 --> 01:01:14,610
Half the girls in the city are in the
trade.
1015
01:01:15,050 --> 01:01:16,670
They might never get around to you.
1016
01:01:18,030 --> 01:01:19,030
Daniela? Yes?
1017
01:01:19,530 --> 01:01:21,450
Are your friends always so unpunctual?
1018
01:01:21,690 --> 01:01:24,770
They're not unpunctual, Mother. I told
them to come any time after lunch.
1019
01:01:25,310 --> 01:01:28,030
Tell me, is it really so important for
us to know them, Daniela?
1020
01:01:28,550 --> 01:01:32,670
Oh, Daddy, you're always telling me that
you want... Oh, here they are now.
1021
01:01:32,890 --> 01:01:35,630
You always say I'm strange because I
like being alone.
1022
01:01:35,870 --> 01:01:39,270
You say I should invite friends over,
and when I do, you don't like it.
1023
01:01:40,410 --> 01:01:42,510
Don't worry, Mommy, you can take your
nap later.
1024
01:01:52,240 --> 01:01:52,979
Good afternoon.
1025
01:01:52,980 --> 01:01:53,980
How do you do? Good afternoon.
1026
01:01:55,000 --> 01:01:58,040
That'll be all, thank you. Would you
offer them something to drink, Daddy?
1027
01:01:58,460 --> 01:02:00,800
And Francesca, would you mind going in
the other room, please?
1028
01:02:06,500 --> 01:02:09,200
Daddy, my friends are here because they
want 10 million lira.
1029
01:02:10,160 --> 01:02:12,920
You see, I've decided to break a
contract I have with them.
1030
01:02:13,400 --> 01:02:15,080
Anyway, it's not really all that much.
1031
01:02:15,460 --> 01:02:18,460
And the thing is that I'm tired and not
well.
1032
01:02:19,020 --> 01:02:21,460
They've been nice about it and have
accepted my decision.
1033
01:02:22,430 --> 01:02:24,970
But naturally, I have to buy out the
rest of my contract.
1034
01:02:25,410 --> 01:02:27,390
Daniela, precious, what are you talking
about?
1035
01:02:27,650 --> 01:02:31,730
The fact is, things weren't our idea.
And there's something else, too.
1036
01:02:32,510 --> 01:02:37,130
You, Mommy, and you, Daddy, both have
friends and acquaintances that are very
1037
01:02:37,130 --> 01:02:38,130
influential.
1038
01:02:38,390 --> 01:02:45,090
And if you don't agree, these two also
know people who are very important.
1039
01:02:45,370 --> 01:02:48,970
And they will use them to damage us in
any way they can, and they'll stop at
1040
01:02:48,970 --> 01:02:49,970
nothing.
1041
01:02:50,700 --> 01:02:51,980
One of my best friends.
1042
01:02:52,260 --> 01:02:53,520
Even paid with her life.
1043
01:02:54,760 --> 01:02:58,340
But I don't think that people in your
position will have any trouble reaching
1044
01:02:58,340 --> 01:03:03,340
agreement. I'm quite sure that to avoid
any scandal, my parents will settle
1045
01:03:03,340 --> 01:03:04,540
without going to the police.
1046
01:03:05,400 --> 01:03:07,620
I hope that you will be equally
cooperative.
1047
01:03:07,840 --> 01:03:11,980
I believe it's in everyone's best
interest that nothing of this goes
1048
01:03:11,980 --> 01:03:12,980
these walls.
1049
01:03:13,400 --> 01:03:15,500
I'm afraid I still don't understand,
Daniela.
1050
01:03:15,760 --> 01:03:17,700
You see, I happen to be a prostitute.
1051
01:03:18,339 --> 01:03:20,420
Or perhaps you would call me a call
girl, Daddy.
1052
01:03:20,880 --> 01:03:24,760
And now if I'm going to get out, I've
got to pay these two people ten million
1053
01:03:24,760 --> 01:03:27,980
lira. You see, I was very good at what I
did for them.
1054
01:03:29,080 --> 01:03:31,040
It's ten million such a lot to redeem
your daughter.
1055
01:03:31,520 --> 01:03:33,600
But I do owe you some sort of an
explanation.
1056
01:03:34,380 --> 01:03:37,600
Since otherwise for you to understand
all this would be virtually impossible.
1057
01:03:38,440 --> 01:03:44,660
You see, it first started two years ago
after I overheard a phone call. I don't
1058
01:03:44,660 --> 01:03:45,740
know if you remember, but...
1059
01:03:46,129 --> 01:03:48,410
But I do. I remember only too well.
1060
01:03:48,830 --> 01:03:52,130
But what telephone call is it? Oh, sure.
1061
01:03:52,410 --> 01:03:54,350
I didn't expect it. It wasn't important
to you.
1062
01:03:54,630 --> 01:03:56,390
But now I think I've done enough of the
talking.
1063
01:03:56,690 --> 01:03:58,290
Now it's your turn to speak about it.
1064
01:03:58,730 --> 01:04:00,390
You've got to decide what's going to be
done.
1065
01:04:00,910 --> 01:04:03,230
I've said what has to be said, and for
me it's over.
1066
01:05:00,180 --> 01:05:01,700
Slow down. We're just about there.
1067
01:05:05,600 --> 01:05:07,500
There. Pull over and stop, okay?
1068
01:05:08,660 --> 01:05:09,780
Ain't it better back there?
1069
01:05:10,380 --> 01:05:13,520
Yeah, we'll be able to keep an eye on
three crossings all at the same time.
1070
01:05:13,520 --> 01:05:15,560
on. They never hang out there. You know
that.
1071
01:05:15,780 --> 01:05:17,000
Oh, he's right. Turn around.
1072
01:05:17,240 --> 01:05:18,540
It's better, but make it fast.
1073
01:06:00,170 --> 01:06:02,070
That's the whole lot? There ain't no
others.
1074
01:06:02,590 --> 01:06:03,590
Hmm.
1075
01:06:04,630 --> 01:06:05,630
Nice and meaty.
1076
01:06:06,130 --> 01:06:07,130
Turn around.
1077
01:06:07,150 --> 01:06:08,350
Lift your arms up, darling.
1078
01:06:09,050 --> 01:06:12,690
Hey, what about the hair? She's a baby,
can't you see? What, are you bringing me
1079
01:06:12,690 --> 01:06:13,770
shaved chicks now, huh?
1080
01:06:14,090 --> 01:06:17,030
All right, but you know, some men like a
little bit of hair with their meat.
1081
01:06:17,850 --> 01:06:19,330
Okay, you'll do. Here you go.
1082
01:06:20,250 --> 01:06:22,110
A little present for you. Thanks.
1083
01:06:22,910 --> 01:06:24,270
Next, let's have a peek.
1084
01:06:26,060 --> 01:06:28,340
Okay, see that? Got it. Baby's right.
1085
01:06:28,560 --> 01:06:30,120
The babies with little hair go good.
1086
01:06:30,400 --> 01:06:31,400
How about you?
1087
01:06:31,980 --> 01:06:33,100
Good girl. Here you are.
1088
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
How you doing? Not bad. Check this.
1089
01:06:37,500 --> 01:06:40,140
All right, not bad. Not bad at all.
Let's see what she's got.
1090
01:06:40,740 --> 01:06:41,860
You heard him. Take it off.
1091
01:06:43,100 --> 01:06:44,100
Okay, what's this?
1092
01:06:44,480 --> 01:06:45,660
She got a kid in the cooker?
1093
01:06:45,900 --> 01:06:46,658
After what?
1094
01:06:46,660 --> 01:06:47,660
Come on.
1095
01:06:47,720 --> 01:06:51,180
What am I going to do with her? Hey,
man, a lot of guys did chicks like this.
1096
01:06:51,879 --> 01:06:55,680
Uh -huh. She's only 15 years old, you
know. You don't come across this every
1097
01:06:55,680 --> 01:06:58,740
day. Yeah, nice, but it ain't easy to
sell. Hey, man, it ain't like you could
1098
01:06:58,740 --> 01:07:01,840
see it. Would you just take a look at
this face? Ain't she a living doll?
1099
01:07:02,080 --> 01:07:05,600
I see. I got good eyesight, but it ain't
easy to sell. There's a lot just like
1100
01:07:05,600 --> 01:07:07,200
doing a trade. You can't tell me any
different.
1101
01:07:07,400 --> 01:07:10,200
Carmela, I'll keep her in mind for
later. It ain't no use. Let's get the
1102
01:07:10,200 --> 01:07:12,440
out of here, okay? The kid just ain't
appreciated.
1103
01:07:12,800 --> 01:07:14,300
We'll see you. That's me. You're making
a mistake.
1104
01:07:16,580 --> 01:07:17,880
No, I'm afraid this isn't for me.
1105
01:07:18,280 --> 01:07:20,800
If I attempt an abortion at this stage,
I'm asking for trouble.
1106
01:07:21,450 --> 01:07:22,510
She ought to go through with it.
1107
01:07:23,330 --> 01:07:26,470
I told you the last time, for Christ's
sake, not after the first 12 weeks. Oh,
1108
01:07:26,470 --> 01:07:30,230
look, I'm willing to pay even more than
the other time. I'm not about to haggle
1109
01:07:30,230 --> 01:07:32,870
over the price, you know. Oh, this one,
it's not a question of the cost.
