Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:18,791 --> 00:01:21,125
Lord Murugan...
Saraswathi...
4
00:01:22,291 --> 00:01:23,208
Dear God.
5
00:01:23,791 --> 00:01:25,875
My son's 10th-grade results
will be out today.
6
00:01:26,083 --> 00:01:27,833
He has to pass the exams.
7
00:01:28,000 --> 00:01:31,958
Please shower your blessings
onto this lemon.
8
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Praveen... Praveen...
9
00:01:38,416 --> 00:01:40,291
Hey, get up.
10
00:01:40,750 --> 00:01:41,833
Praveen...
11
00:01:47,458 --> 00:01:49,291
Wake up, Praveen.
12
00:01:49,791 --> 00:01:52,166
I prayed to God and brought
you lemon juice.
13
00:01:52,458 --> 00:01:53,375
Please drink it.
14
00:01:58,125 --> 00:01:59,041
This is my mom.
15
00:01:59,250 --> 00:02:00,750
She always does something crazy.
16
00:02:01,083 --> 00:02:01,957
Her name is Saroja.
17
00:02:01,958 --> 00:02:03,208
Highly superstitious.
18
00:02:03,875 --> 00:02:04,958
Take notes in this and study.
19
00:02:05,291 --> 00:02:06,541
You will surely pass.
20
00:02:07,208 --> 00:02:08,040
I told you, right?
21
00:02:08,041 --> 00:02:09,250
My mom is highly superstitious.
22
00:02:10,041 --> 00:02:12,833
She spent half her life doing penance.
23
00:02:13,125 --> 00:02:14,208
Like all other moms,
24
00:02:14,375 --> 00:02:16,125
my mom loves me a little too much.
25
00:02:16,625 --> 00:02:17,791
- Hey...
- Stop it.
26
00:02:18,041 --> 00:02:20,625
- What are you doing, Mom?
- Your penis might get struck.
27
00:02:20,750 --> 00:02:21,666
Careful.
28
00:02:22,208 --> 00:02:24,875
This overdose of love is
a huge problem for me.
29
00:02:26,875 --> 00:02:28,875
Dear... Dear...
30
00:02:29,875 --> 00:02:31,833
Come on, wake up.
31
00:02:35,791 --> 00:02:37,000
What do you want?
32
00:02:38,916 --> 00:02:39,958
Drink this.
33
00:02:45,208 --> 00:02:46,125
Why?
34
00:02:46,291 --> 00:02:49,875
No, I offered a prayer for our son
and made lemon juice.
35
00:02:50,041 --> 00:02:51,041
He refused to drink it.
36
00:02:51,375 --> 00:02:52,375
So you drink it.
37
00:02:55,166 --> 00:02:59,041
If you are giving me the drink
that he refused at 4:30 am...
38
00:02:59,625 --> 00:03:02,166
Have I become that worthless
in this house?
39
00:03:02,333 --> 00:03:03,625
- Yes, of course.
- What?
40
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
No...
41
00:03:05,666 --> 00:03:06,916
Why waste the juice?
42
00:03:07,083 --> 00:03:08,000
You drink it.
43
00:03:09,416 --> 00:03:10,958
I am even ready to drink a dog's urine.
44
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
But I will never drink what
you made for that dog.
45
00:03:13,541 --> 00:03:14,958
This is my daddy, Unnikrishnan.
46
00:03:15,250 --> 00:03:17,666
He considers himself
a successful businessman.
47
00:03:18,708 --> 00:03:19,540
Welcome.
48
00:03:19,541 --> 00:03:21,124
Born in Kerala.
Settled in Chennai.
49
00:03:21,125 --> 00:03:23,500
But he has one never-ending
problem in his life.
50
00:03:23,708 --> 00:03:24,625
That is me.
51
00:03:26,375 --> 00:03:29,541
She said that I was her world
until she had our son.
52
00:03:30,041 --> 00:03:32,333
But now he is her world.
53
00:03:35,708 --> 00:03:36,625
Just an egg.
54
00:03:37,166 --> 00:03:39,291
She wouldn't even make me an egg.
55
00:03:39,625 --> 00:03:41,375
He is growing up and has to eat more.
56
00:03:42,000 --> 00:03:43,374
- You are too old...
- After seeing this,
57
00:03:43,375 --> 00:03:44,624
don't feel sorry for my dad.
58
00:03:44,625 --> 00:03:46,957
He tortures me
and my mom for all of this.
59
00:03:46,958 --> 00:03:50,500
Long, long, long ago...
60
00:03:50,791 --> 00:03:53,875
I watched.
She watched.
61
00:03:54,041 --> 00:03:56,125
Love splashed.
62
00:03:58,125 --> 00:03:59,541
Didn't I tell you?
63
00:03:59,875 --> 00:04:01,791
He was in love
with an anglo-Indian lady.
64
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
But his broken English made her say no.
65
00:04:04,416 --> 00:04:05,875
Whenever he drinks...
66
00:04:06,041 --> 00:04:08,208
He tortures us with his love story.
67
00:04:08,375 --> 00:04:12,833
Andrea... Flushed my heart.
Put the downstairs.
68
00:04:13,875 --> 00:04:18,000
Straight press.
Very tight press.
69
00:04:19,416 --> 00:04:22,958
- Come on, Andrea. Hold my hands.
- Oh, dear...
70
00:04:23,083 --> 00:04:27,916
- Every night. Come, dear... Titanic.
- Our son is watching.
71
00:04:29,958 --> 00:04:31,875
Why should I witness all this nonsense?
72
00:04:32,666 --> 00:04:35,416
Because of this torture,
my dad and I are always at loggerheads.
73
00:04:36,791 --> 00:04:37,750
Hey, Praveen. Hurry up.
74
00:04:37,916 --> 00:04:38,790
We have to rush to the browsing center.
75
00:04:38,791 --> 00:04:40,916
I came first. Check mine.
76
00:04:42,750 --> 00:04:44,624
- Move, move, move... Move, lady.
- Where are you rushing to?
77
00:04:44,625 --> 00:04:46,708
- Why are you in a hurry?
- Do I have 10 hands?
78
00:04:47,041 --> 00:04:48,082
Please check, sir.
79
00:04:48,083 --> 00:04:50,499
- Sir, sir, sir... Please check this.
- Look around you!
80
00:04:50,500 --> 00:04:51,790
So many of them are waiting.
81
00:04:51,791 --> 00:04:53,499
- It's a life matter. Please check.
- This is too much.
82
00:04:53,500 --> 00:04:54,707
Why are you barging in like this?
83
00:04:54,708 --> 00:04:55,790
- So unfair.
- Why are you--
84
00:04:55,791 --> 00:04:57,125
Stop! What now?
85
00:04:57,750 --> 00:05:00,208
Please check.
A little faster.
86
00:05:00,416 --> 00:05:01,750
You might as well crawl into the screen.
87
00:05:01,875 --> 00:05:03,625
- Wait!
- I was trying to take a look.
88
00:05:06,583 --> 00:05:08,082
- Take this.
- Did he pass?
89
00:05:08,083 --> 00:05:08,999
- Just leave!
- Leave already!
90
00:05:09,000 --> 00:05:09,915
- Go out and check.
- Okay...
91
00:05:09,916 --> 00:05:11,332
- Stupid questions.
- Get back.
92
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
- Step aside. Oh, God!
- She's pushing us.
93
00:05:16,083 --> 00:05:17,208
Bless the paper.
94
00:05:21,583 --> 00:05:24,291
37... 35...
95
00:05:24,958 --> 00:05:29,833
36... 38... 35...
96
00:05:29,958 --> 00:05:33,541
Yay!
97
00:05:34,750 --> 00:05:36,625
Did your son top the school, ma'am?
98
00:05:36,833 --> 00:05:37,750
No, sir.
99
00:05:38,041 --> 00:05:39,958
My son has passed!
100
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
If it's 35, 36 and 37 in your 10th grade...
101
00:06:14,291 --> 00:06:15,208
Then in 12th grade...
102
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
It will be 85, 86 and 87!
103
00:06:17,791 --> 00:06:20,083
You will be an IAS officer, my son!
104
00:06:21,458 --> 00:06:22,375
What's wrong?
105
00:06:24,000 --> 00:06:26,750
I ended up as an auto driver
despite scoring 70 percent per subject.
106
00:06:26,958 --> 00:06:28,250
Your son is a 'Just pass' student.
107
00:06:28,500 --> 00:06:29,916
Isn't this a bit too much, ma'am?
108
00:06:30,083 --> 00:06:31,541
That is your fate, man.
109
00:06:31,791 --> 00:06:32,708
Wait and watch.
110
00:06:33,041 --> 00:06:34,833
My son will surely become an IAS officer.
111
00:06:35,166 --> 00:06:36,040
Nonsense!
112
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
I know about him.
113
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
He must have failed for sure.
114
00:06:39,541 --> 00:06:40,457
You wait and see.
115
00:06:40,458 --> 00:06:43,957
My wife will scream "Dear"
and come running towards me.
116
00:06:43,958 --> 00:06:45,125
Then you will know.
117
00:06:45,250 --> 00:06:46,458
Dear...
118
00:06:46,875 --> 00:06:47,791
I told you, right?
119
00:06:48,458 --> 00:06:49,375
Dear...
120
00:06:49,666 --> 00:06:51,291
Our son is a future IAS officer.
121
00:06:52,041 --> 00:06:53,000
What? An IAS?
122
00:06:53,750 --> 00:06:55,666
Our son has passed his 10th grade.
123
00:06:56,291 --> 00:06:57,208
He passed?!
124
00:07:07,458 --> 00:07:08,290
Come here.
125
00:07:08,291 --> 00:07:10,041
Congratulations!
126
00:07:10,500 --> 00:07:11,416
Thanks.
127
00:07:12,625 --> 00:07:14,832
We have to make a decision
about his school next--
128
00:07:14,833 --> 00:07:16,000
Hold on.
What are his marks?
129
00:07:17,083 --> 00:07:18,333
- Mark...
- Yes, tell me.
130
00:07:20,041 --> 00:07:20,957
The marks are not important.
131
00:07:20,958 --> 00:07:22,416
- He passed--
- Answer me.
132
00:07:23,291 --> 00:07:24,333
- Don't tell him.
- I mean...
133
00:07:24,458 --> 00:07:26,458
- If we sum it up...
- Then?
134
00:07:26,833 --> 00:07:28,000
It comes to 200.
135
00:07:30,416 --> 00:07:32,458
- Why did you tell him?
- I had no choice.
136
00:07:32,916 --> 00:07:35,541
Bloody dog! After scoring just
around 35 in each subject,
137
00:07:35,666 --> 00:07:37,000
he is showing off.
138
00:07:37,583 --> 00:07:39,416
And you congratulated him for this, huh?
139
00:07:40,875 --> 00:07:43,833
No more studies for him, Saro.
He need not study further.
140
00:07:44,291 --> 00:07:46,791
God made him pass somehow.
141
00:07:47,541 --> 00:07:49,458
Ask him to join me at work
in our bakery.
142
00:07:49,791 --> 00:07:51,666
- Mommy!
- He can at least help this man.
143
00:07:52,166 --> 00:07:53,458
Are you mad?
144
00:07:53,708 --> 00:07:55,582
- Our son has passed the exam--
- Saro...
145
00:07:55,583 --> 00:07:57,750
If you want to make him study further
despite my warnings,
146
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
you can pay the fees yourself.
147
00:07:59,375 --> 00:08:00,625
I won't do that.
148
00:08:01,375 --> 00:08:03,125
- So, you won't do it.
- No chance.
149
00:08:03,291 --> 00:08:04,250
You won't make him study, huh?
150
00:08:06,041 --> 00:08:07,041
Hey, come on.
151
00:08:07,458 --> 00:08:08,375
I will handle it.
152
00:08:11,583 --> 00:08:13,250
Even if you don't make
my son study further...
153
00:08:13,458 --> 00:08:15,125
I know how to do it.
154
00:08:15,250 --> 00:08:18,250
SAROJA BAKERY
155
00:08:21,375 --> 00:08:22,583
Hey! Come on. Let's go.
156
00:08:23,666 --> 00:08:25,000
Drinking juice in this useless shop, huh?
157
00:08:25,500 --> 00:08:27,791
She is the only one who trusts her son.
158
00:08:29,041 --> 00:08:30,916
Even his school principal
doesn't trust him.
159
00:08:31,500 --> 00:08:32,416
No seat for him here.
160
00:08:32,833 --> 00:08:37,541
No seat for a worthless boy like your son.
161
00:08:37,666 --> 00:08:39,250
{\an8}Those are harsh words, madam.
162
00:08:39,916 --> 00:08:41,916
{\an8}When my son joined this school
for the first time,
163
00:08:42,083 --> 00:08:43,333
{\an8}do you remember what you said?
164
00:08:47,333 --> 00:08:49,750
Your son is no ordinary child, madam.
165
00:08:50,083 --> 00:08:51,415
It is the Lord himself.
166
00:08:51,416 --> 00:08:52,708
Such a blessing!
167
00:08:52,833 --> 00:08:56,041
He is your treasure and ours as well.
168
00:08:56,375 --> 00:08:59,290
{\an8}Oh no! ma'am...
I regret what I said that day.
169
00:08:59,291 --> 00:09:00,249
{\an8}I am sorry.
170
00:09:00,250 --> 00:09:02,083
{\an8}But no seat for your son, madam.
171
00:09:02,291 --> 00:09:03,499
{\an8}Do it, man.
172
00:09:03,500 --> 00:09:05,582
Should I put this around your neck
or on your hands?
173
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
Oh, God!
174
00:09:07,000 --> 00:09:07,916
Ma'am...
175
00:09:09,125 --> 00:09:12,083
{\an8}After our marriage, we didn't have
a child for many years.
176
00:09:13,750 --> 00:09:16,041
{\an8}We visited many temples, did penance...
177
00:09:16,291 --> 00:09:17,124
{\an8}And after five years--
178
00:09:17,125 --> 00:09:18,958
{\an8}You have been saying this for five years!
179
00:09:19,125 --> 00:09:21,333
Your drama won't work today.
180
00:09:22,791 --> 00:09:25,750
No seat for your son.
181
00:09:28,083 --> 00:09:29,500
How did you get me a seat, Mom?
182
00:09:33,500 --> 00:09:34,416
Mom!
183
00:09:35,000 --> 00:09:36,624
- Let go of me, madam.
- Don't do this, madam.
184
00:09:36,625 --> 00:09:38,166
- Don't...
- Let me drink the poison and die.
185
00:09:38,291 --> 00:09:40,291
Why are you drinking it?
I will drink it.
186
00:09:40,416 --> 00:09:42,415
Are you mad? He is my son.
187
00:09:42,416 --> 00:09:44,750
- I will drink it.
- No, ma'am.
188
00:09:45,541 --> 00:09:47,375
Don't drink it, madam.
189
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
You are very cunning, Mom.
190
00:09:49,583 --> 00:09:51,541
Hey, we have to be like this to survive.
191
00:09:52,125 --> 00:09:54,083
How else am I able
to maintain your dad?
192
00:09:54,250 --> 00:09:56,208
I always have a bottle with me.
193
00:10:01,250 --> 00:10:02,416
- Hey, Praveen...
- Yes.
194
00:10:02,750 --> 00:10:03,875
I have a doubt.
195
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
Why do they always refuse
to give you a seat?
196
00:10:06,541 --> 00:10:07,624
I am not at fault, Mom.
197
00:10:07,625 --> 00:10:09,416
I am being cornered
by everyone on purpose.
198
00:10:09,708 --> 00:10:12,540
Why would they corner a boy
who hasn't done anything wrong?
199
00:10:12,541 --> 00:10:14,291
I am telling you that
I am being cornered!
200
00:10:14,416 --> 00:10:15,624
If you keep talking like this,
I will leave this house.
201
00:10:15,625 --> 00:10:16,625
Get out!
202
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Too much noise after just
managing to scrape through.
203
00:10:20,875 --> 00:10:22,166
I don't understand one thing.
204
00:10:24,750 --> 00:10:25,833
Hey, look here.
205
00:10:27,583 --> 00:10:28,500
Take this.
206
00:10:29,291 --> 00:10:31,916
Just because your mother
gave you some jewels at our wedding,
207
00:10:32,375 --> 00:10:35,958
you pawn those jewels
whenever we quarrel.
208
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Should I get it back
every single time?
209
00:10:39,250 --> 00:10:40,957
If I don't get it back,
your mother will start her tirade.
210
00:10:40,958 --> 00:10:45,250
My daughter's jewels are being pawned.
211
00:10:45,458 --> 00:10:47,541
I gotta get rid of that old hag first.
212
00:10:49,416 --> 00:10:50,332
You just keep on eating.
213
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
Don't scold our child when he is eating.
214
00:10:54,958 --> 00:10:55,875
He is a child, huh?
215
00:10:59,958 --> 00:11:03,458
Hey, don't be arrogant
just because you got a seat.
216
00:11:03,583 --> 00:11:05,833
- If you keep fooling around--
- Hey, dude...
217
00:11:07,791 --> 00:11:08,916
Come on, dude.
Let's play.
218
00:11:09,333 --> 00:11:10,332
- He is not letting me off.
- Hey...
219
00:11:10,333 --> 00:11:11,625
Go now.
Go... Go...
220
00:11:13,000 --> 00:11:14,458
- Hey, move aside.
- Why are you running?
221
00:11:15,041 --> 00:11:17,375
Hi, uncle. How are you?
Hope you are doing well.
222
00:11:17,625 --> 00:11:19,541
Is your dad doing well
after having you as his son?
223
00:11:21,250 --> 00:11:22,666
Okay. I will leave now, uncle.
224
00:11:25,958 --> 00:11:27,458
- Odd or even, dude?
- Even
225
00:11:28,416 --> 00:11:29,708
Odd. We are batting.
226
00:11:30,083 --> 00:11:31,000
Hey, bowl.
227
00:11:31,541 --> 00:11:32,833
Hey, Praveen...
228
00:11:33,541 --> 00:11:35,375
Why is everyone scolding you always?
229
00:11:37,000 --> 00:11:38,250
My dad calling me worthless,
230
00:11:38,375 --> 00:11:39,583
my mom thinking that I would do great,
231
00:11:39,750 --> 00:11:41,416
our principal cursing that
I will never do well...
232
00:11:41,625 --> 00:11:44,041
- Everyone's thinking about me.
- Yes.
233
00:11:44,625 --> 00:11:47,458
But there's only one thing
running on my mind.
234
00:11:49,291 --> 00:11:51,916
Love... Love... Love...
235
00:11:52,833 --> 00:11:54,082
Hey... Give me the bat.
236
00:11:54,083 --> 00:11:55,583
Always blabbering some nonsense.
Take this.
237
00:11:55,708 --> 00:11:57,000
I love love.
238
00:11:57,375 --> 00:11:58,791
In fact, who doesn't?
239
00:11:59,083 --> 00:12:02,250
My journey is all about finding
the love of my life.
240
00:12:02,375 --> 00:12:03,416
Love of my life, huh?
241
00:12:04,000 --> 00:12:04,916
What is that?
242
00:12:05,166 --> 00:12:06,125
You know...
243
00:12:06,333 --> 00:12:08,916
Just like how high school love
ends in marriage...
244
00:12:09,125 --> 00:12:10,166
In the same way,
I want...
245
00:12:10,291 --> 00:12:13,625
I want a love story that starts in school,
blossoms in college and ends in marriage.
246
00:12:14,333 --> 00:12:15,207
Oh! Then what about package?
247
00:12:15,208 --> 00:12:16,625
My dad's bakery will cover that.
248
00:12:16,791 --> 00:12:18,625
- Super!
- Thanks!
249
00:12:20,875 --> 00:12:22,250
You are out.
Oh, God!
250
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
There was a girl in my school.
251
00:12:25,750 --> 00:12:27,208
Divya.
