All language subtitles for Youth.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:18,791 --> 00:01:21,125 Lord Murugan... Saraswathi... 4 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Dear God. 5 00:01:23,791 --> 00:01:25,875 My son's 10th-grade results will be out today. 6 00:01:26,083 --> 00:01:27,833 He has to pass the exams. 7 00:01:28,000 --> 00:01:31,958 Please shower your blessings onto this lemon. 8 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Praveen... Praveen... 9 00:01:38,416 --> 00:01:40,291 Hey, get up. 10 00:01:40,750 --> 00:01:41,833 Praveen... 11 00:01:47,458 --> 00:01:49,291 Wake up, Praveen. 12 00:01:49,791 --> 00:01:52,166 I prayed to God and brought you lemon juice. 13 00:01:52,458 --> 00:01:53,375 Please drink it. 14 00:01:58,125 --> 00:01:59,041 This is my mom. 15 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 She always does something crazy. 16 00:02:01,083 --> 00:02:01,957 Her name is Saroja. 17 00:02:01,958 --> 00:02:03,208 Highly superstitious. 18 00:02:03,875 --> 00:02:04,958 Take notes in this and study. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,541 You will surely pass. 20 00:02:07,208 --> 00:02:08,040 I told you, right? 21 00:02:08,041 --> 00:02:09,250 My mom is highly superstitious. 22 00:02:10,041 --> 00:02:12,833 She spent half her life doing penance. 23 00:02:13,125 --> 00:02:14,208 Like all other moms, 24 00:02:14,375 --> 00:02:16,125 my mom loves me a little too much. 25 00:02:16,625 --> 00:02:17,791 - Hey... - Stop it. 26 00:02:18,041 --> 00:02:20,625 - What are you doing, Mom? - Your penis might get struck. 27 00:02:20,750 --> 00:02:21,666 Careful. 28 00:02:22,208 --> 00:02:24,875 This overdose of love is a huge problem for me. 29 00:02:26,875 --> 00:02:28,875 Dear... Dear... 30 00:02:29,875 --> 00:02:31,833 Come on, wake up. 31 00:02:35,791 --> 00:02:37,000 What do you want? 32 00:02:38,916 --> 00:02:39,958 Drink this. 33 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 Why? 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,875 No, I offered a prayer for our son and made lemon juice. 35 00:02:50,041 --> 00:02:51,041 He refused to drink it. 36 00:02:51,375 --> 00:02:52,375 So you drink it. 37 00:02:55,166 --> 00:02:59,041 If you are giving me the drink that he refused at 4:30 am... 38 00:02:59,625 --> 00:03:02,166 Have I become that worthless in this house? 39 00:03:02,333 --> 00:03:03,625 - Yes, of course. - What? 40 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 No... 41 00:03:05,666 --> 00:03:06,916 Why waste the juice? 42 00:03:07,083 --> 00:03:08,000 You drink it. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,958 I am even ready to drink a dog's urine. 44 00:03:11,250 --> 00:03:13,375 But I will never drink what you made for that dog. 45 00:03:13,541 --> 00:03:14,958 This is my daddy, Unnikrishnan. 46 00:03:15,250 --> 00:03:17,666 He considers himself a successful businessman. 47 00:03:18,708 --> 00:03:19,540 Welcome. 48 00:03:19,541 --> 00:03:21,124 Born in Kerala. Settled in Chennai. 49 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 But he has one never-ending problem in his life. 50 00:03:23,708 --> 00:03:24,625 That is me. 51 00:03:26,375 --> 00:03:29,541 She said that I was her world until she had our son. 52 00:03:30,041 --> 00:03:32,333 But now he is her world. 53 00:03:35,708 --> 00:03:36,625 Just an egg. 54 00:03:37,166 --> 00:03:39,291 She wouldn't even make me an egg. 55 00:03:39,625 --> 00:03:41,375 He is growing up and has to eat more. 56 00:03:42,000 --> 00:03:43,374 - You are too old... - After seeing this, 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,624 don't feel sorry for my dad. 58 00:03:44,625 --> 00:03:46,957 He tortures me and my mom for all of this. 59 00:03:46,958 --> 00:03:50,500 Long, long, long ago... 60 00:03:50,791 --> 00:03:53,875 I watched. She watched. 61 00:03:54,041 --> 00:03:56,125 Love splashed. 62 00:03:58,125 --> 00:03:59,541 Didn't I tell you? 63 00:03:59,875 --> 00:04:01,791 He was in love with an anglo-Indian lady. 64 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 But his broken English made her say no. 65 00:04:04,416 --> 00:04:05,875 Whenever he drinks... 66 00:04:06,041 --> 00:04:08,208 He tortures us with his love story. 67 00:04:08,375 --> 00:04:12,833 Andrea... Flushed my heart. Put the downstairs. 68 00:04:13,875 --> 00:04:18,000 Straight press. Very tight press. 69 00:04:19,416 --> 00:04:22,958 - Come on, Andrea. Hold my hands. - Oh, dear... 70 00:04:23,083 --> 00:04:27,916 - Every night. Come, dear... Titanic. - Our son is watching. 71 00:04:29,958 --> 00:04:31,875 Why should I witness all this nonsense? 72 00:04:32,666 --> 00:04:35,416 Because of this torture, my dad and I are always at loggerheads. 73 00:04:36,791 --> 00:04:37,750 Hey, Praveen. Hurry up. 74 00:04:37,916 --> 00:04:38,790 We have to rush to the browsing center. 75 00:04:38,791 --> 00:04:40,916 I came first. Check mine. 76 00:04:42,750 --> 00:04:44,624 - Move, move, move... Move, lady. - Where are you rushing to? 77 00:04:44,625 --> 00:04:46,708 - Why are you in a hurry? - Do I have 10 hands? 78 00:04:47,041 --> 00:04:48,082 Please check, sir. 79 00:04:48,083 --> 00:04:50,499 - Sir, sir, sir... Please check this. - Look around you! 80 00:04:50,500 --> 00:04:51,790 So many of them are waiting. 81 00:04:51,791 --> 00:04:53,499 - It's a life matter. Please check. - This is too much. 82 00:04:53,500 --> 00:04:54,707 Why are you barging in like this? 83 00:04:54,708 --> 00:04:55,790 - So unfair. - Why are you-- 84 00:04:55,791 --> 00:04:57,125 Stop! What now? 85 00:04:57,750 --> 00:05:00,208 Please check. A little faster. 86 00:05:00,416 --> 00:05:01,750 You might as well crawl into the screen. 87 00:05:01,875 --> 00:05:03,625 - Wait! - I was trying to take a look. 88 00:05:06,583 --> 00:05:08,082 - Take this. - Did he pass? 89 00:05:08,083 --> 00:05:08,999 - Just leave! - Leave already! 90 00:05:09,000 --> 00:05:09,915 - Go out and check. - Okay... 91 00:05:09,916 --> 00:05:11,332 - Stupid questions. - Get back. 92 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 - Step aside. Oh, God! - She's pushing us. 93 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 Bless the paper. 94 00:05:21,583 --> 00:05:24,291 37... 35... 95 00:05:24,958 --> 00:05:29,833 36... 38... 35... 96 00:05:29,958 --> 00:05:33,541 Yay! 97 00:05:34,750 --> 00:05:36,625 Did your son top the school, ma'am? 98 00:05:36,833 --> 00:05:37,750 No, sir. 99 00:05:38,041 --> 00:05:39,958 My son has passed! 100 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 If it's 35, 36 and 37 in your 10th grade... 101 00:06:14,291 --> 00:06:15,208 Then in 12th grade... 102 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 It will be 85, 86 and 87! 103 00:06:17,791 --> 00:06:20,083 You will be an IAS officer, my son! 104 00:06:21,458 --> 00:06:22,375 What's wrong? 105 00:06:24,000 --> 00:06:26,750 I ended up as an auto driver despite scoring 70 percent per subject. 106 00:06:26,958 --> 00:06:28,250 Your son is a 'Just pass' student. 107 00:06:28,500 --> 00:06:29,916 Isn't this a bit too much, ma'am? 108 00:06:30,083 --> 00:06:31,541 That is your fate, man. 109 00:06:31,791 --> 00:06:32,708 Wait and watch. 110 00:06:33,041 --> 00:06:34,833 My son will surely become an IAS officer. 111 00:06:35,166 --> 00:06:36,040 Nonsense! 112 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 I know about him. 113 00:06:37,833 --> 00:06:39,416 He must have failed for sure. 114 00:06:39,541 --> 00:06:40,457 You wait and see. 115 00:06:40,458 --> 00:06:43,957 My wife will scream "Dear" and come running towards me. 116 00:06:43,958 --> 00:06:45,125 Then you will know. 117 00:06:45,250 --> 00:06:46,458 Dear... 118 00:06:46,875 --> 00:06:47,791 I told you, right? 119 00:06:48,458 --> 00:06:49,375 Dear... 120 00:06:49,666 --> 00:06:51,291 Our son is a future IAS officer. 121 00:06:52,041 --> 00:06:53,000 What? An IAS? 122 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Our son has passed his 10th grade. 123 00:06:56,291 --> 00:06:57,208 He passed?! 124 00:07:07,458 --> 00:07:08,290 Come here. 125 00:07:08,291 --> 00:07:10,041 Congratulations! 126 00:07:10,500 --> 00:07:11,416 Thanks. 127 00:07:12,625 --> 00:07:14,832 We have to make a decision about his school next-- 128 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 Hold on. What are his marks? 129 00:07:17,083 --> 00:07:18,333 - Mark... - Yes, tell me. 130 00:07:20,041 --> 00:07:20,957 The marks are not important. 131 00:07:20,958 --> 00:07:22,416 - He passed-- - Answer me. 132 00:07:23,291 --> 00:07:24,333 - Don't tell him. - I mean... 133 00:07:24,458 --> 00:07:26,458 - If we sum it up... - Then? 134 00:07:26,833 --> 00:07:28,000 It comes to 200. 135 00:07:30,416 --> 00:07:32,458 - Why did you tell him? - I had no choice. 136 00:07:32,916 --> 00:07:35,541 Bloody dog! After scoring just around 35 in each subject, 137 00:07:35,666 --> 00:07:37,000 he is showing off. 138 00:07:37,583 --> 00:07:39,416 And you congratulated him for this, huh? 139 00:07:40,875 --> 00:07:43,833 No more studies for him, Saro. He need not study further. 140 00:07:44,291 --> 00:07:46,791 God made him pass somehow. 141 00:07:47,541 --> 00:07:49,458 Ask him to join me at work in our bakery. 142 00:07:49,791 --> 00:07:51,666 - Mommy! - He can at least help this man. 143 00:07:52,166 --> 00:07:53,458 Are you mad? 144 00:07:53,708 --> 00:07:55,582 - Our son has passed the exam-- - Saro... 145 00:07:55,583 --> 00:07:57,750 If you want to make him study further despite my warnings, 146 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 you can pay the fees yourself. 147 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 I won't do that. 148 00:08:01,375 --> 00:08:03,125 - So, you won't do it. - No chance. 149 00:08:03,291 --> 00:08:04,250 You won't make him study, huh? 150 00:08:06,041 --> 00:08:07,041 Hey, come on. 151 00:08:07,458 --> 00:08:08,375 I will handle it. 152 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Even if you don't make my son study further... 153 00:08:13,458 --> 00:08:15,125 I know how to do it. 154 00:08:15,250 --> 00:08:18,250 SAROJA BAKERY 155 00:08:21,375 --> 00:08:22,583 Hey! Come on. Let's go. 156 00:08:23,666 --> 00:08:25,000 Drinking juice in this useless shop, huh? 157 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 She is the only one who trusts her son. 158 00:08:29,041 --> 00:08:30,916 Even his school principal doesn't trust him. 159 00:08:31,500 --> 00:08:32,416 No seat for him here. 160 00:08:32,833 --> 00:08:37,541 No seat for a worthless boy like your son. 161 00:08:37,666 --> 00:08:39,250 {\an8}Those are harsh words, madam. 162 00:08:39,916 --> 00:08:41,916 {\an8}When my son joined this school for the first time, 163 00:08:42,083 --> 00:08:43,333 {\an8}do you remember what you said? 164 00:08:47,333 --> 00:08:49,750 Your son is no ordinary child, madam. 165 00:08:50,083 --> 00:08:51,415 It is the Lord himself. 166 00:08:51,416 --> 00:08:52,708 Such a blessing! 167 00:08:52,833 --> 00:08:56,041 He is your treasure and ours as well. 168 00:08:56,375 --> 00:08:59,290 {\an8}Oh no! ma'am... I regret what I said that day. 169 00:08:59,291 --> 00:09:00,249 {\an8}I am sorry. 170 00:09:00,250 --> 00:09:02,083 {\an8}But no seat for your son, madam. 171 00:09:02,291 --> 00:09:03,499 {\an8}Do it, man. 172 00:09:03,500 --> 00:09:05,582 Should I put this around your neck or on your hands? 173 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 Oh, God! 174 00:09:07,000 --> 00:09:07,916 Ma'am... 175 00:09:09,125 --> 00:09:12,083 {\an8}After our marriage, we didn't have a child for many years. 176 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 {\an8}We visited many temples, did penance... 177 00:09:16,291 --> 00:09:17,124 {\an8}And after five years-- 178 00:09:17,125 --> 00:09:18,958 {\an8}You have been saying this for five years! 179 00:09:19,125 --> 00:09:21,333 Your drama won't work today. 180 00:09:22,791 --> 00:09:25,750 No seat for your son. 181 00:09:28,083 --> 00:09:29,500 How did you get me a seat, Mom? 182 00:09:33,500 --> 00:09:34,416 Mom! 183 00:09:35,000 --> 00:09:36,624 - Let go of me, madam. - Don't do this, madam. 184 00:09:36,625 --> 00:09:38,166 - Don't... - Let me drink the poison and die. 185 00:09:38,291 --> 00:09:40,291 Why are you drinking it? I will drink it. 186 00:09:40,416 --> 00:09:42,415 Are you mad? He is my son. 187 00:09:42,416 --> 00:09:44,750 - I will drink it. - No, ma'am. 188 00:09:45,541 --> 00:09:47,375 Don't drink it, madam. 189 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 You are very cunning, Mom. 190 00:09:49,583 --> 00:09:51,541 Hey, we have to be like this to survive. 191 00:09:52,125 --> 00:09:54,083 How else am I able to maintain your dad? 192 00:09:54,250 --> 00:09:56,208 I always have a bottle with me. 193 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 - Hey, Praveen... - Yes. 194 00:10:02,750 --> 00:10:03,875 I have a doubt. 195 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 Why do they always refuse to give you a seat? 196 00:10:06,541 --> 00:10:07,624 I am not at fault, Mom. 197 00:10:07,625 --> 00:10:09,416 I am being cornered by everyone on purpose. 198 00:10:09,708 --> 00:10:12,540 Why would they corner a boy who hasn't done anything wrong? 199 00:10:12,541 --> 00:10:14,291 I am telling you that I am being cornered! 200 00:10:14,416 --> 00:10:15,624 If you keep talking like this, I will leave this house. 201 00:10:15,625 --> 00:10:16,625 Get out! 202 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Too much noise after just managing to scrape through. 203 00:10:20,875 --> 00:10:22,166 I don't understand one thing. 204 00:10:24,750 --> 00:10:25,833 Hey, look here. 205 00:10:27,583 --> 00:10:28,500 Take this. 206 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Just because your mother gave you some jewels at our wedding, 207 00:10:32,375 --> 00:10:35,958 you pawn those jewels whenever we quarrel. 208 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Should I get it back every single time? 209 00:10:39,250 --> 00:10:40,957 If I don't get it back, your mother will start her tirade. 210 00:10:40,958 --> 00:10:45,250 My daughter's jewels are being pawned. 211 00:10:45,458 --> 00:10:47,541 I gotta get rid of that old hag first. 212 00:10:49,416 --> 00:10:50,332 You just keep on eating. 213 00:10:50,333 --> 00:10:52,875 Don't scold our child when he is eating. 214 00:10:54,958 --> 00:10:55,875 He is a child, huh? 215 00:10:59,958 --> 00:11:03,458 Hey, don't be arrogant just because you got a seat. 216 00:11:03,583 --> 00:11:05,833 - If you keep fooling around-- - Hey, dude... 217 00:11:07,791 --> 00:11:08,916 Come on, dude. Let's play. 218 00:11:09,333 --> 00:11:10,332 - He is not letting me off. - Hey... 219 00:11:10,333 --> 00:11:11,625 Go now. Go... Go... 220 00:11:13,000 --> 00:11:14,458 - Hey, move aside. - Why are you running? 221 00:11:15,041 --> 00:11:17,375 Hi, uncle. How are you? Hope you are doing well. 222 00:11:17,625 --> 00:11:19,541 Is your dad doing well after having you as his son? 223 00:11:21,250 --> 00:11:22,666 Okay. I will leave now, uncle. 224 00:11:25,958 --> 00:11:27,458 - Odd or even, dude? - Even 225 00:11:28,416 --> 00:11:29,708 Odd. We are batting. 226 00:11:30,083 --> 00:11:31,000 Hey, bowl. 227 00:11:31,541 --> 00:11:32,833 Hey, Praveen... 228 00:11:33,541 --> 00:11:35,375 Why is everyone scolding you always? 229 00:11:37,000 --> 00:11:38,250 My dad calling me worthless, 230 00:11:38,375 --> 00:11:39,583 my mom thinking that I would do great, 231 00:11:39,750 --> 00:11:41,416 our principal cursing that I will never do well... 232 00:11:41,625 --> 00:11:44,041 - Everyone's thinking about me. - Yes. 233 00:11:44,625 --> 00:11:47,458 But there's only one thing running on my mind. 234 00:11:49,291 --> 00:11:51,916 Love... Love... Love... 235 00:11:52,833 --> 00:11:54,082 Hey... Give me the bat. 236 00:11:54,083 --> 00:11:55,583 Always blabbering some nonsense. Take this. 237 00:11:55,708 --> 00:11:57,000 I love love. 238 00:11:57,375 --> 00:11:58,791 In fact, who doesn't? 239 00:11:59,083 --> 00:12:02,250 My journey is all about finding the love of my life. 240 00:12:02,375 --> 00:12:03,416 Love of my life, huh? 241 00:12:04,000 --> 00:12:04,916 What is that? 242 00:12:05,166 --> 00:12:06,125 You know... 243 00:12:06,333 --> 00:12:08,916 Just like how high school love ends in marriage... 244 00:12:09,125 --> 00:12:10,166 In the same way, I want... 245 00:12:10,291 --> 00:12:13,625 I want a love story that starts in school, blossoms in college and ends in marriage. 246 00:12:14,333 --> 00:12:15,207 Oh! Then what about package? 247 00:12:15,208 --> 00:12:16,625 My dad's bakery will cover that. 248 00:12:16,791 --> 00:12:18,625 - Super! - Thanks! 249 00:12:20,875 --> 00:12:22,250 You are out. Oh, God! 250 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 There was a girl in my school. 251 00:12:25,750 --> 00:12:27,208 Divya. 252 00:12:27,958 --> 00:12:29,666 All the boys tried to woo Divya. 253 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 But Divya tried to woo me. 254 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 Despite this happiness, a little sadness always awaited us. 255 00:12:43,666 --> 00:12:46,250 We both travelled by different buses. 256 00:12:46,708 --> 00:12:50,583 Her look always used to say, "Why are you leaving me alone?" 257 00:12:51,416 --> 00:12:53,208 It always broke my heart. 258 00:12:53,875 --> 00:12:57,583 But a girl on the bus was waiting to mend my broken heart. 259 00:12:58,500 --> 00:13:00,541 Akila Shesadri Priya. 260 00:13:04,000 --> 00:13:05,875 The seat next to her was always empty. 261 00:13:06,208 --> 00:13:08,583 That seat was not for anyone else, but for me. 262 00:13:17,708 --> 00:13:19,208 ICF colony stop is here. Get down. 263 00:13:19,458 --> 00:13:21,707 My happiness never lasts. 264 00:13:21,708 --> 00:13:23,250 - I will get down, Priya. - Praveen. 265 00:13:23,875 --> 00:13:26,583 Oh, no! Sorry, Priya. 266 00:13:27,208 --> 00:13:30,750 Every time I felt sad about this wretched life of mine... 267 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 The provision shop owner's daughter. 268 00:13:38,583 --> 00:13:39,708 The neighbour girl. 269 00:13:40,583 --> 00:13:41,625 The girl at the temple. 270 00:13:41,750 --> 00:13:43,083 - The girl at the park-- - Stop it. 271 00:13:43,916 --> 00:13:45,541 He has been lying all this while. 272 00:13:45,791 --> 00:13:47,582 He told you all that the girls looked at him. 273 00:13:47,583 --> 00:13:49,208 But did he tell you how they looked at him? 274 00:13:50,458 --> 00:13:51,375 Disgusting! Scoundrel! 275 00:13:53,291 --> 00:13:55,957 You beautiful-looking girl speaking Malayalam... 276 00:13:55,958 --> 00:13:59,041 If you bother me like this, I will jump off the bus, Praveen. 277 00:13:59,500 --> 00:14:01,291 Hey, why are you looking at me? 278 00:14:01,500 --> 00:14:03,333 I was just observing the way you hung the clothes. 279 00:14:03,458 --> 00:14:05,625 - Mom! Come here! - Oh, no! Hey, be quiet! 280 00:14:06,500 --> 00:14:07,916 - Dad! Dad, look at him. - Hey! 281 00:14:08,125 --> 00:14:09,708 - If you ogle my daughter, you're finished. - Oh, no! 282 00:14:09,875 --> 00:14:12,041 Shut up! The provision store owner's daughter has an eye for me. 283 00:14:12,166 --> 00:14:14,125 It's only her. 284 00:14:14,375 --> 00:14:17,875 {\an8}But you talk as if you are a Casanova who grabs the attention of all the girls. 