1110
01:07:33,390 --> 01:07:36,410
I'm aware that in this condition you
can't make a deal on her. But how can I
1111
01:07:36,410 --> 01:07:37,129
take the risk?
1112
01:07:37,130 --> 01:07:39,650
What are you worried about? I told you,
I'll take the responsibility.
1113
01:07:40,150 --> 01:07:42,050
Responsibility? I'm the one who's doing
it. Oh!
1114
01:07:43,310 --> 01:07:45,850
It's easy for you to say, but she's at
least six months gone and you know it.
1115
01:07:45,990 --> 01:07:48,820
Oh. No, no, no, I'm afraid I can't do
it. Go on. What? Listen, if you've
1116
01:07:48,820 --> 01:07:50,720
us out... That's right, that's right.
I'm throwing you out. Oh, great friend,
1117
01:07:50,780 --> 01:07:52,760
you turned out to be. And don't bring
one like this around again, do you
1118
01:07:52,760 --> 01:07:53,940
understand? I won't bring anyone around.
1119
01:07:55,020 --> 01:07:57,040
Look now, don't worry about it, honey.
1120
01:07:57,280 --> 01:08:00,800
Time heals all. You'll have the kids
soon. You put it up for adoption and
1121
01:08:00,800 --> 01:08:01,459
it's over.
1122
01:08:01,460 --> 01:08:03,200
Oh, well, it's just a baby, right?
1123
01:08:04,040 --> 01:08:07,380
Oh, well, you care anyway. You don't
even have to see it. The hospital takes
1124
01:08:07,380 --> 01:08:08,380
care of everything.
1125
01:08:08,960 --> 01:08:12,300
You can't imagine how many people can't
have babies and want to adopt.
1126
01:08:13,840 --> 01:08:16,819
Of course, that's in case the father
doesn't suddenly come around.
1127
01:08:17,420 --> 01:08:18,560
The guy who knocked you up.
1128
01:08:19,140 --> 01:08:21,140
Don't worry. He's not going to show up.
1129
01:08:21,680 --> 01:08:23,060
He couldn't if he wanted to.
1130
01:08:23,300 --> 01:08:25,020
Oh? Then why not?
1131
01:08:25,560 --> 01:08:27,760
I suppose he's the Pope, right? Listen.
1132
01:08:29,200 --> 01:08:31,580
Will you tell me something? The creep
who did it.
1133
01:08:34,080 --> 01:08:35,319
Does he know or doesn't he?
1134
01:08:37,420 --> 01:08:38,920
Oh, he knows, all right.
1135
01:08:39,200 --> 01:08:41,700
If I could have an abortion, I'd keep it
a secret.
1136
01:08:42,100 --> 01:08:44,560
Since I can't, I'll tell everyone.
1137
01:08:44,979 --> 01:08:46,859
Oh, boy. Will I tell?
1138
01:08:47,350 --> 01:08:49,529
Who are you trying to kid? I bet there
were lots of them, right?
1139
01:08:50,770 --> 01:08:53,270
No, I only went all the way with one
guy.
1140
01:08:53,670 --> 01:08:56,410
You're saying the way you come from, you
only laid it out for one guy?
1141
01:08:57,010 --> 01:08:58,010
You heard right.
1142
01:08:58,130 --> 01:08:59,129
Only one.
1143
01:08:59,130 --> 01:09:01,390
I didn't even let the others kiss me on
my mouth, honest.
1144
01:09:01,729 --> 01:09:04,910
Will you just look at that filthy whore
and let your daughter got herself into
1145
01:09:04,910 --> 01:09:08,470
it? You damn well better tell us who did
it or I'll beat your ass for you!
1146
01:09:09,490 --> 01:09:11,490
It's three weeks now you should have had
your period!
1147
01:09:13,130 --> 01:09:14,649
You all get out of here until I tell
you.
1148
01:09:14,930 --> 01:09:17,630
Get out of here and don't come back
until I call you. Get out.
1149
01:09:17,970 --> 01:09:18,929
Get out.
1150
01:09:18,930 --> 01:09:22,350
Now, you listen to me. Either you start
talking or I swear to God, I'll kill
1151
01:09:22,350 --> 01:09:23,269
you.
1152
01:09:23,270 --> 01:09:25,890
Come on. I know there's not no chance of
enjoying it.
1153
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
She's pregnant.
1154
01:09:27,870 --> 01:09:30,430
She's pregnant. Pregnant. What are
people going to say?
1155
01:09:30,770 --> 01:09:31,728
I'll kill her.
1156
01:09:31,729 --> 01:09:34,350
What are people going to say when that
belly starts to swell?
1157
01:09:34,750 --> 01:09:38,069
This was a decent family and now we're
shamed.
1158
01:09:38,670 --> 01:09:39,670
Shamed.
1159
01:10:00,140 --> 01:10:02,060
Ain't you never going to let me stick it
to you, huh?
1160
01:10:04,200 --> 01:10:05,200
No.
1161
01:10:06,580 --> 01:10:10,620
Thank God you showed up that day. I was
already pregnant, and my mother was
1162
01:10:10,620 --> 01:10:11,940
throwing a new fit every day.
1163
01:10:12,140 --> 01:10:16,140
The minute I saw you, I knew you were
the only one who could save me. Remember
1164
01:10:16,140 --> 01:10:18,220
all the questions I asked? Dick Tina.
1165
01:10:18,480 --> 01:10:21,800
She don't even say hello. She thinks
with a hat on her head, her ass don't
1166
01:10:21,800 --> 01:10:22,438
no more.
1167
01:10:22,440 --> 01:10:23,398
Hi, Tina.
1168
01:10:23,400 --> 01:10:26,340
Tina. Oh, hi, Antonietta.
1169
01:10:26,920 --> 01:10:28,240
Hey, you look terrific.
1170
01:10:28,840 --> 01:10:31,260
A little pale, maybe, but on you it
looks good. No kidding.
1171
01:10:31,500 --> 01:10:33,320
I wish I could live in Milan like you.
1172
01:10:33,980 --> 01:10:35,380
Do you still work as a hairdresser?
1173
01:10:35,760 --> 01:10:36,760
Of course.
1174
01:10:37,100 --> 01:10:40,580
Someday you ought to come visit me. You
know, there's a lot of important persons
1175
01:10:40,580 --> 01:10:43,260
come into my salon. Lots of high -class
ladies.
1176
01:10:43,620 --> 01:10:44,620
You're lucky.
1177
01:10:44,720 --> 01:10:48,740
But is it hard to find work in Milan?
Oh, yeah, a bit.
1178
01:10:49,900 --> 01:10:52,360
Why? I don't want to stay here any
longer.
1179
01:10:53,360 --> 01:10:56,200
Well, you're still awful young to leave
home, don't you think?
1180
01:10:56,940 --> 01:11:00,620
But listen, if you really want to come
work for me, it could be arranged.
1181
01:11:01,260 --> 01:11:02,139
Oh, yeah.
1182
01:11:02,140 --> 01:11:03,560
How am I going to do that? Why not?
1183
01:11:03,900 --> 01:11:04,980
Oh, your mom and pop.
1184
01:11:05,500 --> 01:11:07,480
The easiest would be to just run away.
1185
01:11:07,880 --> 01:11:09,100
You could take me with you.
1186
01:11:09,500 --> 01:11:13,020
I wish I could, but it's impossible. Not
now. Listen, I'll tell you what I'll
1187
01:11:13,020 --> 01:11:13,898
do, kid.
1188
01:11:13,900 --> 01:11:14,898
Let's see.
1189
01:11:14,900 --> 01:11:16,500
I'll give you the card of my salon.
1190
01:11:16,800 --> 01:11:18,460
Here you are. You take it.
1191
01:11:19,340 --> 01:11:21,680
There's the telephone number and the
address.
1192
01:11:21,980 --> 01:11:24,200
So when you arrive in Milan, you call,
okay?
1193
01:11:24,740 --> 01:11:25,740
Mm -hmm.
1194
01:11:26,060 --> 01:11:27,060
Goodbye, honey.
1195
01:11:27,220 --> 01:11:29,980
Ah, not a word about this to anyone,
understand?
1196
01:11:30,400 --> 01:11:31,560
And you keep it secret?
1197
01:11:32,040 --> 01:11:35,720
Naturally. We're friends, aren't we? Mm
-hmm. I'll be expecting you.
1198
01:11:36,140 --> 01:11:37,420
Ciao. Ciao.
1199
01:11:39,240 --> 01:11:42,620
Don't even think about it, honey. We'll
go on like always, receiving clients
1200
01:11:42,620 --> 01:11:43,620
here in the house.
1201
01:11:43,800 --> 01:11:45,400
There's plenty of guys who dig you.
1202
01:11:46,860 --> 01:11:49,880
But look, honey, always use a phony
name. Got that?
1203
01:11:50,580 --> 01:11:53,160
Don't worry about it. Good night. What's
your hurry? Wait.
1204
01:11:53,850 --> 01:11:56,770
Carmela's not coming home tonight. You
can sleep here if you want with me.
1205
01:11:59,650 --> 01:12:00,650
There.
1206
01:12:01,250 --> 01:12:02,250
That's the way, honey.
1207
01:12:03,890 --> 01:12:05,910
You'll be a lot happier here than alone.
1208
01:12:08,150 --> 01:12:11,830
Little sister, you care for me, right?
Of course.
1209
01:12:13,390 --> 01:12:14,390
That's my girl.