252
00:12:27,958 --> 00:12:29,666
All the boys tried to woo Divya.
253
00:12:32,333 --> 00:12:35,250
But Divya tried to woo me.
254
00:12:37,750 --> 00:12:41,000
Despite this happiness,
a little sadness always awaited us.
255
00:12:43,666 --> 00:12:46,250
We both travelled by different buses.
256
00:12:46,708 --> 00:12:50,583
Her look always used to say,
"Why are you leaving me alone?"
257
00:12:51,416 --> 00:12:53,208
It always broke my heart.
258
00:12:53,875 --> 00:12:57,583
But a girl on the bus was waiting
to mend my broken heart.
259
00:12:58,500 --> 00:13:00,541
Akila Shesadri Priya.
260
00:13:04,000 --> 00:13:05,875
The seat next to her was always empty.
261
00:13:06,208 --> 00:13:08,583
That seat was not
for anyone else, but for me.
262
00:13:17,708 --> 00:13:19,208
ICF colony stop is here.
Get down.
263
00:13:19,458 --> 00:13:21,707
My happiness never lasts.
264
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
- I will get down, Priya.
- Praveen.
265
00:13:23,875 --> 00:13:26,583
Oh, no!
Sorry, Priya.
266
00:13:27,208 --> 00:13:30,750
Every time I felt sad about
this wretched life of mine...
267
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
The provision shop owner's daughter.
268
00:13:38,583 --> 00:13:39,708
The neighbour girl.
269
00:13:40,583 --> 00:13:41,625
The girl at the temple.
270
00:13:41,750 --> 00:13:43,083
- The girl at the park--
- Stop it.
271
00:13:43,916 --> 00:13:45,541
He has been lying all this while.
272
00:13:45,791 --> 00:13:47,582
He told you all that
the girls looked at him.
273
00:13:47,583 --> 00:13:49,208
But did he tell you
how they looked at him?
274
00:13:50,458 --> 00:13:51,375
Disgusting! Scoundrel!
275
00:13:53,291 --> 00:13:55,957
You beautiful-looking girl
speaking Malayalam...
276
00:13:55,958 --> 00:13:59,041
If you bother me like this,
I will jump off the bus, Praveen.
277
00:13:59,500 --> 00:14:01,291
Hey, why are you looking at me?
278
00:14:01,500 --> 00:14:03,333
I was just observing the way
you hung the clothes.
279
00:14:03,458 --> 00:14:05,625
- Mom! Come here!
- Oh, no! Hey, be quiet!
280
00:14:06,500 --> 00:14:07,916
- Dad! Dad, look at him.
- Hey!
281
00:14:08,125 --> 00:14:09,708
- If you ogle my daughter, you're finished.
- Oh, no!
282
00:14:09,875 --> 00:14:12,041
Shut up! The provision store
owner's daughter has an eye for me.
283
00:14:12,166 --> 00:14:14,125
It's only her.
284
00:14:14,375 --> 00:14:17,875
{\an8}But you talk as if you are a Casanova
who grabs the attention of all the girls.
285
00:14:18,875 --> 00:14:19,750
{\an8}Such a show off.
286
00:14:21,708 --> 00:14:24,083
{\an8}I know that I am not a Casanova.
287
00:14:24,416 --> 00:14:27,083
{\an8}Girls looking at ordinary boys
like me is a big deal.
288
00:14:27,291 --> 00:14:28,666
{\an8}The way they look at me doesn't matter.
289
00:14:28,791 --> 00:14:29,833
{\an8}They look at me, right?
290
00:14:30,041 --> 00:14:31,166
{\an8}That's the kick.
291
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
If you keep talking like this,
the girls will stop looking at you.
292
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
- Crazy fellow.
- Shut up.
293
00:14:36,041 --> 00:14:38,458
The school will reopen
in a couple of days.
294
00:14:38,666 --> 00:14:40,666
There will be new girls.
295
00:15:03,583 --> 00:15:05,791
All the pretty girls are here
296
00:15:05,916 --> 00:15:07,583
It's time for us to be Team Deo
297
00:15:07,750 --> 00:15:11,875
Desperate to woo the gorgeous ones
Ending up with broken knees
298
00:15:12,041 --> 00:15:15,958
No more girls
Friendship is our lifeline
299
00:15:16,125 --> 00:15:19,791
It's a great time to be a boy-bestie
300
00:15:20,250 --> 00:15:24,416
No hard feelings
Let's go to browsing center
301
00:15:24,541 --> 00:15:28,458
Let's have fun in those
Dirty rugged clothes
302
00:15:28,583 --> 00:15:32,790
In this pass and fail game,
Let's fail as a gang
303
00:15:32,791 --> 00:15:36,541
Our school life has all
The fun and happiness we need
304
00:15:36,875 --> 00:15:40,958
Yay... Yay...
We will surely flunk in Math
305
00:15:41,083 --> 00:15:43,791
Yay... Yay...
306
00:15:45,375 --> 00:15:52,125
Yay... Yay...
Girls are always trouble... Yay...
307
00:16:34,000 --> 00:16:35,291
Look at this, Praveen.
308
00:16:35,416 --> 00:16:37,041
- I stitched it myself.
- Go away, Mom.
309
00:16:37,958 --> 00:16:38,875
You will wear it, right?
310
00:16:39,416 --> 00:16:40,333
I will wear it.
You go.
311
00:16:44,750 --> 00:16:47,125
I saw a girl during assembly today.
312
00:16:47,333 --> 00:16:48,582
She was as white as powder.
313
00:16:48,583 --> 00:16:50,375
Not sure which class she belongs to.
314
00:16:50,875 --> 00:16:52,958
- Our school for sure?
- Definitely.
315
00:16:53,083 --> 00:16:54,625
Then why have I not
seen her, yet?
316
00:16:54,791 --> 00:16:55,708
Silence!
317
00:16:56,666 --> 00:17:00,375
Students... Today I am going
to take a very important topic.
318
00:17:01,375 --> 00:17:03,625
Can anyone say what is
the principle of accounting?
319
00:17:04,666 --> 00:17:05,583
Look over there.
320
00:17:05,791 --> 00:17:06,916
- Ma'am!
- Yes.
321
00:17:08,166 --> 00:17:10,375
Debit what comes in
and credit what goes out.
322
00:17:10,541 --> 00:17:12,166
- Superb. Very good.
- Damn it.
323
00:17:12,500 --> 00:17:13,416
What is your name?
324
00:17:13,833 --> 00:17:15,000
Myself Kanagavalli, ma'am.
325
00:17:15,708 --> 00:17:17,583
- Very good. Sit down.
- Thank you, ma'am.
326
00:17:17,791 --> 00:17:18,833
Dude.
327
00:17:19,291 --> 00:17:21,708
The teacher gave us homework yesterday.
328
00:17:22,208 --> 00:17:23,958
Thank God! She forgot.
329
00:17:24,083 --> 00:17:25,750
- Yay!
- Shut up, dude.
330
00:17:25,916 --> 00:17:26,958
- Ma'am.
- Yes?
331
00:17:27,666 --> 00:17:29,250
You gave us homework yesterday.
332
00:17:29,541 --> 00:17:31,583
We did it.
You forgot to ask, ma'am.
333
00:17:33,083 --> 00:17:34,125
How did I forget?
334
00:17:35,458 --> 00:17:36,916
- Sorry, Kanaga.
- What, ma'am?
335
00:17:37,250 --> 00:17:38,541
Why did she remind the teacher?
336
00:17:39,791 --> 00:17:41,665
- I finished it.
- Bend before she sees us.
337
00:17:41,666 --> 00:17:43,125
Who all completed your assignment?
338
00:17:43,250 --> 00:17:44,290
Please give it to Kanaga.
339
00:17:44,291 --> 00:17:45,291
Hey!
340
00:17:46,250 --> 00:17:47,166
Get up, boys.
341
00:17:47,958 --> 00:17:50,833
- You meant us?
- Yes, you. Get up.
342
00:17:54,333 --> 00:17:55,250
You didn't do it, right?
343
00:17:55,500 --> 00:17:57,207
- My dad is praying...
- I'm not a part of this gang.
344
00:17:57,208 --> 00:17:59,457
- Please excuse us, ma'am.
- I'm from an orthodox family.
345
00:17:59,458 --> 00:18:01,040
- My grandfather--
- You didn't finish, right?
346
00:18:01,041 --> 00:18:02,833
I can't do homework during
the fasting period.
347
00:18:03,083 --> 00:18:04,000
Out!
348
00:18:05,333 --> 00:18:06,999
She could have just shown her homework.
349
00:18:07,000 --> 00:18:09,082
- Why did she rat us out?
- Shut up!
350
00:18:09,083 --> 00:18:11,208
I dreaded seeing
that woman's face for an hour.
351
00:18:11,375 --> 00:18:13,166
Thank God! She sent us out.
352
00:18:13,666 --> 00:18:16,582
Hey! Why should I stand with y'all
despite completing my homework?
353
00:18:16,583 --> 00:18:19,291
Hey! We are standing outside.
I am ashamed.
354
00:18:19,458 --> 00:18:21,583
We are always outside.
Why feel ashamed now?
355
00:18:21,875 --> 00:18:22,791
Hey, I--
356
00:18:25,291 --> 00:18:26,332
Wow...
357
00:18:26,333 --> 00:18:27,500
The other class girls are looking at us.
358
00:18:27,625 --> 00:18:29,166
- It's insulting.
- Stupid girl!
359
00:18:29,500 --> 00:18:31,208
- You are always good for nothing.
- No, ma'am.
360
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
How many times do I have to warn you?
361
00:18:32,625 --> 00:18:33,624
- Stay outside.
- Sorry, ma'am.
362
00:18:33,625 --> 00:18:35,208
Don't you dare come inside.
363
00:18:35,833 --> 00:18:38,375
- Here to annoy me...
- 'Idiot.'
364
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
A girl is standing outside.
Why can't you?
365
00:18:49,375 --> 00:18:50,291
Oh, no!
366
00:18:57,083 --> 00:18:58,000
What is he doing?
367
00:19:08,166 --> 00:19:10,500
- Hi.
- Yuck! So disgusting!
368
00:19:12,041 --> 00:19:13,125
Nose cut for Praveen.
369
00:19:13,875 --> 00:19:15,750
No, nose cut.
She didn't hear me.
370
00:19:15,875 --> 00:19:17,541
- No, definitely a nose cut.
- Surely a nose cut.
371
00:19:17,708 --> 00:19:19,833
It wasn't a nose cut.
372
00:19:20,791 --> 00:19:21,708
It surely wasn't.
373
00:19:22,666 --> 00:19:25,583
- Get out!
- Idiot. Always sending me out.
374
00:19:27,833 --> 00:19:29,166
You guys keep counting.
375
00:19:31,416 --> 00:19:32,333
Hi.
376
00:19:33,708 --> 00:19:34,625
- Hi.
- Hi.
377
00:19:35,750 --> 00:19:36,666
Same pinch!
378
00:19:37,916 --> 00:19:38,875
Yeah...
379
00:19:39,250 --> 00:19:40,416
Why are you standing outside?
380
00:19:40,583 --> 00:19:41,833
I didn't do anything.
381
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
- That teacher scolded me unnecessarily.
- Oh.
382
00:19:43,416 --> 00:19:45,083
I made you stand outside
for doing nothing, huh?
383
00:19:45,500 --> 00:19:46,583
Kneel down.
384
00:19:47,458 --> 00:19:48,375
Ma'am?
385
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Kneel down, I say.
386
00:19:50,125 --> 00:19:52,416
- But the boys are here.
- Kneel down!
387
00:19:52,916 --> 00:19:53,833
Kneel down.
388
00:19:54,333 --> 00:19:56,082
Disgusting face
and a crooked nose!
389
00:19:56,083 --> 00:19:57,083
Don't move!
390
00:20:01,041 --> 00:20:03,791
Hey! Shall we make this girl
a part of our gang?
391
00:20:03,916 --> 00:20:04,833
Just shut up!
392
00:20:09,208 --> 00:20:10,125
Sorry!
393
00:20:13,083 --> 00:20:15,125
- Give me.
- Two for each of us.
394
00:20:15,250 --> 00:20:16,165
Give me two more.
395
00:20:16,166 --> 00:20:17,500
Hey! Only two each.
That's it.
396
00:20:20,583 --> 00:20:21,583
Do you want one?
397
00:20:24,041 --> 00:20:24,958
- Have it.
- Thanks.
398
00:20:37,875 --> 00:20:38,749
It's very cold out here.
399
00:20:38,750 --> 00:20:40,166
Get out!
400
00:20:41,708 --> 00:20:43,916
I wonder how
her husband puts up with her.
401
00:20:54,041 --> 00:20:55,458
Why isn't she asking us to get out?
402
00:20:56,041 --> 00:20:58,083
Let's attend the class today.
Hush!
403
00:20:59,250 --> 00:21:00,333
Hush?
404
00:21:09,583 --> 00:21:11,375
Hey! Let's go to the canteen.
405
00:21:11,750 --> 00:21:13,208
- But why?
- Your bindi...
406
00:21:13,750 --> 00:21:16,208
The teacher won't notice
even if we leave from here.
407
00:21:16,708 --> 00:21:18,666
Let's go to the canteen
before the bell rings.
408
00:21:18,875 --> 00:21:19,791
What say, Praveen?
409
00:21:22,666 --> 00:21:26,125
We can go.
But still...
410
00:21:26,708 --> 00:21:28,500
We are going to the canteen.
Do you want to join us?
411
00:21:29,541 --> 00:21:31,458
But the teacher...
She won't spare me.
412
00:21:33,833 --> 00:21:35,458
- Actually, it's chill here.
- Hey!
413
00:21:36,500 --> 00:21:37,750
Come with me if you are my friend.
414
00:21:39,333 --> 00:21:40,291
What, dude?
415
00:21:42,625 --> 00:21:43,749
- What shall we take?
- Pista.
416
00:21:43,750 --> 00:21:45,666
You are not letting me talk to my girl.
417
00:21:45,791 --> 00:21:46,708
Your girl?
418
00:21:46,958 --> 00:21:50,166
She is talking to you as she is bored.
Stop fantasizing--
419
00:21:51,958 --> 00:21:52,875
Hi.
420
00:22:02,166 --> 00:22:03,083
You want this?
421
00:22:03,291 --> 00:22:04,208
You eat.
422
00:22:06,333 --> 00:22:07,249
What is your name?
423
00:22:07,250 --> 00:22:08,250
Preshika.
424
00:22:08,416 --> 00:22:10,250
Oh!
Myself Praveen.
425
00:22:11,958 --> 00:22:12,874
What are you up to?
426
00:22:12,875 --> 00:22:14,583
Why are you being sent out always?
427
00:22:15,250 --> 00:22:16,333
It's nothing, Praveen.
428
00:22:16,583 --> 00:22:17,791
I get hungry often.
429
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
So, I always eat snacks during class.
430
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
But the teacher always manages
to catch me red-handed.
431
00:22:23,875 --> 00:22:25,083
Don't laugh, Praveen.
432
00:22:25,375 --> 00:22:27,083
Alright. Sorry.
You eat.
433
00:22:30,458 --> 00:22:32,375
Look at this.
434
00:22:33,958 --> 00:22:35,291
You son of a...
435
00:22:38,291 --> 00:22:39,208
What happened?
436
00:22:44,166 --> 00:22:45,541
You want another puff?
437
00:22:46,916 --> 00:22:47,749
Yes.
438
00:22:47,750 --> 00:22:50,708
Why are you hesitating for that?
My dad owns a bakery.
439
00:22:50,833 --> 00:22:52,166
I will bring you puffs daily.
440
00:23:07,083 --> 00:23:09,708
Come to me, my dear moon girl
441
00:23:09,833 --> 00:23:14,416
My heart yearns to come with you, my love
442
00:23:14,875 --> 00:23:19,250
With a single bite of the puff,
You folded my heart
443
00:23:19,458 --> 00:23:22,166
And merged it with yours
444
00:23:22,416 --> 00:23:25,832
There is no one in school
445
00:23:25,833 --> 00:23:29,666
My eyes have never seen
an angel like you
446
00:23:30,166 --> 00:23:33,541
The rainbow has gone missing
447
00:23:33,708 --> 00:23:38,125
Even as I go through sleepless nights
448
00:23:53,208 --> 00:23:56,457
You have fixed yourself in my route
449
00:23:56,458 --> 00:24:00,875
I get vexed when you fail to notice me
450
00:24:01,041 --> 00:24:04,208
Your love makes my life chill
451
00:24:04,333 --> 00:24:08,416
And your presence makes my dream full
452
00:24:24,333 --> 00:24:25,541
Just spin it and put it in your mouth.
453
00:24:26,125 --> 00:24:28,916
Long, long, long ago...
454
00:24:29,041 --> 00:24:29,958
Dear...
455
00:24:30,250 --> 00:24:31,208
Don't shout.
456
00:24:31,375 --> 00:24:34,375
The kid downstairs has been reciting
it as a nursery rhyme to his mother.
457
00:24:34,541 --> 00:24:36,291
I don't care.
458
00:24:37,875 --> 00:24:40,416
Listen here, my darling...
459
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
Dear...
460
00:24:45,291 --> 00:24:46,250
What is this?
461
00:24:47,000 --> 00:24:47,916
Invitation card.
462
00:24:48,291 --> 00:24:49,208
Oh!
463
00:24:50,541 --> 00:24:52,416
It's from my brother's family.
464
00:24:57,250 --> 00:24:58,291
Who came to give this?
465
00:24:58,666 --> 00:24:59,583
The driver.
466
00:25:01,833 --> 00:25:03,083
When is the event?
467
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
It's tomorrow.
468
00:25:09,083 --> 00:25:11,958
Inviting us today
for tomorrow's event, huh?
469
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
The family didn't even bother
to come in person.
470
00:25:17,500 --> 00:25:19,833
They sent a third person for that.
471
00:25:21,708 --> 00:25:23,291
That's the respect they have for us.
472
00:25:23,708 --> 00:25:26,416
No, they might have been
busy with some work.
473
00:25:26,583 --> 00:25:27,958
So they sent the invite.
474
00:25:28,250 --> 00:25:29,790
Why think otherwise?
475
00:25:29,791 --> 00:25:31,875
WE REQUEST YOUR PRESENCE...
476
00:25:32,625 --> 00:25:34,958
Please think about it.
477
00:25:35,291 --> 00:25:37,625
Even I am yearning to see them.
478
00:25:38,541 --> 00:25:42,333
They have invited us
despite all that happened.
479
00:25:45,000 --> 00:25:46,625
Shall we go?
480
00:25:54,541 --> 00:25:55,458
Okay. Let's go.
481
00:26:00,125 --> 00:26:03,375
It looks so grand, right?
482
00:26:07,000 --> 00:26:08,666
- Everything went well.
- Happy to hear that.
483
00:26:08,791 --> 00:26:10,583
- It's my sister-in-law
- I will leave then.
484
00:26:11,708 --> 00:26:12,625
Sister-in-law...
485
00:26:12,791 --> 00:26:14,250
Hope you are doing good.
486
00:26:15,208 --> 00:26:16,875
This is my husband.
You would have seen him.
487
00:26:18,375 --> 00:26:20,374
The house looks so magnificent
on the outside--
488
00:26:20,375 --> 00:26:21,999
Hi! Go in.
489
00:26:22,000 --> 00:26:24,207
- How are you?
- I am good. Where are the kids?
490
00:26:24,208 --> 00:26:25,541
They have gone to school.
491
00:26:27,916 --> 00:26:29,416
She is busy.
Let's go.
492
00:26:31,541 --> 00:26:32,458
Let's go in.
493
00:26:38,625 --> 00:26:39,541
Wow!
494
00:26:40,958 --> 00:26:42,500
The house looks superb.
495
00:26:45,000 --> 00:26:46,375
It's so well-built.