285 00:14:18,875 --> 00:14:19,750 {\an8}Such a show off. 286 00:14:21,708 --> 00:14:24,083 {\an8}I know that I am not a Casanova. 287 00:14:24,416 --> 00:14:27,083 {\an8}Girls looking at ordinary boys like me is a big deal. 288 00:14:27,291 --> 00:14:28,666 {\an8}The way they look at me doesn't matter. 289 00:14:28,791 --> 00:14:29,833 {\an8}They look at me, right? 290 00:14:30,041 --> 00:14:31,166 {\an8}That's the kick. 291 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 If you keep talking like this, the girls will stop looking at you. 292 00:14:34,000 --> 00:14:35,375 - Crazy fellow. - Shut up. 293 00:14:36,041 --> 00:14:38,458 The school will reopen in a couple of days. 294 00:14:38,666 --> 00:14:40,666 There will be new girls. 295 00:15:03,583 --> 00:15:05,791 All the pretty girls are here 296 00:15:05,916 --> 00:15:07,583 It's time for us to be Team Deo 297 00:15:07,750 --> 00:15:11,875 Desperate to woo the gorgeous ones Ending up with broken knees 298 00:15:12,041 --> 00:15:15,958 No more girls Friendship is our lifeline 299 00:15:16,125 --> 00:15:19,791 It's a great time to be a boy-bestie 300 00:15:20,250 --> 00:15:24,416 No hard feelings Let's go to browsing center 301 00:15:24,541 --> 00:15:28,458 Let's have fun in those Dirty rugged clothes 302 00:15:28,583 --> 00:15:32,790 In this pass and fail game, Let's fail as a gang 303 00:15:32,791 --> 00:15:36,541 Our school life has all The fun and happiness we need 304 00:15:36,875 --> 00:15:40,958 Yay... Yay... We will surely flunk in Math 305 00:15:41,083 --> 00:15:43,791 Yay... Yay... 306 00:15:45,375 --> 00:15:52,125 Yay... Yay... Girls are always trouble... Yay... 307 00:16:34,000 --> 00:16:35,291 Look at this, Praveen. 308 00:16:35,416 --> 00:16:37,041 - I stitched it myself. - Go away, Mom. 309 00:16:37,958 --> 00:16:38,875 You will wear it, right? 310 00:16:39,416 --> 00:16:40,333 I will wear it. You go. 311 00:16:44,750 --> 00:16:47,125 I saw a girl during assembly today. 312 00:16:47,333 --> 00:16:48,582 She was as white as powder. 313 00:16:48,583 --> 00:16:50,375 Not sure which class she belongs to. 314 00:16:50,875 --> 00:16:52,958 - Our school for sure? - Definitely. 315 00:16:53,083 --> 00:16:54,625 Then why have I not seen her, yet? 316 00:16:54,791 --> 00:16:55,708 Silence! 317 00:16:56,666 --> 00:17:00,375 Students... Today I am going to take a very important topic. 318 00:17:01,375 --> 00:17:03,625 Can anyone say what is the principle of accounting? 319 00:17:04,666 --> 00:17:05,583 Look over there. 320 00:17:05,791 --> 00:17:06,916 - Ma'am! - Yes. 321 00:17:08,166 --> 00:17:10,375 Debit what comes in and credit what goes out. 322 00:17:10,541 --> 00:17:12,166 - Superb. Very good. - Damn it. 323 00:17:12,500 --> 00:17:13,416 What is your name? 324 00:17:13,833 --> 00:17:15,000 Myself Kanagavalli, ma'am. 325 00:17:15,708 --> 00:17:17,583 - Very good. Sit down. - Thank you, ma'am. 326 00:17:17,791 --> 00:17:18,833 Dude. 327 00:17:19,291 --> 00:17:21,708 The teacher gave us homework yesterday. 328 00:17:22,208 --> 00:17:23,958 Thank God! She forgot. 329 00:17:24,083 --> 00:17:25,750 - Yay! - Shut up, dude. 330 00:17:25,916 --> 00:17:26,958 - Ma'am. - Yes? 331 00:17:27,666 --> 00:17:29,250 You gave us homework yesterday. 332 00:17:29,541 --> 00:17:31,583 We did it. You forgot to ask, ma'am. 333 00:17:33,083 --> 00:17:34,125 How did I forget? 334 00:17:35,458 --> 00:17:36,916 - Sorry, Kanaga. - What, ma'am? 335 00:17:37,250 --> 00:17:38,541 Why did she remind the teacher? 336 00:17:39,791 --> 00:17:41,665 - I finished it. - Bend before she sees us. 337 00:17:41,666 --> 00:17:43,125 Who all completed your assignment? 338 00:17:43,250 --> 00:17:44,290 Please give it to Kanaga. 339 00:17:44,291 --> 00:17:45,291 Hey! 340 00:17:46,250 --> 00:17:47,166 Get up, boys. 341 00:17:47,958 --> 00:17:50,833 - You meant us? - Yes, you. Get up. 342 00:17:54,333 --> 00:17:55,250 You didn't do it, right? 343 00:17:55,500 --> 00:17:57,207 - My dad is praying... - I'm not a part of this gang. 344 00:17:57,208 --> 00:17:59,457 - Please excuse us, ma'am. - I'm from an orthodox family. 345 00:17:59,458 --> 00:18:01,040 - My grandfather-- - You didn't finish, right? 346 00:18:01,041 --> 00:18:02,833 I can't do homework during the fasting period. 347 00:18:03,083 --> 00:18:04,000 Out! 348 00:18:05,333 --> 00:18:06,999 She could have just shown her homework. 349 00:18:07,000 --> 00:18:09,082 - Why did she rat us out? - Shut up! 350 00:18:09,083 --> 00:18:11,208 I dreaded seeing that woman's face for an hour. 351 00:18:11,375 --> 00:18:13,166 Thank God! She sent us out. 352 00:18:13,666 --> 00:18:16,582 Hey! Why should I stand with y'all despite completing my homework? 353 00:18:16,583 --> 00:18:19,291 Hey! We are standing outside. I am ashamed. 354 00:18:19,458 --> 00:18:21,583 We are always outside. Why feel ashamed now? 355 00:18:21,875 --> 00:18:22,791 Hey, I-- 356 00:18:25,291 --> 00:18:26,332 Wow... 357 00:18:26,333 --> 00:18:27,500 The other class girls are looking at us. 358 00:18:27,625 --> 00:18:29,166 - It's insulting. - Stupid girl! 359 00:18:29,500 --> 00:18:31,208 - You are always good for nothing. - No, ma'am. 360 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 How many times do I have to warn you? 361 00:18:32,625 --> 00:18:33,624 - Stay outside. - Sorry, ma'am. 362 00:18:33,625 --> 00:18:35,208 Don't you dare come inside. 363 00:18:35,833 --> 00:18:38,375 - Here to annoy me... - 'Idiot.' 364 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 A girl is standing outside. Why can't you? 365 00:18:49,375 --> 00:18:50,291 Oh, no! 366 00:18:57,083 --> 00:18:58,000 What is he doing? 367 00:19:08,166 --> 00:19:10,500 - Hi. - Yuck! So disgusting! 368 00:19:12,041 --> 00:19:13,125 Nose cut for Praveen. 369 00:19:13,875 --> 00:19:15,750 No, nose cut. She didn't hear me. 370 00:19:15,875 --> 00:19:17,541 - No, definitely a nose cut. - Surely a nose cut. 371 00:19:17,708 --> 00:19:19,833 It wasn't a nose cut. 372 00:19:20,791 --> 00:19:21,708 It surely wasn't. 373 00:19:22,666 --> 00:19:25,583 - Get out! - Idiot. Always sending me out. 374 00:19:27,833 --> 00:19:29,166 You guys keep counting. 375 00:19:31,416 --> 00:19:32,333 Hi. 376 00:19:33,708 --> 00:19:34,625 - Hi. - Hi. 377 00:19:35,750 --> 00:19:36,666 Same pinch! 378 00:19:37,916 --> 00:19:38,875 Yeah... 379 00:19:39,250 --> 00:19:40,416 Why are you standing outside? 380 00:19:40,583 --> 00:19:41,833 I didn't do anything. 381 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 - That teacher scolded me unnecessarily. - Oh. 382 00:19:43,416 --> 00:19:45,083 I made you stand outside for doing nothing, huh? 383 00:19:45,500 --> 00:19:46,583 Kneel down. 384 00:19:47,458 --> 00:19:48,375 Ma'am? 385 00:19:48,541 --> 00:19:49,583 Kneel down, I say. 386 00:19:50,125 --> 00:19:52,416 - But the boys are here. - Kneel down! 387 00:19:52,916 --> 00:19:53,833 Kneel down. 388 00:19:54,333 --> 00:19:56,082 Disgusting face and a crooked nose! 389 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 Don't move! 390 00:20:01,041 --> 00:20:03,791 Hey! Shall we make this girl a part of our gang? 391 00:20:03,916 --> 00:20:04,833 Just shut up! 392 00:20:09,208 --> 00:20:10,125 Sorry! 393 00:20:13,083 --> 00:20:15,125 - Give me. - Two for each of us. 394 00:20:15,250 --> 00:20:16,165 Give me two more. 395 00:20:16,166 --> 00:20:17,500 Hey! Only two each. That's it. 396 00:20:20,583 --> 00:20:21,583 Do you want one? 397 00:20:24,041 --> 00:20:24,958 - Have it. - Thanks. 398 00:20:37,875 --> 00:20:38,749 It's very cold out here. 399 00:20:38,750 --> 00:20:40,166 Get out! 400 00:20:41,708 --> 00:20:43,916 I wonder how her husband puts up with her. 401 00:20:54,041 --> 00:20:55,458 Why isn't she asking us to get out? 402 00:20:56,041 --> 00:20:58,083 Let's attend the class today. Hush! 403 00:20:59,250 --> 00:21:00,333 Hush? 404 00:21:09,583 --> 00:21:11,375 Hey! Let's go to the canteen. 405 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 - But why? - Your bindi... 406 00:21:13,750 --> 00:21:16,208 The teacher won't notice even if we leave from here. 407 00:21:16,708 --> 00:21:18,666 Let's go to the canteen before the bell rings. 408 00:21:18,875 --> 00:21:19,791 What say, Praveen? 409 00:21:22,666 --> 00:21:26,125 We can go. But still... 410 00:21:26,708 --> 00:21:28,500 We are going to the canteen. Do you want to join us? 411 00:21:29,541 --> 00:21:31,458 But the teacher... She won't spare me. 412 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 - Actually, it's chill here. - Hey! 413 00:21:36,500 --> 00:21:37,750 Come with me if you are my friend. 414 00:21:39,333 --> 00:21:40,291 What, dude? 415 00:21:42,625 --> 00:21:43,749 - What shall we take? - Pista. 416 00:21:43,750 --> 00:21:45,666 You are not letting me talk to my girl. 417 00:21:45,791 --> 00:21:46,708 Your girl? 418 00:21:46,958 --> 00:21:50,166 She is talking to you as she is bored. Stop fantasizing-- 419 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 Hi. 420 00:22:02,166 --> 00:22:03,083 You want this? 421 00:22:03,291 --> 00:22:04,208 You eat. 422 00:22:06,333 --> 00:22:07,249 What is your name? 423 00:22:07,250 --> 00:22:08,250 Preshika. 424 00:22:08,416 --> 00:22:10,250 Oh! Myself Praveen. 425 00:22:11,958 --> 00:22:12,874 What are you up to? 426 00:22:12,875 --> 00:22:14,583 Why are you being sent out always? 427 00:22:15,250 --> 00:22:16,333 It's nothing, Praveen. 428 00:22:16,583 --> 00:22:17,791 I get hungry often. 429 00:22:18,000 --> 00:22:19,791 So, I always eat snacks during class. 430 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 But the teacher always manages to catch me red-handed. 431 00:22:23,875 --> 00:22:25,083 Don't laugh, Praveen. 432 00:22:25,375 --> 00:22:27,083 Alright. Sorry. You eat. 433 00:22:30,458 --> 00:22:32,375 Look at this. 434 00:22:33,958 --> 00:22:35,291 You son of a... 435 00:22:38,291 --> 00:22:39,208 What happened? 436 00:22:44,166 --> 00:22:45,541 You want another puff? 437 00:22:46,916 --> 00:22:47,749 Yes. 438 00:22:47,750 --> 00:22:50,708 Why are you hesitating for that? My dad owns a bakery. 439 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 I will bring you puffs daily. 440 00:23:07,083 --> 00:23:09,708 Come to me, my dear moon girl 441 00:23:09,833 --> 00:23:14,416 My heart yearns to come with you, my love 442 00:23:14,875 --> 00:23:19,250 With a single bite of the puff, You folded my heart 443 00:23:19,458 --> 00:23:22,166 And merged it with yours 444 00:23:22,416 --> 00:23:25,832 There is no one in school 445 00:23:25,833 --> 00:23:29,666 My eyes have never seen an angel like you 446 00:23:30,166 --> 00:23:33,541 The rainbow has gone missing 447 00:23:33,708 --> 00:23:38,125 Even as I go through sleepless nights 448 00:23:53,208 --> 00:23:56,457 You have fixed yourself in my route 449 00:23:56,458 --> 00:24:00,875 I get vexed when you fail to notice me 450 00:24:01,041 --> 00:24:04,208 Your love makes my life chill 451 00:24:04,333 --> 00:24:08,416 And your presence makes my dream full 452 00:24:24,333 --> 00:24:25,541 Just spin it and put it in your mouth. 453 00:24:26,125 --> 00:24:28,916 Long, long, long ago... 454 00:24:29,041 --> 00:24:29,958 Dear... 455 00:24:30,250 --> 00:24:31,208 Don't shout. 456 00:24:31,375 --> 00:24:34,375 The kid downstairs has been reciting it as a nursery rhyme to his mother. 457 00:24:34,541 --> 00:24:36,291 I don't care. 458 00:24:37,875 --> 00:24:40,416 Listen here, my darling... 459 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 Dear... 460 00:24:45,291 --> 00:24:46,250 What is this? 461 00:24:47,000 --> 00:24:47,916 Invitation card. 462 00:24:48,291 --> 00:24:49,208 Oh! 463 00:24:50,541 --> 00:24:52,416 It's from my brother's family. 464 00:24:57,250 --> 00:24:58,291 Who came to give this? 465 00:24:58,666 --> 00:24:59,583 The driver. 466 00:25:01,833 --> 00:25:03,083 When is the event? 467 00:25:03,875 --> 00:25:04,833 It's tomorrow. 468 00:25:09,083 --> 00:25:11,958 Inviting us today for tomorrow's event, huh? 469 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 The family didn't even bother to come in person. 470 00:25:17,500 --> 00:25:19,833 They sent a third person for that. 471 00:25:21,708 --> 00:25:23,291 That's the respect they have for us. 472 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 No, they might have been busy with some work. 473 00:25:26,583 --> 00:25:27,958 So they sent the invite. 474 00:25:28,250 --> 00:25:29,790 Why think otherwise? 475 00:25:29,791 --> 00:25:31,875 WE REQUEST YOUR PRESENCE... 476 00:25:32,625 --> 00:25:34,958 Please think about it. 477 00:25:35,291 --> 00:25:37,625 Even I am yearning to see them. 478 00:25:38,541 --> 00:25:42,333 They have invited us despite all that happened. 479 00:25:45,000 --> 00:25:46,625 Shall we go? 480 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Okay. Let's go. 481 00:26:00,125 --> 00:26:03,375 It looks so grand, right? 482 00:26:07,000 --> 00:26:08,666 - Everything went well. - Happy to hear that. 483 00:26:08,791 --> 00:26:10,583 - It's my sister-in-law - I will leave then. 484 00:26:11,708 --> 00:26:12,625 Sister-in-law... 485 00:26:12,791 --> 00:26:14,250 Hope you are doing good. 486 00:26:15,208 --> 00:26:16,875 This is my husband. You would have seen him. 487 00:26:18,375 --> 00:26:20,374 The house looks so magnificent on the outside-- 488 00:26:20,375 --> 00:26:21,999 Hi! Go in. 489 00:26:22,000 --> 00:26:24,207 - How are you? - I am good. Where are the kids? 490 00:26:24,208 --> 00:26:25,541 They have gone to school. 491 00:26:27,916 --> 00:26:29,416 She is busy. Let's go. 492 00:26:31,541 --> 00:26:32,458 Let's go in. 493 00:26:38,625 --> 00:26:39,541 Wow! 494 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 The house looks superb. 495 00:26:45,000 --> 00:26:46,375 It's so well-built. 496 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 My brother is over there. 497 00:26:51,166 --> 00:26:52,083 Come on. 498 00:26:55,375 --> 00:26:56,833 - Happy to see you. - Thanks for coming. 499 00:26:57,000 --> 00:26:58,166 - Please have food. - Brother... 500 00:26:58,875 --> 00:27:00,000 How are you, Brother? 501 00:27:00,250 --> 00:27:01,166 Come here. 502 00:27:01,708 --> 00:27:02,750 My husband is also here. 503 00:27:03,291 --> 00:27:06,540 The house looks great, Brother. We are glad to be here. 504 00:27:06,541 --> 00:27:07,791 - Okay. - Where are the children? 505 00:27:08,500 --> 00:27:09,875 Hey, take a photo. 506 00:27:12,375 --> 00:27:14,583 - Sir! How are you? - Congratulations. 507 00:27:14,750 --> 00:27:15,666 Thanks, sir. 508 00:27:16,250 --> 00:27:17,166 Move aside. 509 00:27:17,833 --> 00:27:20,332 I called you last week to talk about this. 510 00:27:20,333 --> 00:27:22,374 Oh! Did you? I was busy with some work. 511 00:27:22,375 --> 00:27:23,458 Come on. Let's leave. 512 00:27:24,333 --> 00:27:25,583 - No... - Let's go. 513 00:27:29,041 --> 00:27:29,958 Once your wife is back, 514 00:27:30,125 --> 00:27:32,500 - you all should come and stay here. - Okay. 515 00:27:44,041 --> 00:27:45,041 Saro... 516 00:27:52,166 --> 00:27:53,250 Did you eat, Saro? 517 00:27:55,083 --> 00:27:56,000 Come on. Let's eat. 518 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 What happened? 519 00:28:00,166 --> 00:28:01,415 Why are you crying like this? 520 00:28:01,416 --> 00:28:06,291 Why should they invite us and insult us like this? 521 00:28:07,250 --> 00:28:09,291 We were just minding our own business. 522 00:28:09,916 --> 00:28:11,500 Did we ask to be invited? 523 00:28:13,708 --> 00:28:15,375 All of this was unnecessary. 524 00:28:16,250 --> 00:28:17,958 They invited us just to insult us. 525 00:28:19,375 --> 00:28:21,041 Their time is good. 526 00:28:21,833 --> 00:28:22,958 So they insulted us. 527 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Our time will come. 528 00:28:27,208 --> 00:28:29,000 Don't worry. Leave it. 529 00:28:29,666 --> 00:28:30,833 Come on. Let's eat. 530 00:28:37,125 --> 00:28:38,083 Saro... 531 00:28:39,166 --> 00:28:41,125 You are happy, right? 532 00:28:41,416 --> 00:28:42,708 Why? What's wrong? 533 00:28:43,208 --> 00:28:45,041 I take good care of you, right? 534 00:28:46,500 --> 00:28:47,416 Come here. 535 00:28:47,583 --> 00:28:48,666 Sit next to me. 536 00:28:52,333 --> 00:28:53,666 Why are you thinking like this? 537 00:28:54,416 --> 00:28:58,333 I mean, if you had not married me... 538 00:28:59,333 --> 00:29:02,375 You would also be living in a huge bungalow like that. 539 00:29:03,333 --> 00:29:05,416 You didn't have to struggle like this, right? 540 00:29:08,250 --> 00:29:13,458 I feel that I have ruined your life. 541 00:29:13,625 --> 00:29:14,916 Are you mad? 542 00:29:15,458 --> 00:29:16,916 Why are you talking like this? 543 00:29:19,166 --> 00:29:20,333 You call that a house? 544 00:29:20,500 --> 00:29:21,708 It looked more like a wedding hall. 545 00:29:23,541 --> 00:29:25,125 Do you know what an actual home looks like? 546 00:29:26,416 --> 00:29:27,416 Hey, Praveen! 547 00:29:27,750 --> 00:29:28,916 What is it, Mom? 548 00:29:30,416 --> 00:29:31,750 Ours is the real home. 549 00:29:33,916 --> 00:29:35,958 The family members should hear each other. 550 00:29:39,541 --> 00:29:42,375 I vented out because of the way they treated us. 551 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 I am actually very happy here. 552 00:29:50,708 --> 00:29:52,416 You don't worry. 553 00:29:56,125 --> 00:29:57,458 Our son is there for us. 554 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 He will study well and look after us. 555 00:30:02,583 --> 00:30:03,958 4... 5... 556 00:30:08,833 --> 00:30:09,750 No enemies. 557 00:30:09,916 --> 00:30:11,291 It's marriage. Confirm. 558 00:30:11,625 --> 00:30:13,791 Definitely getting committed tomorrow. 559 00:30:21,583 --> 00:30:22,750 Buddy! 560 00:30:22,916 --> 00:30:25,208 Silence. Be quiet. 561 00:30:25,333 --> 00:30:27,250 Hey, go away. 562 00:30:27,416 --> 00:30:28,791 - What are you trying to do? - I will complain to the teacher. 563 00:30:28,916 --> 00:30:30,375 Get lost. 564 00:30:41,000 --> 00:30:42,625 - I am going to get committed. - What?! 565 00:30:43,250 --> 00:30:44,958 Co... Co... Committed, huh? 566 00:30:46,541 --> 00:30:47,458 Yes. 567 00:30:47,875 --> 00:30:49,458 - With whom? - Praveen... 568 00:30:51,708 --> 00:30:52,833 She is here already. 569 00:30:53,833 --> 00:30:55,166 You guys didn't believe me. 570 00:30:56,000 --> 00:30:57,458 I just have to go and get committed. 571 00:30:57,833 --> 00:30:59,041 Bye, guys. Bye! 572 00:30:59,583 --> 00:31:00,500 Buddy... 573 00:31:01,458 --> 00:31:02,375 One minute. 574 00:31:03,750 --> 00:31:05,125 Just a piece of advice. 575 00:31:05,500 --> 00:31:07,583 Don't expect this to happen in your life. 576 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 You all will always be... 577 00:31:09,833 --> 00:31:11,791 Hey... I am going to beat him up! 578 00:31:12,083 --> 00:31:13,125 Don't stop me! 579 00:31:16,166 --> 00:31:17,958 Are you going to say it? Or do you want me to say it first? 580 00:31:20,458 --> 00:31:21,375 You say it first. 581 00:31:23,791 --> 00:31:27,041 Let's not talk in school after this, Praveen. 582 00:31:27,166 --> 00:31:29,583 People are assuming that we are in love. 583 00:31:29,750 --> 00:31:31,625 My dad is a police officer. 584 00:31:31,916 --> 00:31:33,540 Shooting me with his gun for this is justified. 