1210
01:12:14,890 --> 01:12:20,170
Ever since you ran away and came to stay
here, I'm your family, aren't I?
1211
01:12:21,270 --> 01:12:22,270
Little precious.
1212
01:12:25,250 --> 01:12:28,130
Oh, it's so hot. I'm going to strip. Why
don't you do the same thing?
1213
01:12:31,550 --> 01:12:33,270
Aren't you hot? A little, yes.
1214
01:12:35,370 --> 01:12:36,390
You're so adorable.
1215
01:12:38,270 --> 01:12:40,010
Your skin is marvelous.
1216
01:12:40,610 --> 01:12:41,610
So soft.
1217
01:12:42,610 --> 01:12:43,990
I'm really fond of you, you know?
1218
01:12:44,210 --> 01:12:45,029
And you?
1219
01:12:45,030 --> 01:12:46,910
I like you a lot, too. Lots and lots?
1220
01:12:47,770 --> 01:12:51,670
And hold me in your arms if you like me
so much.
1221
01:12:52,940 --> 01:12:55,820
Look, I'm telling you, huh? I don't want
her in the house anymore.
1222
01:12:56,100 --> 01:12:59,420
Why not? I don't know what the hell
you're beefing about. This little book's
1223
01:12:59,420 --> 01:13:00,339
full of numbers.
1224
01:13:00,340 --> 01:13:02,840
Guys who only want her. Bullshit. Guys
who pay good.
1225
01:13:03,280 --> 01:13:04,320
What's the matter with you, huh?
1226
01:13:05,260 --> 01:13:06,500
Don't give me any of your shit.
1227
01:13:06,800 --> 01:13:10,260
She's too fucking dangerous. We've got
to get her out of here. Not only that,
1228
01:13:10,280 --> 01:13:11,280
she's a damn shit.
1229
01:13:11,320 --> 01:13:13,280
That's easy for you to say, but I know
why you hate her.
1230
01:13:14,220 --> 01:13:17,240
That's right. I hate her because I found
her. That's why. That's right. You
1231
01:13:17,240 --> 01:13:18,239
found her, asshole.
1232
01:13:18,240 --> 01:13:19,500
And you could damn well get rid of her.
1233
01:13:22,570 --> 01:13:25,010
If there's going to be any yelling
around here, I'm going to do it. Got
1234
01:13:25,330 --> 01:13:28,370
What are you looking at? Be there before
I slap the living shit out of you, too.
1235
01:13:28,630 --> 01:13:31,870
No, I'll go and I want another minute
sooner. Don't think you can push me
1236
01:13:31,870 --> 01:13:32,769
around. Oh, yeah.
1237
01:13:32,770 --> 01:13:37,910
It's for you, you little... Get out of
here, you... You bitch.
1238
01:13:38,310 --> 01:13:39,710
Get out of here.
1239
01:13:41,850 --> 01:13:42,850
No,
1240
01:13:44,410 --> 01:13:44,909
stop it.
1241
01:13:44,910 --> 01:13:46,990
Just a minute. I'm coming. I'm coming.
1242
01:13:47,250 --> 01:13:50,070
You got me. You want to kill me? Get out
of here.
1243
01:13:58,700 --> 01:13:59,840
Go! Up yours!
1244
01:14:00,980 --> 01:14:03,620
Oh, honey, you poor kid, you all right?
1245
01:14:03,860 --> 01:14:06,260
Pull yourself together now. Get in the
bathroom, okay?
1246
01:14:10,860 --> 01:14:11,860
Good evening.
1247
01:14:11,920 --> 01:14:13,460
Sorry you had to wait so long. Good
evening.
1248
01:14:13,900 --> 01:14:17,760
We're a bit late. I only had to keep the
shop open longer than usual tonight.
1249
01:14:18,020 --> 01:14:19,440
Oh, don't worry about it.
1250
01:14:19,820 --> 01:14:24,280
Besides, Antoinette isn't feeling very
well. Oh? I mean, I don't think the poor
1251
01:14:24,280 --> 01:14:27,020
child's up to it. My dear, she doesn't
have to do anything strenuous.
1252
01:14:28,240 --> 01:14:31,860
I know you were looking forward to it.
But these things do happen, you know.
1253
01:14:31,860 --> 01:14:36,040
maybe we could come to an understanding.
I mean, a hundred thousand really isn't
1254
01:14:36,040 --> 01:14:37,040
enough anymore.
1255
01:14:39,260 --> 01:14:40,260
Everyone happy now?
1256
01:14:40,440 --> 01:14:41,440
It's all agreed?
1257
01:14:41,660 --> 01:14:43,220
One second, I'll go call her.
1258
01:14:44,400 --> 01:14:46,480
Antonietta, you ready, honey?
1259
01:14:49,860 --> 01:14:51,740
It'll be worth it, my dear, you'll see.
1260
01:14:52,100 --> 01:14:53,340
Ah, here she is now.
1261
01:14:54,860 --> 01:14:55,980
Aren't we pretty?
1262
01:14:56,280 --> 01:15:00,140
Here, ma 'am, I'll take your coat. Well,
what a nice little belly.
1263
01:15:00,880 --> 01:15:04,340
Our darling Antoinette may be shy, but
she's a living doll.
1264
01:15:05,040 --> 01:15:07,800
How soon's your little baby coming?
1265
01:15:08,200 --> 01:15:11,400
You're a beautiful sweetheart, isn't
she, darling?
1266
01:15:11,940 --> 01:15:12,940
Yes.
1267
01:15:13,240 --> 01:15:15,480
Well, if you need me, you just holler.
1268
01:15:20,240 --> 01:15:24,000
What smooth skin she has, soft as a
peach.
1269
01:15:33,500 --> 01:15:35,800
So round, so firm.
1270
01:15:38,760 --> 01:15:42,760
Excuse me. Ma 'am, there's something
wrong with the girl. She doesn't feel
1271
01:15:42,980 --> 01:15:43,980
What is it?
1272
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
That's all I need.
1273
01:15:45,520 --> 01:15:48,120
What happened? Get up, get up. Come on.
1274
01:15:48,670 --> 01:15:50,950
Get up. Get up now, sweetheart.
1275
01:15:51,970 --> 01:15:52,970
Quick,
1276
01:15:53,350 --> 01:15:55,850
Carmela, we've got to get her to the
hospital. Otherwise, she'll give birth
1277
01:15:55,850 --> 01:15:56,850
right here.
1278
01:15:57,130 --> 01:16:01,470
You little turd, I told you something
had happened, didn't I? Come on, you.
1279
01:16:01,470 --> 01:16:02,530
the hell out of here.
1280
01:16:02,810 --> 01:16:04,450
If nothing happens, I swear.
1281
01:16:05,170 --> 01:16:07,490
Get a stretch. Get a move on. Hold
1282
01:16:07,490 --> 01:16:12,710
still now.
1283
01:16:14,430 --> 01:16:15,430
Come on, come on.
1284
01:16:16,730 --> 01:16:17,970
There's no need for that.
1285
01:16:18,710 --> 01:16:19,710
She's almost dead.
1286
01:16:20,730 --> 01:16:21,950
Easy. Easy.
1287
01:16:22,350 --> 01:16:24,070
This will be over in just a second.
1288
01:16:30,350 --> 01:16:31,870
You Luisa Andreoli?
1289
01:16:32,190 --> 01:16:33,250
22 years old?
1290
01:16:33,790 --> 01:16:36,650
No. I'm Antonietta Bani and I'm 15.
1291
01:16:37,470 --> 01:16:41,550
Bani? How'd you get here? Easy. I'm a
prostitute. You happy now? Oh, really? A
1292
01:16:41,550 --> 01:16:42,810
prostitute? Terrific.
1293
01:16:43,510 --> 01:16:45,030
Listen. Who do you live with?
1294
01:16:45,510 --> 01:16:46,510
Who's protecting you?
1295
01:16:46,940 --> 01:16:48,800
I ain't gonna tell you. I'd rather be
dead.
1296
01:16:51,880 --> 01:16:53,000
I'd rather be dead.
1297
01:16:53,500 --> 01:16:55,080
Why don't you want to see your son?
1298
01:16:55,560 --> 01:16:56,560
Why should I?
1299
01:16:56,600 --> 01:16:58,060
Who's the father? Will you tell me that?
1300
01:16:59,120 --> 01:17:00,120
Well?
1301
01:17:01,220 --> 01:17:02,220
Sure.
1302
01:17:02,900 --> 01:17:04,780
I'll tell you who he is. Damn right.
1303
01:17:13,620 --> 01:17:14,760
This man your father.
1304
01:17:17,780 --> 01:17:20,000
Yeah, that's him. And he's the one.
1305
01:17:21,720 --> 01:17:22,840
That's right, it's him.
1306
01:17:23,620 --> 01:17:24,780
He's the one who did it.
1307
01:17:25,100 --> 01:17:26,240
Is she telling the truth?
1308
01:17:28,360 --> 01:17:30,180
Is she telling the truth?
1309
01:17:32,260 --> 01:17:33,360
Okay, take him away.
1310
01:17:36,560 --> 01:17:39,400
You get some rest now. Go lie down a
while. You little shit!
1311
01:17:39,900 --> 01:17:41,000
She shut her mouth off.
1312
01:17:41,460 --> 01:17:42,179
You what?
1313
01:17:42,180 --> 01:17:45,060
She went and told her real name, who her
father was, everything, and damn it,
1314
01:17:45,080 --> 01:17:46,380
you still want her around, huh?