496
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
My brother is over there.
497
00:26:51,166 --> 00:26:52,083
Come on.
498
00:26:55,375 --> 00:26:56,833
- Happy to see you.
- Thanks for coming.
499
00:26:57,000 --> 00:26:58,166
- Please have food.
- Brother...
500
00:26:58,875 --> 00:27:00,000
How are you, Brother?
501
00:27:00,250 --> 00:27:01,166
Come here.
502
00:27:01,708 --> 00:27:02,750
My husband is also here.
503
00:27:03,291 --> 00:27:06,540
The house looks great, Brother.
We are glad to be here.
504
00:27:06,541 --> 00:27:07,791
- Okay.
- Where are the children?
505
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
Hey, take a photo.
506
00:27:12,375 --> 00:27:14,583
- Sir! How are you?
- Congratulations.
507
00:27:14,750 --> 00:27:15,666
Thanks, sir.
508
00:27:16,250 --> 00:27:17,166
Move aside.
509
00:27:17,833 --> 00:27:20,332
I called you last week
to talk about this.
510
00:27:20,333 --> 00:27:22,374
Oh! Did you?
I was busy with some work.
511
00:27:22,375 --> 00:27:23,458
Come on. Let's leave.
512
00:27:24,333 --> 00:27:25,583
- No...
- Let's go.
513
00:27:29,041 --> 00:27:29,958
Once your wife is back,
514
00:27:30,125 --> 00:27:32,500
- you all should come and stay here.
- Okay.
515
00:27:44,041 --> 00:27:45,041
Saro...
516
00:27:52,166 --> 00:27:53,250
Did you eat, Saro?
517
00:27:55,083 --> 00:27:56,000
Come on. Let's eat.
518
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
What happened?
519
00:28:00,166 --> 00:28:01,415
Why are you crying like this?
520
00:28:01,416 --> 00:28:06,291
Why should they invite us
and insult us like this?
521
00:28:07,250 --> 00:28:09,291
We were just minding
our own business.
522
00:28:09,916 --> 00:28:11,500
Did we ask to be invited?
523
00:28:13,708 --> 00:28:15,375
All of this was unnecessary.
524
00:28:16,250 --> 00:28:17,958
They invited us just to insult us.
525
00:28:19,375 --> 00:28:21,041
Their time is good.
526
00:28:21,833 --> 00:28:22,958
So they insulted us.
527
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
Our time will come.
528
00:28:27,208 --> 00:28:29,000
Don't worry.
Leave it.
529
00:28:29,666 --> 00:28:30,833
Come on. Let's eat.
530
00:28:37,125 --> 00:28:38,083
Saro...
531
00:28:39,166 --> 00:28:41,125
You are happy, right?
532
00:28:41,416 --> 00:28:42,708
Why? What's wrong?
533
00:28:43,208 --> 00:28:45,041
I take good care of you, right?
534
00:28:46,500 --> 00:28:47,416
Come here.
535
00:28:47,583 --> 00:28:48,666
Sit next to me.
536
00:28:52,333 --> 00:28:53,666
Why are you thinking like this?
537
00:28:54,416 --> 00:28:58,333
I mean, if you had not married me...
538
00:28:59,333 --> 00:29:02,375
You would also be living
in a huge bungalow like that.
539
00:29:03,333 --> 00:29:05,416
You didn't have
to struggle like this, right?
540
00:29:08,250 --> 00:29:13,458
I feel that I have ruined your life.
541
00:29:13,625 --> 00:29:14,916
Are you mad?
542
00:29:15,458 --> 00:29:16,916
Why are you talking like this?
543
00:29:19,166 --> 00:29:20,333
You call that a house?
544
00:29:20,500 --> 00:29:21,708
It looked more like a wedding hall.
545
00:29:23,541 --> 00:29:25,125
Do you know what
an actual home looks like?
546
00:29:26,416 --> 00:29:27,416
Hey, Praveen!
547
00:29:27,750 --> 00:29:28,916
What is it, Mom?
548
00:29:30,416 --> 00:29:31,750
Ours is the real home.
549
00:29:33,916 --> 00:29:35,958
The family members
should hear each other.
550
00:29:39,541 --> 00:29:42,375
I vented out because of the way
they treated us.
551
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
I am actually very happy here.
552
00:29:50,708 --> 00:29:52,416
You don't worry.
553
00:29:56,125 --> 00:29:57,458
Our son is there for us.
554
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
He will study well and look after us.
555
00:30:02,583 --> 00:30:03,958
4... 5...
556
00:30:08,833 --> 00:30:09,750
No enemies.
557
00:30:09,916 --> 00:30:11,291
It's marriage.
Confirm.
558
00:30:11,625 --> 00:30:13,791
Definitely getting committed tomorrow.
559
00:30:21,583 --> 00:30:22,750
Buddy!
560
00:30:22,916 --> 00:30:25,208
Silence.
Be quiet.
561
00:30:25,333 --> 00:30:27,250
Hey, go away.
562
00:30:27,416 --> 00:30:28,791
- What are you trying to do?
- I will complain to the teacher.
563
00:30:28,916 --> 00:30:30,375
Get lost.
564
00:30:41,000 --> 00:30:42,625
- I am going to get committed.
- What?!
565
00:30:43,250 --> 00:30:44,958
Co... Co... Committed, huh?
566
00:30:46,541 --> 00:30:47,458
Yes.
567
00:30:47,875 --> 00:30:49,458
- With whom?
- Praveen...
568
00:30:51,708 --> 00:30:52,833
She is here already.
569
00:30:53,833 --> 00:30:55,166
You guys didn't believe me.
570
00:30:56,000 --> 00:30:57,458
I just have to go and get committed.
571
00:30:57,833 --> 00:30:59,041
Bye, guys. Bye!
572
00:30:59,583 --> 00:31:00,500
Buddy...
573
00:31:01,458 --> 00:31:02,375
One minute.
574
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
Just a piece of advice.
575
00:31:05,500 --> 00:31:07,583
Don't expect this to happen in your life.
576
00:31:08,000 --> 00:31:09,083
You all will always be...
577
00:31:09,833 --> 00:31:11,791
Hey... I am going to beat him up!
578
00:31:12,083 --> 00:31:13,125
Don't stop me!
579
00:31:16,166 --> 00:31:17,958
Are you going to say it?
Or do you want me to say it first?
580
00:31:20,458 --> 00:31:21,375
You say it first.
581
00:31:23,791 --> 00:31:27,041
Let's not talk in school
after this, Praveen.
582
00:31:27,166 --> 00:31:29,583
People are assuming that we are in love.
583
00:31:29,750 --> 00:31:31,625
My dad is a police officer.
584
00:31:31,916 --> 00:31:33,540
Shooting me with his gun
for this is justified.
585
00:31:33,541 --> 00:31:34,958
But he will shoot you instead.
586
00:31:35,166 --> 00:31:36,750
I never want that to happen.
587
00:31:37,041 --> 00:31:40,208
The coconut shell is broken...
588
00:31:40,458 --> 00:31:43,875
And so is Praveen's love.
589
00:31:44,125 --> 00:31:48,375
Preshika is your sister now.
590
00:31:48,541 --> 00:31:49,458
Hey!
591
00:31:50,333 --> 00:31:51,666
I am already pissed off.
592
00:31:52,250 --> 00:31:53,458
I am going to break your mouth.
593
00:31:55,333 --> 00:31:58,540
- Hey, who are these guys?
- He is your girl's boyfriend.
594
00:31:58,541 --> 00:31:59,625
Boyfriend, huh?
595
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
Correct. He is your girl's boyfriend.
596
00:32:01,791 --> 00:32:02,874
What are you saying?
597
00:32:02,875 --> 00:32:03,958
- Ya.
- Anu...
598
00:32:04,125 --> 00:32:05,207
I have been following her for a while...
599
00:32:05,208 --> 00:32:06,583
But she is not responding at all.
600
00:32:07,166 --> 00:32:08,582
Ask her and let me know.
601
00:32:08,583 --> 00:32:09,999
Sure, bro.
I will do that.
602
00:32:10,000 --> 00:32:12,291
- You will ask her for sure?
- Sure, bro.
603
00:32:14,208 --> 00:32:16,457
What are you looking at, you crazy girl?
604
00:32:16,458 --> 00:32:18,500
I am looking at you, you mental.
605
00:32:18,666 --> 00:32:19,583
Why the sweet talk?
606
00:32:19,708 --> 00:32:21,208
Because you are not holding back.
607
00:32:21,500 --> 00:32:22,540
- I want to just...
- Hey, girl.
608
00:32:22,541 --> 00:32:24,333
- Please go and ask.
- Sorry.
609
00:32:24,458 --> 00:32:25,499
Sorry, bro. Sorry.
610
00:32:25,500 --> 00:32:27,957
You look like 1 and 0 together...
611
00:32:27,958 --> 00:32:29,666
- Not even able to open the message...
- Go away.
612
00:32:29,791 --> 00:32:31,166
- Why are you driving her away?
- Hey!
613
00:32:31,333 --> 00:32:33,041
What, Preshika?
What is your problem?
614
00:32:33,333 --> 00:32:35,125
Bro has been trying to woo
you for so long.
615
00:32:35,333 --> 00:32:36,666
Why aren't you saying okay to him?
616
00:32:39,416 --> 00:32:41,541
Yuck! I don't want him.
617
00:32:41,791 --> 00:32:42,624
You don't want him?
618
00:32:42,625 --> 00:32:44,458
Give me one valid reason.
619
00:32:44,583 --> 00:32:46,250
I hate him.
620
00:32:46,541 --> 00:32:47,583
What?
621
00:32:47,875 --> 00:32:50,333
Hey, girl! He is so stylish.
622
00:32:50,458 --> 00:32:51,665
How dare you say that
you hate him?
623
00:32:51,666 --> 00:32:52,707
Are you mad?
624
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
- Think about it, Preshika.
- Enough!
625
00:32:54,875 --> 00:32:56,540
I love someone else.
626
00:32:56,541 --> 00:32:57,750
You love someone else, huh?
627
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
What are you saying?
628
00:32:59,541 --> 00:33:01,457
Oh God! Who is he?
629
00:33:01,458 --> 00:33:02,374
Cute!
630
00:33:02,375 --> 00:33:05,625
I fell for a girl named Monisha
631
00:33:05,791 --> 00:33:07,500
Fell madly in love
632
00:33:07,666 --> 00:33:09,875
But she carelessly threw it away
633
00:33:10,208 --> 00:33:11,999
With the salary I got last month,
634
00:33:12,000 --> 00:33:15,875
I showered her with gifts
Like clothes and jewellery
635
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
With the money I borrowed...
636
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
- We can't bear it, Praveen.
- Hey!
637
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
Who the hell is Praveen?
638
00:33:22,250 --> 00:33:23,875
- I don't know, bro.
- It's him, bro.
639
00:33:24,208 --> 00:33:25,791
Buddy, don't fear.
I am here.
640
00:33:26,083 --> 00:33:27,291
Cool! I will talk to him.
641
00:33:27,791 --> 00:33:31,958
So you are Praveen. U.
642
00:33:32,208 --> 00:33:34,249
- We've been searching--
- We've been searching for you!
643
00:33:34,250 --> 00:33:36,124
- Hey! What are you doing?
- Buddy.
644
00:33:36,125 --> 00:33:37,540
I will handle.
You go back.
645
00:33:37,541 --> 00:33:38,541
Go back, huh?
646
00:33:38,708 --> 00:33:41,041
You look like
a well-behaved school kid. Good.
647
00:33:41,416 --> 00:33:42,540
But I heard you're in love.
648
00:33:42,541 --> 00:33:43,833
No love, bro.
649
00:33:43,958 --> 00:33:45,875
- I was actually singing a breakup song.
- You little...
650
00:33:47,041 --> 00:33:48,375
How dare you?
Hit him.
651
00:33:48,625 --> 00:33:49,708
- How is it, man?
- Super, dude.
652
00:33:51,416 --> 00:33:52,708
What was that girl's name? Berika?
653
00:33:52,958 --> 00:33:55,457
- No, Praveenika.
- It's Preshika, bro.
654
00:33:55,458 --> 00:33:56,916
- Whatever it is--
- Hey!
655
00:33:57,875 --> 00:33:59,125
- Hey!
- He is not letting me speak.
656
00:33:59,333 --> 00:34:01,624
Preshika says that she loves you.
657
00:34:01,625 --> 00:34:03,707
What? Preshika loves me?
658
00:34:03,708 --> 00:34:05,333
- What are you saying?
- Hey!
659
00:34:05,916 --> 00:34:07,082
Move.
Go... Go back.
660
00:34:07,083 --> 00:34:08,833
- Okay, buddy.
- Hey, Parveen...
661
00:34:09,500 --> 00:34:11,750
If I see you with Praveenika again...
662
00:34:12,958 --> 00:34:15,708
I will chop you into pieces
663
00:34:15,916 --> 00:34:18,416
and serve you as snacks to my buddy.
664
00:34:22,708 --> 00:34:23,625
Got it?
665
00:34:25,041 --> 00:34:26,875
Hey, Hong Kong.
Start the BGM.
666
00:34:28,583 --> 00:34:30,166
We are the boys.
667
00:34:30,333 --> 00:34:33,250
We are the bad bad boys...
668
00:34:36,333 --> 00:34:37,250
Hey, Preshika.
669
00:34:37,708 --> 00:34:38,624
Hi.
670
00:34:38,625 --> 00:34:40,416
- Don't get into the van. Get down.
- Hey!
671
00:34:40,875 --> 00:34:42,124
She is telling you, right?
Get down.
672
00:34:42,125 --> 00:34:43,416
Hey! Mind your business.
673
00:34:43,625 --> 00:34:44,750
Leftover Mango seed.
674
00:34:45,916 --> 00:34:46,875
What is this, Preshika?
675
00:34:47,541 --> 00:34:49,375
We are lovers, right?
Then why are you pretending?
676
00:34:49,625 --> 00:34:51,500
Lovers? Who said so?
677
00:34:51,708 --> 00:34:52,958
The college guys.
678
00:34:53,625 --> 00:34:54,540
Oh no!
679
00:34:54,541 --> 00:34:56,458
You asked me to never
speak to you in the morning.
680
00:34:56,875 --> 00:34:58,375
But now, you are saying
that you love me.
681
00:34:58,500 --> 00:34:59,625
It's so confusing.
682
00:35:00,166 --> 00:35:02,500
I told you not to speak
only in school.
683
00:35:03,250 --> 00:35:05,125
Not that you should never speak to me.
684
00:35:05,375 --> 00:35:07,541
Oh! Sweet.
685
00:35:09,375 --> 00:35:10,291
Preshika...
686
00:35:11,333 --> 00:35:12,625
Just once...
687
00:35:12,791 --> 00:35:14,125
- What?
- Hey! No... No...
688
00:35:15,708 --> 00:35:17,207
Say "I love you" just once.
689
00:35:17,208 --> 00:35:18,790
No, I can't.
There are kids around.
690
00:35:18,791 --> 00:35:20,165
- You leave, Praveen.
- Hey, wait.
691
00:35:20,166 --> 00:35:21,666
Hey, boy!
Close your ears.
692
00:35:22,625 --> 00:35:23,541
He won't hear it.
693
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
No one has ever said it to me, Preshika.
694
00:35:26,666 --> 00:35:29,000
Please, Preshika.
Just once.
695
00:35:39,875 --> 00:35:43,791
I... love you...
696
00:36:07,541 --> 00:36:08,500
Praveen...
697
00:36:09,083 --> 00:36:10,291
Don't tell anyone.
698
00:36:10,541 --> 00:36:12,082
I promise not to tell anyone. Okay?
699
00:36:12,083 --> 00:36:15,082
Dinesh... Our boy is committed.
700
00:36:15,083 --> 00:36:17,833
He has charmed his way
into a pretty girl's heart.
701
00:36:18,041 --> 00:36:19,582
- From the other class.
- Oh, no!
702
00:36:19,583 --> 00:36:21,250
- He has done it.
- Really?
703
00:36:21,708 --> 00:36:22,916
Is it true?
704
00:36:24,458 --> 00:36:27,291
Her wide, starry eyes shot
Arrows of love into my heart
705
00:36:27,416 --> 00:36:30,083
My cutie walked in
and gave me all her love
706
00:36:30,416 --> 00:36:33,083
I was a joker for you all
707
00:36:33,333 --> 00:36:35,875
But she made me a hero
708
00:36:36,000 --> 00:36:38,541
He has charmed the girl
From the next class
709
00:36:38,708 --> 00:36:40,166
Our guy is feeling shy
710
00:36:40,291 --> 00:36:41,999
Awesome... Awesome...
711
00:36:42,000 --> 00:36:43,332
She is your strawberry girl
712
00:36:43,333 --> 00:36:44,790
You are her bakery bun
713
00:36:44,791 --> 00:36:46,374
It's time to enjoy the bread and jam
714
00:36:46,375 --> 00:36:48,208
Amazing... Amazing...
715
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Walked in like a breeze
And expressed her love
716
00:36:51,375 --> 00:36:54,000
And turned my life around...
717
00:36:54,333 --> 00:36:55,416
Hey, put me down.
718
00:37:08,583 --> 00:37:09,999
She confessed her love
719
00:37:10,000 --> 00:37:11,499
And made it official
720
00:37:11,500 --> 00:37:14,416
Made me happy
That's superb, mate
721
00:37:14,541 --> 00:37:17,415
He confessed his love
And charmed her
722
00:37:17,416 --> 00:37:20,625
He is all happy now
Happy New Year...
723
00:37:48,166 --> 00:37:50,375
Hey, guys! Why are you all
dancing so hard?
724
00:37:50,583 --> 00:37:52,749
Our Praveen got committed.
725
00:37:52,750 --> 00:37:54,291
A girlfriend for him!
726
00:37:54,458 --> 00:37:56,416
He is already a show-off.
727
00:37:57,166 --> 00:37:58,250
How?
728
00:38:00,375 --> 00:38:03,291
The golden egg is all mine
729
00:38:03,416 --> 00:38:06,249
Two chocolates, specially for me
From the whole packet
730
00:38:06,250 --> 00:38:08,708
Oh wow! Just wow!
731
00:38:08,833 --> 00:38:10,250
She will lean over and kiss me
732
00:38:10,375 --> 00:38:11,999
Awesome... Awesome...
733
00:38:12,000 --> 00:38:14,916
His flowers won her over
734
00:38:15,041 --> 00:38:17,875
Playing the nice guy to perfection
735
00:38:18,000 --> 00:38:20,457
Give us a treat
We want a treat, mate
736
00:38:20,458 --> 00:38:24,165
Heard you have a girlfriend
Just wow, man... Wow!
737
00:38:24,166 --> 00:38:27,125
She came into my life
And confessed her love
738
00:38:27,250 --> 00:38:30,416
And turned my life around
739
00:38:56,625 --> 00:38:57,832
She confessed her love
740
00:38:57,833 --> 00:38:59,415
It's a yes from her
741
00:38:59,416 --> 00:39:02,125
And made me happy
That's superb
742
00:39:02,250 --> 00:39:05,416
He expressed his love and won her over
743
00:39:05,583 --> 00:39:08,500
It's a happy union
Happy New Year...
744
00:39:29,083 --> 00:39:31,166
- Hello, mate.
- Tell me.
745
00:39:31,833 --> 00:39:34,082
I will give you Preshika's number.
746
00:39:34,083 --> 00:39:35,791
Can you put the two of us
on a conference call?
747
00:39:36,000 --> 00:39:38,833
I have a sore throat, bud.
I can't.
748
00:39:38,958 --> 00:39:41,083
Hey... Please do it for me.
Please.
749
00:39:41,416 --> 00:39:42,458
This is too much.
750
00:39:47,375 --> 00:39:49,083
- Hello.
- Hello, uncle.
751
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
Hey! Who are you?