585 00:31:33,541 --> 00:31:34,958 But he will shoot you instead. 586 00:31:35,166 --> 00:31:36,750 I never want that to happen. 587 00:31:37,041 --> 00:31:40,208 The coconut shell is broken... 588 00:31:40,458 --> 00:31:43,875 And so is Praveen's love. 589 00:31:44,125 --> 00:31:48,375 Preshika is your sister now. 590 00:31:48,541 --> 00:31:49,458 Hey! 591 00:31:50,333 --> 00:31:51,666 I am already pissed off. 592 00:31:52,250 --> 00:31:53,458 I am going to break your mouth. 593 00:31:55,333 --> 00:31:58,540 - Hey, who are these guys? - He is your girl's boyfriend. 594 00:31:58,541 --> 00:31:59,625 Boyfriend, huh? 595 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 Correct. He is your girl's boyfriend. 596 00:32:01,791 --> 00:32:02,874 What are you saying? 597 00:32:02,875 --> 00:32:03,958 - Ya. - Anu... 598 00:32:04,125 --> 00:32:05,207 I have been following her for a while... 599 00:32:05,208 --> 00:32:06,583 But she is not responding at all. 600 00:32:07,166 --> 00:32:08,582 Ask her and let me know. 601 00:32:08,583 --> 00:32:09,999 Sure, bro. I will do that. 602 00:32:10,000 --> 00:32:12,291 - You will ask her for sure? - Sure, bro. 603 00:32:14,208 --> 00:32:16,457 What are you looking at, you crazy girl? 604 00:32:16,458 --> 00:32:18,500 I am looking at you, you mental. 605 00:32:18,666 --> 00:32:19,583 Why the sweet talk? 606 00:32:19,708 --> 00:32:21,208 Because you are not holding back. 607 00:32:21,500 --> 00:32:22,540 - I want to just... - Hey, girl. 608 00:32:22,541 --> 00:32:24,333 - Please go and ask. - Sorry. 609 00:32:24,458 --> 00:32:25,499 Sorry, bro. Sorry. 610 00:32:25,500 --> 00:32:27,957 You look like 1 and 0 together... 611 00:32:27,958 --> 00:32:29,666 - Not even able to open the message... - Go away. 612 00:32:29,791 --> 00:32:31,166 - Why are you driving her away? - Hey! 613 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 What, Preshika? What is your problem? 614 00:32:33,333 --> 00:32:35,125 Bro has been trying to woo you for so long. 615 00:32:35,333 --> 00:32:36,666 Why aren't you saying okay to him? 616 00:32:39,416 --> 00:32:41,541 Yuck! I don't want him. 617 00:32:41,791 --> 00:32:42,624 You don't want him? 618 00:32:42,625 --> 00:32:44,458 Give me one valid reason. 619 00:32:44,583 --> 00:32:46,250 I hate him. 620 00:32:46,541 --> 00:32:47,583 What? 621 00:32:47,875 --> 00:32:50,333 Hey, girl! He is so stylish. 622 00:32:50,458 --> 00:32:51,665 How dare you say that you hate him? 623 00:32:51,666 --> 00:32:52,707 Are you mad? 624 00:32:52,708 --> 00:32:54,541 - Think about it, Preshika. - Enough! 625 00:32:54,875 --> 00:32:56,540 I love someone else. 626 00:32:56,541 --> 00:32:57,750 You love someone else, huh? 627 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 What are you saying? 628 00:32:59,541 --> 00:33:01,457 Oh God! Who is he? 629 00:33:01,458 --> 00:33:02,374 Cute! 630 00:33:02,375 --> 00:33:05,625 I fell for a girl named Monisha 631 00:33:05,791 --> 00:33:07,500 Fell madly in love 632 00:33:07,666 --> 00:33:09,875 But she carelessly threw it away 633 00:33:10,208 --> 00:33:11,999 With the salary I got last month, 634 00:33:12,000 --> 00:33:15,875 I showered her with gifts Like clothes and jewellery 635 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 With the money I borrowed... 636 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 - We can't bear it, Praveen. - Hey! 637 00:33:21,125 --> 00:33:22,125 Who the hell is Praveen? 638 00:33:22,250 --> 00:33:23,875 - I don't know, bro. - It's him, bro. 639 00:33:24,208 --> 00:33:25,791 Buddy, don't fear. I am here. 640 00:33:26,083 --> 00:33:27,291 Cool! I will talk to him. 641 00:33:27,791 --> 00:33:31,958 So you are Praveen. U. 642 00:33:32,208 --> 00:33:34,249 - We've been searching-- - We've been searching for you! 643 00:33:34,250 --> 00:33:36,124 - Hey! What are you doing? - Buddy. 644 00:33:36,125 --> 00:33:37,540 I will handle. You go back. 645 00:33:37,541 --> 00:33:38,541 Go back, huh? 646 00:33:38,708 --> 00:33:41,041 You look like a well-behaved school kid. Good. 647 00:33:41,416 --> 00:33:42,540 But I heard you're in love. 648 00:33:42,541 --> 00:33:43,833 No love, bro. 649 00:33:43,958 --> 00:33:45,875 - I was actually singing a breakup song. - You little... 650 00:33:47,041 --> 00:33:48,375 How dare you? Hit him. 651 00:33:48,625 --> 00:33:49,708 - How is it, man? - Super, dude. 652 00:33:51,416 --> 00:33:52,708 What was that girl's name? Berika? 653 00:33:52,958 --> 00:33:55,457 - No, Praveenika. - It's Preshika, bro. 654 00:33:55,458 --> 00:33:56,916 - Whatever it is-- - Hey! 655 00:33:57,875 --> 00:33:59,125 - Hey! - He is not letting me speak. 656 00:33:59,333 --> 00:34:01,624 Preshika says that she loves you. 657 00:34:01,625 --> 00:34:03,707 What? Preshika loves me? 658 00:34:03,708 --> 00:34:05,333 - What are you saying? - Hey! 659 00:34:05,916 --> 00:34:07,082 Move. Go... Go back. 660 00:34:07,083 --> 00:34:08,833 - Okay, buddy. - Hey, Parveen... 661 00:34:09,500 --> 00:34:11,750 If I see you with Praveenika again... 662 00:34:12,958 --> 00:34:15,708 I will chop you into pieces 663 00:34:15,916 --> 00:34:18,416 and serve you as snacks to my buddy. 664 00:34:22,708 --> 00:34:23,625 Got it? 665 00:34:25,041 --> 00:34:26,875 Hey, Hong Kong. Start the BGM. 666 00:34:28,583 --> 00:34:30,166 We are the boys. 667 00:34:30,333 --> 00:34:33,250 We are the bad bad boys... 668 00:34:36,333 --> 00:34:37,250 Hey, Preshika. 669 00:34:37,708 --> 00:34:38,624 Hi. 670 00:34:38,625 --> 00:34:40,416 - Don't get into the van. Get down. - Hey! 671 00:34:40,875 --> 00:34:42,124 She is telling you, right? Get down. 672 00:34:42,125 --> 00:34:43,416 Hey! Mind your business. 673 00:34:43,625 --> 00:34:44,750 Leftover Mango seed. 674 00:34:45,916 --> 00:34:46,875 What is this, Preshika? 675 00:34:47,541 --> 00:34:49,375 We are lovers, right? Then why are you pretending? 676 00:34:49,625 --> 00:34:51,500 Lovers? Who said so? 677 00:34:51,708 --> 00:34:52,958 The college guys. 678 00:34:53,625 --> 00:34:54,540 Oh no! 679 00:34:54,541 --> 00:34:56,458 You asked me to never speak to you in the morning. 680 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 But now, you are saying that you love me. 681 00:34:58,500 --> 00:34:59,625 It's so confusing. 682 00:35:00,166 --> 00:35:02,500 I told you not to speak only in school. 683 00:35:03,250 --> 00:35:05,125 Not that you should never speak to me. 684 00:35:05,375 --> 00:35:07,541 Oh! Sweet. 685 00:35:09,375 --> 00:35:10,291 Preshika... 686 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 Just once... 687 00:35:12,791 --> 00:35:14,125 - What? - Hey! No... No... 688 00:35:15,708 --> 00:35:17,207 Say "I love you" just once. 689 00:35:17,208 --> 00:35:18,790 No, I can't. There are kids around. 690 00:35:18,791 --> 00:35:20,165 - You leave, Praveen. - Hey, wait. 691 00:35:20,166 --> 00:35:21,666 Hey, boy! Close your ears. 692 00:35:22,625 --> 00:35:23,541 He won't hear it. 693 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 No one has ever said it to me, Preshika. 694 00:35:26,666 --> 00:35:29,000 Please, Preshika. Just once. 695 00:35:39,875 --> 00:35:43,791 I... love you... 696 00:36:07,541 --> 00:36:08,500 Praveen... 697 00:36:09,083 --> 00:36:10,291 Don't tell anyone. 698 00:36:10,541 --> 00:36:12,082 I promise not to tell anyone. Okay? 699 00:36:12,083 --> 00:36:15,082 Dinesh... Our boy is committed. 700 00:36:15,083 --> 00:36:17,833 He has charmed his way into a pretty girl's heart. 701 00:36:18,041 --> 00:36:19,582 - From the other class. - Oh, no! 702 00:36:19,583 --> 00:36:21,250 - He has done it. - Really? 703 00:36:21,708 --> 00:36:22,916 Is it true? 704 00:36:24,458 --> 00:36:27,291 Her wide, starry eyes shot Arrows of love into my heart 705 00:36:27,416 --> 00:36:30,083 My cutie walked in and gave me all her love 706 00:36:30,416 --> 00:36:33,083 I was a joker for you all 707 00:36:33,333 --> 00:36:35,875 But she made me a hero 708 00:36:36,000 --> 00:36:38,541 He has charmed the girl From the next class 709 00:36:38,708 --> 00:36:40,166 Our guy is feeling shy 710 00:36:40,291 --> 00:36:41,999 Awesome... Awesome... 711 00:36:42,000 --> 00:36:43,332 She is your strawberry girl 712 00:36:43,333 --> 00:36:44,790 You are her bakery bun 713 00:36:44,791 --> 00:36:46,374 It's time to enjoy the bread and jam 714 00:36:46,375 --> 00:36:48,208 Amazing... Amazing... 715 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Walked in like a breeze And expressed her love 716 00:36:51,375 --> 00:36:54,000 And turned my life around... 717 00:36:54,333 --> 00:36:55,416 Hey, put me down. 718 00:37:08,583 --> 00:37:09,999 She confessed her love 719 00:37:10,000 --> 00:37:11,499 And made it official 720 00:37:11,500 --> 00:37:14,416 Made me happy That's superb, mate 721 00:37:14,541 --> 00:37:17,415 He confessed his love And charmed her 722 00:37:17,416 --> 00:37:20,625 He is all happy now Happy New Year... 723 00:37:48,166 --> 00:37:50,375 Hey, guys! Why are you all dancing so hard? 724 00:37:50,583 --> 00:37:52,749 Our Praveen got committed. 725 00:37:52,750 --> 00:37:54,291 A girlfriend for him! 726 00:37:54,458 --> 00:37:56,416 He is already a show-off. 727 00:37:57,166 --> 00:37:58,250 How? 728 00:38:00,375 --> 00:38:03,291 The golden egg is all mine 729 00:38:03,416 --> 00:38:06,249 Two chocolates, specially for me From the whole packet 730 00:38:06,250 --> 00:38:08,708 Oh wow! Just wow! 731 00:38:08,833 --> 00:38:10,250 She will lean over and kiss me 732 00:38:10,375 --> 00:38:11,999 Awesome... Awesome... 733 00:38:12,000 --> 00:38:14,916 His flowers won her over 734 00:38:15,041 --> 00:38:17,875 Playing the nice guy to perfection 735 00:38:18,000 --> 00:38:20,457 Give us a treat We want a treat, mate 736 00:38:20,458 --> 00:38:24,165 Heard you have a girlfriend Just wow, man... Wow! 737 00:38:24,166 --> 00:38:27,125 She came into my life And confessed her love 738 00:38:27,250 --> 00:38:30,416 And turned my life around 739 00:38:56,625 --> 00:38:57,832 She confessed her love 740 00:38:57,833 --> 00:38:59,415 It's a yes from her 741 00:38:59,416 --> 00:39:02,125 And made me happy That's superb 742 00:39:02,250 --> 00:39:05,416 He expressed his love and won her over 743 00:39:05,583 --> 00:39:08,500 It's a happy union Happy New Year... 744 00:39:29,083 --> 00:39:31,166 - Hello, mate. - Tell me. 745 00:39:31,833 --> 00:39:34,082 I will give you Preshika's number. 746 00:39:34,083 --> 00:39:35,791 Can you put the two of us on a conference call? 747 00:39:36,000 --> 00:39:38,833 I have a sore throat, bud. I can't. 748 00:39:38,958 --> 00:39:41,083 Hey... Please do it for me. Please. 749 00:39:41,416 --> 00:39:42,458 This is too much. 750 00:39:47,375 --> 00:39:49,083 - Hello. - Hello, uncle. 751 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 Hey! Who are you? 752 00:39:50,333 --> 00:39:52,208 Uncle... I am a girl. 753 00:39:52,333 --> 00:39:53,790 Why does your voice sound weird? 754 00:39:53,791 --> 00:39:55,790 I have a sore throat. 755 00:39:55,791 --> 00:39:57,249 Is Preshika there? 756 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 Wait! I will give the phone to her. 757 00:39:58,666 --> 00:39:59,750 - Preshika... - Yes, Dad. 758 00:39:59,916 --> 00:40:01,750 A female friend of yours is speaking in a male voice. 759 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 In a male voice? 760 00:40:03,250 --> 00:40:04,082 Hello. 761 00:40:04,083 --> 00:40:06,875 Hey, Preshika. This is Praveen. 762 00:40:09,000 --> 00:40:09,916 Tell me, girl. 763 00:40:10,250 --> 00:40:11,416 What are you doing? 764 00:40:11,958 --> 00:40:13,875 Just simply studying. 765 00:40:14,125 --> 00:40:15,166 How about you? 766 00:40:15,458 --> 00:40:16,625 I was also studying. 767 00:40:19,375 --> 00:40:22,666 Okay, Preshika. I want to ask you something. 768 00:40:23,166 --> 00:40:24,083 Tell me. 769 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Why do you love me? 770 00:40:27,875 --> 00:40:29,791 You say first. Then I will tell. 771 00:40:30,083 --> 00:40:31,416 Hey, please. I asked first. 772 00:40:31,541 --> 00:40:32,541 You first tell me. 773 00:40:32,708 --> 00:40:33,625 Then I'll tell you. 774 00:40:35,500 --> 00:40:36,625 Okay. 775 00:40:37,250 --> 00:40:40,791 You are very caring and understanding. 776 00:40:40,958 --> 00:40:44,166 It's not that. You are pretty. Who won't fall for you? 777 00:40:45,208 --> 00:40:46,125 Thanks. 778 00:40:46,625 --> 00:40:48,333 Now it's your turn. 779 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 - I'll tell you tomorrow. - Hey! 780 00:40:50,291 --> 00:40:52,375 I told you immediately, right? Now you tell me. 781 00:40:53,125 --> 00:40:55,791 I'll tell you tomorrow. My dad is here. 782 00:40:56,791 --> 00:40:58,375 That man is such a nuisance. 783 00:40:59,541 --> 00:41:02,083 Alright. Okay. Give me a kiss. 784 00:41:03,416 --> 00:41:04,416 Give me a kiss. 785 00:41:04,541 --> 00:41:05,916 Let's talk later, Praveen. 786 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 Hey... Hey... Hey... Please wait! 787 00:41:12,166 --> 00:41:13,375 Then shall I give you one? 788 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 Okay. 789 00:41:19,791 --> 00:41:21,958 Who the hell is kissing my son? 790 00:41:22,250 --> 00:41:24,083 A kiss for this rascal, huh? 791 00:41:24,208 --> 00:41:25,833 Hey! Who is it? Tell me. 792 00:41:27,125 --> 00:41:29,083 What to do now? All my dreams are shattered. 793 00:41:29,208 --> 00:41:30,750 Marriage with Mukesh. Our love song. 794 00:41:30,916 --> 00:41:32,458 Maldives honeymoon. Everything is ruined. 795 00:41:32,750 --> 00:41:33,666 - Hi - Get lost. 796 00:41:33,833 --> 00:41:35,708 Hey, Anu... Why are you pacing back and forth? 797 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 It's nothing. If Praveen and Preshika become lovers, 798 00:41:38,333 --> 00:41:40,458 Then Mukesh and I can never be together. 799 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 If they both become lovers, how will it affect your love? 800 00:41:43,458 --> 00:41:45,291 Listen to me clearly. 801 00:41:45,416 --> 00:41:46,999 I like Mukesh. 802 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 O Mukesh... 803 00:41:48,166 --> 00:41:49,708 Mani likes Preshika. 804 00:41:50,000 --> 00:41:52,166 The moment Mani and Preshika become lovers... 805 00:41:52,291 --> 00:41:56,166 Mukesh said that Mukesh and I can also become lovers. 806 00:41:57,375 --> 00:41:58,333 Idiot! 807 00:41:59,791 --> 00:42:02,541 But Preshika just said that she likes Praveen. 808 00:42:04,250 --> 00:42:05,958 If Preshika and Mani don't get together... 809 00:42:08,541 --> 00:42:10,583 Mukesh will leave me. 810 00:42:11,000 --> 00:42:12,583 No... 811 00:42:13,416 --> 00:42:15,125 What are you saying? You love Mani? 812 00:42:15,250 --> 00:42:17,000 Not Mani... Mukesh... 813 00:42:17,166 --> 00:42:20,875 There is a lot of love involved. So, it's very confusing. 814 00:42:21,000 --> 00:42:23,082 It's nothing... We have to separate Praveen and Preshika. 815 00:42:23,083 --> 00:42:24,500 And you have to help me. 816 00:42:24,666 --> 00:42:25,625 Why should I help you? 817 00:42:25,875 --> 00:42:27,041 You like Joshua, right? 818 00:42:27,458 --> 00:42:28,750 How do you know that? 819 00:42:28,875 --> 00:42:30,457 Do you want to be with Joshua or not? 820 00:42:30,458 --> 00:42:31,666 I want to. 821 00:42:31,833 --> 00:42:33,666 Then we have to separate Praveen and Preshika! 822 00:42:33,833 --> 00:42:35,250 W-We are separating them. 823 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 Sorry, dude. 824 00:42:40,166 --> 00:42:42,041 How would I know that your dad would pick up the phone? 825 00:42:42,208 --> 00:42:43,125 Go away. 826 00:42:43,708 --> 00:42:47,416 My dad hit me in my throat saying it'd have been better if it was a girl. 827 00:42:48,000 --> 00:42:51,375 - I am not even able to speak properly. - I am sorry. 828 00:42:54,416 --> 00:42:56,958 Oh, God. They are back. 829 00:42:57,666 --> 00:42:59,666 One, two, three, four... 830 00:42:59,833 --> 00:43:00,707 Eight of you... 831 00:43:00,708 --> 00:43:02,791 - Eight? - Which girl's dad is it? 832 00:43:04,708 --> 00:43:05,625 Hey! 833 00:43:06,291 --> 00:43:07,625 Korean kid... Where are you running off to? 834 00:43:09,166 --> 00:43:11,000 - But why... - Come here, I say! 835 00:43:11,375 --> 00:43:13,583 - I'm telling you... - Hey, duck-face. Why are you squirming? 836 00:43:14,416 --> 00:43:15,333 Get on the bike. 837 00:43:15,833 --> 00:43:17,707 - Make them sit. - Hop on... 838 00:43:17,708 --> 00:43:18,625 Sit... Sit... 839 00:43:18,750 --> 00:43:20,333 The bike wouldn't start. Give it a push. 840 00:43:20,833 --> 00:43:21,750 - Okay. - Come soon, guys. 841 00:43:22,625 --> 00:43:23,541 Start off, bro. 842 00:43:23,833 --> 00:43:25,000 - They're gone. - Push the bike. 843 00:43:25,250 --> 00:43:26,166 Push harder. 844 00:43:26,708 --> 00:43:28,625 Hey, your paunch is hitting me. 845 00:43:29,708 --> 00:43:32,083 - Hey, my guy is going to bash him. - Nice... 846 00:43:33,500 --> 00:43:34,915 I am the one pushing. You're not pushing at all. 847 00:43:34,916 --> 00:43:37,041 Your bike is a total wreck. I am also pushing. 848 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Despite my warnings... 849 00:43:42,833 --> 00:43:45,125 You dared to talk to that girl. 850 00:43:46,125 --> 00:43:47,041 You... 851 00:43:47,583 --> 00:43:48,500 That's a shame. 852 00:43:49,250 --> 00:43:50,749 What arrogance! 853 00:43:50,750 --> 00:43:51,708 Bro! 854 00:43:51,833 --> 00:43:54,541 When you spoke to her, she told you that she loves me, right? 855 00:43:54,916 --> 00:43:56,833 Then you talking to her is wrong. 856 00:43:57,083 --> 00:44:00,291 - Wrong, huh? I don't-- - No... Even I don't understand. 857 00:44:00,416 --> 00:44:01,832 Hey, wait. Even I don't understand. 858 00:44:01,833 --> 00:44:02,790 What are you trying to do? 859 00:44:02,791 --> 00:44:04,833 Dude... Two minutes. Give my time, okay? 860 00:44:06,208 --> 00:44:08,375 - He never let's me speak. - You look well-behaved. 861 00:44:08,500 --> 00:44:10,333 Nice boy. Why are you doing like this? 862 00:44:10,458 --> 00:44:11,582 I am not the one at fault, bro. 863 00:44:11,583 --> 00:44:13,041 - He is making me tensed. - Hey! 864 00:44:13,208 --> 00:44:15,166 I will smash you. 865 00:44:15,333 --> 00:44:20,333 Aren't you ashamed to talk to someone else's girl? 866 00:44:20,583 --> 00:44:21,500 Move aside. 867 00:44:25,416 --> 00:44:26,333 Hey, Jell-O... 868 00:44:26,625 --> 00:44:27,958 Why are you tying the handkerchief? 869 00:44:28,083 --> 00:44:29,666 To hit you. 870 00:44:29,875 --> 00:44:30,916 Hey! Remove your handkerchief. 871 00:44:32,291 --> 00:44:33,416 - No, bro. - To hit me? 872 00:44:33,583 --> 00:44:34,416 How dare you? 873 00:44:34,541 --> 00:44:36,416 - Please spare him. - Move aside! 874 00:44:38,166 --> 00:44:39,708 - My sunglasses broke because of you. - Sorry, bro... 875 00:44:40,000 --> 00:44:41,416 It was a mistake, bro. 876 00:44:44,041 --> 00:44:47,250 Hey, the Kung-fu Panda hit me. 877 00:44:47,500 --> 00:44:52,458 Hit him back, Mani. 878 00:44:59,000 --> 00:44:59,916 How dare you pose? 879 00:45:18,416 --> 00:45:19,541 Oh no! Babloo. 880 00:45:25,250 --> 00:45:26,083 You rascal! 881 00:45:27,125 --> 00:45:28,583 My hands are hurting. 882 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 Come on, guys. 883 00:45:38,833 --> 00:45:40,666 You hit four guys all by yourself? 