1315
01:17:46,620 --> 01:17:47,620
Get in there.
1316
01:17:47,760 --> 01:17:50,780
I don't want to see her little ass
around this house no more.
1317
01:17:51,240 --> 01:17:54,000
It's a good thing she don't got that
stomach now. She can go up on the
1318
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
like everybody else.
1319
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
Get your ass over there.
1320
01:17:56,580 --> 01:18:01,160
Dress her up like what she is, huh? A
fucking whore. And put some makeup on
1321
01:18:01,160 --> 01:18:04,320
stinking shit face of yours before
somebody gets the idea you're still 14
1322
01:18:04,320 --> 01:18:08,490
old. I'm damned if I'm going to prison
on account of you two sluts. I don't
1323
01:18:08,490 --> 01:18:11,230
to see her ass in this house again. She
can go fuck herself.
1324
01:18:11,690 --> 01:18:13,830
No, she's not worth more than a million
lira.
1325
01:18:14,270 --> 01:18:18,050
Besides, I've got to find a place for
her to stay. All right, whatever you
1326
01:18:18,390 --> 01:18:19,830
Only cash right now, hmm?
1327
01:18:20,250 --> 01:18:21,250
Certainly.
1328
01:18:25,350 --> 01:18:26,350
Hey, Tina!
1329
01:18:30,990 --> 01:18:32,150
Yeah, check her out.
1330
01:18:37,350 --> 01:18:38,350
Well, what do you think?
1331
01:18:39,510 --> 01:18:41,370
Come with me now, darling. Come on.
1332
01:18:43,870 --> 01:18:45,330
I'll see you, huh? Ciao. Ciao.
1333
01:18:45,630 --> 01:18:46,630
Move your ass.
1334
01:18:51,870 --> 01:18:53,210
Yeah, light one up for me, too.
1335
01:19:39,400 --> 01:19:41,160
It's not something that I pretend to
understand.
1336
01:19:41,920 --> 01:19:45,520
Nevertheless, from what I've seen, she
does seem tranquil enough.
1337
01:19:45,740 --> 01:19:49,300
Oh, yes, she seems tranquil enough. One
could almost say happy.
1338
01:19:49,600 --> 01:19:51,540
But that's really nothing more than an
illusion.
1339
01:19:51,980 --> 01:19:56,440
And wouldn't it make more sense to have
her committed to a psychiatric hospital?
1340
01:19:56,780 --> 01:20:00,080
No, you see, her condition is the direct
result of a trauma of giving birth.
1341
01:20:00,840 --> 01:20:03,760
Naturally, there are other
complications, but there's a chance that
1342
01:20:03,760 --> 01:20:05,580
get through to her and restructure her
personality.
1343
01:20:06,660 --> 01:20:09,060
Something that can't be done if she's
committed to a home.
1344
01:20:09,580 --> 01:20:11,320
Then, very well.
1345
01:20:11,840 --> 01:20:15,780
I'd appreciate your opinion in writing.
And I'll renew the court order for her
1346
01:20:15,780 --> 01:20:16,559
to remain here.
1347
01:20:16,560 --> 01:20:19,220
I'll need it right away, though, as the
old order expires soon.
1348
01:20:19,520 --> 01:20:20,960
I'll have it sent to your office
tomorrow.
1349
01:20:21,560 --> 01:20:22,860
Come with me now, sweetheart.
1350
01:20:23,140 --> 01:20:24,860
It's time to eat. Come along.
1351
01:20:26,660 --> 01:20:27,660
Stop it!
1352
01:20:28,800 --> 01:20:29,800
Help!
1353
01:20:32,360 --> 01:20:33,360
Nurse!
1354
01:20:35,420 --> 01:20:36,640
Come quickly. Hurry.
1355
01:20:45,860 --> 01:20:47,080
Everything's going to be all right.
1356
01:20:47,620 --> 01:20:48,620
You see.
1357
01:20:49,140 --> 01:20:51,640
Calm down. Calm down.
1358
01:20:55,160 --> 01:20:58,540
Give me some support.
1359
01:21:01,160 --> 01:21:04,480
Here we go.
1360
01:21:05,100 --> 01:21:06,100
No.
1361
01:21:54,380 --> 01:21:55,380
Okay, let's go.
1362
01:21:55,580 --> 01:21:57,100
Miss, are all these dresses on sale?
1363
01:21:57,320 --> 01:21:58,680
Yes, everything on that table.
1364
01:22:00,900 --> 01:22:02,720
You mind if I try on the skirt? Go
ahead.
1365
01:22:06,780 --> 01:22:07,780
Come on. It's fine.
1366
01:22:11,460 --> 01:22:14,600
You've got to be nuts. I can't do it in
here. Go on and try. If you can do it,
1367
01:22:14,640 --> 01:22:16,440
I'll pay you. Nobody will ever know.
Come on.
1368
01:22:18,520 --> 01:22:20,920
This stuff was reduced last week. It's
really a bargain.
1369
01:22:30,960 --> 01:22:36,420
Store my meat. This one, this one is
quite small.
1370
01:22:36,720 --> 01:22:41,140
Or, look at this one. It's a beautiful
color. It's really too big, huh? Thank
1371
01:22:41,140 --> 01:22:43,640
you. Or, here we have another.
1372
01:22:44,020 --> 01:22:45,300
What? You mean you want to do it there?
1373
01:22:45,540 --> 01:22:49,180
I'm a miner. I got no choice but here or
nothing. Come on, it's kicking. Come
1374
01:22:49,180 --> 01:22:50,740
on. You've got to be crazy.
1375
01:22:52,420 --> 01:22:53,420
Hurry.
1376
01:22:57,930 --> 01:23:01,430
At least let's pretend we're making a
call. Call? Why? That's really dumb.
1377
01:23:01,970 --> 01:23:02,970
Take it out.
1378
01:23:03,370 --> 01:23:05,970
What's wrong? Can't you get it up, huh?
Oh, come on. It's not a question of
1379
01:23:05,970 --> 01:23:08,010
that. Well, then hurry up, huh? I got a
big one that's crazy.
1380
01:23:39,010 --> 01:23:40,130
Okay. Hey, I...
1381
01:23:40,130 --> 01:23:53,110
Hey,
1382
01:23:53,190 --> 01:23:54,270
what is this? Where's the elevator?
1383
01:23:54,670 --> 01:23:56,210
Who closed the door up there?
1384
01:23:57,070 --> 01:23:58,070
Hey,
1385
01:23:59,690 --> 01:24:00,690
come on. Hurry up, huh?
1386
01:24:01,030 --> 01:24:02,410
We can't help it. It's dark.
1387
01:24:06,510 --> 01:24:08,510
It's all because of me. I have to walk
up.
1388
01:24:19,400 --> 01:24:20,500
But this isn't a prison.
1389
01:24:20,740 --> 01:24:24,400
After a short stay, you're free to go,
and we even help you find employment.
1390
01:24:25,060 --> 01:24:28,080
I don't need a job, and I know someone
will get me out of here. She won't tell
1391
01:24:28,080 --> 01:24:30,900
us where she lives. So far, she's given
ten different addresses.
1392
01:24:31,840 --> 01:24:33,060
Each one false.
1393
01:24:33,600 --> 01:24:36,160
Because every time we go to check, no
one's ever heard of her.
1394
01:24:36,780 --> 01:24:38,480
Listen. Listen, Doctor.
1395
01:24:38,760 --> 01:24:42,060
Since you didn't seem to bring any
belongings with her, we'll have to
1396
01:24:42,060 --> 01:24:43,060
her with a change of clothes.
1397
01:24:43,260 --> 01:24:44,700
Will you take care of that? Of course.
1398
01:24:44,920 --> 01:24:46,280
It'll give you a chance to get
acquainted.
1399
01:24:46,890 --> 01:24:49,550
I had ten brothers and sisters, but two
died when they were young.
1400
01:24:49,850 --> 01:24:52,150
We were always shunted from one school
to the other.
1401
01:24:52,930 --> 01:24:55,130
Too small. Why don't you try this one?
1402
01:24:55,610 --> 01:24:57,270
Anyway, my mother was always sick.
1403
01:24:57,890 --> 01:24:59,190
My father always unemployed.
1404
01:25:00,390 --> 01:25:03,470
So before I even knew what was happening
to me, I'd become a nun.
1405
01:25:03,790 --> 01:25:05,590
How about this? Can I take it? Of
course.
1406
01:25:06,010 --> 01:25:08,650
A nun? I don't understand. You were a
nun?
1407
01:25:08,970 --> 01:25:11,210
I suppose they thought that they were
helping me.
1408
01:25:13,130 --> 01:25:16,550
My mother enrolled me as a novice in a
hospital so I could earn something.
1409
01:25:17,310 --> 01:25:20,030
Ten thousand lire a month to empty out
bedpans.
1410
01:25:20,310 --> 01:25:22,490
At least I was able to help out at home.
1411
01:25:22,810 --> 01:25:25,050
Weren't you too young? Too young to be a
nun?
1412
01:25:25,890 --> 01:25:28,990
Yes, but my mother lied about my age so
I could get the job.
1413
01:25:29,950 --> 01:25:31,730
I see. How did you like it?
1414
01:25:32,170 --> 01:25:34,190
Here, take this. You can use this, too.
1415
01:25:34,450 --> 01:25:35,710
It was all right, I suppose.