752
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
Uncle... I am a girl.
753
00:39:52,333 --> 00:39:53,790
Why does your voice sound weird?
754
00:39:53,791 --> 00:39:55,790
I have a sore throat.
755
00:39:55,791 --> 00:39:57,249
Is Preshika there?
756
00:39:57,250 --> 00:39:58,458
Wait! I will give the phone to her.
757
00:39:58,666 --> 00:39:59,750
- Preshika...
- Yes, Dad.
758
00:39:59,916 --> 00:40:01,750
A female friend of yours is
speaking in a male voice.
759
00:40:01,875 --> 00:40:03,083
In a male voice?
760
00:40:03,250 --> 00:40:04,082
Hello.
761
00:40:04,083 --> 00:40:06,875
Hey, Preshika.
This is Praveen.
762
00:40:09,000 --> 00:40:09,916
Tell me, girl.
763
00:40:10,250 --> 00:40:11,416
What are you doing?
764
00:40:11,958 --> 00:40:13,875
Just simply studying.
765
00:40:14,125 --> 00:40:15,166
How about you?
766
00:40:15,458 --> 00:40:16,625
I was also studying.
767
00:40:19,375 --> 00:40:22,666
Okay, Preshika.
I want to ask you something.
768
00:40:23,166 --> 00:40:24,083
Tell me.
769
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Why do you love me?
770
00:40:27,875 --> 00:40:29,791
You say first.
Then I will tell.
771
00:40:30,083 --> 00:40:31,416
Hey, please.
I asked first.
772
00:40:31,541 --> 00:40:32,541
You first tell me.
773
00:40:32,708 --> 00:40:33,625
Then I'll tell you.
774
00:40:35,500 --> 00:40:36,625
Okay.
775
00:40:37,250 --> 00:40:40,791
You are very caring and understanding.
776
00:40:40,958 --> 00:40:44,166
It's not that. You are pretty.
Who won't fall for you?
777
00:40:45,208 --> 00:40:46,125
Thanks.
778
00:40:46,625 --> 00:40:48,333
Now it's your turn.
779
00:40:48,500 --> 00:40:49,750
- I'll tell you tomorrow.
- Hey!
780
00:40:50,291 --> 00:40:52,375
I told you immediately, right?
Now you tell me.
781
00:40:53,125 --> 00:40:55,791
I'll tell you tomorrow.
My dad is here.
782
00:40:56,791 --> 00:40:58,375
That man is such a nuisance.
783
00:40:59,541 --> 00:41:02,083
Alright. Okay.
Give me a kiss.
784
00:41:03,416 --> 00:41:04,416
Give me a kiss.
785
00:41:04,541 --> 00:41:05,916
Let's talk later, Praveen.
786
00:41:06,083 --> 00:41:08,333
Hey... Hey... Hey...
Please wait!
787
00:41:12,166 --> 00:41:13,375
Then shall I give you one?
788
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Okay.
789
00:41:19,791 --> 00:41:21,958
Who the hell is kissing my son?
790
00:41:22,250 --> 00:41:24,083
A kiss for this rascal, huh?
791
00:41:24,208 --> 00:41:25,833
Hey! Who is it?
Tell me.
792
00:41:27,125 --> 00:41:29,083
What to do now?
All my dreams are shattered.
793
00:41:29,208 --> 00:41:30,750
Marriage with Mukesh.
Our love song.
794
00:41:30,916 --> 00:41:32,458
Maldives honeymoon.
Everything is ruined.
795
00:41:32,750 --> 00:41:33,666
- Hi
- Get lost.
796
00:41:33,833 --> 00:41:35,708
Hey, Anu...
Why are you pacing back and forth?
797
00:41:36,250 --> 00:41:38,208
It's nothing.
If Praveen and Preshika become lovers,
798
00:41:38,333 --> 00:41:40,458
Then Mukesh and I
can never be together.
799
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
If they both become lovers,
how will it affect your love?
800
00:41:43,458 --> 00:41:45,291
Listen to me clearly.
801
00:41:45,416 --> 00:41:46,999
I like Mukesh.
802
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
O Mukesh...
803
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
Mani likes Preshika.
804
00:41:50,000 --> 00:41:52,166
The moment Mani
and Preshika become lovers...
805
00:41:52,291 --> 00:41:56,166
Mukesh said that Mukesh and I
can also become lovers.
806
00:41:57,375 --> 00:41:58,333
Idiot!
807
00:41:59,791 --> 00:42:02,541
But Preshika just said that
she likes Praveen.
808
00:42:04,250 --> 00:42:05,958
If Preshika and Mani don't get together...
809
00:42:08,541 --> 00:42:10,583
Mukesh will leave me.
810
00:42:11,000 --> 00:42:12,583
No...
811
00:42:13,416 --> 00:42:15,125
What are you saying?
You love Mani?
812
00:42:15,250 --> 00:42:17,000
Not Mani... Mukesh...
813
00:42:17,166 --> 00:42:20,875
There is a lot of love involved.
So, it's very confusing.
814
00:42:21,000 --> 00:42:23,082
It's nothing...
We have to separate Praveen and Preshika.
815
00:42:23,083 --> 00:42:24,500
And you have to help me.
816
00:42:24,666 --> 00:42:25,625
Why should I help you?
817
00:42:25,875 --> 00:42:27,041
You like Joshua, right?
818
00:42:27,458 --> 00:42:28,750
How do you know that?
819
00:42:28,875 --> 00:42:30,457
Do you want to be with Joshua or not?
820
00:42:30,458 --> 00:42:31,666
I want to.
821
00:42:31,833 --> 00:42:33,666
Then we have to separate
Praveen and Preshika!
822
00:42:33,833 --> 00:42:35,250
W-We are separating them.
823
00:42:38,750 --> 00:42:39,791
Sorry, dude.
824
00:42:40,166 --> 00:42:42,041
How would I know that your dad
would pick up the phone?
825
00:42:42,208 --> 00:42:43,125
Go away.
826
00:42:43,708 --> 00:42:47,416
My dad hit me in my throat saying
it'd have been better if it was a girl.
827
00:42:48,000 --> 00:42:51,375
- I am not even able to speak properly.
- I am sorry.
828
00:42:54,416 --> 00:42:56,958
Oh, God. They are back.
829
00:42:57,666 --> 00:42:59,666
One, two, three, four...
830
00:42:59,833 --> 00:43:00,707
Eight of you...
831
00:43:00,708 --> 00:43:02,791
- Eight?
- Which girl's dad is it?
832
00:43:04,708 --> 00:43:05,625
Hey!
833
00:43:06,291 --> 00:43:07,625
Korean kid...
Where are you running off to?
834
00:43:09,166 --> 00:43:11,000
- But why...
- Come here, I say!
835
00:43:11,375 --> 00:43:13,583
- I'm telling you...
- Hey, duck-face. Why are you squirming?
836
00:43:14,416 --> 00:43:15,333
Get on the bike.
837
00:43:15,833 --> 00:43:17,707
- Make them sit.
- Hop on...
838
00:43:17,708 --> 00:43:18,625
Sit... Sit...
839
00:43:18,750 --> 00:43:20,333
The bike wouldn't start.
Give it a push.
840
00:43:20,833 --> 00:43:21,750
- Okay.
- Come soon, guys.
841
00:43:22,625 --> 00:43:23,541
Start off, bro.
842
00:43:23,833 --> 00:43:25,000
- They're gone.
- Push the bike.
843
00:43:25,250 --> 00:43:26,166
Push harder.
844
00:43:26,708 --> 00:43:28,625
Hey, your paunch is hitting me.
845
00:43:29,708 --> 00:43:32,083
- Hey, my guy is going to bash him.
- Nice...
846
00:43:33,500 --> 00:43:34,915
I am the one pushing.
You're not pushing at all.
847
00:43:34,916 --> 00:43:37,041
Your bike is a total wreck.
I am also pushing.
848
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Despite my warnings...
849
00:43:42,833 --> 00:43:45,125
You dared to talk to that girl.
850
00:43:46,125 --> 00:43:47,041
You...
851
00:43:47,583 --> 00:43:48,500
That's a shame.
852
00:43:49,250 --> 00:43:50,749
What arrogance!
853
00:43:50,750 --> 00:43:51,708
Bro!
854
00:43:51,833 --> 00:43:54,541
When you spoke to her,
she told you that she loves me, right?
855
00:43:54,916 --> 00:43:56,833
Then you talking to her is wrong.
856
00:43:57,083 --> 00:44:00,291
- Wrong, huh? I don't--
- No... Even I don't understand.
857
00:44:00,416 --> 00:44:01,832
Hey, wait.
Even I don't understand.
858
00:44:01,833 --> 00:44:02,790
What are you trying to do?
859
00:44:02,791 --> 00:44:04,833
Dude... Two minutes.
Give my time, okay?
860
00:44:06,208 --> 00:44:08,375
- He never let's me speak.
- You look well-behaved.
861
00:44:08,500 --> 00:44:10,333
Nice boy.
Why are you doing like this?
862
00:44:10,458 --> 00:44:11,582
I am not the one at fault, bro.
863
00:44:11,583 --> 00:44:13,041
- He is making me tensed.
- Hey!
864
00:44:13,208 --> 00:44:15,166
I will smash you.
865
00:44:15,333 --> 00:44:20,333
Aren't you ashamed to talk
to someone else's girl?
866
00:44:20,583 --> 00:44:21,500
Move aside.
867
00:44:25,416 --> 00:44:26,333
Hey, Jell-O...
868
00:44:26,625 --> 00:44:27,958
Why are you tying the handkerchief?
869
00:44:28,083 --> 00:44:29,666
To hit you.
870
00:44:29,875 --> 00:44:30,916
Hey! Remove your handkerchief.
871
00:44:32,291 --> 00:44:33,416
- No, bro.
- To hit me?
872
00:44:33,583 --> 00:44:34,416
How dare you?
873
00:44:34,541 --> 00:44:36,416
- Please spare him.
- Move aside!
874
00:44:38,166 --> 00:44:39,708
- My sunglasses broke because of you.
- Sorry, bro...
875
00:44:40,000 --> 00:44:41,416
It was a mistake, bro.
876
00:44:44,041 --> 00:44:47,250
Hey, the Kung-fu Panda hit me.
877
00:44:47,500 --> 00:44:52,458
Hit him back, Mani.
878
00:44:59,000 --> 00:44:59,916
How dare you pose?
879
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Oh no! Babloo.
880
00:45:25,250 --> 00:45:26,083
You rascal!
881
00:45:27,125 --> 00:45:28,583
My hands are hurting.
882
00:45:35,250 --> 00:45:36,166
Come on, guys.
883
00:45:38,833 --> 00:45:40,666
You hit four guys all by yourself?
884
00:45:42,041 --> 00:45:42,958
Not just four.
885
00:45:43,375 --> 00:45:45,333
I can even hit 40 guys for you.
886
00:45:45,875 --> 00:45:47,750
How is it?
Swag, huh?
887
00:45:49,208 --> 00:45:50,375
Shake hands.
888
00:45:51,541 --> 00:45:52,458
Thanks!
889
00:45:53,958 --> 00:45:55,208
Stop playing with your hands.
890
00:45:56,000 --> 00:45:57,083
Why are you crying?
891
00:45:57,250 --> 00:45:59,625
As this guy and his friends
892
00:45:59,916 --> 00:46:02,041
beat up Mani and Mukesh,
893
00:46:02,583 --> 00:46:06,541
Mukesh vowed to never come
to our school again.
894
00:46:09,958 --> 00:46:15,041
- They destroyed my love.
- Oh, shit!
895
00:46:16,666 --> 00:46:17,750
What can we do?
896
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
We want one thing.
But things turn out different.
897
00:46:21,250 --> 00:46:22,916
- Not our fault--
- We separate them!
898
00:46:23,500 --> 00:46:26,208
We have to separate the lovers.
899
00:46:27,041 --> 00:46:27,958
We are doing it.
900
00:46:30,500 --> 00:46:32,166
The crab is crawling,
the fox is sneaking up...
901
00:46:33,291 --> 00:46:35,958
Praveen, I have a bad news.
902
00:46:36,208 --> 00:46:37,750
Bad news? What is that?
903
00:46:38,208 --> 00:46:39,916
I will be out of town
for a week.
904
00:46:40,041 --> 00:46:40,958
What?
905
00:46:41,416 --> 00:46:43,750
- But my annual day dance.
- I know, dude.
906
00:46:44,541 --> 00:46:46,333
My grandma is sick.
907
00:46:46,500 --> 00:46:47,958
So, my family is paying her a visit.
908
00:46:48,083 --> 00:46:50,458
I am not sure
if I will be able to call you.
909
00:46:50,750 --> 00:46:53,000
But I will message you on Facebook, okay?
910
00:46:53,375 --> 00:46:55,958
But Preshika, I will miss you.
911
00:46:56,083 --> 00:46:57,708
I will miss you too, Praveen.
912
00:46:58,916 --> 00:47:00,958
Eat properly, okay?
913
00:47:01,583 --> 00:47:02,708
Sleep properly.
914
00:47:03,750 --> 00:47:05,750
- Pay attention in class.
- No.
915
00:47:05,875 --> 00:47:07,041
- Praveen...
- Preshika!
916
00:47:07,208 --> 00:47:09,540
- We have to leave. You better hurry up.
- Wait! I am coming.
917
00:47:09,541 --> 00:47:12,000
- I am going. Bye!
- Wait, Preshika
918
00:47:12,500 --> 00:47:13,833
What is it?
Tell me.
919
00:47:15,583 --> 00:47:16,500
Preshika...
920
00:47:17,208 --> 00:47:18,750
You promised to tell me yesterday.
921
00:47:19,208 --> 00:47:20,250
But you haven't told me yet.
922
00:47:20,708 --> 00:47:21,958
Now you are going to your hometown.
923
00:47:22,583 --> 00:47:23,833
Please tell me now.
924
00:47:24,083 --> 00:47:26,166
Were you pretending to be
sad all this while?
925
00:47:26,291 --> 00:47:27,165
No...
926
00:47:27,166 --> 00:47:28,625
I was really sad.
927
00:47:29,208 --> 00:47:32,041
But you answer me.
I will be happy.
928
00:47:41,375 --> 00:47:45,500
You have a lovely smile, Praveen.
929
00:47:46,166 --> 00:47:49,500
You have fixed yourself in my route
930
00:47:49,666 --> 00:47:53,625
I get vexed when you fail to notice me
931
00:47:53,791 --> 00:47:57,165
Your love makes my life chill
932
00:47:57,166 --> 00:48:01,083
And you make my dream full
933
00:48:09,791 --> 00:48:11,916
- How long will you browse? Give me.
- Wait.
934
00:48:13,250 --> 00:48:15,125
Dude... She hasn't messaged me at all.
935
00:48:15,333 --> 00:48:17,625
Leave that. But you have sent
"Hi" to so many girls.
936
00:48:17,750 --> 00:48:20,166
That was much earlier. Not now.
937
00:48:20,958 --> 00:48:23,707
But none of the girls replied to me.
938
00:48:23,708 --> 00:48:25,707
How will they reply?
Change your DP first.
939
00:48:25,708 --> 00:48:27,500
What is wrong with my DP?
I look stylish
940
00:48:27,625 --> 00:48:30,749
{\an8}Enough of your DP woes.
Move aside. I have to browse.
941
00:48:30,750 --> 00:48:33,040
{\an8}Buddy... My girl will message me.
Please wait.
942
00:48:33,041 --> 00:48:34,458
{\an8}As if she is the prettiest in class.
943
00:48:34,625 --> 00:48:35,832
{\an8}Why can't she reply to your messages?
944
00:48:35,833 --> 00:48:37,707
Stop mocking her or else
I will break your jaw.
945
00:48:37,708 --> 00:48:39,458
{\an8}- What will you do?
- What will you do, man?
946
00:48:44,291 --> 00:48:48,125
Dude, a girl has sent him
a friend request.
947
00:48:48,416 --> 00:48:50,125
- A girl?
- Accept it and check her profile.
948
00:48:51,541 --> 00:48:54,541
What is this, dude?
It's all quotes without a photo.
949
00:48:56,166 --> 00:48:57,625
Hey! A message from the girl.
950
00:48:58,250 --> 00:49:00,041
Hi Praveen.
This is Sonal.
951
00:49:00,166 --> 00:49:01,250
I am from your school.
952
00:49:01,416 --> 00:49:02,332
The same grade.
953
00:49:02,333 --> 00:49:06,000
- I've been following you for a long time.
- Follow!
954
00:49:06,166 --> 00:49:09,541
I am a little scared
to tell this in person.
955
00:49:09,666 --> 00:49:12,291
Hoping to meet you soon, huh?
956
00:49:14,041 --> 00:49:16,708
Hey! She has been following me.
957
00:49:16,833 --> 00:49:19,333
Don't get excited.
She is just following you.
958
00:49:19,583 --> 00:49:21,666
Must be a fake account.
Someone is trying to fool you.
959
00:49:21,791 --> 00:49:23,416
Don't trust them.
They will rip you off.
960
00:49:25,333 --> 00:49:27,290
No, I think it's a girl.
961
00:49:27,291 --> 00:49:29,915
If I was a girl,
I won't message you.
962
00:49:29,916 --> 00:49:31,874
And you think
a real girl is messaging you.
963
00:49:31,875 --> 00:49:33,832
What is wrong with me?
I am better than you.
964
00:49:33,833 --> 00:49:35,290
- I am going to break your jaw.
- Hey...
965
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Stop it, guys.
966
00:49:36,541 --> 00:49:38,166
What are you guys doing?
What the hell?
967
00:49:39,375 --> 00:49:40,290
Okay, Praveen.
968
00:49:40,291 --> 00:49:41,833
Ask the girl to come to the canteen.
969
00:49:42,375 --> 00:49:43,875
We will accept
that she is a girl if she comes.
970
00:49:44,083 --> 00:49:45,458
Or else you accept that it is a boy.
971
00:49:45,583 --> 00:49:46,500
Do you accept?
972
00:49:47,208 --> 00:49:48,125
Do you accept?
973
00:49:48,833 --> 00:49:49,958
Why are you scared of me?
974
00:49:50,291 --> 00:49:51,458
Am I a ghost?
975
00:49:51,833 --> 00:49:54,791
Will you meet me at the canteen
at 12:30 PM tomorrow?
976
00:49:56,791 --> 00:49:57,708
Hey, boys.
977
00:49:58,750 --> 00:50:00,916
Just five more minutes.
See what you want to see and leave.
978
00:50:01,791 --> 00:50:04,208
Will she reply in five minutes?
979
00:50:05,000 --> 00:50:08,125
I don't know
if she will reply in five minutes...
980
00:50:09,041 --> 00:50:10,625
But...
981
00:50:10,791 --> 00:50:11,708
Let's not do it.
982
00:50:11,875 --> 00:50:13,165
- Please...
- Just once.
983
00:50:13,166 --> 00:50:14,541
- If we watch it, we can't resist.
- Please.
984
00:50:17,000 --> 00:50:18,832
- Hey, please.
- I am ready to fall at your feet.
985
00:50:18,833 --> 00:50:20,208
- Please just once.
- Why man? Why?
986
00:50:26,625 --> 00:50:27,833
Hey! What are you guys watching?
987
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
- Oh, no! I am out of here.
- Where are you running?
988
00:50:30,291 --> 00:50:32,500
- Please spare me, brother.
- Hey!
989
00:50:32,750 --> 00:50:34,125
Aren't you Ms. Gomathi's son?
990
00:50:35,125 --> 00:50:37,125
- What the hell are you doing?
- Please don't tell my mom.
991
00:50:37,250 --> 00:50:38,166
Hey! Stop right there.
992
00:50:40,708 --> 00:50:41,875
Hey, get up.
993
00:50:42,416 --> 00:50:43,958
- No, bro.
- Get up, I say.