884 00:45:42,041 --> 00:45:42,958 Not just four. 885 00:45:43,375 --> 00:45:45,333 I can even hit 40 guys for you. 886 00:45:45,875 --> 00:45:47,750 How is it? Swag, huh? 887 00:45:49,208 --> 00:45:50,375 Shake hands. 888 00:45:51,541 --> 00:45:52,458 Thanks! 889 00:45:53,958 --> 00:45:55,208 Stop playing with your hands. 890 00:45:56,000 --> 00:45:57,083 Why are you crying? 891 00:45:57,250 --> 00:45:59,625 As this guy and his friends 892 00:45:59,916 --> 00:46:02,041 beat up Mani and Mukesh, 893 00:46:02,583 --> 00:46:06,541 Mukesh vowed to never come to our school again. 894 00:46:09,958 --> 00:46:15,041 - They destroyed my love. - Oh, shit! 895 00:46:16,666 --> 00:46:17,750 What can we do? 896 00:46:18,291 --> 00:46:21,000 We want one thing. But things turn out different. 897 00:46:21,250 --> 00:46:22,916 - Not our fault-- - We separate them! 898 00:46:23,500 --> 00:46:26,208 We have to separate the lovers. 899 00:46:27,041 --> 00:46:27,958 We are doing it. 900 00:46:30,500 --> 00:46:32,166 The crab is crawling, the fox is sneaking up... 901 00:46:33,291 --> 00:46:35,958 Praveen, I have a bad news. 902 00:46:36,208 --> 00:46:37,750 Bad news? What is that? 903 00:46:38,208 --> 00:46:39,916 I will be out of town for a week. 904 00:46:40,041 --> 00:46:40,958 What? 905 00:46:41,416 --> 00:46:43,750 - But my annual day dance. - I know, dude. 906 00:46:44,541 --> 00:46:46,333 My grandma is sick. 907 00:46:46,500 --> 00:46:47,958 So, my family is paying her a visit. 908 00:46:48,083 --> 00:46:50,458 I am not sure if I will be able to call you. 909 00:46:50,750 --> 00:46:53,000 But I will message you on Facebook, okay? 910 00:46:53,375 --> 00:46:55,958 But Preshika, I will miss you. 911 00:46:56,083 --> 00:46:57,708 I will miss you too, Praveen. 912 00:46:58,916 --> 00:47:00,958 Eat properly, okay? 913 00:47:01,583 --> 00:47:02,708 Sleep properly. 914 00:47:03,750 --> 00:47:05,750 - Pay attention in class. - No. 915 00:47:05,875 --> 00:47:07,041 - Praveen... - Preshika! 916 00:47:07,208 --> 00:47:09,540 - We have to leave. You better hurry up. - Wait! I am coming. 917 00:47:09,541 --> 00:47:12,000 - I am going. Bye! - Wait, Preshika 918 00:47:12,500 --> 00:47:13,833 What is it? Tell me. 919 00:47:15,583 --> 00:47:16,500 Preshika... 920 00:47:17,208 --> 00:47:18,750 You promised to tell me yesterday. 921 00:47:19,208 --> 00:47:20,250 But you haven't told me yet. 922 00:47:20,708 --> 00:47:21,958 Now you are going to your hometown. 923 00:47:22,583 --> 00:47:23,833 Please tell me now. 924 00:47:24,083 --> 00:47:26,166 Were you pretending to be sad all this while? 925 00:47:26,291 --> 00:47:27,165 No... 926 00:47:27,166 --> 00:47:28,625 I was really sad. 927 00:47:29,208 --> 00:47:32,041 But you answer me. I will be happy. 928 00:47:41,375 --> 00:47:45,500 You have a lovely smile, Praveen. 929 00:47:46,166 --> 00:47:49,500 You have fixed yourself in my route 930 00:47:49,666 --> 00:47:53,625 I get vexed when you fail to notice me 931 00:47:53,791 --> 00:47:57,165 Your love makes my life chill 932 00:47:57,166 --> 00:48:01,083 And you make my dream full 933 00:48:09,791 --> 00:48:11,916 - How long will you browse? Give me. - Wait. 934 00:48:13,250 --> 00:48:15,125 Dude... She hasn't messaged me at all. 935 00:48:15,333 --> 00:48:17,625 Leave that. But you have sent "Hi" to so many girls. 936 00:48:17,750 --> 00:48:20,166 That was much earlier. Not now. 937 00:48:20,958 --> 00:48:23,707 But none of the girls replied to me. 938 00:48:23,708 --> 00:48:25,707 How will they reply? Change your DP first. 939 00:48:25,708 --> 00:48:27,500 What is wrong with my DP? I look stylish 940 00:48:27,625 --> 00:48:30,749 {\an8}Enough of your DP woes. Move aside. I have to browse. 941 00:48:30,750 --> 00:48:33,040 {\an8}Buddy... My girl will message me. Please wait. 942 00:48:33,041 --> 00:48:34,458 {\an8}As if she is the prettiest in class. 943 00:48:34,625 --> 00:48:35,832 {\an8}Why can't she reply to your messages? 944 00:48:35,833 --> 00:48:37,707 Stop mocking her or else I will break your jaw. 945 00:48:37,708 --> 00:48:39,458 {\an8}- What will you do? - What will you do, man? 946 00:48:44,291 --> 00:48:48,125 Dude, a girl has sent him a friend request. 947 00:48:48,416 --> 00:48:50,125 - A girl? - Accept it and check her profile. 948 00:48:51,541 --> 00:48:54,541 What is this, dude? It's all quotes without a photo. 949 00:48:56,166 --> 00:48:57,625 Hey! A message from the girl. 950 00:48:58,250 --> 00:49:00,041 Hi Praveen. This is Sonal. 951 00:49:00,166 --> 00:49:01,250 I am from your school. 952 00:49:01,416 --> 00:49:02,332 The same grade. 953 00:49:02,333 --> 00:49:06,000 - I've been following you for a long time. - Follow! 954 00:49:06,166 --> 00:49:09,541 I am a little scared to tell this in person. 955 00:49:09,666 --> 00:49:12,291 Hoping to meet you soon, huh? 956 00:49:14,041 --> 00:49:16,708 Hey! She has been following me. 957 00:49:16,833 --> 00:49:19,333 Don't get excited. She is just following you. 958 00:49:19,583 --> 00:49:21,666 Must be a fake account. Someone is trying to fool you. 959 00:49:21,791 --> 00:49:23,416 Don't trust them. They will rip you off. 960 00:49:25,333 --> 00:49:27,290 No, I think it's a girl. 961 00:49:27,291 --> 00:49:29,915 If I was a girl, I won't message you. 962 00:49:29,916 --> 00:49:31,874 And you think a real girl is messaging you. 963 00:49:31,875 --> 00:49:33,832 What is wrong with me? I am better than you. 964 00:49:33,833 --> 00:49:35,290 - I am going to break your jaw. - Hey... 965 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 Stop it, guys. 966 00:49:36,541 --> 00:49:38,166 What are you guys doing? What the hell? 967 00:49:39,375 --> 00:49:40,290 Okay, Praveen. 968 00:49:40,291 --> 00:49:41,833 Ask the girl to come to the canteen. 969 00:49:42,375 --> 00:49:43,875 We will accept that she is a girl if she comes. 970 00:49:44,083 --> 00:49:45,458 Or else you accept that it is a boy. 971 00:49:45,583 --> 00:49:46,500 Do you accept? 972 00:49:47,208 --> 00:49:48,125 Do you accept? 973 00:49:48,833 --> 00:49:49,958 Why are you scared of me? 974 00:49:50,291 --> 00:49:51,458 Am I a ghost? 975 00:49:51,833 --> 00:49:54,791 Will you meet me at the canteen at 12:30 PM tomorrow? 976 00:49:56,791 --> 00:49:57,708 Hey, boys. 977 00:49:58,750 --> 00:50:00,916 Just five more minutes. See what you want to see and leave. 978 00:50:01,791 --> 00:50:04,208 Will she reply in five minutes? 979 00:50:05,000 --> 00:50:08,125 I don't know if she will reply in five minutes... 980 00:50:09,041 --> 00:50:10,625 But... 981 00:50:10,791 --> 00:50:11,708 Let's not do it. 982 00:50:11,875 --> 00:50:13,165 - Please... - Just once. 983 00:50:13,166 --> 00:50:14,541 - If we watch it, we can't resist. - Please. 984 00:50:17,000 --> 00:50:18,832 - Hey, please. - I am ready to fall at your feet. 985 00:50:18,833 --> 00:50:20,208 - Please just once. - Why man? Why? 986 00:50:26,625 --> 00:50:27,833 Hey! What are you guys watching? 987 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 - Oh, no! I am out of here. - Where are you running? 988 00:50:30,291 --> 00:50:32,500 - Please spare me, brother. - Hey! 989 00:50:32,750 --> 00:50:34,125 Aren't you Ms. Gomathi's son? 990 00:50:35,125 --> 00:50:37,125 - What the hell are you doing? - Please don't tell my mom. 991 00:50:37,250 --> 00:50:38,166 Hey! Stop right there. 992 00:50:40,708 --> 00:50:41,875 Hey, get up. 993 00:50:42,416 --> 00:50:43,958 - No, bro. - Get up, I say. 994 00:50:44,916 --> 00:50:46,541 Ruining my browsing center. Hey! Yuck! 995 00:50:47,083 --> 00:50:48,083 What nonsense is this? 996 00:50:48,208 --> 00:50:49,541 It's because of chillness of the AC, bro. 997 00:50:49,666 --> 00:50:50,833 Get out. Get out, I say. 998 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 The AC is cold it seems. Get lost! 999 00:50:53,541 --> 00:50:55,625 Why show me all this nonsense? 1000 00:50:55,875 --> 00:50:56,791 Dammit! 1001 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Don't cry, Babloo. 1002 00:51:02,708 --> 00:51:03,916 Hey, what's wrong with him? 1003 00:51:04,208 --> 00:51:06,624 The guy at the browsing center knew his mother's name. 1004 00:51:06,625 --> 00:51:08,875 Hey, this is why I warned you! 1005 00:51:09,166 --> 00:51:10,541 Even we can't go back there because of you. 1006 00:51:11,416 --> 00:51:13,166 I am stressed out about the girl who messaged me. 1007 00:51:13,333 --> 00:51:15,540 It's not a girl. It's a fake id. 1008 00:51:15,541 --> 00:51:16,457 Do you know? 1009 00:51:16,458 --> 00:51:17,625 What will you do if she comes here now? 1010 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Praveen. 1011 00:51:32,125 --> 00:51:33,041 Hi. 1012 00:51:42,125 --> 00:51:43,875 Do you have anything to say? 1013 00:51:45,833 --> 00:51:47,916 Then shall I go? 1014 00:51:50,833 --> 00:51:51,750 Bye! 1015 00:51:52,750 --> 00:51:53,916 Bye... 1016 00:51:58,416 --> 00:51:59,333 Praveen... 1017 00:52:00,541 --> 00:52:04,125 You look smarter in person than in your Facebook DP. 1018 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 I love you. 1019 00:52:07,625 --> 00:52:09,791 I feel too shy. 1020 00:52:10,375 --> 00:52:12,583 Hey... 1021 00:52:30,166 --> 00:52:32,916 Hey! Superb song! 1022 00:52:33,041 --> 00:52:34,583 - Don't shout. - Come on. 1023 00:52:49,083 --> 00:52:50,083 Don't go overboard. 1024 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 Praveen. 1025 00:53:16,500 --> 00:53:17,416 Stop it, guys. 1026 00:53:17,666 --> 00:53:19,083 Why are you all dancing to this song? 1027 00:53:20,458 --> 00:53:22,625 Hey, buddy. This is Sonal's favorite song. 1028 00:53:22,750 --> 00:53:24,375 We're planning to dance to it for the annual day. 1029 00:53:24,500 --> 00:53:25,416 Sonal, huh? 1030 00:53:26,000 --> 00:53:27,332 Hey, your girl is Preshika. 1031 00:53:27,333 --> 00:53:28,791 You forgot her as soon as she left, huh? 1032 00:53:29,541 --> 00:53:31,665 What is the connection between the two? 1033 00:53:31,666 --> 00:53:32,666 Don't talk rubbish. 1034 00:53:32,833 --> 00:53:33,750 Hey! 1035 00:53:33,916 --> 00:53:36,124 Do you know what everyone calls you because of all this? 1036 00:53:36,125 --> 00:53:37,166 A womanizer. 1037 00:53:37,375 --> 00:53:38,666 - Hey... - Hey... 1038 00:53:38,958 --> 00:53:39,875 What, dude? 1039 00:53:40,208 --> 00:53:41,291 Watch your words. 1040 00:53:41,791 --> 00:53:42,708 I am warning you. 1041 00:53:43,083 --> 00:53:44,125 Am I talking unnecessarily? 1042 00:53:44,583 --> 00:53:46,625 Your actions seem to indicate that you are a womanizer. 1043 00:53:46,791 --> 00:53:48,500 Hey, man. You are talking too much. 1044 00:53:49,583 --> 00:53:50,958 How many girls will you chase? 1045 00:53:52,083 --> 00:53:53,540 - Hey... No... - Let go of him. 1046 00:53:53,541 --> 00:53:55,332 She has been proposing to me for a long time. 1047 00:53:55,333 --> 00:53:56,541 But I haven't responded to her. 1048 00:53:58,166 --> 00:54:00,000 Why haven't you said no? Just why? 1049 00:54:01,250 --> 00:54:03,041 Because I don't know how to say no to her. 1050 00:54:10,208 --> 00:54:12,250 Have you ever faced a "no" in your life? 1051 00:54:15,583 --> 00:54:18,208 I have faced nothing but "no" all my life. 1052 00:54:19,583 --> 00:54:21,583 Girls would always look down on me. 1053 00:54:22,625 --> 00:54:23,958 They won't respect me at all. 1054 00:54:25,750 --> 00:54:27,375 But do you know how Sonal looks at me? 1055 00:54:33,208 --> 00:54:35,500 She made me believe that I am handsome. 1056 00:54:41,000 --> 00:54:42,833 I have gone after many girls. 1057 00:54:43,458 --> 00:54:45,833 But she is after me. 1058 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 And she's gorgeous. 1059 00:55:03,958 --> 00:55:05,500 How can I say no in such a situation? 1060 00:55:05,625 --> 00:55:07,875 - You have to say no. - I will surely say no. 1061 00:55:10,625 --> 00:55:13,708 But I need some more time. 1062 00:55:14,791 --> 00:55:16,125 What are you going to do until then? 1063 00:55:29,833 --> 00:55:32,125 - What is this? Useless. - How do I know, ma'am? 1064 00:55:48,375 --> 00:55:50,708 - The response was terrific, dude. - Praveen... 1065 00:55:51,916 --> 00:55:52,833 Hey, Presh! 1066 00:55:53,750 --> 00:55:54,666 Hi. 1067 00:55:55,708 --> 00:55:58,083 I will go and meet my lover. Oh, stop it, guys... 1068 00:55:58,833 --> 00:56:00,125 When did you return, Preshika? 1069 00:56:00,541 --> 00:56:01,458 Today. 1070 00:56:01,666 --> 00:56:03,083 I came to see your dance. 1071 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Thanks, Preshika. 1072 00:56:05,083 --> 00:56:07,375 Your dance was superb, Praveen. 1073 00:56:08,625 --> 00:56:09,541 Thank you. 1074 00:56:11,000 --> 00:56:11,916 Hey! 1075 00:56:13,041 --> 00:56:14,250 Is that all? 1076 00:56:14,583 --> 00:56:15,500 What else? 1077 00:56:16,416 --> 00:56:17,458 I want... 1078 00:56:22,708 --> 00:56:25,375 - A little closer. - Praveen... 1079 00:56:25,916 --> 00:56:26,833 Hi. 1080 00:56:27,375 --> 00:56:28,291 Sonal. 1081 00:56:29,750 --> 00:56:31,291 Preshika, she's my friend. 1082 00:56:31,458 --> 00:56:33,541 - Shall I go and talk to her? - Please, Praveen... 1083 00:56:34,291 --> 00:56:35,500 You first go and talk to her. 1084 00:56:35,708 --> 00:56:36,832 You are okay with it, right? 1085 00:56:36,833 --> 00:56:38,708 Of course. Go now. 1086 00:56:38,833 --> 00:56:40,500 - Okay. I will talk to her and be back. - Okay. 1087 00:56:42,833 --> 00:56:44,250 - Hi. - Hi. 1088 00:56:45,375 --> 00:56:46,416 Do you know something? 1089 00:56:46,833 --> 00:56:47,750 What is it? 1090 00:56:48,166 --> 00:56:50,499 "Punnagaiku Neram Odhuku" is my favorite song. 1091 00:56:50,500 --> 00:56:53,500 - That is your favorite song? - Yes! 1092 00:56:53,666 --> 00:56:56,083 I never knew it. 1093 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Super dance, Praveen. So cute. 1094 00:56:59,375 --> 00:57:00,291 Thank you. 1095 00:57:00,458 --> 00:57:02,500 What, Preshika? What are you up to? 1096 00:57:02,750 --> 00:57:05,166 Nothing. Praveen is talking to his friend. 1097 00:57:05,333 --> 00:57:06,833 So, I am waiting here. 1098 00:57:07,375 --> 00:57:08,291 Friend, huh? 1099 00:57:10,333 --> 00:57:11,666 - No. - You are awesome. 1100 00:57:12,041 --> 00:57:13,458 You mean her? 1101 00:57:16,458 --> 00:57:17,375 Oh, God! 1102 00:57:17,500 --> 00:57:18,791 Hey, Sai Navya. 1103 00:57:19,166 --> 00:57:21,165 Are we both thinking the same thing? 1104 00:57:21,166 --> 00:57:22,457 Or am I the only one? 1105 00:57:22,458 --> 00:57:24,332 - No, I also feel the same. - You also feel the same, right? 1106 00:57:24,333 --> 00:57:25,458 But why bother? 1107 00:57:25,750 --> 00:57:26,666 That's a good point. 1108 00:57:26,833 --> 00:57:28,208 Hey... What do you feel? 1109 00:57:29,833 --> 00:57:31,125 It's nothing. Leave it. 1110 00:57:31,416 --> 00:57:32,333 Tell me. 1111 00:57:33,375 --> 00:57:37,041 No, you look like his elder sister. 1112 00:57:37,333 --> 00:57:39,416 She looks perfect. 1113 00:57:41,125 --> 00:57:43,374 But don't think that he will break up with you and love her. 1114 00:57:43,375 --> 00:57:45,040 Or that he will love you both at the same time. 1115 00:57:45,041 --> 00:57:46,958 Or that he will leave you stranded and go with her. 1116 00:57:47,083 --> 00:57:49,416 Or that it will be two of you at the same time. 1117 00:57:53,875 --> 00:57:55,291 I hope she got it. 1118 00:57:55,791 --> 00:57:56,708 Let's go. 1119 00:57:56,958 --> 00:57:58,750 Why tension? Cool. 1120 00:57:59,958 --> 00:58:03,666 Maybe he will leave you stranded and go with her. 1121 00:58:18,291 --> 00:58:20,416 - Hey, keep some for me. - I have to eat it too. 1122 00:58:20,583 --> 00:58:22,416 - Don't eat everything. - Praveen... 1123 00:58:22,583 --> 00:58:24,083 I am going to the canteen. 1124 00:58:24,375 --> 00:58:25,291 You want to join? 1125 00:58:25,458 --> 00:58:27,333 No, Sonal. I will eat right here. 1126 00:58:28,000 --> 00:58:28,916 What are you eating? 1127 00:58:29,833 --> 00:58:31,583 - Fried rice. - Fried rice? 1128 00:58:32,083 --> 00:58:34,875 - I love it, Praveen. - Is it? 1129 00:58:35,166 --> 00:58:36,083 Then have it, Sonal. 1130 00:58:37,583 --> 00:58:39,916 But there is paint on my hands. 1131 00:58:40,250 --> 00:58:42,125 - Oh! - Why don't you feed me? 1132 00:58:46,875 --> 00:58:48,291 We are in the class, Sonal. 1133 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 It's okay, Praveen. 1134 00:59:09,583 --> 00:59:10,583 He is finished. 1135 00:59:11,083 --> 00:59:11,958 Seriously? 1136 00:59:12,083 --> 00:59:13,416 Pinky promise. 1137 00:59:17,000 --> 00:59:19,291 Praveen... Did you feed your friend? 1138 00:59:21,583 --> 00:59:22,457 Preshika... 1139 00:59:22,458 --> 00:59:24,083 Did you feed her or not? 1140 00:59:25,625 --> 00:59:26,541 Yes, Preshika. 1141 00:59:28,583 --> 00:59:30,499 But it's not what you think. 1142 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 Preshika... 1143 00:59:33,416 --> 00:59:35,166 - Super. You rocked. - You did great. 1144 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 I love you. You did great. 1145 00:59:36,958 --> 00:59:37,875 Just a minute. 1146 00:59:38,541 --> 00:59:39,625 Where is she going? 1147 00:59:41,625 --> 00:59:42,541 Hey, move. 1148 00:59:47,583 --> 00:59:48,833 Feed me also then. 1149 00:59:50,958 --> 00:59:52,250 Feed me now, Praveen. 1150 00:59:59,541 --> 01:00:01,333 Why are you doing like this, Praveen? 1151 01:00:02,083 --> 01:00:03,791 Is it okay for you if I feed another guy? 1152 01:00:05,083 --> 01:00:06,541 Don't talk to that girl again. 1153 01:00:06,666 --> 01:00:07,750 I hate it. 1154 01:00:10,375 --> 01:00:13,000 Think of how it would hurt me when some dogs speak ill of you. 1155 01:00:13,125 --> 01:00:14,041 Dogs? 1156 01:00:14,208 --> 01:00:16,625 I am sorry, Preshika. 1157 01:00:16,916 --> 01:00:18,291 I won't repeat this mistake. 1158 01:00:18,708 --> 01:00:19,708 Please don't get angry. 1159 01:00:23,583 --> 01:00:24,500 Okay. 1160 01:00:25,458 --> 01:00:26,375 See you in the evening. 1161 01:00:27,875 --> 01:00:28,958 - Okay, bye. - Bye. 1162 01:00:35,125 --> 01:00:36,791 I doubted my guy because of you two. 1163 01:00:37,750 --> 01:00:39,250 Move away, fake people. 1164 01:00:42,708 --> 01:00:44,416 This is bothering Preshika. 1165 01:00:45,666 --> 01:00:46,958 So I won't talk to Sonal again. 1166 01:00:47,250 --> 01:00:48,291 Then say no to Sonal today. 1167 01:00:50,750 --> 01:00:51,666 Got it? 1168 01:00:58,250 --> 01:00:59,166 What happened, Praveen? 1169 01:00:59,541 --> 01:01:00,458 Why did you call me here? 1170 01:01:03,208 --> 01:01:04,500 Why is he looking at us? 1171 01:01:05,083 --> 01:01:06,500 Shall I tell her tomorrow? 1172 01:01:06,666 --> 01:01:08,041 Tell her right away! 1173 01:01:13,208 --> 01:01:14,750 Let's stop talking to each other. 1174 01:01:15,333 --> 01:01:16,250 Why, Praveen? 1175 01:01:17,166 --> 01:01:19,291 Please, Sonal. Let's stop talking to each other. 1176 01:01:19,666 --> 01:01:20,583 Okay. 1177 01:01:22,041 --> 01:01:24,125 Look into my eyes and say it. 1178 01:01:24,916 --> 01:01:26,333 Your eyes, huh? 1179 01:01:29,500 --> 01:01:31,499 Please, Sonal. Let's not talk to each other. 1180 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 Praveen. 