1416
01:25:37,170 --> 01:25:38,390
I guess I don't know.
1417
01:25:39,290 --> 01:25:42,670
Anyone? who wanted to could give money
to the institute and have us, you know,
1418
01:25:42,690 --> 01:25:44,010
like they do in those houses.
1419
01:25:45,290 --> 01:25:50,450
And then one night, the administrative
director asked me to stay in the office
1420
01:25:50,450 --> 01:25:52,810
to help close the accounts, you know?
1421
01:25:54,070 --> 01:25:56,890
It was late, and there were just the two
of us.
1422
01:25:57,830 --> 01:26:01,890
And then he told me he knew I was lying
about my age, and if I didn't do what he
1423
01:26:01,890 --> 01:26:04,010
wanted, he'd tell and have me thrown
out.
1424
01:26:04,750 --> 01:26:05,810
What else could I do?
1425
01:26:12,160 --> 01:26:13,900
Something strange happened to me then.
1426
01:26:14,200 --> 01:26:15,300
In what sense strange?
1427
01:26:15,720 --> 01:26:18,120
When it happened the first time, I was
really scared of getting caught.
1428
01:26:18,400 --> 01:26:23,340
And then every time after that, I mean,
I began to enjoy it.
1429
01:26:23,960 --> 01:26:26,040
And now I like it best when it's most
dangerous.
1430
01:26:27,420 --> 01:26:29,540
I suppose that explains why I'm always
getting caught.
1431
01:26:29,820 --> 01:26:33,660
I know even the pimps think that I'm
crazy, a maniac, and beat on me.
1432
01:26:34,080 --> 01:26:36,960
I hope at least you reported the one who
attacked you at the institute.
1433
01:26:38,020 --> 01:26:40,280
It's simple for you to say. I was
ashamed to do anything.
1434
01:26:40,940 --> 01:26:43,560
I preferred to just go away without
getting any explanation.
1435
01:26:44,360 --> 01:26:47,780
When they wanted to know why, I told
them it's none of their business.
1436
01:26:48,300 --> 01:26:51,460
Please don't tell anyone I told you,
though. Don't worry, I won't.
1437
01:27:08,460 --> 01:27:09,460
Dead lost.
1438
01:27:10,030 --> 01:27:11,270
So you got arrested, huh?
1439
01:27:11,710 --> 01:27:12,750
Maybe you talked.
1440
01:27:13,410 --> 01:27:15,530
Yeah, and maybe you ratted on your old
man, huh?
1441
01:27:15,770 --> 01:27:16,770
You stink.
1442
01:27:16,870 --> 01:27:17,769
You know that?
1443
01:27:17,770 --> 01:27:20,710
You're more trouble than you're worth.
You understand that, you bitch?
1444
01:27:21,090 --> 01:27:23,070
Well, I'm fed up. I've had it with you.
1445
01:27:24,410 --> 01:27:26,550
I only escaped from there to make you
happy.
1446
01:27:26,990 --> 01:27:27,990
Yeah.
1447
01:27:28,550 --> 01:27:29,550
Get in there.
1448
01:27:30,230 --> 01:27:31,910
You know what this is, huh?
1449
01:27:32,630 --> 01:27:35,230
It's a bed, you slut. And you know what
this is?
1450
01:27:35,530 --> 01:27:36,530
It's a room.
1451
01:27:37,360 --> 01:27:40,160
This is where you were in your living,
and if you move your ass out of here,
1452
01:27:40,280 --> 01:27:41,860
I'll cut your throat, you got that?
1453
01:27:45,260 --> 01:27:46,440
Oh, boy, good.
1454
01:27:54,400 --> 01:27:57,900
I'm not saying you got to enjoy it, but
at least you could pretend.
1455
01:27:58,580 --> 01:28:01,460
You tend to your business, I'll tend to
mine. That's what I'm trying to do, if
1456
01:28:01,460 --> 01:28:02,920
you just put your mind on your work.
1457
01:28:04,810 --> 01:28:06,550
Oh, that's a play child.
1458
01:28:06,850 --> 01:28:09,710
Oh, just a little baby. Young and
delicious.
1459
01:28:11,030 --> 01:28:13,230
A flower, your heart just bloomed.
1460
01:28:13,690 --> 01:28:17,590
I'll satisfy my desires without the
least fear. I shall answer for this,
1461
01:28:17,590 --> 01:28:18,730
assuming all the blame.
1462
01:28:19,070 --> 01:28:22,730
From Moliere's Tartuffe, Act 3, Scene 1.
Mm -hmm.
1463
01:28:48,460 --> 01:28:49,460
But I want to come back.
1464
01:28:50,060 --> 01:28:51,580
I don't get along so well out there.
1465
01:28:51,820 --> 01:28:53,120
Go talk to Mother Superior.
1466
01:28:53,720 --> 01:28:54,720
Where is she now?
1467
01:28:54,880 --> 01:28:56,160
Down there, under the hall.
1468
01:28:56,920 --> 01:28:57,920
Thanks.
1469
01:29:03,180 --> 01:29:05,640
Hey, what's going on? One of the girls
is on a hunger strike.
1470
01:29:06,340 --> 01:29:10,200
You know we want to help you anyway we
can. But having a dog cares against the
1471
01:29:10,200 --> 01:29:11,200
rules.
1472
01:29:11,660 --> 01:29:13,400
You can't go on this way, Laura.
1473
01:29:13,780 --> 01:29:16,700
No, I'm not going to eat. I'm going to
kill myself if you don't let me have...
1474
01:29:23,050 --> 01:29:23,728
Please relax.
1475
01:29:23,730 --> 01:29:24,730
Now calm down.
1476
01:29:25,050 --> 01:29:26,050
Listen.
1477
01:29:26,390 --> 01:29:28,190
I'll try to talk with the Mother
Superior.
1478
01:29:29,030 --> 01:29:32,370
Perhaps I can convince her that a
watchdog would be helpful to have
1479
01:29:33,070 --> 01:29:36,830
Only, don't expect her to permit the dog
to sleep here, in the dormitory with
1480
01:29:36,830 --> 01:29:38,510
you. That would be quite impossible.
1481
01:29:39,010 --> 01:29:41,930
I promise you I'll speak to the Mother
Superior as soon as possible.
1482
01:29:42,150 --> 01:29:44,590
Immediately, if I can. Only, you have to
eat something.
1483
01:29:44,890 --> 01:29:48,790
Ninety percent of all prostitutes come
from broken homes. That's why we try to
1484
01:29:48,790 --> 01:29:50,250
create a kind of family here.
1485
01:29:51,240 --> 01:29:54,400
Certainly there's no substitute for the
family. And those girls who haven't
1486
01:29:54,400 --> 01:29:57,680
experienced a satisfactory parent -child
relationship will always carry with
1487
01:29:57,680 --> 01:29:58,680
them an emotional void.
1488
01:29:58,840 --> 01:30:02,640
If we can satisfy that girl, there's a
chance of awakening emotional instincts
1489
01:30:02,640 --> 01:30:05,660
to the point where I can work with her.
And I feel it's at least worth a try.
1490
01:30:06,460 --> 01:30:10,460
Yes, but you know yourself, Doctor.
There's 30 of us here to look after 300
1491
01:30:10,460 --> 01:30:11,460
young girls.
1492
01:30:11,950 --> 01:30:15,530
Doctor, if we try to satisfy them all,
we'll have to double our staff, space,
1493
01:30:15,730 --> 01:30:19,750
and budget. I understand, but please let
me try for at least a few days, and who
1494
01:30:19,750 --> 01:30:22,510
knows, he may turn out to be a very good
watchdog.
1495
01:30:23,510 --> 01:30:26,530
Argo! Argo, come on! Come here, run!
1496
01:30:26,970 --> 01:30:27,970
Run!
1497
01:30:29,050 --> 01:30:31,450
Good boy!
1498
01:30:35,210 --> 01:30:39,410
I think I only remember about one thing
until I was about five years old.
1499
01:30:39,640 --> 01:30:44,000
My father always beating up on my
mother. No one ever dared do anything to
1500
01:30:44,000 --> 01:30:48,260
her. Get rid of this goddamn junk. I'm
tired of seeing this crap around here,
1501
01:30:48,280 --> 01:30:52,360
understand? The table needs setting. So
set it, goddammit. Understand?
1502
01:30:53,380 --> 01:30:56,460
Let's go, let's go, let's go. I'm
hungry. I want to eat and go to bed.
1503
01:30:57,700 --> 01:31:01,460
There were arguments and fights every
night because as far as he was
1504
01:31:01,560 --> 01:31:02,820
my mother was just a slave.
1505
01:31:03,160 --> 01:31:04,880
She worked 20 hours a day.
1506
01:31:05,120 --> 01:31:07,180
She took care of the house, us kids.
1507
01:31:07,580 --> 01:31:09,200
And had a job in a factory as well.
1508
01:31:09,680 --> 01:31:12,300
I remember her always going around with
her head bent.
1509
01:31:12,680 --> 01:31:16,600
Poor Mama. She'd be so tired she didn't
even have the strength to talk to us.
1510
01:31:18,020 --> 01:31:19,020
Just imagine.
1511
01:31:19,480 --> 01:31:22,100
Lauer. Got the big idea to go to
college.
1512
01:31:22,500 --> 01:31:25,660
Papa, I just said I got good grades and
my teacher says I should go on.