994
00:50:44,916 --> 00:50:46,541
Ruining my browsing center.
Hey! Yuck!
995
00:50:47,083 --> 00:50:48,083
What nonsense is this?
996
00:50:48,208 --> 00:50:49,541
It's because of chillness of the AC, bro.
997
00:50:49,666 --> 00:50:50,833
Get out.
Get out, I say.
998
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
The AC is cold it seems.
Get lost!
999
00:50:53,541 --> 00:50:55,625
Why show me all this nonsense?
1000
00:50:55,875 --> 00:50:56,791
Dammit!
1001
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Don't cry, Babloo.
1002
00:51:02,708 --> 00:51:03,916
Hey, what's wrong with him?
1003
00:51:04,208 --> 00:51:06,624
The guy at the browsing center
knew his mother's name.
1004
00:51:06,625 --> 00:51:08,875
Hey, this is why I warned you!
1005
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Even we can't go back there
because of you.
1006
00:51:11,416 --> 00:51:13,166
I am stressed out about
the girl who messaged me.
1007
00:51:13,333 --> 00:51:15,540
It's not a girl.
It's a fake id.
1008
00:51:15,541 --> 00:51:16,457
Do you know?
1009
00:51:16,458 --> 00:51:17,625
What will you do if she
comes here now?
1010
00:51:17,750 --> 00:51:18,708
Praveen.
1011
00:51:32,125 --> 00:51:33,041
Hi.
1012
00:51:42,125 --> 00:51:43,875
Do you have anything to say?
1013
00:51:45,833 --> 00:51:47,916
Then shall I go?
1014
00:51:50,833 --> 00:51:51,750
Bye!
1015
00:51:52,750 --> 00:51:53,916
Bye...
1016
00:51:58,416 --> 00:51:59,333
Praveen...
1017
00:52:00,541 --> 00:52:04,125
You look smarter in person
than in your Facebook DP.
1018
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
I love you.
1019
00:52:07,625 --> 00:52:09,791
I feel too shy.
1020
00:52:10,375 --> 00:52:12,583
Hey...
1021
00:52:30,166 --> 00:52:32,916
Hey! Superb song!
1022
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
- Don't shout.
- Come on.
1023
00:52:49,083 --> 00:52:50,083
Don't go overboard.
1024
00:53:00,666 --> 00:53:01,583
Praveen.
1025
00:53:16,500 --> 00:53:17,416
Stop it, guys.
1026
00:53:17,666 --> 00:53:19,083
Why are you all dancing to this song?
1027
00:53:20,458 --> 00:53:22,625
Hey, buddy.
This is Sonal's favorite song.
1028
00:53:22,750 --> 00:53:24,375
We're planning to dance
to it for the annual day.
1029
00:53:24,500 --> 00:53:25,416
Sonal, huh?
1030
00:53:26,000 --> 00:53:27,332
Hey, your girl is Preshika.
1031
00:53:27,333 --> 00:53:28,791
You forgot her as soon
as she left, huh?
1032
00:53:29,541 --> 00:53:31,665
What is the connection
between the two?
1033
00:53:31,666 --> 00:53:32,666
Don't talk rubbish.
1034
00:53:32,833 --> 00:53:33,750
Hey!
1035
00:53:33,916 --> 00:53:36,124
Do you know what everyone
calls you because of all this?
1036
00:53:36,125 --> 00:53:37,166
A womanizer.
1037
00:53:37,375 --> 00:53:38,666
- Hey...
- Hey...
1038
00:53:38,958 --> 00:53:39,875
What, dude?
1039
00:53:40,208 --> 00:53:41,291
Watch your words.
1040
00:53:41,791 --> 00:53:42,708
I am warning you.
1041
00:53:43,083 --> 00:53:44,125
Am I talking unnecessarily?
1042
00:53:44,583 --> 00:53:46,625
Your actions seem to indicate
that you are a womanizer.
1043
00:53:46,791 --> 00:53:48,500
Hey, man.
You are talking too much.
1044
00:53:49,583 --> 00:53:50,958
How many girls will you chase?
1045
00:53:52,083 --> 00:53:53,540
- Hey... No...
- Let go of him.
1046
00:53:53,541 --> 00:53:55,332
She has been proposing to me
for a long time.
1047
00:53:55,333 --> 00:53:56,541
But I haven't responded to her.
1048
00:53:58,166 --> 00:54:00,000
Why haven't you said no?
Just why?
1049
00:54:01,250 --> 00:54:03,041
Because I don't know how to say no to her.
1050
00:54:10,208 --> 00:54:12,250
Have you ever faced
a "no" in your life?
1051
00:54:15,583 --> 00:54:18,208
I have faced nothing but "no" all my life.
1052
00:54:19,583 --> 00:54:21,583
Girls would always look down on me.
1053
00:54:22,625 --> 00:54:23,958
They won't respect me at all.
1054
00:54:25,750 --> 00:54:27,375
But do you know how Sonal looks at me?
1055
00:54:33,208 --> 00:54:35,500
She made me believe that I am handsome.
1056
00:54:41,000 --> 00:54:42,833
I have gone after many girls.
1057
00:54:43,458 --> 00:54:45,833
But she is after me.
1058
00:54:51,375 --> 00:54:53,333
And she's gorgeous.
1059
00:55:03,958 --> 00:55:05,500
How can I say no in such a situation?
1060
00:55:05,625 --> 00:55:07,875
- You have to say no.
- I will surely say no.
1061
00:55:10,625 --> 00:55:13,708
But I need some more time.
1062
00:55:14,791 --> 00:55:16,125
What are you going to do until then?
1063
00:55:29,833 --> 00:55:32,125
- What is this? Useless.
- How do I know, ma'am?
1064
00:55:48,375 --> 00:55:50,708
- The response was terrific, dude.
- Praveen...
1065
00:55:51,916 --> 00:55:52,833
Hey, Presh!
1066
00:55:53,750 --> 00:55:54,666
Hi.
1067
00:55:55,708 --> 00:55:58,083
I will go and meet my lover.
Oh, stop it, guys...
1068
00:55:58,833 --> 00:56:00,125
When did you return, Preshika?
1069
00:56:00,541 --> 00:56:01,458
Today.
1070
00:56:01,666 --> 00:56:03,083
I came to see your dance.
1071
00:56:03,875 --> 00:56:04,833
Thanks, Preshika.
1072
00:56:05,083 --> 00:56:07,375
Your dance was superb, Praveen.
1073
00:56:08,625 --> 00:56:09,541
Thank you.
1074
00:56:11,000 --> 00:56:11,916
Hey!
1075
00:56:13,041 --> 00:56:14,250
Is that all?
1076
00:56:14,583 --> 00:56:15,500
What else?
1077
00:56:16,416 --> 00:56:17,458
I want...
1078
00:56:22,708 --> 00:56:25,375
- A little closer.
- Praveen...
1079
00:56:25,916 --> 00:56:26,833
Hi.
1080
00:56:27,375 --> 00:56:28,291
Sonal.
1081
00:56:29,750 --> 00:56:31,291
Preshika, she's my friend.
1082
00:56:31,458 --> 00:56:33,541
- Shall I go and talk to her?
- Please, Praveen...
1083
00:56:34,291 --> 00:56:35,500
You first go and talk to her.
1084
00:56:35,708 --> 00:56:36,832
You are okay with it, right?
1085
00:56:36,833 --> 00:56:38,708
Of course.
Go now.
1086
00:56:38,833 --> 00:56:40,500
- Okay. I will talk to her and be back.
- Okay.
1087
00:56:42,833 --> 00:56:44,250
- Hi.
- Hi.
1088
00:56:45,375 --> 00:56:46,416
Do you know something?
1089
00:56:46,833 --> 00:56:47,750
What is it?
1090
00:56:48,166 --> 00:56:50,499
"Punnagaiku Neram Odhuku"
is my favorite song.
1091
00:56:50,500 --> 00:56:53,500
- That is your favorite song?
- Yes!
1092
00:56:53,666 --> 00:56:56,083
I never knew it.
1093
00:56:56,375 --> 00:56:59,041
Super dance, Praveen.
So cute.
1094
00:56:59,375 --> 00:57:00,291
Thank you.
1095
00:57:00,458 --> 00:57:02,500
What, Preshika?
What are you up to?
1096
00:57:02,750 --> 00:57:05,166
Nothing. Praveen is talking to his friend.
1097
00:57:05,333 --> 00:57:06,833
So, I am waiting here.
1098
00:57:07,375 --> 00:57:08,291
Friend, huh?
1099
00:57:10,333 --> 00:57:11,666
- No.
- You are awesome.
1100
00:57:12,041 --> 00:57:13,458
You mean her?
1101
00:57:16,458 --> 00:57:17,375
Oh, God!
1102
00:57:17,500 --> 00:57:18,791
Hey, Sai Navya.
1103
00:57:19,166 --> 00:57:21,165
Are we both thinking the same thing?
1104
00:57:21,166 --> 00:57:22,457
Or am I the only one?
1105
00:57:22,458 --> 00:57:24,332
- No, I also feel the same.
- You also feel the same, right?
1106
00:57:24,333 --> 00:57:25,458
But why bother?
1107
00:57:25,750 --> 00:57:26,666
That's a good point.
1108
00:57:26,833 --> 00:57:28,208
Hey... What do you feel?
1109
00:57:29,833 --> 00:57:31,125
It's nothing. Leave it.
1110
00:57:31,416 --> 00:57:32,333
Tell me.
1111
00:57:33,375 --> 00:57:37,041
No, you look like his elder sister.
1112
00:57:37,333 --> 00:57:39,416
She looks perfect.
1113
00:57:41,125 --> 00:57:43,374
But don't think that he will break up
with you and love her.
1114
00:57:43,375 --> 00:57:45,040
Or that he will love you both
at the same time.
1115
00:57:45,041 --> 00:57:46,958
Or that he will leave you stranded
and go with her.
1116
00:57:47,083 --> 00:57:49,416
Or that it will be two of you
at the same time.
1117
00:57:53,875 --> 00:57:55,291
I hope she got it.
1118
00:57:55,791 --> 00:57:56,708
Let's go.
1119
00:57:56,958 --> 00:57:58,750
Why tension?
Cool.
1120
00:57:59,958 --> 00:58:03,666
Maybe he will leave you stranded
and go with her.
1121
00:58:18,291 --> 00:58:20,416
- Hey, keep some for me.
- I have to eat it too.
1122
00:58:20,583 --> 00:58:22,416
- Don't eat everything.
- Praveen...
1123
00:58:22,583 --> 00:58:24,083
I am going to the canteen.
1124
00:58:24,375 --> 00:58:25,291
You want to join?
1125
00:58:25,458 --> 00:58:27,333
No, Sonal. I will eat right here.
1126
00:58:28,000 --> 00:58:28,916
What are you eating?
1127
00:58:29,833 --> 00:58:31,583
- Fried rice.
- Fried rice?
1128
00:58:32,083 --> 00:58:34,875
- I love it, Praveen.
- Is it?
1129
00:58:35,166 --> 00:58:36,083
Then have it, Sonal.
1130
00:58:37,583 --> 00:58:39,916
But there is paint on my hands.
1131
00:58:40,250 --> 00:58:42,125
- Oh!
- Why don't you feed me?
1132
00:58:46,875 --> 00:58:48,291
We are in the class, Sonal.
1133
00:58:49,041 --> 00:58:49,958
It's okay, Praveen.
1134
00:59:09,583 --> 00:59:10,583
He is finished.
1135
00:59:11,083 --> 00:59:11,958
Seriously?
1136
00:59:12,083 --> 00:59:13,416
Pinky promise.
1137
00:59:17,000 --> 00:59:19,291
Praveen... Did you feed your friend?
1138
00:59:21,583 --> 00:59:22,457
Preshika...
1139
00:59:22,458 --> 00:59:24,083
Did you feed her or not?
1140
00:59:25,625 --> 00:59:26,541
Yes, Preshika.
1141
00:59:28,583 --> 00:59:30,499
But it's not what you think.
1142
00:59:30,500 --> 00:59:31,500
Preshika...
1143
00:59:33,416 --> 00:59:35,166
- Super. You rocked.
- You did great.
1144
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
I love you. You did great.
1145
00:59:36,958 --> 00:59:37,875
Just a minute.
1146
00:59:38,541 --> 00:59:39,625
Where is she going?
1147
00:59:41,625 --> 00:59:42,541
Hey, move.
1148
00:59:47,583 --> 00:59:48,833
Feed me also then.
1149
00:59:50,958 --> 00:59:52,250
Feed me now, Praveen.
1150
00:59:59,541 --> 01:00:01,333
Why are you doing like this, Praveen?
1151
01:00:02,083 --> 01:00:03,791
Is it okay for you
if I feed another guy?
1152
01:00:05,083 --> 01:00:06,541
Don't talk to that girl again.
1153
01:00:06,666 --> 01:00:07,750
I hate it.
1154
01:00:10,375 --> 01:00:13,000
Think of how it would hurt me
when some dogs speak ill of you.
1155
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Dogs?
1156
01:00:14,208 --> 01:00:16,625
I am sorry, Preshika.
1157
01:00:16,916 --> 01:00:18,291
I won't repeat this mistake.
1158
01:00:18,708 --> 01:00:19,708
Please don't get angry.
1159
01:00:23,583 --> 01:00:24,500
Okay.
1160
01:00:25,458 --> 01:00:26,375
See you in the evening.
1161
01:00:27,875 --> 01:00:28,958
- Okay, bye.
- Bye.
1162
01:00:35,125 --> 01:00:36,791
I doubted my guy because of you two.
1163
01:00:37,750 --> 01:00:39,250
Move away, fake people.
1164
01:00:42,708 --> 01:00:44,416
This is bothering Preshika.
1165
01:00:45,666 --> 01:00:46,958
So I won't talk to Sonal again.
1166
01:00:47,250 --> 01:00:48,291
Then say no to Sonal today.
1167
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Got it?
1168
01:00:58,250 --> 01:00:59,166
What happened, Praveen?
1169
01:00:59,541 --> 01:01:00,458
Why did you call me here?
1170
01:01:03,208 --> 01:01:04,500
Why is he looking at us?
1171
01:01:05,083 --> 01:01:06,500
Shall I tell her tomorrow?
1172
01:01:06,666 --> 01:01:08,041
Tell her right away!
1173
01:01:13,208 --> 01:01:14,750
Let's stop talking to each other.
1174
01:01:15,333 --> 01:01:16,250
Why, Praveen?
1175
01:01:17,166 --> 01:01:19,291
Please, Sonal.
Let's stop talking to each other.
1176
01:01:19,666 --> 01:01:20,583
Okay.
1177
01:01:22,041 --> 01:01:24,125
Look into my eyes and say it.
1178
01:01:24,916 --> 01:01:26,333
Your eyes, huh?
1179
01:01:29,500 --> 01:01:31,499
Please, Sonal.
Let's not talk to each other.
1180
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
Praveen.
1181
01:01:34,041 --> 01:01:37,125
Look into my eyes and say it.
1182
01:01:37,375 --> 01:01:40,041
No, Sonal. Please believe me.
We can't.
1183
01:01:58,416 --> 01:02:00,041
Say it now.
1184
01:02:00,666 --> 01:02:01,583
Hey!
1185
01:02:02,041 --> 01:02:02,874
Hey!
1186
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
I am not able to say it.
1187
01:02:04,458 --> 01:02:05,375
Tell her now.
1188
01:02:05,916 --> 01:02:06,833
Guys!
1189
01:02:09,083 --> 01:02:09,915
Sonal.
1190
01:02:09,916 --> 01:02:10,958
No, Sonal! You--
1191
01:02:20,958 --> 01:02:22,541
No, Sonal...
1192
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
No, dude.
Don't do it.
1193
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Why did you hug her?
1194
01:02:58,500 --> 01:03:00,500
You didn't believe me.
1195
01:03:00,958 --> 01:03:03,625
But now he is hugging someone else
right in front of you.
1196
01:03:09,541 --> 01:03:10,458
Preshika.
1197
01:03:12,666 --> 01:03:15,000
Despite our warnings, he hasn't
taken his hands off her hips.
1198
01:03:21,333 --> 01:03:22,625
Preshika... I really didn't
do anything wrong.
1199
01:03:23,458 --> 01:03:24,375
Enough, Praveen.
1200
01:03:25,416 --> 01:03:26,833
I am fed up with all that
you did to me.
1201
01:03:28,041 --> 01:03:30,166
I trusted you a lot.
1202
01:03:30,500 --> 01:03:31,583
But you betrayed me.
1203
01:03:31,708 --> 01:03:33,749
I didn't do anything.
You can ask her, Preshika.
1204
01:03:33,750 --> 01:03:34,750
Leave my hands!
1205
01:03:35,750 --> 01:03:40,791
My friends warned me that
you are a scoundrel and a womanizer.
1206
01:03:41,666 --> 01:03:43,875
Don't talk unnecessarily, Preshika.
1207
01:03:44,208 --> 01:03:46,708
Oh! You are angry now?
1208
01:03:47,250 --> 01:03:48,416
Not just my friends.
1209
01:03:49,000 --> 01:03:49,916
I am telling you now.
1210
01:03:51,166 --> 01:03:52,916
You are a scoundrel.
1211
01:03:53,166 --> 01:03:54,082
Preshika...
1212
01:03:54,083 --> 01:03:56,583
- And a womanizer.
- Hey, Preshika!
1213
01:03:59,291 --> 01:04:01,666
You listened to your friends
and doubted me.
1214
01:04:02,666 --> 01:04:04,541
She has been trying to propose
to me for a long time.
1215
01:04:05,000 --> 01:04:07,666
I have never responded to her.
Because I love you.
1216
01:04:08,333 --> 01:04:09,583
Because you are important to me.
1217
01:04:11,458 --> 01:04:12,750
But you spoke ill of me.
1218
01:04:16,583 --> 01:04:17,500
Let's end this.
1219
01:04:19,291 --> 01:04:22,250
The moment you doubted our love,
we can't be together anymore.
1220
01:04:23,666 --> 01:04:24,583
It's over.
1221
01:04:28,250 --> 01:04:33,083
The girl who has been yearning
for an okay from me...
1222
01:04:33,625 --> 01:04:35,125
I am going to say okay to her.
1223
01:04:35,750 --> 01:04:36,666
Right now.
1224
01:04:38,083 --> 01:04:39,000
Sonal...
1225
01:04:41,625 --> 01:04:43,416
It's a big yes--
1226
01:04:46,041 --> 01:04:48,041
Sonal... Sonu...
1227
01:04:48,291 --> 01:04:51,958
Don't look there. Not there.
Look here.
1228
01:05:05,375 --> 01:05:07,291
Sonal is our girl.
1229
01:05:13,375 --> 01:05:14,832
These girls have destroyed him.
1230
01:05:14,833 --> 01:05:16,125
He is trapped now.
1231
01:05:16,250 --> 01:05:17,833
What is he going to do?
1232
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
She will hit him.
1233
01:05:19,750 --> 01:05:20,916
Will she hit him?
1234
01:05:21,041 --> 01:05:22,208
- She will hit me.
- Yes, she will.
1235
01:05:22,333 --> 01:05:24,625
She will slap him and finish him off.
1236
01:05:24,750 --> 01:05:28,166
She will hit him... She will hit him
and finish him off.
1237
01:05:28,333 --> 01:05:31,625
Hit him... Hit him...
1238
01:05:31,833 --> 01:05:33,750
No, Preshika...
1239
01:06:14,958 --> 01:06:16,666
Oh, no! Not sure
what he is going to do.
1240
01:06:18,875 --> 01:06:20,291
Osthi Velan. Please save me.
1241
01:06:22,541 --> 01:06:24,207
It's Dad. He won't do anything to me.
1242
01:06:24,208 --> 01:06:25,333
Have to block him if he hits me.
1243
01:06:26,250 --> 01:06:28,125
- He will surely hit me.