1181 01:01:34,041 --> 01:01:37,125 Look into my eyes and say it. 1182 01:01:37,375 --> 01:01:40,041 No, Sonal. Please believe me. We can't. 1183 01:01:58,416 --> 01:02:00,041 Say it now. 1184 01:02:00,666 --> 01:02:01,583 Hey! 1185 01:02:02,041 --> 01:02:02,874 Hey! 1186 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 I am not able to say it. 1187 01:02:04,458 --> 01:02:05,375 Tell her now. 1188 01:02:05,916 --> 01:02:06,833 Guys! 1189 01:02:09,083 --> 01:02:09,915 Sonal. 1190 01:02:09,916 --> 01:02:10,958 No, Sonal! You-- 1191 01:02:20,958 --> 01:02:22,541 No, Sonal... 1192 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 No, dude. Don't do it. 1193 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Why did you hug her? 1194 01:02:58,500 --> 01:03:00,500 You didn't believe me. 1195 01:03:00,958 --> 01:03:03,625 But now he is hugging someone else right in front of you. 1196 01:03:09,541 --> 01:03:10,458 Preshika. 1197 01:03:12,666 --> 01:03:15,000 Despite our warnings, he hasn't taken his hands off her hips. 1198 01:03:21,333 --> 01:03:22,625 Preshika... I really didn't do anything wrong. 1199 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 Enough, Praveen. 1200 01:03:25,416 --> 01:03:26,833 I am fed up with all that you did to me. 1201 01:03:28,041 --> 01:03:30,166 I trusted you a lot. 1202 01:03:30,500 --> 01:03:31,583 But you betrayed me. 1203 01:03:31,708 --> 01:03:33,749 I didn't do anything. You can ask her, Preshika. 1204 01:03:33,750 --> 01:03:34,750 Leave my hands! 1205 01:03:35,750 --> 01:03:40,791 My friends warned me that you are a scoundrel and a womanizer. 1206 01:03:41,666 --> 01:03:43,875 Don't talk unnecessarily, Preshika. 1207 01:03:44,208 --> 01:03:46,708 Oh! You are angry now? 1208 01:03:47,250 --> 01:03:48,416 Not just my friends. 1209 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 I am telling you now. 1210 01:03:51,166 --> 01:03:52,916 You are a scoundrel. 1211 01:03:53,166 --> 01:03:54,082 Preshika... 1212 01:03:54,083 --> 01:03:56,583 - And a womanizer. - Hey, Preshika! 1213 01:03:59,291 --> 01:04:01,666 You listened to your friends and doubted me. 1214 01:04:02,666 --> 01:04:04,541 She has been trying to propose to me for a long time. 1215 01:04:05,000 --> 01:04:07,666 I have never responded to her. Because I love you. 1216 01:04:08,333 --> 01:04:09,583 Because you are important to me. 1217 01:04:11,458 --> 01:04:12,750 But you spoke ill of me. 1218 01:04:16,583 --> 01:04:17,500 Let's end this. 1219 01:04:19,291 --> 01:04:22,250 The moment you doubted our love, we can't be together anymore. 1220 01:04:23,666 --> 01:04:24,583 It's over. 1221 01:04:28,250 --> 01:04:33,083 The girl who has been yearning for an okay from me... 1222 01:04:33,625 --> 01:04:35,125 I am going to say okay to her. 1223 01:04:35,750 --> 01:04:36,666 Right now. 1224 01:04:38,083 --> 01:04:39,000 Sonal... 1225 01:04:41,625 --> 01:04:43,416 It's a big yes-- 1226 01:04:46,041 --> 01:04:48,041 Sonal... Sonu... 1227 01:04:48,291 --> 01:04:51,958 Don't look there. Not there. Look here. 1228 01:05:05,375 --> 01:05:07,291 Sonal is our girl. 1229 01:05:13,375 --> 01:05:14,832 These girls have destroyed him. 1230 01:05:14,833 --> 01:05:16,125 He is trapped now. 1231 01:05:16,250 --> 01:05:17,833 What is he going to do? 1232 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 She will hit him. 1233 01:05:19,750 --> 01:05:20,916 Will she hit him? 1234 01:05:21,041 --> 01:05:22,208 - She will hit me. - Yes, she will. 1235 01:05:22,333 --> 01:05:24,625 She will slap him and finish him off. 1236 01:05:24,750 --> 01:05:28,166 She will hit him... She will hit him and finish him off. 1237 01:05:28,333 --> 01:05:31,625 Hit him... Hit him... 1238 01:05:31,833 --> 01:05:33,750 No, Preshika... 1239 01:06:14,958 --> 01:06:16,666 Oh, no! Not sure what he is going to do. 1240 01:06:18,875 --> 01:06:20,291 Osthi Velan. Please save me. 1241 01:06:22,541 --> 01:06:24,207 It's Dad. He won't do anything to me. 1242 01:06:24,208 --> 01:06:25,333 Have to block him if he hits me. 1243 01:06:26,250 --> 01:06:28,125 - He will surely hit me. - Praveen... 1244 01:06:40,833 --> 01:06:41,708 Praveen. 1245 01:06:42,916 --> 01:06:45,208 Do you want an egg dosa or a normal dosa? 1246 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 Egg dosa or normal dosa? 1247 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 Egg. 1248 01:06:51,625 --> 01:06:53,041 He must be tired. 1249 01:06:54,083 --> 01:06:55,083 Go and make it. 1250 01:06:57,083 --> 01:06:59,250 He seems so affectionate today. Is he drunk? 1251 01:07:01,791 --> 01:07:03,500 What is he trying to do? 1252 01:07:06,500 --> 01:07:07,416 You are sleeping, huh? 1253 01:07:10,916 --> 01:07:11,833 Hey! 1254 01:07:15,791 --> 01:07:16,916 There is dust on the bike. 1255 01:07:24,791 --> 01:07:25,708 What is he checking for? 1256 01:07:26,166 --> 01:07:27,083 Better. 1257 01:07:27,541 --> 01:07:28,458 Get on the bike. 1258 01:07:29,166 --> 01:07:30,082 Why, Dad? 1259 01:07:30,083 --> 01:07:31,250 We have to go to the bakery. 1260 01:07:31,916 --> 01:07:33,333 But I have to study, Dad. 1261 01:07:39,625 --> 01:07:41,083 Come on. Sit down 1262 01:07:41,250 --> 01:07:42,166 No... 1263 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 He will take care of the bakery today. 1264 01:07:44,666 --> 01:07:46,666 You come with me. Let's have tea. 1265 01:07:46,875 --> 01:07:48,375 But the load will be here, sir. 1266 01:07:48,541 --> 01:07:49,958 Correct. The load will be here. 1267 01:07:50,125 --> 01:07:51,458 Unload it safely and keep it inside. 1268 01:07:52,291 --> 01:07:53,208 Come on. 1269 01:07:53,375 --> 01:07:54,207 But, Dad... 1270 01:07:54,208 --> 01:07:55,583 Safely, okay? 1271 01:07:56,875 --> 01:07:58,874 Hey, boy. Two Coke. Make it quick. 1272 01:07:58,875 --> 01:08:00,749 You should've studied well to avoid this. 1273 01:08:00,750 --> 01:08:01,750 Shut up and drink. 1274 01:08:09,250 --> 01:08:10,166 Nice. 1275 01:08:10,750 --> 01:08:11,708 Unload the rest. 1276 01:08:12,416 --> 01:08:14,625 The tea here is not good. We will drink somewhere else. 1277 01:08:14,875 --> 01:08:16,041 Safely, okay? 1278 01:08:17,208 --> 01:08:18,040 Dad... 1279 01:08:18,041 --> 01:08:19,875 Hey... 1280 01:08:23,541 --> 01:08:25,875 Don't be scared. I won't hit you. 1281 01:08:26,458 --> 01:08:27,375 Go. 1282 01:08:28,166 --> 01:08:29,083 It's hot. Careful. 1283 01:08:29,666 --> 01:08:30,750 One egg for me, Saro. 1284 01:08:30,916 --> 01:08:32,916 There is only one. That's for our son. 1285 01:08:34,500 --> 01:08:35,916 - Hey! - Dad. 1286 01:08:36,375 --> 01:08:37,583 Do you want the egg? 1287 01:08:39,875 --> 01:08:42,625 Mom, I don't want the egg. Give it to Dad. 1288 01:08:42,875 --> 01:08:43,707 Eat it. 1289 01:08:43,708 --> 01:08:45,375 Your son is refusing an egg though it's good for him. 1290 01:08:55,083 --> 01:08:56,875 I would have been okay with him hitting me. 1291 01:08:57,875 --> 01:09:01,083 But he is using my fear to make me work a lot. 1292 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 I have never respected him. 1293 01:09:03,916 --> 01:09:05,000 It's so frustrating. 1294 01:09:05,333 --> 01:09:06,833 All dads are the same. 1295 01:09:07,250 --> 01:09:10,375 No worries. Let's bash him up one day. 1296 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 Sonal is the sole reason for all this. 1297 01:09:16,041 --> 01:09:19,291 I won't spare Sonal for deceiving me with love. 1298 01:09:20,041 --> 01:09:21,250 What are you going to do? 1299 01:09:26,583 --> 01:09:29,208 Tomorrow is the last day to give your names for the Alappuzha tour. 1300 01:09:29,458 --> 01:09:32,125 Those who haven't paid the fees, pay it right away. Or else we won't take you. 1301 01:09:32,291 --> 01:09:33,208 I'll leave, sir. 1302 01:09:39,125 --> 01:09:42,041 I will have my revenge in Alappuzha. 1303 01:09:46,458 --> 01:09:49,000 Hey, boys! Go silently. 1304 01:09:49,250 --> 01:09:50,166 Quiet. 1305 01:09:52,833 --> 01:09:55,291 - You saw Praveen's face? - Exactly! 1306 01:09:55,416 --> 01:09:56,291 Hey, Sonal. 1307 01:09:56,416 --> 01:09:57,625 I wanted to tell you something. 1308 01:09:57,875 --> 01:10:00,625 Truly... Deeply... I am in love with you. 1309 01:10:01,791 --> 01:10:04,416 Sonal, don't listen to him. 1310 01:10:05,125 --> 01:10:06,041 I am the trend. 1311 01:10:06,166 --> 01:10:08,375 - Shall I show you around Alleppy? - Sonal. 1312 01:10:08,625 --> 01:10:10,958 - Why can't we be intimate inside the bus? - Bus? 1313 01:10:11,166 --> 01:10:12,540 Bus? Silly boy. 1314 01:10:12,541 --> 01:10:14,249 Let's get on the Kerala boat... 1315 01:10:14,250 --> 01:10:16,250 I will be waiting for you when you get down, darling. 1316 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 Darling, huh? No, she is my sweetheart. 1317 01:10:18,125 --> 01:10:19,208 Give me your hands, sweetie. 1318 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 - She is a Dairy Milk Silk, dude. - Silk? 1319 01:10:22,041 --> 01:10:25,875 Please, Sonal... Please, Sonal... Please, Sonal... 1320 01:10:26,000 --> 01:10:27,041 - Guys... - Please, Sonal. 1321 01:10:27,500 --> 01:10:29,375 Is this how you behave with a girl? 1322 01:10:30,291 --> 01:10:32,000 What if a guy is tortured like this? 1323 01:10:32,541 --> 01:10:33,457 Isn't it wrong? 1324 01:10:33,458 --> 01:10:34,625 What are you talking about? 1325 01:10:35,375 --> 01:10:36,291 Don't you get it? 1326 01:11:13,583 --> 01:11:20,250 Alankudi, Velankudi... 1327 01:11:20,416 --> 01:11:21,875 A lovely land of togetherness 1328 01:11:22,083 --> 01:11:24,583 Alankudi, Velankudi A lovely land of togetherness 1329 01:11:24,958 --> 01:11:30,333 Let's join hands in the Alappuzha market 1330 01:11:30,541 --> 01:11:33,208 O Girl, who sold jasmine In the markets of Kuttanad 1331 01:11:33,375 --> 01:11:35,750 Put your hands on your man's shoulder After selling your jasmine 1332 01:12:09,708 --> 01:12:12,540 The boys are too dangerous Don't bother them 1333 01:12:12,541 --> 01:12:15,166 Break a pumpkin to ward off the evil eye 1334 01:12:15,291 --> 01:12:17,874 I am in a good mood But I am a crack 1335 01:12:17,875 --> 01:12:21,166 I am not ordinary I am a demon 1336 01:12:32,375 --> 01:12:35,041 O Girl, who sold jasmine In the markets of Kuttanad 1337 01:12:35,208 --> 01:12:37,958 Put your hands on your man's shoulder After selling your jasmine 1338 01:13:04,208 --> 01:13:05,125 Excuse me. 1339 01:13:05,583 --> 01:13:06,833 Can you pick this up for me? 1340 01:13:13,958 --> 01:13:15,958 What happened? Why are you crying? 1341 01:13:17,958 --> 01:13:18,875 What happened? 1342 01:13:19,791 --> 01:13:21,500 The boys are teasing me a lot. 1343 01:13:22,333 --> 01:13:23,666 I can't bear it. 1344 01:13:24,125 --> 01:13:25,833 I just want to go home. 1345 01:13:26,166 --> 01:13:28,166 Teasing you? Who? 1346 01:13:28,458 --> 01:13:31,291 I fell in love with Kalaivani... 1347 01:13:31,875 --> 01:13:34,875 But all she wants is Chicken Biryani 1348 01:13:35,291 --> 01:13:38,125 She forgot me, though I got it for her 1349 01:13:38,333 --> 01:13:41,291 I will make you regret With a nail when you sit... 1350 01:13:42,625 --> 01:13:43,791 Thank you... 1351 01:13:44,250 --> 01:13:45,166 Hey, idiot! 1352 01:13:46,250 --> 01:13:48,166 Why, Kanaga? Don't you like the song? 1353 01:13:48,458 --> 01:13:50,208 Hey... Is this how you behave with a girl? 1354 01:13:50,416 --> 01:13:51,750 - Don't you have sense? - Hey! 1355 01:13:52,333 --> 01:13:53,665 Hey! Wait, guys. 1356 01:13:53,666 --> 01:13:54,791 - She's blaming you. - Kanaga... 1357 01:13:55,083 --> 01:13:57,250 You don't know what she did. Don't talk unnecessarily. 1358 01:13:57,500 --> 01:13:59,958 - Hey... You brought someone for support? - Hey! 1359 01:14:00,291 --> 01:14:01,333 Irrespective of what she did, 1360 01:14:01,541 --> 01:14:03,332 your behaviour is cheap. 1361 01:14:03,333 --> 01:14:04,665 You little... Hey! 1362 01:14:04,666 --> 01:14:06,708 You are talking too much. I'll break your mouth. 1363 01:14:06,833 --> 01:14:08,708 Oh! You will break my mouth, huh? 1364 01:14:09,000 --> 01:14:10,124 Do it. Do it right away. 1365 01:14:10,125 --> 01:14:12,083 Oh, my! I will really hit you, girl. 1366 01:14:13,375 --> 01:14:15,333 PT Teacher! PT Teacher! 1367 01:14:15,458 --> 01:14:16,666 Why is she calling him like this? 1368 01:14:17,375 --> 01:14:18,291 PT Teacher! 1369 01:14:18,416 --> 01:14:19,833 Hey! Call him... 1370 01:14:20,083 --> 01:14:21,166 Stop it or else I will hit you. 1371 01:14:21,625 --> 01:14:22,541 I will break your mouth. 1372 01:14:22,916 --> 01:14:25,041 She's threatening us. But you let her off. 1373 01:14:26,416 --> 01:14:28,291 This is how such boys should be dealt with. 1374 01:14:28,625 --> 01:14:29,541 Don't be scared. 1375 01:14:30,458 --> 01:14:31,375 Hey! Leave me. 1376 01:14:31,875 --> 01:14:34,000 She is mocking us. But you guys did nothing. 1377 01:14:34,708 --> 01:14:36,583 The PT teacher is already pissed with us. 1378 01:14:36,750 --> 01:14:38,291 If we get caught, he will ruin our lives. 1379 01:14:39,208 --> 01:14:42,708 Hey, finishing off Sonal is not a big deal to me anymore. 1380 01:14:43,125 --> 01:14:44,749 We have to finish off Kanagavalli first. 1381 01:14:44,750 --> 01:14:45,791 You're right. 1382 01:14:46,041 --> 01:14:47,291 How dare she mock me? 1383 01:14:47,958 --> 01:14:49,916 Hey, we are finishing her off. 1384 01:14:50,708 --> 01:14:54,166 We are finishing her off. We are doing it. 1385 01:14:54,708 --> 01:14:57,666 Once we return to school, we are doing it. 1386 01:14:57,875 --> 01:14:58,708 No, you can't. 1387 01:14:59,000 --> 01:15:02,041 You can't just get by 12th grade just like you did in 11th grade. 1388 01:15:02,291 --> 01:15:04,875 Your concentration should be only in your studies. 1389 01:15:05,041 --> 01:15:07,541 - Only in your studies... - Hey, stop it. 1390 01:15:07,666 --> 01:15:09,500 She never stops talking. 1391 01:15:09,708 --> 01:15:11,624 I will take revenge one day. 1392 01:15:11,625 --> 01:15:14,833 It is very imp... ortant. 1393 01:15:15,000 --> 01:15:17,166 Important. 1394 01:15:17,375 --> 01:15:18,750 The Principal is watching you. 1395 01:15:19,833 --> 01:15:23,208 Last warning. The PT teacher is watching you. 1396 01:15:23,500 --> 01:15:24,416 Sir... 1397 01:15:25,583 --> 01:15:26,500 School disperse! 1398 01:15:27,458 --> 01:15:28,290 Hey, who is this? 1399 01:15:28,291 --> 01:15:30,083 My aunt. I like her a lot. 1400 01:15:30,416 --> 01:15:32,290 - She is very pretty. - She took care of me. 1401 01:15:32,291 --> 01:15:33,625 What's up with him? 1402 01:15:34,875 --> 01:15:37,500 What is their problem? Why are the staff always bothering us? 1403 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Why is the principal bothering us? 1404 01:15:39,250 --> 01:15:41,583 This is not fair. I am going to bring my mom. 1405 01:15:41,791 --> 01:15:44,083 Do that. You will get the TC. Get it and go. 1406 01:15:44,416 --> 01:15:46,083 Why TC? What did we do wrong? 1407 01:15:46,333 --> 01:15:48,750 Hey... Are you the only ones here? 1408 01:15:49,041 --> 01:15:49,915 We are also there. 1409 01:15:49,916 --> 01:15:52,208 Hush... 1410 01:15:53,875 --> 01:15:54,875 Hush? 1411 01:15:58,500 --> 01:16:00,874 Hey, No... Control... Control... 1412 01:16:00,875 --> 01:16:03,250 - Don't do it. - It's over for her. 1413 01:16:03,458 --> 01:16:05,790 - No, don't do it. - Listen to us. 1414 01:16:05,791 --> 01:16:07,500 This is my dad. My hero. 1415 01:16:07,750 --> 01:16:09,375 - Isn't he cute? - Dad? 1416 01:16:09,583 --> 01:16:10,415 Guys... 1417 01:16:10,416 --> 01:16:11,707 Kanga's dad is bald. 1418 01:16:11,708 --> 01:16:13,875 What? A baldie? 1419 01:16:15,875 --> 01:16:19,083 - Go away... - Kanaga, please... 1420 01:16:19,583 --> 01:16:20,875 - Her dad is bald, man. - Hey! 1421 01:16:21,041 --> 01:16:22,333 If you tease my dad, I will inform the teacher. 1422 01:16:22,625 --> 01:16:23,665 Let's play cricket, dude. 1423 01:16:23,666 --> 01:16:26,124 But the ground is wet. Where will you play? 1424 01:16:26,125 --> 01:16:27,916 We have the head of Kanaga's Dad. 1425 01:16:28,708 --> 01:16:30,416 Go away, idiot. Don't mock my dad. 1426 01:16:31,291 --> 01:16:33,040 Don't make fun of my dad. 1427 01:16:33,041 --> 01:16:37,541 Baldie... Baldie... Baldie... 1428 01:16:38,458 --> 01:16:39,583 Oh, no! The teacher is here! 1429 01:16:44,750 --> 01:16:46,750 Hey, do you think he saw us? 1430 01:16:47,000 --> 01:16:48,333 If he did, we are dead. 1431 01:16:49,666 --> 01:16:51,250 Take out the books! 1432 01:16:53,541 --> 01:16:55,833 Do you know what lesson I am going to teach? 1433 01:16:56,250 --> 01:16:57,583 Why is that girl lying down? 1434 01:16:59,291 --> 01:17:00,624 She put her head down for a simple tease. 1435 01:17:00,625 --> 01:17:03,166 You are dead, dude. 1436 01:17:03,333 --> 01:17:04,165 Me? 1437 01:17:04,166 --> 01:17:09,207 You said that we could play cricket on her dad's head. 1438 01:17:09,208 --> 01:17:11,583 Hey! That was not me. That was him. 1439 01:17:11,750 --> 01:17:12,833 No, it was you. 1440 01:17:13,041 --> 01:17:14,416 No, it was not me. 1441 01:17:14,541 --> 01:17:18,832 - You teased her dad's bald head. - No, I didn't. 1442 01:17:18,833 --> 01:17:19,833 It was you... 1443 01:17:21,416 --> 01:17:22,333 It was you. 1444 01:17:22,708 --> 01:17:23,708 It was you. 1445 01:17:23,875 --> 01:17:24,749 It was you. 1446 01:17:24,750 --> 01:17:28,375 - Hey... No... No... No... - Hey! 1447 01:17:30,625 --> 01:17:31,750 Hey, girl. Get up. 1448 01:17:34,083 --> 01:17:35,166 What happened? What's wrong? 1449 01:17:35,750 --> 01:17:36,666 Why are you crying? 1450 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 We are finished. 1451 01:17:40,541 --> 01:17:41,625 Did the boys tease you? 1452 01:17:42,166 --> 01:17:43,625 Tell me. I will take them to the principal. 1453 01:17:51,333 --> 01:17:52,583 Kanaga... 1454 01:17:53,833 --> 01:17:54,750 Sir... 1455 01:17:57,541 --> 01:17:58,833 I have a headache. 1456 01:17:59,250 --> 01:18:00,875 Can I use the medical room? 1457 01:18:01,583 --> 01:18:02,415 Hey, girl. 1458 01:18:02,416 --> 01:18:03,791 Why cry for a headache? 1459 01:18:04,041 --> 01:18:05,583 - You can go and take a pill. - Thank you, sir. 1460 01:18:06,250 --> 01:18:08,083 She is asking for permission in English to the Tamil teacher. 1461 01:18:09,125 --> 01:18:13,458 - Today we are going to look at... - Dude... 1462 01:18:13,666 --> 01:18:15,375 Thank God she didn't rat you out. 1463 01:18:15,791 --> 01:18:16,708 If she had... 1464 01:18:18,708 --> 01:18:20,333 Definitely TC for you. 1465 01:18:28,333 --> 01:18:30,500 Why didn't she rat me out, dude? 1466 01:18:31,166 --> 01:18:32,916 - Who? - Kanaga... 1467 01:18:33,708 --> 01:18:35,333 She always complains over silly things. 1468 01:18:35,625 --> 01:18:38,082 But why didn't she complain though she could have? 1469 01:18:38,083 --> 01:18:40,416 - Maybe you look like her dad. - Hey! 1470 01:18:41,125 --> 01:18:42,833 Then what? How will I know? 1471 01:18:43,625 --> 01:18:44,625 Ask her directly. 1472 01:18:45,041 --> 01:18:47,125 He is bothering me with silly questions. 1473 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 - Hey, come on. - Wait! 1474 01:18:58,541 --> 01:18:59,665 Sorry, Kanaga. 1475 01:18:59,666 --> 01:19:01,500 - Mocking your dad was a mistake. - Stop it, Praveen. 1476 01:19:02,208 --> 01:19:03,208 Don't you dare talk to me. 1477 01:19:06,541 --> 01:19:07,791 You made fun of my dad, man. 1478 01:19:09,500 --> 01:19:12,791 Now everyone knows that my dad is bald. 1479 01:19:15,625 --> 01:19:17,041 Are you laughing, Praveen? 