1513
01:31:26,340 --> 01:31:29,900
Listen to Miss Genius. When I was her
age, I was working, and it's time she
1514
01:31:29,900 --> 01:31:32,760
too. I don't want to get a job. How many
times have I helped out around the
1515
01:31:32,760 --> 01:31:35,600
house? And now that I have a chance for
a scholarship, I want to go on with my
1516
01:31:35,600 --> 01:31:38,320
studies. What makes you think I got the
money to keep you in the house, huh?
1517
01:31:38,560 --> 01:31:41,720
Well, little I got, it's for my son to
go to school and buy cigarettes.
1518
01:31:42,740 --> 01:31:44,480
Who put these big ideas in your head?
1519
01:31:44,780 --> 01:31:46,960
You're a female, like your mother.
1520
01:31:47,200 --> 01:31:49,060
Stupid like her, and don't you forget
it.
1521
01:31:49,820 --> 01:31:52,220
But, Papa, I don't want to end up like
Mama.
1522
01:31:52,940 --> 01:31:56,980
I began studying how to be a secretary
in order to get out of that awful house.
1523
01:31:57,100 --> 01:32:01,680
I guess I was an idiot to think I could
ever become a doctor or anything
1524
01:32:01,680 --> 01:32:03,720
important. Or even a teacher.
1525
01:32:04,420 --> 01:32:07,260
I resigned myself to the fact that it
would never work.
1526
01:32:07,580 --> 01:32:10,160
In the end, I even had to give up
secretarial school.
1527
01:32:13,980 --> 01:32:17,940
My mother took sick and went to the
hospital before I could finish the first
1528
01:32:17,940 --> 01:32:19,180
course and take the exam.
1529
01:32:20,400 --> 01:32:24,700
I had to look after the house and take
care of Daddy and also my brothers. I
1530
01:32:24,700 --> 01:32:28,360
went to night school for a while, but I
just couldn't stay awake.
1531
01:32:32,320 --> 01:32:33,320
Well?
1532
01:32:33,900 --> 01:32:34,900
I failed.
1533
01:32:35,540 --> 01:32:37,060
I might have known.
1534
01:32:37,940 --> 01:32:39,980
I spent all that goddamn money for
nothing.
1535
01:32:40,600 --> 01:32:41,960
Damn, you really are stupid.
1536
01:32:43,660 --> 01:32:45,700
Now maybe you're caught on a place
within a house.
1537
01:32:47,760 --> 01:32:51,660
Women only good for cooking and... Spend
your fucking legs!
1538
01:32:52,260 --> 01:32:54,580
I was destroyed, humiliated.
1539
01:32:55,200 --> 01:32:58,500
And I thought it was really unfair that
my brothers could still go to school.
1540
01:33:00,520 --> 01:33:03,860
Argo! Come on, come on up here. That's a
good boy.
1541
01:33:04,380 --> 01:33:05,380
Good Argo.
1542
01:33:05,700 --> 01:33:07,300
Come on, get down now, get down.
1543
01:33:08,840 --> 01:33:12,500
My father was making enormous sacrifices
for my two older brothers.
1544
01:33:13,020 --> 01:33:15,020
And by now I was the servant in the
house.
1545
01:33:15,530 --> 01:33:19,450
The first time a boy was interested in
me, made me feel important, was kind,
1546
01:33:19,630 --> 01:33:22,110
tender, I fell for it like an idiot.
1547
01:33:30,290 --> 01:33:31,850
Oh, God.
1548
01:33:32,610 --> 01:33:35,750
We've gotten the sheets all dirty with
blood. What are your friends going to
1549
01:33:35,750 --> 01:33:39,070
say? You know what I'll do? I'll take
them off and wash them. Come on, don't
1550
01:33:39,070 --> 01:33:40,910
silly. It's nothing. I'll take care of
it.
1551
01:33:41,230 --> 01:33:44,030
Bet you go around boasting to all your
friends that you were with a virgin.
1552
01:33:44,800 --> 01:33:45,920
Don't be ridiculous.
1553
01:33:46,700 --> 01:33:48,440
Times have changed, in case you didn't
know.
1554
01:33:48,820 --> 01:33:51,380
Nowadays, it's an advantage to go with a
girl who's experienced.
1555
01:33:52,500 --> 01:33:53,900
Wasn't I very good?
1556
01:34:02,000 --> 01:34:03,000
Something the matter?
1557
01:34:03,700 --> 01:34:04,639
Oh, nothing.
1558
01:34:04,640 --> 01:34:05,800
I'll tell you some other time.
1559
01:34:22,860 --> 01:34:23,860
Why did you disappear?
1560
01:34:24,160 --> 01:34:25,940
What did I do wrong? Nothing.
1561
01:34:26,180 --> 01:34:27,640
But stop following me around.
1562
01:34:28,640 --> 01:34:29,700
Calling me all the time.
1563
01:34:30,740 --> 01:34:33,120
Pretty soon I bet you'll be waiting for
me outside the house.
1564
01:34:34,760 --> 01:34:35,880
But I don't understand.
1565
01:34:36,300 --> 01:34:37,800
You said you loved me.
1566
01:34:38,340 --> 01:34:40,360
Oh, come on, love.
1567
01:34:40,760 --> 01:34:41,760
What love?
1568
01:34:42,200 --> 01:34:45,600
And if you really loved me so much, you
shouldn't have jumped into bed with me
1569
01:34:45,600 --> 01:34:46,880
the first time I asked you to.
1570
01:34:47,360 --> 01:34:49,660
I did it for you. I thought that's what
you wanted.
1571
01:34:49,960 --> 01:34:50,960
Oh, listen, Laura.
1572
01:34:51,480 --> 01:34:54,820
I never knew a girl that behaved the way
you behave.
1573
01:34:55,880 --> 01:35:00,620
It's one thing to have modern ideas, but
how can I trust you after what you did?
1574
01:35:01,700 --> 01:35:05,680
I mean, what you did with me, you could
go do with anyone.
1575
01:35:07,060 --> 01:35:11,500
He was my first love, a modern, free
-thinking person, as he described
1576
01:35:12,100 --> 01:35:15,580
Instead, he thought like a caveman, like
someone out of the Stone Age.
1577
01:35:16,040 --> 01:35:19,940
But I was hard -headed. The more men
humiliated me, the more determined I was
1578
01:35:19,940 --> 01:35:21,220
not to let them beat me down.
1579
01:35:21,620 --> 01:35:25,740
After all, I did have a high school
diploma, so I figured I had to be worth
1580
01:35:25,740 --> 01:35:26,740
least something.
1581
01:35:26,760 --> 01:35:30,760
Since men were treating me like trash, I
wanted to be independent, to reach a
1582
01:35:30,760 --> 01:35:32,900
position like them, to show them my
worth.
1583
01:35:33,180 --> 01:35:36,480
I heard about an agency that was placing
girls who had some background.
1584
01:35:37,040 --> 01:35:40,020
Not just serving girls, girls who could
hold their own.
1585
01:35:40,260 --> 01:35:41,400
Yeah, yeah, okay, I'll buy that.
1586
01:35:42,250 --> 01:35:46,710
Excuse me, I filled out the whole thing,
family background and education, but
1587
01:35:46,710 --> 01:35:47,990
there's one question I don't understand.
1588
01:35:48,450 --> 01:35:49,450
Yeah, which one is that?
1589
01:35:49,810 --> 01:35:53,710
This one here, the one that refers to
physical conditions about sexual
1590
01:35:53,710 --> 01:35:54,730
experiences and all.
1591
01:35:54,970 --> 01:35:59,450
You see, today, modern companies select
their personnel based on exact
1592
01:35:59,450 --> 01:36:03,770
scientific parameters that naturally
must include a total psychophysical
1593
01:36:03,770 --> 01:36:05,950
profile. It's a technique we've learned
from the Americans.
1594
01:36:06,300 --> 01:36:09,520
After all, we're talking about a high
level of employment. We're placing girls
1595
01:36:09,520 --> 01:36:12,880
with the most exclusive family. Have
you, by chance, heard of what we call
1596
01:36:12,880 --> 01:36:13,880
aptitude tests?
1597
01:36:13,940 --> 01:36:17,740
These are all essentially ways in which
we can get better acquainted with girls
1598
01:36:17,740 --> 01:36:19,620
we otherwise would have no way of
knowing.
1599
01:36:20,180 --> 01:36:23,260
Best we avoid having unfortunate
surprises later on.
1600
01:36:23,780 --> 01:36:28,260
Yes, but this part where it talks about
virginity and all, one's inhibitions,
1601
01:36:28,460 --> 01:36:30,200
inclinations, virginity, seems strange.
1602
01:36:30,820 --> 01:36:33,660
Nobody's trying to oblige you to write
down anything that you don't want to.
1603
01:36:33,900 --> 01:36:37,340
On the other hand, we can't guarantee
you material assistance in lodging here
1604
01:36:37,340 --> 01:36:39,840
our residences until the day we can find
employment for you.
1605
01:36:41,060 --> 01:36:45,660
Unless, my dear, we are provided with
the information that would serve to
1606
01:36:45,660 --> 01:36:47,620
us of your sexual and moral equilibrium.
1607
01:36:47,920 --> 01:36:51,200
And naturally, the only way we can do
this is if you answer sincerely and
1608
01:36:51,200 --> 01:36:54,860
without inhibitions. You have nothing to
worry about. All answers are kept
1609
01:36:54,860 --> 01:36:55,860
strictly confidential.