- Praveen...
1244
01:06:40,833 --> 01:06:41,708
Praveen.
1245
01:06:42,916 --> 01:06:45,208
Do you want an egg dosa or a normal dosa?
1246
01:06:46,875 --> 01:06:49,291
Egg dosa or normal dosa?
1247
01:06:49,416 --> 01:06:50,333
Egg.
1248
01:06:51,625 --> 01:06:53,041
He must be tired.
1249
01:06:54,083 --> 01:06:55,083
Go and make it.
1250
01:06:57,083 --> 01:06:59,250
He seems so affectionate today.
Is he drunk?
1251
01:07:01,791 --> 01:07:03,500
What is he trying to do?
1252
01:07:06,500 --> 01:07:07,416
You are sleeping, huh?
1253
01:07:10,916 --> 01:07:11,833
Hey!
1254
01:07:15,791 --> 01:07:16,916
There is dust on the bike.
1255
01:07:24,791 --> 01:07:25,708
What is he checking for?
1256
01:07:26,166 --> 01:07:27,083
Better.
1257
01:07:27,541 --> 01:07:28,458
Get on the bike.
1258
01:07:29,166 --> 01:07:30,082
Why, Dad?
1259
01:07:30,083 --> 01:07:31,250
We have to go to the bakery.
1260
01:07:31,916 --> 01:07:33,333
But I have to study, Dad.
1261
01:07:39,625 --> 01:07:41,083
Come on.
Sit down
1262
01:07:41,250 --> 01:07:42,166
No...
1263
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
He will take care of the bakery today.
1264
01:07:44,666 --> 01:07:46,666
You come with me.
Let's have tea.
1265
01:07:46,875 --> 01:07:48,375
But the load will be here, sir.
1266
01:07:48,541 --> 01:07:49,958
Correct. The load will be here.
1267
01:07:50,125 --> 01:07:51,458
Unload it safely and keep it inside.
1268
01:07:52,291 --> 01:07:53,208
Come on.
1269
01:07:53,375 --> 01:07:54,207
But, Dad...
1270
01:07:54,208 --> 01:07:55,583
Safely, okay?
1271
01:07:56,875 --> 01:07:58,874
Hey, boy. Two Coke.
Make it quick.
1272
01:07:58,875 --> 01:08:00,749
You should've studied well to avoid this.
1273
01:08:00,750 --> 01:08:01,750
Shut up and drink.
1274
01:08:09,250 --> 01:08:10,166
Nice.
1275
01:08:10,750 --> 01:08:11,708
Unload the rest.
1276
01:08:12,416 --> 01:08:14,625
The tea here is not good.
We will drink somewhere else.
1277
01:08:14,875 --> 01:08:16,041
Safely, okay?
1278
01:08:17,208 --> 01:08:18,040
Dad...
1279
01:08:18,041 --> 01:08:19,875
Hey...
1280
01:08:23,541 --> 01:08:25,875
Don't be scared.
I won't hit you.
1281
01:08:26,458 --> 01:08:27,375
Go.
1282
01:08:28,166 --> 01:08:29,083
It's hot. Careful.
1283
01:08:29,666 --> 01:08:30,750
One egg for me, Saro.
1284
01:08:30,916 --> 01:08:32,916
There is only one.
That's for our son.
1285
01:08:34,500 --> 01:08:35,916
- Hey!
- Dad.
1286
01:08:36,375 --> 01:08:37,583
Do you want the egg?
1287
01:08:39,875 --> 01:08:42,625
Mom, I don't want the egg.
Give it to Dad.
1288
01:08:42,875 --> 01:08:43,707
Eat it.
1289
01:08:43,708 --> 01:08:45,375
Your son is refusing an egg
though it's good for him.
1290
01:08:55,083 --> 01:08:56,875
I would have been okay
with him hitting me.
1291
01:08:57,875 --> 01:09:01,083
But he is using my fear
to make me work a lot.
1292
01:09:01,541 --> 01:09:03,416
I have never respected him.
1293
01:09:03,916 --> 01:09:05,000
It's so frustrating.
1294
01:09:05,333 --> 01:09:06,833
All dads are the same.
1295
01:09:07,250 --> 01:09:10,375
No worries.
Let's bash him up one day.
1296
01:09:12,625 --> 01:09:14,958
Sonal is the sole reason for all this.
1297
01:09:16,041 --> 01:09:19,291
I won't spare Sonal
for deceiving me with love.
1298
01:09:20,041 --> 01:09:21,250
What are you going to do?
1299
01:09:26,583 --> 01:09:29,208
Tomorrow is the last day to give
your names for the Alappuzha tour.
1300
01:09:29,458 --> 01:09:32,125
Those who haven't paid the fees, pay it
right away. Or else we won't take you.
1301
01:09:32,291 --> 01:09:33,208
I'll leave, sir.
1302
01:09:39,125 --> 01:09:42,041
I will have my revenge in Alappuzha.
1303
01:09:46,458 --> 01:09:49,000
Hey, boys! Go silently.
1304
01:09:49,250 --> 01:09:50,166
Quiet.
1305
01:09:52,833 --> 01:09:55,291
- You saw Praveen's face?
- Exactly!
1306
01:09:55,416 --> 01:09:56,291
Hey, Sonal.
1307
01:09:56,416 --> 01:09:57,625
I wanted to tell you something.
1308
01:09:57,875 --> 01:10:00,625
Truly... Deeply... I am in love with you.
1309
01:10:01,791 --> 01:10:04,416
Sonal, don't listen to him.
1310
01:10:05,125 --> 01:10:06,041
I am the trend.
1311
01:10:06,166 --> 01:10:08,375
- Shall I show you around Alleppy?
- Sonal.
1312
01:10:08,625 --> 01:10:10,958
- Why can't we be intimate inside the bus?
- Bus?
1313
01:10:11,166 --> 01:10:12,540
Bus? Silly boy.
1314
01:10:12,541 --> 01:10:14,249
Let's get on the Kerala boat...
1315
01:10:14,250 --> 01:10:16,250
I will be waiting for you
when you get down, darling.
1316
01:10:16,375 --> 01:10:17,958
Darling, huh?
No, she is my sweetheart.
1317
01:10:18,125 --> 01:10:19,208
Give me your hands, sweetie.
1318
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
- She is a Dairy Milk Silk, dude.
- Silk?
1319
01:10:22,041 --> 01:10:25,875
Please, Sonal...
Please, Sonal... Please, Sonal...
1320
01:10:26,000 --> 01:10:27,041
- Guys...
- Please, Sonal.
1321
01:10:27,500 --> 01:10:29,375
Is this how you behave with a girl?
1322
01:10:30,291 --> 01:10:32,000
What if a guy is tortured like this?
1323
01:10:32,541 --> 01:10:33,457
Isn't it wrong?
1324
01:10:33,458 --> 01:10:34,625
What are you talking about?
1325
01:10:35,375 --> 01:10:36,291
Don't you get it?
1326
01:11:13,583 --> 01:11:20,250
Alankudi, Velankudi...
1327
01:11:20,416 --> 01:11:21,875
A lovely land of togetherness
1328
01:11:22,083 --> 01:11:24,583
Alankudi, Velankudi
A lovely land of togetherness
1329
01:11:24,958 --> 01:11:30,333
Let's join hands in the Alappuzha market
1330
01:11:30,541 --> 01:11:33,208
O Girl, who sold jasmine
In the markets of Kuttanad
1331
01:11:33,375 --> 01:11:35,750
Put your hands on your man's shoulder
After selling your jasmine
1332
01:12:09,708 --> 01:12:12,540
The boys are too dangerous
Don't bother them
1333
01:12:12,541 --> 01:12:15,166
Break a pumpkin to ward off the evil eye
1334
01:12:15,291 --> 01:12:17,874
I am in a good mood
But I am a crack
1335
01:12:17,875 --> 01:12:21,166
I am not ordinary
I am a demon
1336
01:12:32,375 --> 01:12:35,041
O Girl, who sold jasmine
In the markets of Kuttanad
1337
01:12:35,208 --> 01:12:37,958
Put your hands on your man's shoulder
After selling your jasmine
1338
01:13:04,208 --> 01:13:05,125
Excuse me.
1339
01:13:05,583 --> 01:13:06,833
Can you pick this up for me?
1340
01:13:13,958 --> 01:13:15,958
What happened?
Why are you crying?
1341
01:13:17,958 --> 01:13:18,875
What happened?
1342
01:13:19,791 --> 01:13:21,500
The boys are teasing me a lot.
1343
01:13:22,333 --> 01:13:23,666
I can't bear it.
1344
01:13:24,125 --> 01:13:25,833
I just want to go home.
1345
01:13:26,166 --> 01:13:28,166
Teasing you?
Who?
1346
01:13:28,458 --> 01:13:31,291
I fell in love with Kalaivani...
1347
01:13:31,875 --> 01:13:34,875
But all she wants is Chicken Biryani
1348
01:13:35,291 --> 01:13:38,125
She forgot me,
though I got it for her
1349
01:13:38,333 --> 01:13:41,291
I will make you regret
With a nail when you sit...
1350
01:13:42,625 --> 01:13:43,791
Thank you...
1351
01:13:44,250 --> 01:13:45,166
Hey, idiot!
1352
01:13:46,250 --> 01:13:48,166
Why, Kanaga?
Don't you like the song?
1353
01:13:48,458 --> 01:13:50,208
Hey... Is this how you behave with a girl?
1354
01:13:50,416 --> 01:13:51,750
- Don't you have sense?
- Hey!
1355
01:13:52,333 --> 01:13:53,665
Hey! Wait, guys.
1356
01:13:53,666 --> 01:13:54,791
- She's blaming you.
- Kanaga...
1357
01:13:55,083 --> 01:13:57,250
You don't know what she did.
Don't talk unnecessarily.
1358
01:13:57,500 --> 01:13:59,958
- Hey... You brought someone for support?
- Hey!
1359
01:14:00,291 --> 01:14:01,333
Irrespective of what she did,
1360
01:14:01,541 --> 01:14:03,332
your behaviour is cheap.
1361
01:14:03,333 --> 01:14:04,665
You little... Hey!
1362
01:14:04,666 --> 01:14:06,708
You are talking too much.
I'll break your mouth.
1363
01:14:06,833 --> 01:14:08,708
Oh! You will break my mouth, huh?
1364
01:14:09,000 --> 01:14:10,124
Do it. Do it right away.
1365
01:14:10,125 --> 01:14:12,083
Oh, my! I will really hit you, girl.
1366
01:14:13,375 --> 01:14:15,333
PT Teacher! PT Teacher!
1367
01:14:15,458 --> 01:14:16,666
Why is she calling him like this?
1368
01:14:17,375 --> 01:14:18,291
PT Teacher!
1369
01:14:18,416 --> 01:14:19,833
Hey! Call him...
1370
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
Stop it or else I will hit you.
1371
01:14:21,625 --> 01:14:22,541
I will break your mouth.
1372
01:14:22,916 --> 01:14:25,041
She's threatening us.
But you let her off.
1373
01:14:26,416 --> 01:14:28,291
This is how such boys
should be dealt with.
1374
01:14:28,625 --> 01:14:29,541
Don't be scared.
1375
01:14:30,458 --> 01:14:31,375
Hey! Leave me.
1376
01:14:31,875 --> 01:14:34,000
She is mocking us.
But you guys did nothing.
1377
01:14:34,708 --> 01:14:36,583
The PT teacher is already pissed with us.
1378
01:14:36,750 --> 01:14:38,291
If we get caught,
he will ruin our lives.
1379
01:14:39,208 --> 01:14:42,708
Hey, finishing off Sonal is not
a big deal to me anymore.
1380
01:14:43,125 --> 01:14:44,749
We have to finish off Kanagavalli first.
1381
01:14:44,750 --> 01:14:45,791
You're right.
1382
01:14:46,041 --> 01:14:47,291
How dare she mock me?
1383
01:14:47,958 --> 01:14:49,916
Hey, we are finishing her off.
1384
01:14:50,708 --> 01:14:54,166
We are finishing her off.
We are doing it.
1385
01:14:54,708 --> 01:14:57,666
Once we return to school, we are doing it.
1386
01:14:57,875 --> 01:14:58,708
No, you can't.
1387
01:14:59,000 --> 01:15:02,041
You can't just get by 12th grade
just like you did in 11th grade.
1388
01:15:02,291 --> 01:15:04,875
Your concentration should be
only in your studies.
1389
01:15:05,041 --> 01:15:07,541
- Only in your studies...
- Hey, stop it.
1390
01:15:07,666 --> 01:15:09,500
She never stops talking.
1391
01:15:09,708 --> 01:15:11,624
I will take revenge one day.
1392
01:15:11,625 --> 01:15:14,833
It is very imp... ortant.
1393
01:15:15,000 --> 01:15:17,166
Important.
1394
01:15:17,375 --> 01:15:18,750
The Principal is watching you.
1395
01:15:19,833 --> 01:15:23,208
Last warning.
The PT teacher is watching you.
1396
01:15:23,500 --> 01:15:24,416
Sir...
1397
01:15:25,583 --> 01:15:26,500
School disperse!
1398
01:15:27,458 --> 01:15:28,290
Hey, who is this?
1399
01:15:28,291 --> 01:15:30,083
My aunt. I like her a lot.
1400
01:15:30,416 --> 01:15:32,290
- She is very pretty.
- She took care of me.
1401
01:15:32,291 --> 01:15:33,625
What's up with him?
1402
01:15:34,875 --> 01:15:37,500
What is their problem?
Why are the staff always bothering us?
1403
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Why is the principal bothering us?
1404
01:15:39,250 --> 01:15:41,583
This is not fair.
I am going to bring my mom.
1405
01:15:41,791 --> 01:15:44,083
Do that. You will get the TC.
Get it and go.
1406
01:15:44,416 --> 01:15:46,083
Why TC? What did we do wrong?
1407
01:15:46,333 --> 01:15:48,750
Hey... Are you the only ones here?
1408
01:15:49,041 --> 01:15:49,915
We are also there.
1409
01:15:49,916 --> 01:15:52,208
Hush...
1410
01:15:53,875 --> 01:15:54,875
Hush?
1411
01:15:58,500 --> 01:16:00,874
Hey, No...
Control... Control...
1412
01:16:00,875 --> 01:16:03,250
- Don't do it.
- It's over for her.
1413
01:16:03,458 --> 01:16:05,790
- No, don't do it.
- Listen to us.
1414
01:16:05,791 --> 01:16:07,500
This is my dad.
My hero.
1415
01:16:07,750 --> 01:16:09,375
- Isn't he cute?
- Dad?
1416
01:16:09,583 --> 01:16:10,415
Guys...
1417
01:16:10,416 --> 01:16:11,707
Kanga's dad is bald.
1418
01:16:11,708 --> 01:16:13,875
What? A baldie?
1419
01:16:15,875 --> 01:16:19,083
- Go away...
- Kanaga, please...
1420
01:16:19,583 --> 01:16:20,875
- Her dad is bald, man.
- Hey!
1421
01:16:21,041 --> 01:16:22,333
If you tease my dad,
I will inform the teacher.
1422
01:16:22,625 --> 01:16:23,665
Let's play cricket, dude.
1423
01:16:23,666 --> 01:16:26,124
But the ground is wet.
Where will you play?
1424
01:16:26,125 --> 01:16:27,916
We have the head of Kanaga's Dad.
1425
01:16:28,708 --> 01:16:30,416
Go away, idiot.
Don't mock my dad.
1426
01:16:31,291 --> 01:16:33,040
Don't make fun of my dad.
1427
01:16:33,041 --> 01:16:37,541
Baldie... Baldie... Baldie...
1428
01:16:38,458 --> 01:16:39,583
Oh, no! The teacher is here!
1429
01:16:44,750 --> 01:16:46,750
Hey, do you think he saw us?
1430
01:16:47,000 --> 01:16:48,333
If he did, we are dead.
1431
01:16:49,666 --> 01:16:51,250
Take out the books!
1432
01:16:53,541 --> 01:16:55,833
Do you know what lesson
I am going to teach?
1433
01:16:56,250 --> 01:16:57,583
Why is that girl lying down?
1434
01:16:59,291 --> 01:17:00,624
She put her head down
for a simple tease.
1435
01:17:00,625 --> 01:17:03,166
You are dead, dude.
1436
01:17:03,333 --> 01:17:04,165
Me?
1437
01:17:04,166 --> 01:17:09,207
You said that we could
play cricket on her dad's head.
1438
01:17:09,208 --> 01:17:11,583
Hey! That was not me.
That was him.
1439
01:17:11,750 --> 01:17:12,833
No, it was you.
1440
01:17:13,041 --> 01:17:14,416
No, it was not me.
1441
01:17:14,541 --> 01:17:18,832
- You teased her dad's bald head.
- No, I didn't.
1442
01:17:18,833 --> 01:17:19,833
It was you...
1443
01:17:21,416 --> 01:17:22,333
It was you.
1444
01:17:22,708 --> 01:17:23,708
It was you.
1445
01:17:23,875 --> 01:17:24,749
It was you.
1446
01:17:24,750 --> 01:17:28,375
- Hey... No... No... No...
- Hey!
1447
01:17:30,625 --> 01:17:31,750
Hey, girl. Get up.
1448
01:17:34,083 --> 01:17:35,166
What happened?
What's wrong?
1449
01:17:35,750 --> 01:17:36,666
Why are you crying?
1450
01:17:37,916 --> 01:17:38,958
We are finished.
1451
01:17:40,541 --> 01:17:41,625
Did the boys tease you?
1452
01:17:42,166 --> 01:17:43,625
Tell me. I will take them
to the principal.
1453
01:17:51,333 --> 01:17:52,583
Kanaga...
1454
01:17:53,833 --> 01:17:54,750
Sir...
1455
01:17:57,541 --> 01:17:58,833
I have a headache.
1456
01:17:59,250 --> 01:18:00,875
Can I use the medical room?
1457
01:18:01,583 --> 01:18:02,415
Hey, girl.
1458
01:18:02,416 --> 01:18:03,791
Why cry for a headache?
1459
01:18:04,041 --> 01:18:05,583
- You can go and take a pill.
- Thank you, sir.
1460
01:18:06,250 --> 01:18:08,083
She is asking for permission in English
to the Tamil teacher.
1461
01:18:09,125 --> 01:18:13,458
- Today we are going to look at...
- Dude...
1462
01:18:13,666 --> 01:18:15,375
Thank God she didn't rat you out.
1463
01:18:15,791 --> 01:18:16,708
If she had...
1464
01:18:18,708 --> 01:18:20,333
Definitely TC for you.
1465
01:18:28,333 --> 01:18:30,500
Why didn't she rat me out, dude?
1466
01:18:31,166 --> 01:18:32,916
- Who?
- Kanaga...
1467
01:18:33,708 --> 01:18:35,333
She always complains over silly things.
1468
01:18:35,625 --> 01:18:38,082
But why didn't she complain
though she could have?
1469
01:18:38,083 --> 01:18:40,416
- Maybe you look like her dad.
- Hey!
1470
01:18:41,125 --> 01:18:42,833
Then what? How will I know?
1471
01:18:43,625 --> 01:18:44,625
Ask her directly.
1472
01:18:45,041 --> 01:18:47,125
He is bothering me with silly questions.
1473
01:18:47,250 --> 01:18:48,458
- Hey, come on.
- Wait!
1474
01:18:58,541 --> 01:18:59,665
Sorry, Kanaga.
1475
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
- Mocking your dad was a mistake.
- Stop it, Praveen.
1476
01:19:02,208 --> 01:19:03,208
Don't you dare talk to me.
1477
01:19:06,541 --> 01:19:07,791
You made fun of my dad, man.
1478
01:19:09,500 --> 01:19:12,791
Now everyone knows that my dad is bald.
1479
01:19:15,625 --> 01:19:17,041
Are you laughing, Praveen?