1480 01:19:17,166 --> 01:19:19,666 - No, I didn't really laugh. - No, you did. 1481 01:19:21,416 --> 01:19:23,958 I should slipper myself for letting you off. 1482 01:19:24,375 --> 01:19:25,291 Get lost! 1483 01:19:28,291 --> 01:19:29,208 Hey, Kanaga... 1484 01:19:29,625 --> 01:19:30,791 Why didn't you rat me out? 1485 01:19:35,541 --> 01:19:37,916 No, you could have complained about me. 1486 01:19:38,291 --> 01:19:39,625 But why didn't you? 1487 01:19:48,250 --> 01:19:49,375 I don't know, Praveen. 1488 01:19:49,708 --> 01:19:50,625 Don't talk to me hereafter. 1489 01:19:55,375 --> 01:19:56,958 O, my yellow balloon 1490 01:19:57,208 --> 01:19:58,875 You are a gorgeous saloon 1491 01:19:59,166 --> 01:20:01,750 Come on, my cooling watermelon 1492 01:20:02,791 --> 01:20:04,291 O my beauty buffoon 1493 01:20:04,708 --> 01:20:06,125 O my sweet body cologne 1494 01:20:06,541 --> 01:20:09,125 A life of chaos turns into a lovely chorus 1495 01:20:09,250 --> 01:20:11,958 Kanaga, I started this problem. 1496 01:20:12,166 --> 01:20:13,291 I am responsible for this mess. 1497 01:20:13,625 --> 01:20:15,915 See. I have got a solution. 1498 01:20:15,916 --> 01:20:19,125 Let's take your dad to a wig shop in my area. 1499 01:20:19,250 --> 01:20:20,375 We will try out all the wigs. 1500 01:20:20,500 --> 01:20:22,875 With the right one, he won't be bald anymore. 1501 01:20:24,708 --> 01:20:29,416 You are my shining diva Who has shaken my heart 1502 01:20:29,666 --> 01:20:32,041 Come on, my spicy scrambled egg 1503 01:20:32,166 --> 01:20:35,583 Don't wander too far away, my beauty 1504 01:20:35,750 --> 01:20:39,375 Your shyness has completely consumed me 1505 01:20:40,250 --> 01:20:43,833 I love the way Dhanush fondles his hair in the movie, 3. 1506 01:20:45,041 --> 01:20:46,208 Dhanush? 1507 01:20:48,083 --> 01:20:49,333 - Thanks. - Janani. 1508 01:20:54,958 --> 01:20:58,125 My heart yearns for you 1509 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 Even as you reshape my life 1510 01:21:02,416 --> 01:21:05,458 I keep following your trail 1511 01:21:06,083 --> 01:21:09,000 A 'Yes' with a simple glance is all I need 1512 01:21:09,125 --> 01:21:12,583 It feels like I have been reborn 1513 01:21:12,833 --> 01:21:16,333 As your pretty smile heals my heart 1514 01:21:16,458 --> 01:21:20,041 My love is calling out to you, my Kanaga 1515 01:21:20,208 --> 01:21:23,666 Don't brush me aside, my love 1516 01:21:23,833 --> 01:21:28,583 You are my shining diva Who has shaken my heart 1517 01:21:28,791 --> 01:21:31,249 Come on, my spicy scrambled egg 1518 01:21:31,250 --> 01:21:34,750 Don't wander too far away, my beauty 1519 01:21:34,916 --> 01:21:39,458 Your shyness has completely consumed me 1520 01:21:42,333 --> 01:21:43,250 My love 1521 01:21:46,000 --> 01:21:47,250 My beauty 1522 01:21:49,833 --> 01:21:53,166 Her blush completely drowns me 1523 01:22:08,083 --> 01:22:09,000 Hey, Kanaga... 1524 01:22:09,416 --> 01:22:10,790 Why are you getting water? 1525 01:22:10,791 --> 01:22:13,208 - I will do it for you. Give me. - I know how to do it, Praveen! 1526 01:22:13,333 --> 01:22:14,833 Okay, but why... 1527 01:22:23,083 --> 01:22:24,000 Praveen... 1528 01:22:32,625 --> 01:22:34,208 - Here you go, Kanaga. Eat it. - Thanks. 1529 01:22:34,916 --> 01:22:36,958 - What about you? - I will have. You have it first. 1530 01:22:37,583 --> 01:22:39,833 No, Praveen. I can't eat this much. 1531 01:22:40,708 --> 01:22:42,333 Let's share this. 1532 01:22:43,500 --> 01:22:44,416 Okay. 1533 01:22:45,333 --> 01:22:46,833 Thank you, God. 1534 01:22:49,541 --> 01:22:52,499 This is a non-veg biryani, Kanaga. 1535 01:22:52,500 --> 01:22:54,790 Aren't you a vegetarian? Shall I get a Kushka for you? 1536 01:22:54,791 --> 01:22:55,791 Hey, idiot. 1537 01:22:57,458 --> 01:23:00,666 I really wanted to try out non-veg biryani. 1538 01:23:00,833 --> 01:23:01,750 Oh! 1539 01:23:01,916 --> 01:23:03,541 But my folks won't allow it. 1540 01:23:04,250 --> 01:23:06,415 - I always go home by this route. - Okay. 1541 01:23:06,416 --> 01:23:08,875 I always see you eating biryani with your friends over here. 1542 01:23:09,583 --> 01:23:11,332 So, I always wanted to have non-veg biryani. 1543 01:23:11,333 --> 01:23:13,000 Okay. Eat now. 1544 01:23:13,916 --> 01:23:15,666 Eat this. This piece will taste good. 1545 01:23:16,416 --> 01:23:17,416 Don't feel shy. 1546 01:23:18,333 --> 01:23:20,208 How to eat this? 1547 01:23:20,958 --> 01:23:21,958 What is this, Kanaga? 1548 01:23:22,416 --> 01:23:24,250 Take the chicken first. Okay? 1549 01:23:24,958 --> 01:23:26,041 - And then a little bit of egg. - Okay. 1550 01:23:26,375 --> 01:23:29,291 Add a little bit of onion and brinjal... 1551 01:23:29,583 --> 01:23:31,041 Then a piece of Chicken 65. 1552 01:23:31,375 --> 01:23:33,333 And put everything in your-- 1553 01:23:43,833 --> 01:23:45,958 I mean, this is how it should be eaten. 1554 01:23:51,625 --> 01:23:52,541 How is it? 1555 01:23:54,291 --> 01:23:55,208 It's superb. 1556 01:23:55,500 --> 01:23:56,416 Thanks. 1557 01:24:04,041 --> 01:24:04,958 Eat this. 1558 01:24:06,875 --> 01:24:09,416 From today, you, me, and this dog... 1559 01:24:09,583 --> 01:24:11,875 We are a gang. How is it? 1560 01:24:12,416 --> 01:24:13,333 Super. 1561 01:24:14,375 --> 01:24:15,916 We have to give him a name. 1562 01:24:16,833 --> 01:24:17,875 What should we name him? 1563 01:24:19,166 --> 01:24:20,208 Let's name him Unnikrishnan. 1564 01:24:20,458 --> 01:24:22,125 Yuck! Not a good one. 1565 01:24:22,250 --> 01:24:23,875 Hello. That is my daddy's name. 1566 01:24:24,375 --> 01:24:26,583 Why name the dog after your dad? 1567 01:24:26,833 --> 01:24:28,416 It will be easy to call him. 1568 01:24:29,500 --> 01:24:32,291 You have only two months for your exams, students. 1569 01:24:32,416 --> 01:24:34,333 So, your focus should only be on your studies. 1570 01:24:34,458 --> 01:24:35,332 - Okay? - Madam. 1571 01:24:35,333 --> 01:24:36,333 - Yes? - Circular. 1572 01:24:38,666 --> 01:24:39,708 Oh, my God! 1573 01:24:40,333 --> 01:24:44,000 Students, I have a bad news for you all. 1574 01:24:45,375 --> 01:24:47,500 Our Correspondent has passed away. 1575 01:24:48,000 --> 01:24:48,832 - Oh no! - So... 1576 01:24:48,833 --> 01:24:50,583 You get half a day off today. 1577 01:24:50,750 --> 01:24:51,791 Tomorrow holiday. 1578 01:24:55,833 --> 01:24:57,541 Hey, idiots! 1579 01:24:58,041 --> 01:24:59,665 I just told you about the correspondent is dead. 1580 01:24:59,666 --> 01:25:01,083 And you all are laughing over it. 1581 01:25:01,208 --> 01:25:02,125 Get out of here! 1582 01:25:02,708 --> 01:25:04,125 Absolutely useless! 1583 01:25:04,250 --> 01:25:05,166 Hey! 1584 01:25:05,500 --> 01:25:07,875 Our parents don't know that we have half a day off. 1585 01:25:08,041 --> 01:25:09,040 Yeah. 1586 01:25:09,041 --> 01:25:10,541 Then we can go anywhere, right? 1587 01:25:10,791 --> 01:25:12,082 Hey... 1588 01:25:12,083 --> 01:25:14,250 I have another plan, dude. 1589 01:25:14,708 --> 01:25:17,000 You want me to come home? Why, Praveen? 1590 01:25:17,500 --> 01:25:18,416 Because... 1591 01:25:18,750 --> 01:25:20,958 - It is my mom's birthday today. - Oh! 1592 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 My dad is at the bakery. 1593 01:25:22,916 --> 01:25:24,041 I am at school. 1594 01:25:24,625 --> 01:25:26,583 My mom will be feeling lonely at home, Kanaga. 1595 01:25:27,250 --> 01:25:30,166 If we buy a cake and take it home to surprise her, 1596 01:25:30,583 --> 01:25:32,208 Mom will feel very happy! 1597 01:25:32,541 --> 01:25:34,333 - You're right. - Yes. 1598 01:25:34,625 --> 01:25:35,833 - Let's go, Praveen. - Okay. 1599 01:25:36,000 --> 01:25:37,791 - Let's surprise your mom. - Yes. 1600 01:25:38,375 --> 01:25:39,958 - Super idea, Praveen. - Hey, Kanaga. 1601 01:25:40,833 --> 01:25:42,499 - We are leaving. Bye. - Okay, bye. 1602 01:25:42,500 --> 01:25:43,832 Hey, wait... 1603 01:25:43,833 --> 01:25:44,833 Just a minute. 1604 01:25:46,333 --> 01:25:47,250 Praveen... 1605 01:25:47,708 --> 01:25:49,416 Instead of the two of us going to your home, 1606 01:25:49,625 --> 01:25:53,208 your mom will be happier if we all go together, right? 1607 01:25:54,125 --> 01:25:55,041 How is my idea? 1608 01:25:57,416 --> 01:25:58,333 Super. 1609 01:25:59,000 --> 01:25:59,916 Superb, right? 1610 01:26:00,291 --> 01:26:01,500 - Let's all go. - Okay. 1611 01:26:02,583 --> 01:26:07,457 - Happy birthday to you... - Happy birthday to you... 1612 01:26:07,458 --> 01:26:12,124 Happy birthday to you... 1613 01:26:12,125 --> 01:26:13,125 Cut the cake, Mom. 1614 01:26:20,166 --> 01:26:21,250 Eat the cake, Kanaga. 1615 01:26:27,166 --> 01:26:28,500 - I want it too. - Hush. 1616 01:26:28,708 --> 01:26:29,625 All of you have it. 1617 01:26:30,041 --> 01:26:31,291 Come on, let's eat. 1618 01:26:31,541 --> 01:26:32,916 You! Come with me. 1619 01:26:34,500 --> 01:26:35,333 Go. 1620 01:26:35,625 --> 01:26:36,541 What is it, Mom? 1621 01:26:36,750 --> 01:26:39,375 Today is not my birthday. Why did you make me cut a cake? 1622 01:26:39,500 --> 01:26:41,000 Today is your birthday, Mom. 1623 01:26:41,333 --> 01:26:42,666 Don't ask questions, okay? 1624 01:26:43,333 --> 01:26:44,708 - Okay... - Kanaga... 1625 01:26:45,500 --> 01:26:47,541 - I will go and get some juice. - Okay, dude. 1626 01:26:48,750 --> 01:26:49,666 Hey! 1627 01:26:50,000 --> 01:26:51,957 Will he impress Kanaga with cake before I reach home? 1628 01:26:51,958 --> 01:26:53,166 Careful, boy. 1629 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 - Careful, please. - I am careful. 1630 01:26:57,000 --> 01:26:58,625 Hey! What happened? 1631 01:26:59,000 --> 01:27:01,208 Distribute the juice and the snacks. 1632 01:27:01,541 --> 01:27:02,500 Okay. 1633 01:27:02,625 --> 01:27:03,666 - Sit down. - And... 1634 01:27:06,583 --> 01:27:07,875 That girl over there. 1635 01:27:08,708 --> 01:27:09,625 Stay quiet. 1636 01:27:10,708 --> 01:27:13,000 Give her all the juices. 1637 01:27:13,166 --> 01:27:14,083 Why? 1638 01:27:14,333 --> 01:27:15,458 Why are you asking questions? 1639 01:27:15,875 --> 01:27:17,541 Go now. Hold this. 1640 01:27:17,750 --> 01:27:19,290 Why are you constantly questioning me? 1641 01:27:19,291 --> 01:27:21,708 - Do you know how I ran back home? - Okay. 1642 01:27:21,833 --> 01:27:23,125 - Go there. - You sit down. 1643 01:27:39,333 --> 01:27:41,416 - Have some juice. - Thanks, auntie. 1644 01:27:43,083 --> 01:27:44,540 - Have some more. - No, auntie. This is enough. 1645 01:27:44,541 --> 01:27:46,125 - No, this is all for you. - Kanaga... 1646 01:27:46,625 --> 01:27:48,000 Take it. It's all for you. 1647 01:27:49,333 --> 01:27:50,874 - Have some more. - Okay. 1648 01:27:50,875 --> 01:27:52,750 Have this as well. Is that enough? 1649 01:27:53,541 --> 01:27:54,916 - Take it. - Auntie... 1650 01:27:56,125 --> 01:27:57,500 Is this offer only for Kanaga? 1651 01:27:58,000 --> 01:27:59,166 Don't we look like humans to you? 1652 01:27:59,333 --> 01:28:00,832 No, it's for you as well. 1653 01:28:00,833 --> 01:28:02,791 Calling us for a party, but not respecting us. 1654 01:28:02,916 --> 01:28:03,833 Sorry, dear. 1655 01:28:04,500 --> 01:28:05,875 - What are you doing, Mom? - Have it. 1656 01:28:06,041 --> 01:28:06,958 Drink it. 1657 01:28:07,083 --> 01:28:09,083 - No, it's okay. - It's alright. Have it. 1658 01:28:11,875 --> 01:28:12,833 Why did you give him? 1659 01:28:12,958 --> 01:28:13,916 I will give her another one. 1660 01:28:14,041 --> 01:28:16,958 - The cream is good. - We have to ask and get it. 1661 01:28:17,458 --> 01:28:18,957 - That's the best. - Give me some snacks. 1662 01:28:18,958 --> 01:28:20,041 Sorry. 1663 01:28:21,000 --> 01:28:22,291 Hey! Come here! 1664 01:28:22,625 --> 01:28:24,833 None of them should be here. Especially this dog. 1665 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 Is that all? Chill, dude. 1666 01:28:28,666 --> 01:28:29,583 I will take care. 1667 01:28:31,041 --> 01:28:32,041 Juice? 1668 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 - Hey. Leave. - Why? 1669 01:28:38,291 --> 01:28:39,500 Hey, leave now. 1670 01:28:39,708 --> 01:28:40,625 But the juice... 1671 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 There's nothing left. Leave now. 1672 01:28:45,916 --> 01:28:47,083 Auntie... 1673 01:28:48,458 --> 01:28:50,875 Hey, are you all leaving? 1674 01:28:51,125 --> 01:28:52,041 It's because of him... 1675 01:28:54,208 --> 01:28:56,125 We have extra classes. So we have to leave. 1676 01:28:56,291 --> 01:28:58,166 Take him along for extra classes. 1677 01:28:58,458 --> 01:29:00,250 Mom! Why are you talking unnecessarily? 1678 01:29:00,458 --> 01:29:01,458 Hey, leave now. 1679 01:29:01,708 --> 01:29:02,540 All of you leave. 1680 01:29:02,541 --> 01:29:04,957 - Bye, auntie... - Why did you do that? 1681 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 - You also go with them. - Praveen... 1682 01:29:07,458 --> 01:29:09,082 - Then I will also leave. - Hey! 1683 01:29:09,083 --> 01:29:10,750 Why are you leaving, Kanaga? 1684 01:29:11,083 --> 01:29:14,083 - No, all of them are leaving. - Kanaga... 1685 01:29:14,583 --> 01:29:15,583 If you also leave... 1686 01:29:16,083 --> 01:29:17,750 My mom will feel very lonely. 1687 01:29:18,541 --> 01:29:19,458 Look at her face. 1688 01:29:20,875 --> 01:29:22,500 Please stay back for a while. 1689 01:29:26,416 --> 01:29:27,541 - I will stay. Okay. - Okay? 1690 01:29:27,666 --> 01:29:29,166 - Do you want to see my room? - Yes. 1691 01:29:29,416 --> 01:29:30,583 - Come on. - Let's go. 1692 01:29:31,791 --> 01:29:34,250 Actually, it is adorned with beautiful photos. 1693 01:29:34,458 --> 01:29:35,375 Oh! 1694 01:29:36,166 --> 01:29:37,082 Sit down. 1695 01:29:37,083 --> 01:29:38,124 How are the pictures? 1696 01:29:38,125 --> 01:29:39,040 Are you a Jackie Chan fan? 1697 01:29:39,041 --> 01:29:40,541 - Ya, I am a Karate Kid. - Me too. 1698 01:29:40,666 --> 01:29:42,041 - Does it taste good? - Enough, Praveen. 1699 01:29:42,333 --> 01:29:44,083 Mom, ask her to eat. 1700 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 He is insisting, right? You eat. 1701 01:29:47,916 --> 01:29:49,083 - Okay, auntie. - Eat... 1702 01:29:58,333 --> 01:29:59,500 Are you making tea, auntie? 1703 01:29:59,791 --> 01:30:00,708 Yes. 1704 01:30:01,000 --> 01:30:02,958 - Kanaga. - I make tea at our house. 1705 01:30:03,541 --> 01:30:07,125 - Oh! You make tea? - You didn't think I could? 1706 01:30:29,666 --> 01:30:31,458 Hey, I am going to slipper you. 1707 01:30:31,625 --> 01:30:33,958 Why did you buy chips and juice for Rs. 500? 1708 01:30:34,208 --> 01:30:35,708 - I am going to-- - Mom! 1709 01:30:36,791 --> 01:30:38,416 - Hi. - Hi. Hello. 1710 01:30:39,000 --> 01:30:40,624 - Who is this? - Mom... 1711 01:30:40,625 --> 01:30:41,625 That is... 1712 01:30:41,791 --> 01:30:44,375 Today is my birthday, right? 1713 01:30:44,625 --> 01:30:47,040 So, he brought a cake for me to cut. 1714 01:30:47,041 --> 01:30:48,458 His friends were all here. 1715 01:30:48,750 --> 01:30:50,083 She is also his friend. 1716 01:30:51,625 --> 01:30:52,875 What did I tell you? 1717 01:30:53,750 --> 01:30:56,083 That we can cut a cake for your mom tonight. 1718 01:30:56,500 --> 01:30:59,041 Who told you to cut the cake before I came? 1719 01:31:00,291 --> 01:31:02,290 He ruined my surprise. 1720 01:31:02,291 --> 01:31:03,207 It's okay. 1721 01:31:03,208 --> 01:31:04,333 Did you have the cake? 1722 01:31:04,500 --> 01:31:05,458 You have this tea, uncle. 1723 01:31:06,041 --> 01:31:06,958 Thank you. 1724 01:31:10,541 --> 01:31:11,541 It's so good. 1725 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 That's great. 1726 01:31:12,791 --> 01:31:14,958 - Very good. - Thank you, uncle. 1727 01:31:16,750 --> 01:31:18,833 I am leaving, auntie. 1728 01:31:19,416 --> 01:31:21,000 It's already late. Why don't you eat and go? 1729 01:31:21,125 --> 01:31:22,875 No, I will come some another day. 1730 01:31:23,041 --> 01:31:24,415 It's her birthday, right? 1731 01:31:24,416 --> 01:31:25,915 Why don't you eat and go? 1732 01:31:25,916 --> 01:31:28,083 It's okay. I'll leave. 1733 01:31:28,208 --> 01:31:29,041 Kanaga... 1734 01:31:30,666 --> 01:31:32,666 My parents want you to eat, right? 1735 01:31:33,541 --> 01:31:35,125 Why don't you eat and then go? 1736 01:31:35,375 --> 01:31:38,750 No, Praveen. It's already late. I will come back on another day. 1737 01:31:38,958 --> 01:31:41,000 My parents would have been happy if you had eaten. 1738 01:31:41,250 --> 01:31:42,583 - Praveen. - Dad. 1739 01:31:44,875 --> 01:31:47,458 - Send her off in an auto rickshaw. - Okay, Dad. 1740 01:31:48,208 --> 01:31:49,125 Kanaga. 1741 01:31:49,375 --> 01:31:50,666 - The plate. - Okay. 1742 01:31:51,125 --> 01:31:52,750 Let's go. Bye, Mom. 1743 01:31:53,166 --> 01:31:54,125 Bye, Daddy. 1744 01:31:54,416 --> 01:31:55,583 - Daddy? - Bye, auntie. 1745 01:31:55,833 --> 01:31:57,041 - Happy Birthday. - Bye, dear. 1746 01:31:57,208 --> 01:31:59,166 Bye, uncle. See you. 1747 01:32:05,291 --> 01:32:06,458 Birthday girl. 1748 01:32:07,083 --> 01:32:08,250 The cap suits you. 1749 01:32:08,916 --> 01:32:09,833 Wear it daily. 1750 01:32:14,500 --> 01:32:15,416 Praveen... 1751 01:32:16,041 --> 01:32:17,541 I was at your home, right? 1752 01:32:18,458 --> 01:32:20,791 It felt like my home. 1753 01:32:21,041 --> 01:32:22,833 Oh, no, Kanaga. It is your house. 1754 01:32:23,125 --> 01:32:24,041 What? 1755 01:32:24,166 --> 01:32:27,375 We are friends, right? So, each of our homes is for all of us. 1756 01:32:27,541 --> 01:32:28,458 Oh! 1757 01:32:30,291 --> 01:32:32,083 Okay, Praveen. Shall I leave? 1758 01:32:32,458 --> 01:32:33,375 Just a minute. 1759 01:32:33,666 --> 01:32:35,333 Brother, auto, please. 1760 01:32:36,208 --> 01:32:37,125 He will be here soon. 1761 01:32:41,041 --> 01:32:46,000 Do you want to say anything to me, Praveen? 1762 01:32:49,083 --> 01:32:52,708 I mean, do you have something to say to me? 1763 01:33:03,083 --> 01:33:04,166 No. 1764 01:33:05,041 --> 01:33:05,958 Oh! 1765 01:33:07,083 --> 01:33:10,750 Okay. I will leave then. Bye! 1766 01:33:21,541 --> 01:33:22,875 - Hey, Kanaga. - Bro... 1767 01:33:23,083 --> 01:33:24,750 - Drop me near the-- - Kanaga... 1768 01:33:25,458 --> 01:33:26,375 Sorry! 1769 01:33:28,041 --> 01:33:29,625 Do you have anything to say to me? 1770 01:33:29,916 --> 01:33:30,833 No. 1771 01:33:32,333 --> 01:33:33,250 No? 1772 01:33:36,625 --> 01:33:37,625 - Okay. - Okay. 1773 01:33:38,166 --> 01:33:39,916 Bye. See you in school. 1774 01:33:40,416 --> 01:33:41,333 Brother... 1775 01:33:42,041 --> 01:33:43,000 - Bye. - Bye. 1776 01:33:53,666 --> 01:33:54,583 Praveen... 1777 01:33:55,708 --> 01:33:57,583 The way you flip your hair like Dhanush from the movie 3... 1778 01:33:58,083 --> 01:33:59,083 Do it once. 1779 01:34:27,250 --> 01:34:29,791 I am soaring because of you, my girl 1780 01:34:30,000 --> 01:34:32,541 Because of my newfound love 1781 01:34:32,833 --> 01:34:37,625 With that slight smile of yours, You took my breath away 1782 01:34:38,208 --> 01:34:43,500 I am leaping with joy like A mischievous clown because of you 1783 01:34:43,750 --> 01:34:48,333 I lost my heart to you And you have left me speechless 1784 01:34:48,541 --> 01:34:53,625 Is this love or is this a dream? I am lost for words 1785 01:34:53,958 --> 01:34:58,833 As my heart screams your name 1786 01:34:59,416 --> 01:35:04,624 Oh, my girl 1787 01:35:04,625 --> 01:35:09,208 The beauty of my life 1788 01:35:10,333 --> 01:35:15,332 Oh, my love 1789 01:35:15,333 --> 01:35:20,500 The beauty of my life 1790 01:35:23,416 --> 01:35:24,333 Praveen... 