1610
01:36:56,440 --> 01:36:59,180
When you've completed the module, it's
placed in a computer and subjected to
1611
01:36:59,180 --> 01:37:00,159
electronic analysis.
1612
01:37:00,160 --> 01:37:03,780
The answers are then transferred to a
kind of punch card, which facilitates
1613
01:37:03,780 --> 01:37:06,740
selection of a girl for the right
employer, and vice versa.
1614
01:37:07,920 --> 01:37:08,920
Listen,
1615
01:37:09,400 --> 01:37:11,220
I also want a quarter profile of Laura.
1616
01:37:11,600 --> 01:37:13,040
And smile now, Laura.
1617
01:37:13,340 --> 01:37:16,620
Girls, you have to be full of charm and
grace. People want to hire sympathetic
1618
01:37:16,620 --> 01:37:17,820
girls with sparkle.
1619
01:37:18,380 --> 01:37:21,600
That's why we here at the agency have
such strict criteria, you understand.
1620
01:37:22,260 --> 01:37:25,120
I'm not just speaking of looks. There's
linguistic ability, intelligence,
1621
01:37:25,280 --> 01:37:28,660
everything. Now then, look bright and
smile, smile.
1622
01:37:29,280 --> 01:37:32,260
Sit up straight. That's it. Good girl.
And you, don't you ever smile?
1623
01:37:32,500 --> 01:37:33,860
Show us a little shoulder there.
1624
01:37:34,200 --> 01:37:36,800
But I don't think I should. The director
should get angry at me. Don't worry.
1625
01:37:36,980 --> 01:37:40,340
She keeps one eye closed. And if you
move around a little bit like a real
1626
01:37:40,440 --> 01:37:41,440
it improves your chances.
1627
01:37:41,660 --> 01:37:45,200
Believe me, you get a better shot at a
job. Huh? Look at those over there.
1628
01:37:45,630 --> 01:37:49,170
He's right. We all do it. You can make a
lot of cash that way if you're smart
1629
01:37:49,170 --> 01:37:50,170
about it.
1630
01:37:50,950 --> 01:37:55,270
Watch. You uncover yourself a little,
then you cover yourself a little.
1631
01:37:56,130 --> 01:37:58,770
Like this. Think of it like a visit to
the doctor.
1632
01:38:00,850 --> 01:38:02,090
All right, honey, sit down.
1633
01:38:02,830 --> 01:38:03,830
That's it.
1634
01:38:04,790 --> 01:38:05,790
Yeah,
1635
01:38:06,430 --> 01:38:08,190
let's have a little... Okay.
1636
01:38:10,390 --> 01:38:11,430
One from this side.
1637
01:38:12,390 --> 01:38:13,390
Hold it.
1638
01:38:14,150 --> 01:38:15,150
And up.
1639
01:38:17,340 --> 01:38:18,340
Good. Another one.
1640
01:38:18,880 --> 01:38:22,860
Good. You're all like you, the
photographers, the clients. Well, I'm
1641
01:38:22,860 --> 01:38:25,840
report you. This is the third time that
somebody's given me money and then
1642
01:38:25,840 --> 01:38:28,720
tricked me into going to bed with them.
That's right, and you went with them.
1643
01:38:28,780 --> 01:38:32,180
And you took the money. It's not our
fault that the computer had to make a
1644
01:38:32,180 --> 01:38:33,820
mistake that way. We are sorry.
1645
01:38:34,080 --> 01:38:36,940
On the other hand, the clients say that
you came on to them, as it were.
1646
01:38:37,260 --> 01:38:40,440
But I want to work honestly, that's all.
Young lady, you should only be glad
1647
01:38:40,440 --> 01:38:43,020
that there's someone like us trying to
help you. Times are hard and work isn't
1648
01:38:43,020 --> 01:38:43,818
easy to get.
1649
01:38:43,820 --> 01:38:45,900
It's far more rare that they hire
someone today.
1650
01:38:46,320 --> 01:38:49,580
Ordinarily, employers are laying off
personnel. You've got to realize that's
1651
01:38:49,580 --> 01:38:52,280
of the things that's making it so
difficult for us here. Furthermore, your
1652
01:38:52,280 --> 01:38:55,140
personality is not very forceful and
you're lacking in cultural background.
1653
01:38:55,500 --> 01:38:57,100
The only thing going for you is you're
young.
1654
01:38:57,460 --> 01:38:59,300
You can't blame everything on the
computer.
1655
01:39:01,080 --> 01:39:02,900
You get what you deserve, nothing more.
1656
01:39:03,720 --> 01:39:06,640
Even that crummy computer they had there
with the man.
1657
01:39:07,120 --> 01:39:10,560
After a while in life, as you get older,
you'll see that not all men are like
1658
01:39:10,560 --> 01:39:11,560
those you've known.
1659
01:39:11,800 --> 01:39:15,360
The men I've known are all one worse
than the other. My father, my first
1660
01:39:15,360 --> 01:39:17,500
boyfriend, the ones I had to go work
for.
1661
01:39:17,960 --> 01:39:19,140
I'm fed up with it.
1662
01:39:19,820 --> 01:39:22,020
All men are disgusting, just monsters.
1663
01:39:22,800 --> 01:39:23,840
I hate them all.
1664
01:39:24,600 --> 01:39:28,700
Okay, maybe you're right. I can't deny
it. You have your reasons, but there is
1665
01:39:28,700 --> 01:39:29,800
one thing I can't understand.
1666
01:39:30,220 --> 01:39:32,400
Why were you so willing to lead that
other kind of life?
1667
01:39:33,120 --> 01:39:36,740
We want to do everything we can to help
you, only you have to trust us and speak
1668
01:39:36,740 --> 01:39:41,350
freely. I hate... They disgust me. They
make me sick to my stomach. That's why I
1669
01:39:41,350 --> 01:39:42,350
became a prostitute.
1670
01:39:43,110 --> 01:39:47,630
That's all well and good, but still,
what I mean is this way, they're
1671
01:39:47,630 --> 01:39:49,050
you. You're still their slave.
1672
01:39:49,790 --> 01:39:51,790
And they're continually the victors.
1673
01:39:52,370 --> 01:39:55,430
If you could come with me someday, you'd
understand a lot better.
1674
01:39:55,750 --> 01:39:58,530
You'd see how I make them pay, and I
mean pay well.
1675
01:40:01,110 --> 01:40:02,670
Ciao, Argo. Come here, baby.
1676
01:40:02,970 --> 01:40:04,650
Come on, boy. Come over here.
1677
01:40:04,970 --> 01:40:05,970
He's beautiful.
1678
01:40:06,830 --> 01:40:10,030
How long have you had him? Just over a
year. Oh, that long?
1679
01:40:10,270 --> 01:40:11,450
Ever since I left home.
1680
01:40:12,010 --> 01:40:14,990
He's never done a thing to hurt me. He's
the only friend I have.
1681
01:40:16,310 --> 01:40:17,310
Albertina.
1682
01:40:17,950 --> 01:40:22,050
Albertina. Listen, I'm a real deep
sleeper. So if you hear any noise
1683
01:40:22,210 --> 01:40:23,210
you wake me up, okay?
1684
01:40:24,330 --> 01:40:26,750
Don't worry. Nobody's going to touch
your dog now.
1685
01:40:27,690 --> 01:40:30,190
They'll wait a few days until they got
you calmed down.
1686
01:40:30,610 --> 01:40:31,750
And then they'll screw you.
1687
01:40:32,510 --> 01:40:33,510
Oh, I don't know.
1688
01:40:34,170 --> 01:40:38,690
The sisters seem nice enough, and if
they let me keep Argo, I'll stay here
1689
01:40:38,690 --> 01:40:41,790
while. One of the nuns is always trying
to touch me, you know.
1690
01:40:42,670 --> 01:40:44,350
One of these days I'm going to escape.
1691
01:40:45,070 --> 01:40:46,190
I want to be free.
1692
01:40:47,170 --> 01:40:49,310
I don't want any lesbian jumping into
this bed.
1693
01:40:49,930 --> 01:40:52,030
Maybe the nuns really do hate all men.
1694
01:40:52,570 --> 01:40:54,870
Anyway, I don't know. I never enjoyed
being with a guy.
1695
01:40:55,310 --> 01:40:56,970
The first time it only hurt me.
1696
01:40:57,250 --> 01:40:59,710
The slobbering idiots who pay disgust
me.
1697
01:41:01,530 --> 01:41:03,350
I guess I'll wind up trying it with a
woman.
1698
01:41:06,470 --> 01:41:08,230
If you like, you can try with me.
1699
01:41:09,710 --> 01:41:12,510
But I thought you said you didn't like
lesbians.
1700
01:41:13,110 --> 01:41:16,330
It's only those hypocrites I hate. Those
old nuns who smell.
1701
01:41:16,850 --> 01:41:18,270
But with you, no, it'd be different.
1702
01:41:18,630 --> 01:41:19,950
Come on, move over. Are you crazy?
1703
01:41:20,290 --> 01:41:23,570
Come on. No, it's dangerous, Albertine.
No one's around. Come on, move over.
1704
01:41:24,310 --> 01:41:26,210
Okay, but after you, go right back to
your bed.
1705
01:41:26,650 --> 01:41:28,670
Don't worry, I'll be quick about it.
Quick about what?
1706
01:41:29,110 --> 01:41:30,270
Just a moment. Why?