1480
01:19:17,166 --> 01:19:19,666
- No, I didn't really laugh.
- No, you did.
1481
01:19:21,416 --> 01:19:23,958
I should slipper myself
for letting you off.
1482
01:19:24,375 --> 01:19:25,291
Get lost!
1483
01:19:28,291 --> 01:19:29,208
Hey, Kanaga...
1484
01:19:29,625 --> 01:19:30,791
Why didn't you rat me out?
1485
01:19:35,541 --> 01:19:37,916
No, you could have complained about me.
1486
01:19:38,291 --> 01:19:39,625
But why didn't you?
1487
01:19:48,250 --> 01:19:49,375
I don't know, Praveen.
1488
01:19:49,708 --> 01:19:50,625
Don't talk to me hereafter.
1489
01:19:55,375 --> 01:19:56,958
O, my yellow balloon
1490
01:19:57,208 --> 01:19:58,875
You are a gorgeous saloon
1491
01:19:59,166 --> 01:20:01,750
Come on, my cooling watermelon
1492
01:20:02,791 --> 01:20:04,291
O my beauty buffoon
1493
01:20:04,708 --> 01:20:06,125
O my sweet body cologne
1494
01:20:06,541 --> 01:20:09,125
A life of chaos turns into a lovely chorus
1495
01:20:09,250 --> 01:20:11,958
Kanaga, I started this problem.
1496
01:20:12,166 --> 01:20:13,291
I am responsible for this mess.
1497
01:20:13,625 --> 01:20:15,915
See. I have got a solution.
1498
01:20:15,916 --> 01:20:19,125
Let's take your dad
to a wig shop in my area.
1499
01:20:19,250 --> 01:20:20,375
We will try out all the wigs.
1500
01:20:20,500 --> 01:20:22,875
With the right one,
he won't be bald anymore.
1501
01:20:24,708 --> 01:20:29,416
You are my shining diva
Who has shaken my heart
1502
01:20:29,666 --> 01:20:32,041
Come on, my spicy scrambled egg
1503
01:20:32,166 --> 01:20:35,583
Don't wander too far away, my beauty
1504
01:20:35,750 --> 01:20:39,375
Your shyness has completely consumed me
1505
01:20:40,250 --> 01:20:43,833
I love the way Dhanush
fondles his hair in the movie, 3.
1506
01:20:45,041 --> 01:20:46,208
Dhanush?
1507
01:20:48,083 --> 01:20:49,333
- Thanks.
- Janani.
1508
01:20:54,958 --> 01:20:58,125
My heart yearns for you
1509
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Even as you reshape my life
1510
01:21:02,416 --> 01:21:05,458
I keep following your trail
1511
01:21:06,083 --> 01:21:09,000
A 'Yes' with a simple glance is all I need
1512
01:21:09,125 --> 01:21:12,583
It feels like I have been reborn
1513
01:21:12,833 --> 01:21:16,333
As your pretty smile heals my heart
1514
01:21:16,458 --> 01:21:20,041
My love is calling out to you, my Kanaga
1515
01:21:20,208 --> 01:21:23,666
Don't brush me aside, my love
1516
01:21:23,833 --> 01:21:28,583
You are my shining diva
Who has shaken my heart
1517
01:21:28,791 --> 01:21:31,249
Come on, my spicy scrambled egg
1518
01:21:31,250 --> 01:21:34,750
Don't wander too far away, my beauty
1519
01:21:34,916 --> 01:21:39,458
Your shyness has completely consumed me
1520
01:21:42,333 --> 01:21:43,250
My love
1521
01:21:46,000 --> 01:21:47,250
My beauty
1522
01:21:49,833 --> 01:21:53,166
Her blush completely drowns me
1523
01:22:08,083 --> 01:22:09,000
Hey, Kanaga...
1524
01:22:09,416 --> 01:22:10,790
Why are you getting water?
1525
01:22:10,791 --> 01:22:13,208
- I will do it for you. Give me.
- I know how to do it, Praveen!
1526
01:22:13,333 --> 01:22:14,833
Okay, but why...
1527
01:22:23,083 --> 01:22:24,000
Praveen...
1528
01:22:32,625 --> 01:22:34,208
- Here you go, Kanaga. Eat it.
- Thanks.
1529
01:22:34,916 --> 01:22:36,958
- What about you?
- I will have. You have it first.
1530
01:22:37,583 --> 01:22:39,833
No, Praveen.
I can't eat this much.
1531
01:22:40,708 --> 01:22:42,333
Let's share this.
1532
01:22:43,500 --> 01:22:44,416
Okay.
1533
01:22:45,333 --> 01:22:46,833
Thank you, God.
1534
01:22:49,541 --> 01:22:52,499
This is a non-veg biryani, Kanaga.
1535
01:22:52,500 --> 01:22:54,790
Aren't you a vegetarian?
Shall I get a Kushka for you?
1536
01:22:54,791 --> 01:22:55,791
Hey, idiot.
1537
01:22:57,458 --> 01:23:00,666
I really wanted to try
out non-veg biryani.
1538
01:23:00,833 --> 01:23:01,750
Oh!
1539
01:23:01,916 --> 01:23:03,541
But my folks won't allow it.
1540
01:23:04,250 --> 01:23:06,415
- I always go home by this route.
- Okay.
1541
01:23:06,416 --> 01:23:08,875
I always see you eating biryani
with your friends over here.
1542
01:23:09,583 --> 01:23:11,332
So, I always wanted
to have non-veg biryani.
1543
01:23:11,333 --> 01:23:13,000
Okay. Eat now.
1544
01:23:13,916 --> 01:23:15,666
Eat this. This piece will taste good.
1545
01:23:16,416 --> 01:23:17,416
Don't feel shy.
1546
01:23:18,333 --> 01:23:20,208
How to eat this?
1547
01:23:20,958 --> 01:23:21,958
What is this, Kanaga?
1548
01:23:22,416 --> 01:23:24,250
Take the chicken first. Okay?
1549
01:23:24,958 --> 01:23:26,041
- And then a little bit of egg.
- Okay.
1550
01:23:26,375 --> 01:23:29,291
Add a little bit of onion and brinjal...
1551
01:23:29,583 --> 01:23:31,041
Then a piece of Chicken 65.
1552
01:23:31,375 --> 01:23:33,333
And put everything in your--
1553
01:23:43,833 --> 01:23:45,958
I mean, this is how it should be eaten.
1554
01:23:51,625 --> 01:23:52,541
How is it?
1555
01:23:54,291 --> 01:23:55,208
It's superb.
1556
01:23:55,500 --> 01:23:56,416
Thanks.
1557
01:24:04,041 --> 01:24:04,958
Eat this.
1558
01:24:06,875 --> 01:24:09,416
From today, you, me, and this dog...
1559
01:24:09,583 --> 01:24:11,875
We are a gang.
How is it?
1560
01:24:12,416 --> 01:24:13,333
Super.
1561
01:24:14,375 --> 01:24:15,916
We have to give him a name.
1562
01:24:16,833 --> 01:24:17,875
What should we name him?
1563
01:24:19,166 --> 01:24:20,208
Let's name him Unnikrishnan.
1564
01:24:20,458 --> 01:24:22,125
Yuck! Not a good one.
1565
01:24:22,250 --> 01:24:23,875
Hello. That is my daddy's name.
1566
01:24:24,375 --> 01:24:26,583
Why name the dog after your dad?
1567
01:24:26,833 --> 01:24:28,416
It will be easy to call him.
1568
01:24:29,500 --> 01:24:32,291
You have only two months
for your exams, students.
1569
01:24:32,416 --> 01:24:34,333
So, your focus should
only be on your studies.
1570
01:24:34,458 --> 01:24:35,332
- Okay?
- Madam.
1571
01:24:35,333 --> 01:24:36,333
- Yes?
- Circular.
1572
01:24:38,666 --> 01:24:39,708
Oh, my God!
1573
01:24:40,333 --> 01:24:44,000
Students, I have a bad news for you all.
1574
01:24:45,375 --> 01:24:47,500
Our Correspondent has passed away.
1575
01:24:48,000 --> 01:24:48,832
- Oh no!
- So...
1576
01:24:48,833 --> 01:24:50,583
You get half a day off today.
1577
01:24:50,750 --> 01:24:51,791
Tomorrow holiday.
1578
01:24:55,833 --> 01:24:57,541
Hey, idiots!
1579
01:24:58,041 --> 01:24:59,665
I just told you about
the correspondent is dead.
1580
01:24:59,666 --> 01:25:01,083
And you all are laughing over it.
1581
01:25:01,208 --> 01:25:02,125
Get out of here!
1582
01:25:02,708 --> 01:25:04,125
Absolutely useless!
1583
01:25:04,250 --> 01:25:05,166
Hey!
1584
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Our parents don't know
that we have half a day off.
1585
01:25:08,041 --> 01:25:09,040
Yeah.
1586
01:25:09,041 --> 01:25:10,541
Then we can go anywhere, right?
1587
01:25:10,791 --> 01:25:12,082
Hey...
1588
01:25:12,083 --> 01:25:14,250
I have another plan, dude.
1589
01:25:14,708 --> 01:25:17,000
You want me to come home?
Why, Praveen?
1590
01:25:17,500 --> 01:25:18,416
Because...
1591
01:25:18,750 --> 01:25:20,958
- It is my mom's birthday today.
- Oh!
1592
01:25:21,125 --> 01:25:22,625
My dad is at the bakery.
1593
01:25:22,916 --> 01:25:24,041
I am at school.
1594
01:25:24,625 --> 01:25:26,583
My mom will be feeling
lonely at home, Kanaga.
1595
01:25:27,250 --> 01:25:30,166
If we buy a cake and take it home
to surprise her,
1596
01:25:30,583 --> 01:25:32,208
Mom will feel very happy!
1597
01:25:32,541 --> 01:25:34,333
- You're right.
- Yes.
1598
01:25:34,625 --> 01:25:35,833
- Let's go, Praveen.
- Okay.
1599
01:25:36,000 --> 01:25:37,791
- Let's surprise your mom.
- Yes.
1600
01:25:38,375 --> 01:25:39,958
- Super idea, Praveen.
- Hey, Kanaga.
1601
01:25:40,833 --> 01:25:42,499
- We are leaving. Bye.
- Okay, bye.
1602
01:25:42,500 --> 01:25:43,832
Hey, wait...
1603
01:25:43,833 --> 01:25:44,833
Just a minute.
1604
01:25:46,333 --> 01:25:47,250
Praveen...
1605
01:25:47,708 --> 01:25:49,416
Instead of the two of us going
to your home,
1606
01:25:49,625 --> 01:25:53,208
your mom will be happier
if we all go together, right?
1607
01:25:54,125 --> 01:25:55,041
How is my idea?
1608
01:25:57,416 --> 01:25:58,333
Super.
1609
01:25:59,000 --> 01:25:59,916
Superb, right?
1610
01:26:00,291 --> 01:26:01,500
- Let's all go.
- Okay.
1611
01:26:02,583 --> 01:26:07,457
- Happy birthday to you...
- Happy birthday to you...
1612
01:26:07,458 --> 01:26:12,124
Happy birthday to you...
1613
01:26:12,125 --> 01:26:13,125
Cut the cake, Mom.
1614
01:26:20,166 --> 01:26:21,250
Eat the cake, Kanaga.
1615
01:26:27,166 --> 01:26:28,500
- I want it too.
- Hush.
1616
01:26:28,708 --> 01:26:29,625
All of you have it.
1617
01:26:30,041 --> 01:26:31,291
Come on, let's eat.
1618
01:26:31,541 --> 01:26:32,916
You! Come with me.
1619
01:26:34,500 --> 01:26:35,333
Go.
1620
01:26:35,625 --> 01:26:36,541
What is it, Mom?
1621
01:26:36,750 --> 01:26:39,375
Today is not my birthday.
Why did you make me cut a cake?
1622
01:26:39,500 --> 01:26:41,000
Today is your birthday, Mom.
1623
01:26:41,333 --> 01:26:42,666
Don't ask questions, okay?
1624
01:26:43,333 --> 01:26:44,708
- Okay...
- Kanaga...
1625
01:26:45,500 --> 01:26:47,541
- I will go and get some juice.
- Okay, dude.
1626
01:26:48,750 --> 01:26:49,666
Hey!
1627
01:26:50,000 --> 01:26:51,957
Will he impress Kanaga with cake
before I reach home?
1628
01:26:51,958 --> 01:26:53,166
Careful, boy.
1629
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
- Careful, please.
- I am careful.
1630
01:26:57,000 --> 01:26:58,625
Hey! What happened?
1631
01:26:59,000 --> 01:27:01,208
Distribute the juice and the snacks.
1632
01:27:01,541 --> 01:27:02,500
Okay.
1633
01:27:02,625 --> 01:27:03,666
- Sit down.
- And...
1634
01:27:06,583 --> 01:27:07,875
That girl over there.
1635
01:27:08,708 --> 01:27:09,625
Stay quiet.
1636
01:27:10,708 --> 01:27:13,000
Give her all the juices.
1637
01:27:13,166 --> 01:27:14,083
Why?
1638
01:27:14,333 --> 01:27:15,458
Why are you asking questions?
1639
01:27:15,875 --> 01:27:17,541
Go now.
Hold this.
1640
01:27:17,750 --> 01:27:19,290
Why are you constantly
questioning me?
1641
01:27:19,291 --> 01:27:21,708
- Do you know how I ran back home?
- Okay.
1642
01:27:21,833 --> 01:27:23,125
- Go there.
- You sit down.
1643
01:27:39,333 --> 01:27:41,416
- Have some juice.
- Thanks, auntie.
1644
01:27:43,083 --> 01:27:44,540
- Have some more.
- No, auntie. This is enough.
1645
01:27:44,541 --> 01:27:46,125
- No, this is all for you.
- Kanaga...
1646
01:27:46,625 --> 01:27:48,000
Take it. It's all for you.
1647
01:27:49,333 --> 01:27:50,874
- Have some more.
- Okay.
1648
01:27:50,875 --> 01:27:52,750
Have this as well.
Is that enough?
1649
01:27:53,541 --> 01:27:54,916
- Take it.
- Auntie...
1650
01:27:56,125 --> 01:27:57,500
Is this offer only for Kanaga?
1651
01:27:58,000 --> 01:27:59,166
Don't we look like humans to you?
1652
01:27:59,333 --> 01:28:00,832
No, it's for you as well.
1653
01:28:00,833 --> 01:28:02,791
Calling us for a party,
but not respecting us.
1654
01:28:02,916 --> 01:28:03,833
Sorry, dear.
1655
01:28:04,500 --> 01:28:05,875
- What are you doing, Mom?
- Have it.
1656
01:28:06,041 --> 01:28:06,958
Drink it.
1657
01:28:07,083 --> 01:28:09,083
- No, it's okay.
- It's alright. Have it.
1658
01:28:11,875 --> 01:28:12,833
Why did you give him?
1659
01:28:12,958 --> 01:28:13,916
I will give her another one.
1660
01:28:14,041 --> 01:28:16,958
- The cream is good.
- We have to ask and get it.
1661
01:28:17,458 --> 01:28:18,957
- That's the best.
- Give me some snacks.
1662
01:28:18,958 --> 01:28:20,041
Sorry.
1663
01:28:21,000 --> 01:28:22,291
Hey! Come here!
1664
01:28:22,625 --> 01:28:24,833
None of them should be here.
Especially this dog.
1665
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
Is that all?
Chill, dude.
1666
01:28:28,666 --> 01:28:29,583
I will take care.
1667
01:28:31,041 --> 01:28:32,041
Juice?
1668
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
- Hey. Leave.
- Why?
1669
01:28:38,291 --> 01:28:39,500
Hey, leave now.
1670
01:28:39,708 --> 01:28:40,625
But the juice...
1671
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
There's nothing left.
Leave now.
1672
01:28:45,916 --> 01:28:47,083
Auntie...
1673
01:28:48,458 --> 01:28:50,875
Hey, are you all leaving?
1674
01:28:51,125 --> 01:28:52,041
It's because of him...
1675
01:28:54,208 --> 01:28:56,125
We have extra classes.
So we have to leave.
1676
01:28:56,291 --> 01:28:58,166
Take him along for extra classes.
1677
01:28:58,458 --> 01:29:00,250
Mom! Why are you talking unnecessarily?
1678
01:29:00,458 --> 01:29:01,458
Hey, leave now.
1679
01:29:01,708 --> 01:29:02,540
All of you leave.
1680
01:29:02,541 --> 01:29:04,957
- Bye, auntie...
- Why did you do that?
1681
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
- You also go with them.
- Praveen...
1682
01:29:07,458 --> 01:29:09,082
- Then I will also leave.
- Hey!
1683
01:29:09,083 --> 01:29:10,750
Why are you leaving, Kanaga?
1684
01:29:11,083 --> 01:29:14,083
- No, all of them are leaving.
- Kanaga...
1685
01:29:14,583 --> 01:29:15,583
If you also leave...
1686
01:29:16,083 --> 01:29:17,750
My mom will feel very lonely.
1687
01:29:18,541 --> 01:29:19,458
Look at her face.
1688
01:29:20,875 --> 01:29:22,500
Please stay back for a while.
1689
01:29:26,416 --> 01:29:27,541
- I will stay. Okay.
- Okay?
1690
01:29:27,666 --> 01:29:29,166
- Do you want to see my room?
- Yes.
1691
01:29:29,416 --> 01:29:30,583
- Come on.
- Let's go.
1692
01:29:31,791 --> 01:29:34,250
Actually, it is adorned
with beautiful photos.
1693
01:29:34,458 --> 01:29:35,375
Oh!
1694
01:29:36,166 --> 01:29:37,082
Sit down.
1695
01:29:37,083 --> 01:29:38,124
How are the pictures?
1696
01:29:38,125 --> 01:29:39,040
Are you a Jackie Chan fan?
1697
01:29:39,041 --> 01:29:40,541
- Ya, I am a Karate Kid.
- Me too.
1698
01:29:40,666 --> 01:29:42,041
- Does it taste good?
- Enough, Praveen.
1699
01:29:42,333 --> 01:29:44,083
Mom, ask her to eat.
1700
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
He is insisting, right?
You eat.
1701
01:29:47,916 --> 01:29:49,083
- Okay, auntie.
- Eat...
1702
01:29:58,333 --> 01:29:59,500
Are you making tea, auntie?
1703
01:29:59,791 --> 01:30:00,708
Yes.
1704
01:30:01,000 --> 01:30:02,958
- Kanaga.
- I make tea at our house.
1705
01:30:03,541 --> 01:30:07,125
- Oh! You make tea?
- You didn't think I could?
1706
01:30:29,666 --> 01:30:31,458
Hey, I am going to slipper you.
1707
01:30:31,625 --> 01:30:33,958
Why did you buy chips
and juice for Rs. 500?
1708
01:30:34,208 --> 01:30:35,708
- I am going to--
- Mom!
1709
01:30:36,791 --> 01:30:38,416
- Hi.
- Hi. Hello.
1710
01:30:39,000 --> 01:30:40,624
- Who is this?
- Mom...
1711
01:30:40,625 --> 01:30:41,625
That is...
1712
01:30:41,791 --> 01:30:44,375
Today is my birthday, right?
1713
01:30:44,625 --> 01:30:47,040
So, he brought a cake for me to cut.
1714
01:30:47,041 --> 01:30:48,458
His friends were all here.
1715
01:30:48,750 --> 01:30:50,083
She is also his friend.
1716
01:30:51,625 --> 01:30:52,875
What did I tell you?
1717
01:30:53,750 --> 01:30:56,083
That we can cut a cake
for your mom tonight.
1718
01:30:56,500 --> 01:30:59,041
Who told you to cut the cake
before I came?
1719
01:31:00,291 --> 01:31:02,290
He ruined my surprise.
1720
01:31:02,291 --> 01:31:03,207
It's okay.