1791 01:35:26,833 --> 01:35:28,958 A girl visited our home the other day, right? 1792 01:35:29,541 --> 01:35:31,041 Yes, Kanaga. 1793 01:35:31,500 --> 01:35:33,500 Do you like that girl? 1794 01:35:34,250 --> 01:35:35,333 Why are you asking that, Mom? 1795 01:35:35,833 --> 01:35:36,750 Tell me. 1796 01:35:43,458 --> 01:35:44,375 Yes. 1797 01:35:46,875 --> 01:35:48,250 She is a good girl. 1798 01:35:49,583 --> 01:35:51,458 She does a lot of things like you. 1799 01:35:52,666 --> 01:35:54,458 I don't know how to say it. 1800 01:35:57,541 --> 01:35:59,083 But I like her a lot. 1801 01:36:01,500 --> 01:36:02,458 How much do you like her? 1802 01:36:03,833 --> 01:36:05,583 How will I be able to say that, Mom? 1803 01:36:06,416 --> 01:36:11,208 No, do you like her more than me or less than me? 1804 01:36:11,333 --> 01:36:14,166 Are you mad? How will I like anyone more than you? 1805 01:36:16,958 --> 01:36:18,166 I like her as much as I like you. 1806 01:36:23,791 --> 01:36:26,125 Though we bring up our child with a lot of affection... 1807 01:36:26,458 --> 01:36:30,166 If a girl comes along, he will forget us, right? 1808 01:36:30,458 --> 01:36:33,541 Didn't you realize that when I left my mom for you? 1809 01:36:34,750 --> 01:36:37,375 I felt good when you left your mom for me. 1810 01:36:40,708 --> 01:36:43,291 But the thought of my son leaving me... 1811 01:36:44,291 --> 01:36:45,458 Scares me. 1812 01:36:48,166 --> 01:36:50,333 Let him finish school first. 1813 01:36:50,916 --> 01:36:52,750 Then you can feel as much as you want. 1814 01:36:58,500 --> 01:37:01,458 Praveen, why didn't you tell me that you're dancing on our annual day? 1815 01:37:01,625 --> 01:37:04,958 I wanted it to be a surprise. But you found it. 1816 01:37:06,333 --> 01:37:07,416 No more surprises. 1817 01:37:07,875 --> 01:37:10,208 You can tell me anything. 1818 01:37:11,166 --> 01:37:12,416 Got it? 1819 01:37:13,000 --> 01:37:13,916 All the best. 1820 01:37:15,208 --> 01:37:16,125 Bye! 1821 01:37:16,583 --> 01:37:17,500 Bye! 1822 01:37:20,625 --> 01:37:23,250 She touched me... 1823 01:37:24,583 --> 01:37:25,958 You were bluffing all this while. 1824 01:37:26,541 --> 01:37:28,250 You know who the cultural secretary is, right? 1825 01:37:28,375 --> 01:37:30,290 So what, dude? 1826 01:37:30,291 --> 01:37:31,500 He will do it for me, dude. 1827 01:37:32,500 --> 01:37:33,332 No. 1828 01:37:33,333 --> 01:37:34,625 His name is Siddharth. 1829 01:37:34,791 --> 01:37:37,208 He is the filthy rich show off who passes with flying colours. 1830 01:37:37,458 --> 01:37:39,208 The girls are always after him. 1831 01:37:39,375 --> 01:37:41,332 So he thinks of himself as the swag guy. 1832 01:37:41,333 --> 01:37:44,125 - Hey, you are finished. - How dare you? 1833 01:37:44,333 --> 01:37:45,875 We are always at loggerheads. 1834 01:37:46,416 --> 01:37:47,333 I won't. 1835 01:37:48,416 --> 01:37:49,416 I warned you. 1836 01:37:49,875 --> 01:37:52,333 But the annual day was announced just recently. 1837 01:37:52,666 --> 01:37:53,999 How will the slots be filled already? 1838 01:37:54,000 --> 01:37:55,291 He said that he can't, right? 1839 01:37:55,458 --> 01:37:56,332 - Go away. - Hey! 1840 01:37:56,333 --> 01:37:58,708 Last year, our jungle dance was very famous. 1841 01:37:58,875 --> 01:38:00,083 Give us a slot. 1842 01:38:00,208 --> 01:38:02,749 Why are you all still here? Can't you understand? 1843 01:38:02,750 --> 01:38:03,707 Move aside. 1844 01:38:03,708 --> 01:38:05,541 It's the last year for us as well. 1845 01:38:05,708 --> 01:38:06,625 Give us one slot. 1846 01:38:08,250 --> 01:38:11,666 I hate students like you getting on stage. 1847 01:38:12,041 --> 01:38:13,083 Go away. 1848 01:38:16,500 --> 01:38:17,416 What now? 1849 01:38:18,291 --> 01:38:19,208 Go away. 1850 01:38:26,916 --> 01:38:30,290 That was an excellent performance by 11th grade students. 1851 01:38:30,291 --> 01:38:32,458 Next is our turn. Dance properly. 1852 01:38:32,583 --> 01:38:34,166 Ready. 3...2... 1... Go. 1853 01:38:34,291 --> 01:38:37,166 1... 2... 3...4... 5... 6... 7... 1854 01:38:38,416 --> 01:38:39,416 Hey, go and check. 1855 01:38:39,875 --> 01:38:41,000 - You keep dancing. - Continue. 1856 01:38:41,208 --> 01:38:44,541 Ready... 1... 2... 3... 4... 1... 2... 3... 4... 1857 01:38:44,791 --> 01:38:46,083 5... 6... 7... 8... 1858 01:38:46,416 --> 01:38:49,457 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 1859 01:38:49,458 --> 01:38:50,750 Hey, I can't open it. 1860 01:38:51,916 --> 01:38:53,707 Can't open it? Move aside. 1861 01:38:53,708 --> 01:38:55,000 - It's locked. - Move aside! 1862 01:38:59,125 --> 01:39:00,958 Hey! Don't play around. 1863 01:39:01,583 --> 01:39:02,500 Hey! 1864 01:39:02,833 --> 01:39:03,875 Hey... Open the door. 1865 01:39:04,041 --> 01:39:05,166 - Who did this? - Damn! 1866 01:39:06,208 --> 01:39:08,124 Open the damn door. Who did this? 1867 01:39:08,125 --> 01:39:10,208 You don't want us to dance? 1868 01:39:10,375 --> 01:39:11,833 Butter face. 1869 01:39:12,916 --> 01:39:17,458 Next, we call upon the 12th Standard Lungi Dance. 1870 01:39:18,875 --> 01:39:20,750 Our group name has been announced. 1871 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 But who will dance instead of us? 1872 01:39:41,916 --> 01:39:42,833 Jesus! 1873 01:39:55,750 --> 01:39:56,666 Oh, no! 1874 01:40:27,625 --> 01:40:29,958 Thank you... 1875 01:40:37,041 --> 01:40:39,958 - Hey! - Hey... 1876 01:40:40,791 --> 01:40:41,791 You did this, right? 1877 01:40:43,041 --> 01:40:43,958 Yes, it was me. 1878 01:40:44,208 --> 01:40:45,125 So what? 1879 01:40:46,000 --> 01:40:46,875 What did you say? 1880 01:40:47,000 --> 01:40:48,833 That students like me shouldn't get on stage? 1881 01:40:50,750 --> 01:40:52,291 I should have beaten you up that day. 1882 01:40:53,250 --> 01:40:55,000 But even your parents would not have beaten you. 1883 01:40:55,208 --> 01:40:56,500 If I hit you, that's it. 1884 01:41:00,708 --> 01:41:02,750 A scoundrel who chases girls talking down to me, huh? 1885 01:41:03,541 --> 01:41:04,415 How dare you? 1886 01:41:04,416 --> 01:41:05,750 - What the hell? - How dare you? 1887 01:41:05,875 --> 01:41:06,791 What the hell? 1888 01:41:07,000 --> 01:41:08,000 Catch him, I say. 1889 01:41:08,166 --> 01:41:09,082 How dare you! 1890 01:41:09,083 --> 01:41:10,749 - I will break your mouth. - What are you doing? 1891 01:41:10,750 --> 01:41:12,790 I didn't do anything, Kanaga. It's all him. 1892 01:41:12,791 --> 01:41:14,375 You did everything, you rascal. 1893 01:41:14,791 --> 01:41:16,541 Take your hands off him, Siddharth. 1894 01:41:16,750 --> 01:41:19,166 What are you doing, Siddharth? Take your hands off him. 1895 01:41:20,500 --> 01:41:22,250 You are supporting this scoundrel. 1896 01:41:22,458 --> 01:41:24,250 - Do you know how he is with girls? - Siddharth. 1897 01:41:25,083 --> 01:41:26,500 I know about Praveen, Siddharth. 1898 01:41:26,791 --> 01:41:27,791 You don't talk rubbish. 1899 01:41:28,291 --> 01:41:29,291 What do you think of yourself? 1900 01:41:29,583 --> 01:41:31,708 You need not tell me who I should or shouldn't talk to. 1901 01:41:32,291 --> 01:41:34,583 Take your hands off him or else I will call the PT teacher. 1902 01:41:39,500 --> 01:41:40,333 Move! 1903 01:41:51,958 --> 01:41:54,291 Come on, Praveen. Let's go. 1904 01:41:55,833 --> 01:42:01,041 Here I am, yearning for your glance 1905 01:42:01,166 --> 01:42:06,125 Even your angry stare feels Like rain in my heart 1906 01:42:06,666 --> 01:42:11,666 Oh, my love 1907 01:42:12,166 --> 01:42:14,500 Oh, my beauty... 1908 01:42:14,708 --> 01:42:15,916 What are you thinking about? 1909 01:42:16,083 --> 01:42:17,583 Hey! Why are you interrupting? 1910 01:42:17,791 --> 01:42:21,874 You were thinking about something. It made me curious. Tell me... 1911 01:42:21,875 --> 01:42:23,958 - Wait! - Don't be shy, tell me. 1912 01:42:24,083 --> 01:42:27,124 Kanaga is to me what my mom is to Dad. 1913 01:42:27,125 --> 01:42:28,500 But you aren't trustworthy. 1914 01:42:28,666 --> 01:42:30,458 I trust you, dude. 1915 01:42:31,458 --> 01:42:33,165 You have changed a lot. 1916 01:42:33,166 --> 01:42:34,291 You are not like before. 1917 01:42:34,666 --> 01:42:36,375 What you felt earlier wasn't love... 1918 01:42:36,916 --> 01:42:39,250 But this is true love. 1919 01:42:40,416 --> 01:42:41,708 I will tell you something. 1920 01:42:41,958 --> 01:42:44,250 Tomorrow is farewell day. Be brave and propose to her. 1921 01:42:44,375 --> 01:42:45,541 Don't worry about anything. 1922 01:42:46,666 --> 01:42:49,666 Hey, David! You are talking about love and all. 1923 01:42:49,791 --> 01:42:51,624 It is not even there in your syllabus. 1924 01:42:51,625 --> 01:42:52,666 Stop it, dude. 1925 01:43:10,041 --> 01:43:11,291 Why did you ask me to come here? 1926 01:43:12,708 --> 01:43:14,416 Kanaga, I want to talk to you. 1927 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Tell me. 1928 01:43:19,666 --> 01:43:20,833 Thanks a lot, Kanaga. 1929 01:43:22,125 --> 01:43:24,916 I have changed a lot after you came into my life. 1930 01:43:25,750 --> 01:43:27,125 I am not the guy who I was before. 1931 01:43:28,375 --> 01:43:32,250 I thought going after a girl is love, Kanaga. 1932 01:43:33,458 --> 01:43:37,916 But for the first time, I am scared to talk to a girl. 1933 01:43:40,125 --> 01:43:41,791 I am not sure if this is love. 1934 01:43:43,041 --> 01:43:43,958 But... 1935 01:43:45,416 --> 01:43:46,958 I know one thing for sure, Kanaga. 1936 01:43:49,541 --> 01:43:52,250 If you are with me, I will be happy forever, Kanaga. 1937 01:43:59,500 --> 01:44:00,791 I love you, Kanaga. 1938 01:44:02,958 --> 01:44:04,375 You don't have to say it now. 1939 01:44:04,625 --> 01:44:06,083 Say it whenever you want. 1940 01:44:06,916 --> 01:44:08,458 But I really... 1941 01:44:09,750 --> 01:44:11,040 Hey, Kanaga... Did you hear what I said? 1942 01:44:11,041 --> 01:44:12,666 I have never looked at you like that, Praveen! 1943 01:44:13,708 --> 01:44:16,625 How can you say that I love you? 1944 01:44:17,166 --> 01:44:19,375 - A-At the annual day celebrations... - What of it? 1945 01:44:20,083 --> 01:44:21,832 You spoke up for me. 1946 01:44:21,833 --> 01:44:22,833 Praveen... 1947 01:44:23,958 --> 01:44:26,083 That's just friendship. That's all. 1948 01:44:27,166 --> 01:44:29,791 If you mistake that for love, I am not responsible. 1949 01:44:33,791 --> 01:44:35,500 It will never work out between us, Praveen. 1950 01:44:36,333 --> 01:44:37,791 I really didn't expect this from you. 1951 01:45:18,000 --> 01:45:19,916 - What happened, dude? - Hey, Praveen. 1952 01:45:20,416 --> 01:45:21,875 - Why are you crying? - What happened? 1953 01:45:22,875 --> 01:45:23,707 Tell us. 1954 01:45:23,708 --> 01:45:25,333 - What happened? - Tell us. 1955 01:45:25,541 --> 01:45:27,708 Tell us, dude. 1956 01:45:27,916 --> 01:45:29,458 - What happened, Praveen? - Hey! 1957 01:45:29,625 --> 01:45:31,166 - Tell us. - She doesn't want me! 1958 01:45:35,208 --> 01:45:37,250 She said that it will never work out. 1959 01:45:39,333 --> 01:45:40,583 What do I do? 1960 01:45:42,000 --> 01:45:43,791 I have really changed. 1961 01:45:46,125 --> 01:45:47,833 I am not fit for love. 1962 01:45:48,916 --> 01:45:52,333 - I will go and talk to her. - What are you saying? 1963 01:45:54,833 --> 01:45:56,583 Hey! What happened to you? 1964 01:45:56,708 --> 01:45:57,750 It's nothing. Leave it. 1965 01:45:57,916 --> 01:45:59,125 - What happened? - It's nothing. 1966 01:45:59,291 --> 01:46:01,166 - It's nothing. - Hey, tell me! 1967 01:46:32,625 --> 01:46:34,290 Hey, leave him. Calm down. 1968 01:46:34,291 --> 01:46:35,374 Leave him. Don't fight. 1969 01:46:35,375 --> 01:46:36,750 - What the hell? - Hey, leave him. 1970 01:46:54,666 --> 01:46:55,708 Leave me. 1971 01:46:58,250 --> 01:46:59,166 Come on. 1972 01:47:41,000 --> 01:47:46,083 The PT teacher is coming. Run away! 1973 01:47:46,916 --> 01:47:49,291 - Come on. Move... - Run away, guys! 1974 01:47:49,791 --> 01:47:50,833 Quick! 1975 01:48:08,666 --> 01:48:11,375 Sorry, sir. I had no knowledge of this. 1976 01:48:11,541 --> 01:48:13,332 I didn't know they'd do something like this. 1977 01:48:13,333 --> 01:48:15,040 This is the first time, sir. 1978 01:48:15,041 --> 01:48:17,040 Calm down, please. Please, sir. 1979 01:48:17,041 --> 01:48:18,291 I am so sorry. Please! 1980 01:48:18,500 --> 01:48:19,374 What? 1981 01:48:19,375 --> 01:48:20,458 Come, ma'am. 1982 01:48:20,708 --> 01:48:22,750 I sternly refused to admit your son. 1983 01:48:22,916 --> 01:48:24,333 Why are you torturing me like this? 1984 01:48:24,583 --> 01:48:26,500 - Now I am answerable to all. - What happened to you, Praveen? 1985 01:48:26,708 --> 01:48:27,665 - You are wounded. - I am fine. 1986 01:48:27,666 --> 01:48:30,624 You are only looking at your son. Look at the way your son has hit my son. 1987 01:48:30,625 --> 01:48:31,791 He is a rowdy. 1988 01:48:31,958 --> 01:48:32,874 Did you hit him? 1989 01:48:32,875 --> 01:48:34,500 - I didn't do anything. It was him. - Why? 1990 01:48:34,625 --> 01:48:36,333 Wait! Ma'am, will you take action against them 1991 01:48:36,500 --> 01:48:38,708 - or should we go to the police station? - What! 1992 01:48:39,041 --> 01:48:40,166 Police station? 1993 01:48:40,333 --> 01:48:43,458 How can you ruin the school's reputation for the mistake of one student? 1994 01:48:43,583 --> 01:48:45,125 - What is this? - You want me to take action, right? 1995 01:48:45,333 --> 01:48:48,250 Ask Ramalingam to give TC to all these students, Shiva. 1996 01:48:48,416 --> 01:48:50,457 - We didn't do anything. It was all him. - Ma'am... 1997 01:48:50,458 --> 01:48:51,915 - No, ma'am... - Please don't... 1998 01:48:51,916 --> 01:48:53,415 - Who will answer them? - He is at fault, ma'am. 1999 01:48:53,416 --> 01:48:55,375 Talk to these parents. I can't talk to them. 2000 01:48:55,500 --> 01:48:57,083 - I can't. - I am begging you, ma'am. 2001 01:48:57,208 --> 01:48:58,708 What are you doing, Mom? Get up. 2002 01:48:58,833 --> 01:49:00,832 Get up, ma'am. Get up, I say. 2003 01:49:00,833 --> 01:49:03,041 What are you doing, Mom? Get up! 2004 01:49:03,250 --> 01:49:04,166 Shut up! 2005 01:49:06,875 --> 01:49:08,916 - Please forgive my son. - Get up, ma'am. 2006 01:49:09,041 --> 01:49:11,124 - Please, ma'am. - Get up first. 2007 01:49:11,125 --> 01:49:12,290 What are you doing, Mom? 2008 01:49:12,291 --> 01:49:14,374 Don't apologize to me for his mistake. 2009 01:49:14,375 --> 01:49:15,499 Apologize to them. 2010 01:49:15,500 --> 01:49:16,708 - Sir... Sir... - Mom. 2011 01:49:17,625 --> 01:49:20,583 - Please forgive my son. - Stop it, Mom. 2012 01:49:21,333 --> 01:49:24,583 - He is your fellow student. - Mom... 2013 01:49:24,750 --> 01:49:27,290 - Please forgive him. - Don't beg, Mom! Come on! 2014 01:49:27,291 --> 01:49:29,958 - Please show some mercy. - Stop it, Mom! 2015 01:49:37,625 --> 01:49:38,499 Auntie... 2016 01:49:38,500 --> 01:49:39,500 - Auntie. - Mom! 2017 01:49:39,666 --> 01:49:40,499 Hold her. 2018 01:49:40,500 --> 01:49:43,249 - Call the ambulance, Shiva. - Mom... 2019 01:49:43,250 --> 01:49:45,125 Mom... Mom... 2020 01:49:45,916 --> 01:49:49,416 Mom... 2021 01:49:50,875 --> 01:49:52,083 Get up, Mom! 2022 01:50:39,125 --> 01:50:42,458 Your wife had a mild attack, sir. There are a couple of blocks in her heart. 2023 01:50:43,041 --> 01:50:45,541 You have to decide whether to put up a stent or do an angio. 2024 01:50:46,333 --> 01:50:48,083 The nurse will give you the rest of the information. 2025 01:50:48,250 --> 01:50:50,250 - Is she okay now? - Yes, better. 2026 01:51:09,833 --> 01:51:13,500 Look at what you have done to your mother who loved you so much. 2027 01:51:15,166 --> 01:51:19,500 Were you born to us after five years just to destroy our lives? 2028 01:51:21,375 --> 01:51:23,583 If I have to choose between you and your mom, 2029 01:51:24,333 --> 01:51:25,833 I will always choose her. 2030 01:51:28,250 --> 01:51:30,583 Don't ever show me your face again. 2031 01:51:55,458 --> 01:51:58,625 Saro... Saro... 2032 01:52:05,000 --> 01:52:06,166 I got very scared, dear. 2033 01:52:32,958 --> 01:52:34,125 Excuse me. 2034 01:52:34,541 --> 01:52:36,750 She is not fully conscious. She has to take rest. 2035 01:52:37,375 --> 01:52:39,458 Please wait outside. She has to sleep well. 2036 01:52:43,666 --> 01:52:47,790 Your dreams aren't out of reach 2037 01:52:47,791 --> 01:52:51,583 Ease your mind 2038 01:52:52,041 --> 01:52:56,290 Even the world seems dark 2039 01:52:56,291 --> 01:52:59,916 Stay strong for your own self 2040 01:53:17,625 --> 01:53:20,625 Dear, did you scold him? 2041 01:53:21,375 --> 01:53:24,958 Don't ask me questions until you are alright. 2042 01:53:25,833 --> 01:53:30,040 Your dreams aren't out of reach 2043 01:53:30,041 --> 01:53:33,791 Ease your mind 2044 01:53:34,416 --> 01:53:38,499 Even the world seems dark 2045 01:53:38,500 --> 01:53:42,208 Stay strong for your own self 2046 01:53:42,750 --> 01:53:46,416 Unspoken wounds never heal 2047 01:53:46,875 --> 01:53:50,666 Have your tears not dried? 2048 01:53:51,208 --> 01:53:55,083 Have your thoughts hardened like stone? 2049 01:53:55,375 --> 01:53:59,125 Is your affection flickering around? 2050 01:53:59,500 --> 01:54:03,500 Oh, my love Oh, my dear 2051 01:54:03,708 --> 01:54:07,541 You are always in my heart 2052 01:54:11,208 --> 01:54:14,540 Can I pay this amount tomorrow? 2053 01:54:14,541 --> 01:54:17,500 No, sir, you have to pay it today. We won't wait till tomorrow. 2054 01:54:27,000 --> 01:54:29,583 Everything is alright. She will be discharged tomorrow. 2055 01:54:29,875 --> 01:54:31,458 - No problem. - Okay, Doctor. 2056 01:54:32,125 --> 01:54:33,041 Take care. 2057 01:54:42,833 --> 01:54:43,750 Careful. 2058 01:54:47,291 --> 01:54:50,375 The house is a mess. 2059 01:54:57,500 --> 01:54:58,416 Hello. 2060 01:54:59,541 --> 01:55:00,833 Keep it in the shop. 2061 01:55:03,291 --> 01:55:04,208 Mom! 2062 01:55:15,416 --> 01:55:16,916 If you want anything, ask me. 2063 01:55:18,083 --> 01:55:19,333 Don't ask that dog. 2064 01:55:37,833 --> 01:55:39,416 Whatever happened was very unfortunate. 2065 01:55:39,916 --> 01:55:41,375 {\an8}I can understand your situation. 2066 01:55:42,000 --> 01:55:43,833 {\an8}- But Praveen's actions... - Ma'am... 2067 01:55:44,916 --> 01:55:46,750 You can take any action on him. 2068 01:55:47,416 --> 01:55:51,541 Don't call us to school and humiliate us like this. 2069 01:55:53,125 --> 01:55:54,250 I will leave, madam. 2070 01:56:05,625 --> 01:56:08,416 Take him to class, Ramalingam. 2071 01:56:11,875 --> 01:56:15,082 Students, you all have only one month for your exam. 2072 01:56:15,083 --> 01:56:17,291 - The Principal asked you to take him in. - Come in. 2073 01:56:33,791 --> 01:56:34,750 One minute. 2074 01:56:37,291 --> 01:56:38,208 Hello! 2075 01:56:39,208 --> 01:56:41,207 All of you copy from the board. 2076 01:56:41,208 --> 01:56:43,083 I will come back in five minutes. 2077 01:56:44,041 --> 01:56:48,166 - What happened? How is Mom? - Stop it. Just shut up. 2078 01:56:51,500 --> 01:56:52,625 Shut up. 2079 01:57:03,833 --> 01:57:04,750 Praveen... 2080 01:57:06,708 --> 01:57:07,625 Just a minute. 2081 01:57:15,916 --> 01:57:17,083 Sorry, Praveen. 2082 01:57:18,125 --> 01:57:21,333 I should not have been so harsh on you. 2083 01:57:22,791 --> 01:57:25,833 I like you a lot, Praveen. 