1707
01:41:30,560 --> 01:41:34,040
I want to get closer to him. Hey,
listen, Albertina. Oh, don't worry. The
1708
01:41:34,040 --> 01:41:35,040
aren't going to see us.
1709
01:41:35,580 --> 01:41:37,760
Oh, that one's just pretending to be
asleep.
1710
01:41:38,180 --> 01:41:41,860
She is asleep. No, she's spying. Oh,
come on. Let's get it on.
1711
01:41:42,840 --> 01:41:43,900
Albertina, stop.
1712
01:41:44,200 --> 01:41:49,960
You're tickling me. Don't you like it?
Come on, Albertina. Stop it, will you?
1713
01:41:56,700 --> 01:41:58,700
Enjoy it now. Tomorrow I'm escaping.
1714
01:41:59,080 --> 01:42:01,040
Escaping? Why don't you come with me?
1715
01:42:02,880 --> 01:42:04,480
Can't we wait a bit longer? I'm scared.
1716
01:42:04,880 --> 01:42:05,880
What's it a wait for?
1717
01:42:06,040 --> 01:42:07,040
It's already late.
1718
01:42:07,260 --> 01:42:08,440
You know what they say, Lara?
1719
01:42:09,080 --> 01:42:13,300
I heard it with my own ears. I heard the
nun say, the one with the doctor, that
1720
01:42:13,300 --> 01:42:16,700
after 17 or 18 years, there's nothing
they can do for us. We're too far gone.
1721
01:42:16,840 --> 01:42:17,840
You're kidding.
1722
01:42:18,340 --> 01:42:19,340
You heard me.
1723
01:42:19,720 --> 01:42:21,160
So what are we doing here?
1724
01:42:22,400 --> 01:42:25,020
You and me and Argo, we can go and live
on our own.
1725
01:42:25,540 --> 01:42:27,300
We'll learn lots and lots of dough.
1726
01:42:27,760 --> 01:42:28,760
And we'll be free.
1727
01:42:29,230 --> 01:42:31,310
How about it? What do we want with
anyone else?
1728
01:42:46,870 --> 01:42:48,490
I'm going to go talk to Argo.
1729
01:42:51,030 --> 01:42:52,130
Hey, looky there.
1730
01:42:54,870 --> 01:42:56,470
You ready to talk business, yeah?
1731
01:42:58,060 --> 01:43:00,800
We'll do all right on our own, so go
jump in the lake.
1732
01:43:01,580 --> 01:43:03,840
Maybe you've all forgotten I don't need
protection.
1733
01:43:10,020 --> 01:43:11,700
Just watch your ass, Laura.
1734
01:43:23,580 --> 01:43:25,020
How about it? Good looking.
1735
01:43:25,300 --> 01:43:26,300
How much you want?
1736
01:43:26,560 --> 01:43:29,000
Let's say $30 ,000 at my house. All
right, get in.
1737
01:43:30,160 --> 01:43:31,160
Our go.
1738
01:43:34,820 --> 01:43:35,820
Well, who's he?
1739
01:43:35,920 --> 01:43:36,920
Are you crazy?
1740
01:43:37,200 --> 01:43:38,220
Stop worrying, mister.
1741
01:43:38,500 --> 01:43:39,500
He's a good dog.
1742
01:43:39,720 --> 01:43:43,060
You never know when you're going to get
a weirdo. And I'm only 15, you know.
1743
01:43:44,180 --> 01:43:45,400
Hurry it up, will you, stud?
1744
01:43:46,260 --> 01:43:49,900
Otherwise the dog gets edgy. About five
minutes is all he stands for.
1745
01:43:50,220 --> 01:43:51,980
Huh? What? At these prices?
1746
01:43:52,460 --> 01:43:53,940
Oh, come on, Tarzan.
1747
01:43:54,510 --> 01:43:56,390
Be quick or I'll whistle and they'll
come by your asshole.
1748
01:43:57,090 --> 01:43:58,090
You see?
1749
01:44:01,410 --> 01:44:03,170
Argo. Be good now.
1750
01:44:03,930 --> 01:44:04,930
Argo, be good.
1751
01:44:05,270 --> 01:44:06,270
Let him concentrate.
1752
01:44:11,530 --> 01:44:13,310
What's with you? Get on with it.
1753
01:44:13,750 --> 01:44:15,770
You know what you're doing. But just a
minute.
1754
01:44:16,630 --> 01:44:19,950
Give me a little time, will you? What do
you need time for? It's kind of obvious
1755
01:44:19,950 --> 01:44:21,090
you're new at this sort of thing.
1756
01:44:21,450 --> 01:44:24,150
You got here all hot to trot, now you
can't get it up even.
1757
01:44:24,710 --> 01:44:27,910
Yeah, it's up. You ought to stay home or
else do it with God.
1758
01:44:28,650 --> 01:44:31,270
God, you studs who want to screw little
girls, kill me.
1759
01:44:33,310 --> 01:44:35,710
I'm sorry, I... Don't let it worry you.
1760
01:44:36,490 --> 01:44:38,190
Lots of men don't realize their fags.
1761
01:44:39,090 --> 01:44:40,090
See ya.
1762
01:44:40,470 --> 01:44:44,410
You're so handsome, so strong, so
powerful.
1763
01:44:46,690 --> 01:44:49,070
Let me feel it.
1764
01:44:50,930 --> 01:44:52,110
You're so big.
1765
01:44:53,570 --> 01:44:56,290
Oh, lady, what the hell did you do?
1766
01:44:56,990 --> 01:45:00,810
You made me come before we did anything.
I'm awfully sorry, honey, but it wasn't
1767
01:45:00,810 --> 01:45:01,749
my fault.
1768
01:45:01,750 --> 01:45:05,810
You're so strong and masculine that you
got me all excited. I got you excited. I
1769
01:45:05,810 --> 01:45:07,450
paid you to take care of me, so look.
1770
01:45:07,950 --> 01:45:09,610
So we'll do it again, okay?
1771
01:45:10,150 --> 01:45:11,550
That is, if you're up to it.
1772
01:45:12,050 --> 01:45:15,210
Of course you realize you'll have to pay
double.
1773
01:45:15,430 --> 01:45:16,430
What?
1774
01:45:21,660 --> 01:45:23,200
Laura, tomorrow I'm going to leave you.
1775
01:45:24,860 --> 01:45:26,840
Albertina, but you don't mean it.
1776
01:45:28,380 --> 01:45:29,380
I'm scared.
1777
01:45:29,860 --> 01:45:31,680
You got Argo, but I got nothing.
1778
01:45:32,820 --> 01:45:34,120
They've been threatening me again.
1779
01:45:37,640 --> 01:45:39,620
You know Roberto, one of those guys that
has us?
1780
01:45:41,320 --> 01:45:42,780
In a way, I kind of dig him, I guess.
1781
01:45:44,200 --> 01:45:45,200
He'll help me out.
1782
01:45:45,280 --> 01:45:49,100
But then you mean you're going to...
Hey, Kitty, I still like cock, you know.
1783
01:45:49,100 --> 01:45:50,100
go both ways.
1784
01:45:50,910 --> 01:45:53,210
Anyway, I'll be 19 next month.
1785
01:45:53,930 --> 01:45:56,370
At my age, you've got to start getting
it together.
1786
01:45:56,730 --> 01:45:59,350
What's that got to do with it,
Albertina?
1787
01:46:00,930 --> 01:46:02,610
You're not so young either, you know.
1788
01:46:03,470 --> 01:46:05,690
You've got to set yourself up before you
get past it.
1789
01:46:07,650 --> 01:46:09,050
I'm sick of being an idiot.
1790
01:46:09,830 --> 01:46:11,430
What we make is chicken feed.
1791
01:46:12,250 --> 01:46:14,170
I'm shooting up again, and that takes
dough.
1792
01:46:14,710 --> 01:46:17,190
But I want to stay with you, Albertina.
1793
01:47:00,810 --> 01:47:02,070
Watch your ass, Lara.
1794
01:48:20,040 --> 01:48:21,040
Let's get the hell out of here.
1795
01:48:36,700 --> 01:48:37,599
Thanks, mister.
1796
01:48:37,600 --> 01:48:38,600
So long.
1797
01:48:47,360 --> 01:48:48,480
Hey, they're right over there. Look.
1798
01:48:48,890 --> 01:48:50,950
Oh, we got him now. Slow down, will you?
Slow down.
1799
01:48:53,030 --> 01:48:54,030
Friggin' old bitch.
1800
01:49:03,110 --> 01:49:04,570
Shit, there's too many people around.
1801
01:49:04,990 --> 01:49:06,170
We'll come back in the morning.
1802
01:49:06,630 --> 01:49:07,630
Look what we brought.
1803
01:49:08,150 --> 01:49:09,450
Good stuff.
1804
01:49:10,770 --> 01:49:13,030
Wait a minute. Get your hands off that.
What's the matter with you?
1805
01:49:13,450 --> 01:49:14,970
How many times do I have to tell you?
1806
01:49:15,990 --> 01:49:17,930
Come on, Granny. Move your bottom. Let
me through.
1807
01:49:19,210 --> 01:49:21,250
Look what I brought for you, Poppy. You
happy?
1808
01:49:21,710 --> 01:49:22,710
It's all for you.
1809
01:50:13,840 --> 01:50:15,240
Who gives a shit? Come on, let's go!
1810
01:51:01,460 --> 01:51:03,460
Ram your skin. Ram your skin.
141000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.