2084 01:57:26,833 --> 01:57:29,708 But that alone is not enough. 2085 01:57:30,416 --> 01:57:32,583 I have a lot of dreams and aspirations. 2086 01:57:33,250 --> 01:57:36,416 But you are not worried about your future at all, Praveen. 2087 01:57:37,375 --> 01:57:39,125 How can I love you? 2088 01:57:40,333 --> 01:57:43,791 You have not cleared even one subject in your 12th grade. 2089 01:57:45,708 --> 01:57:48,291 I-I don't know if you will even graduate high school. 2090 01:57:48,625 --> 01:57:51,041 - Then how do I? - Will you love him if he clears the exams? 2091 01:57:52,583 --> 01:57:54,666 Give me an answer. 2092 01:57:55,291 --> 01:57:56,291 You won't, right? 2093 01:57:57,666 --> 01:57:58,583 Let's go, dude. 2094 01:58:08,500 --> 01:58:10,541 I will love him if he passes the 12th grade. 2095 01:58:24,250 --> 01:58:26,458 Ask him to come and meet me after passing the 12th grade. 2096 01:58:43,750 --> 01:58:45,625 I like you a lot, Praveen. 2097 01:58:47,250 --> 01:58:49,208 I have a lot of dreams and aspirations. 2098 01:58:51,333 --> 01:58:53,125 How can I love you? 2099 01:58:54,541 --> 01:58:57,083 You have not cleared even one subject in your 12th grade. 2100 01:58:59,791 --> 01:59:01,958 Ask him to come and meet me after passing the 12th grade. 2101 01:59:04,083 --> 01:59:05,000 Hello. 2102 01:59:05,416 --> 01:59:06,333 What is it, dude? 2103 01:59:08,875 --> 01:59:10,333 - Hi, auntie. - Hi. 2104 01:59:35,208 --> 01:59:37,458 We would also like to join your coaching class, ma'am. 2105 01:59:37,666 --> 01:59:38,499 Listen. 2106 01:59:38,500 --> 01:59:42,000 Cash in hand, Rs. 6,000. Cash at the bank, Rs. 10,000. 2107 01:59:42,291 --> 01:59:45,333 Bills payable, Rs. 5,000. Furniture, Rs. 10,000. 2108 01:59:45,791 --> 01:59:48,250 Praveen, is it clear? 2109 01:59:48,458 --> 01:59:50,041 No, I didn't understand, ma'am. 2110 02:00:04,625 --> 02:00:06,207 Drink this, Praveen. 2111 02:00:06,208 --> 02:00:07,708 Why are you bringing all this, Mom? 2112 02:00:08,166 --> 02:00:09,333 Drink this. 2113 02:00:15,333 --> 02:00:16,666 It's nothing. You carry on. 2114 02:00:19,875 --> 02:00:23,041 Are you noticing this lately? 2115 02:00:24,500 --> 02:00:26,458 Praveen is studying well, right? 2116 02:00:27,541 --> 02:00:29,916 Will he study only after almost losing you? 2117 02:00:41,041 --> 02:00:42,375 Hey, it's time. 2118 02:00:43,041 --> 02:00:44,791 - Just five more minutes, please. - Okay. 2119 02:00:47,166 --> 02:00:51,124 Won't pain pave the way for a lovely song? 2120 02:00:51,125 --> 02:00:55,000 As a lovely smile adorns your lips 2121 02:00:55,416 --> 02:00:59,790 When your presence outshines the moon 2122 02:00:59,791 --> 02:01:03,583 Your world turns beautiful 2123 02:01:09,750 --> 02:01:12,875 - Do well. All the best. - Thank you, ma'am. 2124 02:01:36,166 --> 02:01:37,958 Write the exam well, okay? 2125 02:01:39,708 --> 02:01:41,958 Just write what you know. 2126 02:01:42,416 --> 02:01:43,583 What's wrong with you, Mom? 2127 02:01:44,500 --> 02:01:46,500 - It's nothing. - What is wrong, Mom? 2128 02:01:47,375 --> 02:01:48,416 Get me some water. 2129 02:01:48,583 --> 02:01:49,791 What is wrong with you, Mom? 2130 02:01:49,916 --> 02:01:51,916 It's nothing. Get me some water. 2131 02:01:59,500 --> 02:02:00,541 Drink it, Mom. 2132 02:02:02,041 --> 02:02:03,375 What is wrong with you, Mom? 2133 02:02:05,333 --> 02:02:08,000 It's pricking over here. 2134 02:02:08,666 --> 02:02:10,458 - You leave. - Stop it, Mom. 2135 02:02:10,750 --> 02:02:12,541 Hey, Praveen. 2136 02:02:13,250 --> 02:02:14,625 You have an exam! 2137 02:02:15,083 --> 02:02:18,333 None of you should have your ID cards or papers. 2138 02:02:18,708 --> 02:02:20,499 Check everyone, sir. 2139 02:02:20,500 --> 02:02:21,582 Faster, please. 2140 02:02:21,583 --> 02:02:23,582 - It's time for your exam, Praveen. - Stop it, Mom. 2141 02:02:23,583 --> 02:02:24,583 Faster, please. 2142 02:02:28,208 --> 02:02:30,874 - It's your public exam, Praveen. - Stop talking, Mom. 2143 02:02:30,875 --> 02:02:32,750 I am alright, you go. 2144 02:02:33,791 --> 02:02:34,875 Please go, Praveen. 2145 02:02:37,458 --> 02:02:39,833 - Send the students to the exam hall. - Okay, ma'am. 2146 02:02:40,250 --> 02:02:41,165 Where is Praveen? 2147 02:02:41,166 --> 02:02:42,791 Five minutes, ma'am. He will be here. 2148 02:02:43,000 --> 02:02:44,166 What is this, guys? 2149 02:02:51,333 --> 02:02:52,250 What happened? 2150 02:02:52,791 --> 02:02:54,125 Mom said her heart was paining. 2151 02:02:55,125 --> 02:02:56,333 The doctors are checking. 2152 02:03:00,875 --> 02:03:03,166 - Doctor. - Don't worry. It's just a gas problem. 2153 02:03:03,458 --> 02:03:05,457 I have given her medicines as she is a heart patient. 2154 02:03:05,458 --> 02:03:08,957 I am alright. The doctors just said, right? 2155 02:03:08,958 --> 02:03:10,458 It's his public exam today. 2156 02:03:10,583 --> 02:03:12,166 Take him to school. It's getting late. 2157 02:03:12,291 --> 02:03:14,500 Don't keep staring. Go now. 2158 02:03:15,625 --> 02:03:17,957 - Don't keep anything in your pockets. - Just a minute, ma'am. 2159 02:03:17,958 --> 02:03:20,165 - Our friend might be a little late. - Are you kidding me? 2160 02:03:20,166 --> 02:03:21,915 It's a public exam. If he is not here on time, 2161 02:03:21,916 --> 02:03:22,916 - he won't be allowed. - Please... 2162 02:03:30,291 --> 02:03:31,208 Drop me here, Dad. 2163 02:03:34,750 --> 02:03:36,708 Praveen... 2164 02:03:38,208 --> 02:03:39,458 All the best. 2165 02:03:39,833 --> 02:03:40,750 Don't worry. 2166 02:03:41,041 --> 02:03:41,958 Open the gate. 2167 02:03:42,208 --> 02:03:43,457 Hurry up, Praveen. 2168 02:03:43,458 --> 02:03:44,415 - Go. - Which class? 2169 02:03:44,416 --> 02:03:46,583 Towards the right. C section. Go fast! 2170 02:03:47,375 --> 02:03:49,083 Remove your ID card, Praveen. 2171 02:03:55,625 --> 02:03:57,083 Hey, tuck your shirt out. 2172 02:04:02,083 --> 02:04:03,000 Ma'am... 2173 02:04:04,958 --> 02:04:07,375 - You are late. Go in. - Thanks. 2174 02:04:10,500 --> 02:04:11,666 Pen, please... 2175 02:04:13,916 --> 02:04:14,833 Ma'am. 2176 02:04:15,958 --> 02:04:16,875 Thanks. 2177 02:04:57,708 --> 02:05:01,208 Dear God, it's my son's result day. 2178 02:05:01,375 --> 02:05:03,125 He should pass somehow. 2179 02:05:05,541 --> 02:05:08,958 Pass on all your powers to this lemon. 2180 02:05:09,416 --> 02:05:11,958 Hey, Praveen. Get up. 2181 02:05:15,541 --> 02:05:18,166 I prayed to God and brought you lemon juice. 2182 02:05:18,333 --> 02:05:19,250 Drink it. 2183 02:05:30,458 --> 02:05:31,375 That's enough. 2184 02:05:32,875 --> 02:05:34,874 We've to go and check the results. I will make breakfast. 2185 02:05:34,875 --> 02:05:36,208 You go and get ready. 2186 02:05:52,208 --> 02:05:54,540 Hey, look. I stitched this shirt. 2187 02:05:54,541 --> 02:05:55,541 Go away, Mom. 2188 02:06:00,166 --> 02:06:01,083 Mom! 2189 02:06:05,916 --> 02:06:08,500 What, Mom? How is it? 2190 02:06:09,666 --> 02:06:10,708 Looks good, right? 2191 02:06:11,333 --> 02:06:12,875 It looks great, Praveen. 2192 02:06:14,125 --> 02:06:15,458 You look like a hero. 2193 02:06:15,750 --> 02:06:17,333 Okay. Come on, let's go. 2194 02:06:17,541 --> 02:06:18,458 Let's leave. 2195 02:06:18,708 --> 02:06:19,625 I am also coming. 2196 02:06:28,708 --> 02:06:31,958 What? It's getting late. Let's go. 2197 02:06:33,625 --> 02:06:34,541 Okay. 2198 02:06:42,291 --> 02:06:43,875 Will the the results be up? 2199 02:06:51,291 --> 02:06:52,333 Is it put up already? 2200 02:06:53,333 --> 02:06:54,250 Not sure, Mom. 2201 02:06:56,916 --> 02:06:57,833 O God! 2202 02:07:10,833 --> 02:07:11,750 Oh no! 2203 02:07:12,750 --> 02:07:14,583 Hey, Praveen! What have you done? 2204 02:07:15,041 --> 02:07:17,290 - It's utter humiliation for us. - What did I do, Mom? 2205 02:07:17,291 --> 02:07:19,000 Your photo is on the banner. 2206 02:07:19,125 --> 02:07:21,333 - You have been caught cheating. It's over. - Ma'am... 2207 02:07:21,500 --> 02:07:24,250 Why are you scolding your kid when he has secured 9th rank? 2208 02:07:24,458 --> 02:07:26,625 Look at the banner. Your son has scored a lot of marks. 2209 02:07:35,208 --> 02:07:37,291 Praveen... My son... 2210 02:07:37,666 --> 02:07:38,750 You secured a rank? 2211 02:07:42,458 --> 02:07:43,833 You've secured a rank? 2212 02:07:44,041 --> 02:07:47,333 The child I once rocked in a cradle Is now standing tall 2213 02:07:47,500 --> 02:07:52,916 I will proudly shout that he is my son 2214 02:07:53,208 --> 02:07:58,291 I stand with tears flowing from my eyes 2215 02:07:58,750 --> 02:08:04,333 I am a proud Dad 2216 02:08:04,500 --> 02:08:09,916 The world is all yours, my son 2217 02:08:10,083 --> 02:08:14,958 My dear son has won 2218 02:08:15,541 --> 02:08:20,916 And I cherish his win with my whole heart... 2219 02:08:23,583 --> 02:08:25,665 Give me your hands. Congrats! 2220 02:08:25,666 --> 02:08:27,875 Ward off all the evil eyes when you reach home. 2221 02:08:30,416 --> 02:08:33,291 - Can't you pass without copying? - Why are you bothered? 2222 02:08:34,083 --> 02:08:34,999 Dude! 2223 02:08:35,000 --> 02:08:36,999 - You did great. - Congrats, dude. 2224 02:08:37,000 --> 02:08:38,375 - Thanks. - Superb. You made it. 2225 02:08:38,541 --> 02:08:39,583 Thanks... Thanks... 2226 02:08:39,875 --> 02:08:40,791 Superb, Praveen. 2227 02:08:41,250 --> 02:08:43,166 - Thanks. - Why thanks and all? 2228 02:08:43,416 --> 02:08:44,583 You all passed, right? 2229 02:08:45,416 --> 02:08:47,375 Showing off after passing once. 2230 02:08:47,500 --> 02:08:48,416 Dude... 2231 02:08:49,541 --> 02:08:50,791 Kanaga is waiting for you. 2232 02:08:55,750 --> 02:08:58,000 - I will go and talk to her. - Okay. 2233 02:08:59,625 --> 02:09:01,416 You go. I will join you in a while. 2234 02:09:01,833 --> 02:09:03,124 - Sure? - Sure, bye. 2235 02:09:03,125 --> 02:09:04,125 Bye! 2236 02:09:08,916 --> 02:09:11,791 Do you know how happy I am, Praveen? 2237 02:09:13,666 --> 02:09:19,250 I never thought you would take this much effort for me. 2238 02:09:37,041 --> 02:09:41,000 - I... Love... - Kanaga. 2239 02:09:44,250 --> 02:09:45,416 I don't want this love. 2240 02:09:46,625 --> 02:09:47,541 Praveen? 2241 02:09:49,125 --> 02:09:50,041 No. 2242 02:09:56,166 --> 02:09:57,375 Where are you going? 2243 02:09:58,291 --> 02:09:59,541 I have an exam tomorrow, Dad. 2244 02:09:59,875 --> 02:10:00,750 Sit down. 2245 02:10:00,916 --> 02:10:03,083 - No, I have to study. - Sit down! 2246 02:10:12,375 --> 02:10:15,916 Long, long, long ago... 2247 02:10:17,791 --> 02:10:21,625 One nurse comes. Gives. 2248 02:10:22,833 --> 02:10:26,125 Who? You. 2249 02:10:27,166 --> 02:10:28,208 Praveen. 2250 02:10:30,958 --> 02:10:34,708 Same nose. Everyone says. 2251 02:10:35,458 --> 02:10:37,041 Daddy proud. 2252 02:10:41,000 --> 02:10:43,833 By the by, after that... 2253 02:10:48,041 --> 02:10:50,583 I am not good at English, right? 2254 02:10:52,916 --> 02:10:55,333 So, Andrea leaving me was right. 2255 02:10:58,916 --> 02:11:04,125 I got my Saroja only because Andrea left me. 2256 02:11:07,208 --> 02:11:09,833 Your dad is an uneducated fool, Praveen. 2257 02:11:15,125 --> 02:11:16,708 No one believed in me. 2258 02:11:18,291 --> 02:11:21,875 Even my own family isolated me for being uneducated. 2259 02:11:23,083 --> 02:11:26,333 The only person who believed me was your mom. 2260 02:11:28,208 --> 02:11:32,375 Her family isolated her for that. 2261 02:11:34,583 --> 02:11:37,750 We were forced to live on the streets without food. 2262 02:11:38,958 --> 02:11:44,208 I had nothing. Your mom made me a bakery owner. 2263 02:11:46,458 --> 02:11:47,708 But still... 2264 02:11:50,333 --> 02:11:52,375 Though I am a bakery owner, 2265 02:11:53,375 --> 02:11:55,041 no one respects me. 2266 02:11:56,000 --> 02:11:58,416 Because I am uneducated. 2267 02:12:02,208 --> 02:12:06,416 My name is never there in any of my family invitations. 2268 02:12:09,125 --> 02:12:12,041 I am insulted a lot. 2269 02:12:13,791 --> 02:12:16,083 Insults are not new to me, Praveen. 2270 02:12:17,541 --> 02:12:22,166 But your mom also gets insulted along with me. 2271 02:12:23,333 --> 02:12:25,791 I can't bear that. 2272 02:12:30,250 --> 02:12:31,666 Your mom trusted me. 2273 02:12:33,375 --> 02:12:34,458 But I ended up as a loser. 2274 02:12:36,708 --> 02:12:38,041 Now she trusts you. 2275 02:12:39,458 --> 02:12:41,333 Please don't end up as a loser, Praveen. 2276 02:12:44,250 --> 02:12:45,791 I am telling you all this because... 2277 02:12:47,208 --> 02:12:49,125 Only a loser dad will know 2278 02:12:50,791 --> 02:12:54,666 the pain of fearing that his son might end up like him. 2279 02:12:58,291 --> 02:13:00,416 You should never feel that, Praveen. 2280 02:13:03,500 --> 02:13:05,083 I had no one to teach me that. 2281 02:13:07,458 --> 02:13:08,791 But I am here to teach you. 2282 02:13:11,875 --> 02:13:12,958 We can do this. 2283 02:13:18,125 --> 02:13:19,166 I will handle it. 2284 02:13:34,791 --> 02:13:35,708 Praveen... 2285 02:13:38,333 --> 02:13:41,083 The fear that you might turn out like me 2286 02:13:41,541 --> 02:13:43,000 made me scold you always. 2287 02:13:45,208 --> 02:13:47,416 It's not that I don't have affection for you. 2288 02:13:51,166 --> 02:13:55,750 I have no one except you and your mom. 2289 02:13:59,333 --> 02:14:06,083 No one in this world can love you like your mom and I. 2290 02:14:14,708 --> 02:14:15,625 Dad... 2291 02:14:36,625 --> 02:14:40,541 You would have rejected me if I had failed, Kanaga. 2292 02:14:41,666 --> 02:14:45,375 My parents wouldn't have spoken to me for a few days if I had failed. 2293 02:14:46,333 --> 02:14:48,833 But after some time, they would be there for me. 2294 02:14:49,583 --> 02:14:51,666 Love with expectations is not true love, Kanaga. 2295 02:14:52,250 --> 02:14:54,291 The love that comes without expectations is true love. 2296 02:14:56,166 --> 02:14:57,291 But thanks a lot, Kanaga. 2297 02:14:58,791 --> 02:15:00,791 I realized all of this because of you. 2298 02:15:21,125 --> 02:15:22,250 All the best, Kanaga. 2299 02:15:52,791 --> 02:15:53,833 A little left. 2300 02:15:54,250 --> 02:15:55,416 Smile... Smile... 2301 02:15:56,416 --> 02:15:57,333 Smile, Saro. 2302 02:15:57,875 --> 02:15:59,332 - A little left. - I am standing correctly. 2303 02:15:59,333 --> 02:16:00,333 You take the photo. 2304 02:16:00,500 --> 02:16:02,041 Our son's face should be clearly visible. 2305 02:16:03,958 --> 02:16:04,875 Okay, now? 2306 02:16:05,500 --> 02:16:07,083 - Bend a little. - Click now. 2307 02:16:08,083 --> 02:16:09,041 Dad... 2308 02:16:09,458 --> 02:16:11,041 Let's take a photo together. Come on. 2309 02:16:11,958 --> 02:16:12,875 Come here. 2310 02:16:14,166 --> 02:16:15,541 The banner should be in the frame. 2311 02:16:36,375 --> 02:16:37,875 - Does the photo look good? - Yes, Mom. 2312 02:16:38,291 --> 02:16:39,208 Okay, Mom. Let's go. 2313 02:16:39,375 --> 02:16:41,541 {\an8}No, I have to talk to your principal. 2314 02:16:42,208 --> 02:16:45,291 {\an8}She always spoke ill of you. I won't come without giving it back to her. 2315 02:16:45,416 --> 02:16:46,415 {\an8}- Don't do it. - Stop it. 2316 02:16:46,416 --> 02:16:47,458 {\an8}Praveen... 2317 02:16:48,166 --> 02:16:49,083 {\an8}Congrats. 2318 02:16:49,208 --> 02:16:50,416 {\an8}I am happy for you. 2319 02:16:50,875 --> 02:16:52,666 {\an8}- Thank you, ma'am. - Ma'am... 2320 02:16:52,875 --> 02:16:55,083 {\an8}You always said that my son is good for nothing. 2321 02:16:55,416 --> 02:16:56,666 {\an8}What do you have to say now? 2322 02:16:57,416 --> 02:17:01,166 {\an8}You send your children to school and we take responsibility. 2323 02:17:01,500 --> 02:17:04,208 {\an8}All the 4,000 students who study here are like my children. 2324 02:17:04,833 --> 02:17:06,666 {\an8}If you can scold your child, why can't I do the same? 2325 02:17:07,041 --> 02:17:07,958 {\an8}Oh, no! 2326 02:17:08,208 --> 02:17:09,583 {\an8}Scold him as much as you want, ma'am. 2327 02:17:11,250 --> 02:17:14,833 {\an8}You can always reach out to me if you need any help in the future, Praveen. 2328 02:17:15,125 --> 02:17:16,583 {\an8}- I will help you out. - Okay, ma'am. 2329 02:17:17,375 --> 02:17:18,291 {\an8}Okay. 2330 02:17:22,250 --> 02:17:23,541 {\an8}- Why, Mom? - Very sorry. 2331 02:17:24,583 --> 02:17:26,208 {\an8}I got more marks than I expected. 2332 02:17:26,375 --> 02:17:27,666 {\an8}- 920 marks. - Nice. 2333 02:17:27,875 --> 02:17:28,791 {\an8}How about you? 2334 02:17:28,958 --> 02:17:29,875 {\an8}Preshika... 2335 02:17:31,583 --> 02:17:32,500 {\an8}Just a minute. 2336 02:17:36,291 --> 02:17:37,500 {\an8}Hi, Praveen. 2337 02:17:37,625 --> 02:17:39,083 {\an8}I'm very sorry, Preshika. 2338 02:17:40,416 --> 02:17:42,083 {\an8}I should not have betrayed you. 2339 02:17:45,041 --> 02:17:48,166 {\an8}- I didn't realize my mistake. - It's okay, Praveen. 2340 02:17:49,500 --> 02:17:51,166 {\an8}It happens. Leave it. 2341 02:17:52,458 --> 02:17:53,666 {\an8}But I am really happy for you. 2342 02:17:54,208 --> 02:17:55,416 {\an8}Happy that you passed. 2343 02:17:56,375 --> 02:17:58,541 {\an8}- All the best, Praveen. - All the best. 2344 02:17:59,750 --> 02:18:01,416 {\an8}- Bye. - Bye. 2345 02:18:19,375 --> 02:18:21,000 {\an8}- Sorry... - Sorry... 2346 02:18:23,666 --> 02:18:24,583 {\an8}It's okay. 2347 02:18:26,333 --> 02:18:28,416 {\an8}Dude... Babloo is crying over there. 2348 02:18:28,625 --> 02:18:29,750 {\an8}- He is crying? But why? - Yes. 2349 02:18:30,708 --> 02:18:32,500 {\an8}- Don't cry, man. - Move aside. 2350 02:18:33,208 --> 02:18:34,833 {\an8}- Stop crying. - Why are you crying? 2351 02:18:36,250 --> 02:18:38,749 {\an8}You will all forget me after going to college. 2352 02:18:38,750 --> 02:18:41,916 {\an8}Stop it. Don't talk rubbish, Babloo. 2353 02:18:42,375 --> 02:18:44,458 {\an8}- Hey... - Don't cry 2354 02:19:05,500 --> 02:19:08,000 {\an8}What do you want me to study, Mom? Tell me. 2355 02:19:08,458 --> 02:19:10,833 {\an8}As if you studied hard and passed the exams. 2356 02:19:11,000 --> 02:19:12,874 {\an8}You got a rank because of my prayers. 2357 02:19:12,875 --> 02:19:13,875 {\an8}Are you mad, Mom? 2358 02:19:14,083 --> 02:19:15,083 {\an8}I studied hard and passed. 2359 02:19:15,500 --> 02:19:16,500 {\an8}Tell me what you want me to study. 2360 02:19:17,291 --> 02:19:20,041 {\an8}I always wanted you to become an IAS officer. 2361 02:19:20,333 --> 02:19:21,791 {\an8}But study what you want to study. 2362 02:19:22,250 --> 02:19:23,666 {\an8}- IAS? - Yes. 2363 02:19:24,833 --> 02:19:26,250 {\an8}- You want me to study IAS, right? - Yes. 2364 02:19:26,666 --> 02:19:27,583 {\an8}I will study. 2365 02:19:28,625 --> 02:19:29,541 {\an8}My sweet boy. 2366 02:19:30,291 --> 02:19:32,708 {\an8}I want to ask you something, Dad. 2367 02:19:33,333 --> 02:19:35,833 {\an8}You didn't say anything after that girl slapped me. 2368 02:19:36,000 --> 02:19:36,916 {\an8}Why, Dad? 2369 02:19:37,791 --> 02:19:38,916 {\an8}1985. 2370 02:19:39,541 --> 02:19:43,416 {\an8}I got slapped by Andrea in 1985. 2371 02:19:43,875 --> 02:19:46,083 {\an8}When I saw you getting slapped in the same style, 2372 02:19:46,625 --> 02:19:48,083 {\an8}- I felt proud, my son. - Thanks. 2373 02:19:48,250 --> 02:19:49,166 What? 2374 02:19:49,375 --> 02:19:50,291 Boys matter. 2375 02:19:50,666 --> 02:19:52,041 What's the secret between you two? 157159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.