1721
01:31:03,208 --> 01:31:04,333
Did you have the cake?
1722
01:31:04,500 --> 01:31:05,458
You have this tea, uncle.
1723
01:31:06,041 --> 01:31:06,958
Thank you.
1724
01:31:10,541 --> 01:31:11,541
It's so good.
1725
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
That's great.
1726
01:31:12,791 --> 01:31:14,958
- Very good.
- Thank you, uncle.
1727
01:31:16,750 --> 01:31:18,833
I am leaving, auntie.
1728
01:31:19,416 --> 01:31:21,000
It's already late.
Why don't you eat and go?
1729
01:31:21,125 --> 01:31:22,875
No, I will come some another day.
1730
01:31:23,041 --> 01:31:24,415
It's her birthday, right?
1731
01:31:24,416 --> 01:31:25,915
Why don't you eat and go?
1732
01:31:25,916 --> 01:31:28,083
It's okay.
I'll leave.
1733
01:31:28,208 --> 01:31:29,041
Kanaga...
1734
01:31:30,666 --> 01:31:32,666
My parents want you to eat, right?
1735
01:31:33,541 --> 01:31:35,125
Why don't you eat and then go?
1736
01:31:35,375 --> 01:31:38,750
No, Praveen. It's already late.
I will come back on another day.
1737
01:31:38,958 --> 01:31:41,000
My parents would have been happy
if you had eaten.
1738
01:31:41,250 --> 01:31:42,583
- Praveen.
- Dad.
1739
01:31:44,875 --> 01:31:47,458
- Send her off in an auto rickshaw.
- Okay, Dad.
1740
01:31:48,208 --> 01:31:49,125
Kanaga.
1741
01:31:49,375 --> 01:31:50,666
- The plate.
- Okay.
1742
01:31:51,125 --> 01:31:52,750
Let's go.
Bye, Mom.
1743
01:31:53,166 --> 01:31:54,125
Bye, Daddy.
1744
01:31:54,416 --> 01:31:55,583
- Daddy?
- Bye, auntie.
1745
01:31:55,833 --> 01:31:57,041
- Happy Birthday.
- Bye, dear.
1746
01:31:57,208 --> 01:31:59,166
Bye, uncle.
See you.
1747
01:32:05,291 --> 01:32:06,458
Birthday girl.
1748
01:32:07,083 --> 01:32:08,250
The cap suits you.
1749
01:32:08,916 --> 01:32:09,833
Wear it daily.
1750
01:32:14,500 --> 01:32:15,416
Praveen...
1751
01:32:16,041 --> 01:32:17,541
I was at your home, right?
1752
01:32:18,458 --> 01:32:20,791
It felt like my home.
1753
01:32:21,041 --> 01:32:22,833
Oh, no, Kanaga.
It is your house.
1754
01:32:23,125 --> 01:32:24,041
What?
1755
01:32:24,166 --> 01:32:27,375
We are friends, right?
So, each of our homes is for all of us.
1756
01:32:27,541 --> 01:32:28,458
Oh!
1757
01:32:30,291 --> 01:32:32,083
Okay, Praveen.
Shall I leave?
1758
01:32:32,458 --> 01:32:33,375
Just a minute.
1759
01:32:33,666 --> 01:32:35,333
Brother, auto, please.
1760
01:32:36,208 --> 01:32:37,125
He will be here soon.
1761
01:32:41,041 --> 01:32:46,000
Do you want to say
anything to me, Praveen?
1762
01:32:49,083 --> 01:32:52,708
I mean, do you have
something to say to me?
1763
01:33:03,083 --> 01:33:04,166
No.
1764
01:33:05,041 --> 01:33:05,958
Oh!
1765
01:33:07,083 --> 01:33:10,750
Okay. I will leave then. Bye!
1766
01:33:21,541 --> 01:33:22,875
- Hey, Kanaga.
- Bro...
1767
01:33:23,083 --> 01:33:24,750
- Drop me near the--
- Kanaga...
1768
01:33:25,458 --> 01:33:26,375
Sorry!
1769
01:33:28,041 --> 01:33:29,625
Do you have anything to say to me?
1770
01:33:29,916 --> 01:33:30,833
No.
1771
01:33:32,333 --> 01:33:33,250
No?
1772
01:33:36,625 --> 01:33:37,625
- Okay.
- Okay.
1773
01:33:38,166 --> 01:33:39,916
Bye. See you in school.
1774
01:33:40,416 --> 01:33:41,333
Brother...
1775
01:33:42,041 --> 01:33:43,000
- Bye.
- Bye.
1776
01:33:53,666 --> 01:33:54,583
Praveen...
1777
01:33:55,708 --> 01:33:57,583
The way you flip your hair
like Dhanush from the movie 3...
1778
01:33:58,083 --> 01:33:59,083
Do it once.
1779
01:34:27,250 --> 01:34:29,791
I am soaring because of you, my girl
1780
01:34:30,000 --> 01:34:32,541
Because of my newfound love
1781
01:34:32,833 --> 01:34:37,625
With that slight smile of yours,
You took my breath away
1782
01:34:38,208 --> 01:34:43,500
I am leaping with joy like
A mischievous clown because of you
1783
01:34:43,750 --> 01:34:48,333
I lost my heart to you
And you have left me speechless
1784
01:34:48,541 --> 01:34:53,625
Is this love or is this a dream?
I am lost for words
1785
01:34:53,958 --> 01:34:58,833
As my heart screams your name
1786
01:34:59,416 --> 01:35:04,624
Oh, my girl
1787
01:35:04,625 --> 01:35:09,208
The beauty of my life
1788
01:35:10,333 --> 01:35:15,332
Oh, my love
1789
01:35:15,333 --> 01:35:20,500
The beauty of my life
1790
01:35:23,416 --> 01:35:24,333
Praveen...
1791
01:35:26,833 --> 01:35:28,958
A girl visited our home
the other day, right?
1792
01:35:29,541 --> 01:35:31,041
Yes, Kanaga.
1793
01:35:31,500 --> 01:35:33,500
Do you like that girl?
1794
01:35:34,250 --> 01:35:35,333
Why are you asking that, Mom?
1795
01:35:35,833 --> 01:35:36,750
Tell me.
1796
01:35:43,458 --> 01:35:44,375
Yes.
1797
01:35:46,875 --> 01:35:48,250
She is a good girl.
1798
01:35:49,583 --> 01:35:51,458
She does a lot of things like you.
1799
01:35:52,666 --> 01:35:54,458
I don't know how to say it.
1800
01:35:57,541 --> 01:35:59,083
But I like her a lot.
1801
01:36:01,500 --> 01:36:02,458
How much do you like her?
1802
01:36:03,833 --> 01:36:05,583
How will I be able to say that, Mom?
1803
01:36:06,416 --> 01:36:11,208
No, do you like her more than me
or less than me?
1804
01:36:11,333 --> 01:36:14,166
Are you mad?
How will I like anyone more than you?
1805
01:36:16,958 --> 01:36:18,166
I like her as much as I like you.
1806
01:36:23,791 --> 01:36:26,125
Though we bring up our child
with a lot of affection...
1807
01:36:26,458 --> 01:36:30,166
If a girl comes along,
he will forget us, right?
1808
01:36:30,458 --> 01:36:33,541
Didn't you realize that
when I left my mom for you?
1809
01:36:34,750 --> 01:36:37,375
I felt good when you left your mom for me.
1810
01:36:40,708 --> 01:36:43,291
But the thought of my son leaving me...
1811
01:36:44,291 --> 01:36:45,458
Scares me.
1812
01:36:48,166 --> 01:36:50,333
Let him finish school first.
1813
01:36:50,916 --> 01:36:52,750
Then you can feel as much as you want.
1814
01:36:58,500 --> 01:37:01,458
Praveen, why didn't you tell me
that you're dancing on our annual day?
1815
01:37:01,625 --> 01:37:04,958
I wanted it to be a surprise.
But you found it.
1816
01:37:06,333 --> 01:37:07,416
No more surprises.
1817
01:37:07,875 --> 01:37:10,208
You can tell me anything.
1818
01:37:11,166 --> 01:37:12,416
Got it?
1819
01:37:13,000 --> 01:37:13,916
All the best.
1820
01:37:15,208 --> 01:37:16,125
Bye!
1821
01:37:16,583 --> 01:37:17,500
Bye!
1822
01:37:20,625 --> 01:37:23,250
She touched me...
1823
01:37:24,583 --> 01:37:25,958
You were bluffing all this while.
1824
01:37:26,541 --> 01:37:28,250
You know who
the cultural secretary is, right?
1825
01:37:28,375 --> 01:37:30,290
So what, dude?
1826
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
He will do it for me, dude.
1827
01:37:32,500 --> 01:37:33,332
No.
1828
01:37:33,333 --> 01:37:34,625
His name is Siddharth.
1829
01:37:34,791 --> 01:37:37,208
He is the filthy rich show off
who passes with flying colours.
1830
01:37:37,458 --> 01:37:39,208
The girls are always after him.
1831
01:37:39,375 --> 01:37:41,332
So he thinks of himself as the swag guy.
1832
01:37:41,333 --> 01:37:44,125
- Hey, you are finished.
- How dare you?
1833
01:37:44,333 --> 01:37:45,875
We are always at loggerheads.
1834
01:37:46,416 --> 01:37:47,333
I won't.
1835
01:37:48,416 --> 01:37:49,416
I warned you.
1836
01:37:49,875 --> 01:37:52,333
But the annual day was
announced just recently.
1837
01:37:52,666 --> 01:37:53,999
How will the slots be filled already?
1838
01:37:54,000 --> 01:37:55,291
He said that he can't, right?
1839
01:37:55,458 --> 01:37:56,332
- Go away.
- Hey!
1840
01:37:56,333 --> 01:37:58,708
Last year, our jungle
dance was very famous.
1841
01:37:58,875 --> 01:38:00,083
Give us a slot.
1842
01:38:00,208 --> 01:38:02,749
Why are you all still here?
Can't you understand?
1843
01:38:02,750 --> 01:38:03,707
Move aside.
1844
01:38:03,708 --> 01:38:05,541
It's the last year for us as well.
1845
01:38:05,708 --> 01:38:06,625
Give us one slot.
1846
01:38:08,250 --> 01:38:11,666
I hate students like you getting on stage.
1847
01:38:12,041 --> 01:38:13,083
Go away.
1848
01:38:16,500 --> 01:38:17,416
What now?
1849
01:38:18,291 --> 01:38:19,208
Go away.
1850
01:38:26,916 --> 01:38:30,290
That was an excellent performance
by 11th grade students.
1851
01:38:30,291 --> 01:38:32,458
Next is our turn.
Dance properly.
1852
01:38:32,583 --> 01:38:34,166
Ready.
3...2... 1... Go.
1853
01:38:34,291 --> 01:38:37,166
1... 2... 3...4... 5... 6... 7...
1854
01:38:38,416 --> 01:38:39,416
Hey, go and check.
1855
01:38:39,875 --> 01:38:41,000
- You keep dancing.
- Continue.
1856
01:38:41,208 --> 01:38:44,541
Ready... 1... 2... 3... 4...
1... 2... 3... 4...
1857
01:38:44,791 --> 01:38:46,083
5... 6... 7... 8...
1858
01:38:46,416 --> 01:38:49,457
1... 2... 3... 4...
5... 6... 7... 8...
1859
01:38:49,458 --> 01:38:50,750
Hey, I can't open it.
1860
01:38:51,916 --> 01:38:53,707
Can't open it? Move aside.
1861
01:38:53,708 --> 01:38:55,000
- It's locked.
- Move aside!
1862
01:38:59,125 --> 01:39:00,958
Hey! Don't play around.
1863
01:39:01,583 --> 01:39:02,500
Hey!
1864
01:39:02,833 --> 01:39:03,875
Hey... Open the door.
1865
01:39:04,041 --> 01:39:05,166
- Who did this?
- Damn!
1866
01:39:06,208 --> 01:39:08,124
Open the damn door.
Who did this?
1867
01:39:08,125 --> 01:39:10,208
You don't want us to dance?
1868
01:39:10,375 --> 01:39:11,833
Butter face.
1869
01:39:12,916 --> 01:39:17,458
Next, we call upon
the 12th Standard Lungi Dance.
1870
01:39:18,875 --> 01:39:20,750
Our group name has been announced.
1871
01:39:20,875 --> 01:39:22,291
But who will dance instead of us?
1872
01:39:41,916 --> 01:39:42,833
Jesus!
1873
01:39:55,750 --> 01:39:56,666
Oh, no!
1874
01:40:27,625 --> 01:40:29,958
Thank you...
1875
01:40:37,041 --> 01:40:39,958
- Hey!
- Hey...
1876
01:40:40,791 --> 01:40:41,791
You did this, right?
1877
01:40:43,041 --> 01:40:43,958
Yes, it was me.
1878
01:40:44,208 --> 01:40:45,125
So what?
1879
01:40:46,000 --> 01:40:46,875
What did you say?
1880
01:40:47,000 --> 01:40:48,833
That students like me
shouldn't get on stage?
1881
01:40:50,750 --> 01:40:52,291
I should have beaten you up that day.
1882
01:40:53,250 --> 01:40:55,000
But even your parents
would not have beaten you.
1883
01:40:55,208 --> 01:40:56,500
If I hit you, that's it.
1884
01:41:00,708 --> 01:41:02,750
A scoundrel who chases girls
talking down to me, huh?
1885
01:41:03,541 --> 01:41:04,415
How dare you?
1886
01:41:04,416 --> 01:41:05,750
- What the hell?
- How dare you?
1887
01:41:05,875 --> 01:41:06,791
What the hell?
1888
01:41:07,000 --> 01:41:08,000
Catch him, I say.
1889
01:41:08,166 --> 01:41:09,082
How dare you!
1890
01:41:09,083 --> 01:41:10,749
- I will break your mouth.
- What are you doing?
1891
01:41:10,750 --> 01:41:12,790
I didn't do anything, Kanaga.
It's all him.
1892
01:41:12,791 --> 01:41:14,375
You did everything, you rascal.
1893
01:41:14,791 --> 01:41:16,541
Take your hands off him, Siddharth.
1894
01:41:16,750 --> 01:41:19,166
What are you doing, Siddharth?
Take your hands off him.
1895
01:41:20,500 --> 01:41:22,250
You are supporting this scoundrel.
1896
01:41:22,458 --> 01:41:24,250
- Do you know how he is with girls?
- Siddharth.
1897
01:41:25,083 --> 01:41:26,500
I know about Praveen, Siddharth.
1898
01:41:26,791 --> 01:41:27,791
You don't talk rubbish.
1899
01:41:28,291 --> 01:41:29,291
What do you think of yourself?
1900
01:41:29,583 --> 01:41:31,708
You need not tell me
who I should or shouldn't talk to.
1901
01:41:32,291 --> 01:41:34,583
Take your hands off him
or else I will call the PT teacher.
1902
01:41:39,500 --> 01:41:40,333
Move!
1903
01:41:51,958 --> 01:41:54,291
Come on, Praveen.
Let's go.
1904
01:41:55,833 --> 01:42:01,041
Here I am, yearning for your glance
1905
01:42:01,166 --> 01:42:06,125
Even your angry stare feels
Like rain in my heart
1906
01:42:06,666 --> 01:42:11,666
Oh, my love
1907
01:42:12,166 --> 01:42:14,500
Oh, my beauty...
1908
01:42:14,708 --> 01:42:15,916
What are you thinking about?
1909
01:42:16,083 --> 01:42:17,583
Hey! Why are you interrupting?
1910
01:42:17,791 --> 01:42:21,874
You were thinking about something.
It made me curious. Tell me...
1911
01:42:21,875 --> 01:42:23,958
- Wait!
- Don't be shy, tell me.
1912
01:42:24,083 --> 01:42:27,124
Kanaga is to me what my mom is to Dad.
1913
01:42:27,125 --> 01:42:28,500
But you aren't trustworthy.
1914
01:42:28,666 --> 01:42:30,458
I trust you, dude.
1915
01:42:31,458 --> 01:42:33,165
You have changed a lot.
1916
01:42:33,166 --> 01:42:34,291
You are not like before.
1917
01:42:34,666 --> 01:42:36,375
What you felt earlier wasn't love...
1918
01:42:36,916 --> 01:42:39,250
But this is true love.
1919
01:42:40,416 --> 01:42:41,708
I will tell you something.
1920
01:42:41,958 --> 01:42:44,250
Tomorrow is farewell day.
Be brave and propose to her.
1921
01:42:44,375 --> 01:42:45,541
Don't worry about anything.
1922
01:42:46,666 --> 01:42:49,666
Hey, David! You are
talking about love and all.
1923
01:42:49,791 --> 01:42:51,624
It is not even there in your syllabus.
1924
01:42:51,625 --> 01:42:52,666
Stop it, dude.
1925
01:43:10,041 --> 01:43:11,291
Why did you ask me to come here?
1926
01:43:12,708 --> 01:43:14,416
Kanaga, I want to talk to you.
1927
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
Tell me.
1928
01:43:19,666 --> 01:43:20,833
Thanks a lot, Kanaga.
1929
01:43:22,125 --> 01:43:24,916
I have changed a lot
after you came into my life.
1930
01:43:25,750 --> 01:43:27,125
I am not the guy who I was before.
1931
01:43:28,375 --> 01:43:32,250
I thought going after
a girl is love, Kanaga.
1932
01:43:33,458 --> 01:43:37,916
But for the first time,
I am scared to talk to a girl.
1933
01:43:40,125 --> 01:43:41,791
I am not sure if this is love.
1934
01:43:43,041 --> 01:43:43,958
But...
1935
01:43:45,416 --> 01:43:46,958
I know one thing for sure, Kanaga.
1936
01:43:49,541 --> 01:43:52,250
If you are with me,
I will be happy forever, Kanaga.
1937
01:43:59,500 --> 01:44:00,791
I love you, Kanaga.
1938
01:44:02,958 --> 01:44:04,375
You don't have to say it now.
1939
01:44:04,625 --> 01:44:06,083
Say it whenever you want.
1940
01:44:06,916 --> 01:44:08,458
But I really...
1941
01:44:09,750 --> 01:44:11,040
Hey, Kanaga... Did you hear what I said?
1942
01:44:11,041 --> 01:44:12,666
I have never looked at you
like that, Praveen!
1943
01:44:13,708 --> 01:44:16,625
How can you say that I love you?
1944
01:44:17,166 --> 01:44:19,375
- A-At the annual day celebrations...
- What of it?
1945
01:44:20,083 --> 01:44:21,832
You spoke up for me.
1946
01:44:21,833 --> 01:44:22,833
Praveen...
1947
01:44:23,958 --> 01:44:26,083
That's just friendship.
That's all.
1948
01:44:27,166 --> 01:44:29,791
If you mistake that for love,
I am not responsible.
1949
01:44:33,791 --> 01:44:35,500
It will never work out
between us, Praveen.
1950
01:44:36,333 --> 01:44:37,791
I really didn't expect this from you.
1951
01:45:18,000 --> 01:45:19,916
- What happened, dude?
- Hey, Praveen.
1952
01:45:20,416 --> 01:45:21,875
- Why are you crying?
- What happened?
1953
01:45:22,875 --> 01:45:23,707
Tell us.
1954
01:45:23,708 --> 01:45:25,333
- What happened?
- Tell us.
1955
01:45:25,541 --> 01:45:27,708
Tell us, dude.
1956
01:45:27,916 --> 01:45:29,458
- What happened, Praveen?
- Hey!
1957
01:45:29,625 --> 01:45:31,166
- Tell us.
- She doesn't want me!
1958
01:45:35,208 --> 01:45:37,250
She said that it will never work out.
1959
01:45:39,333 --> 01:45:40,583
What do I do?
1960
01:45:42,000 --> 01:45:43,791
I have really changed.
1961
01:45:46,125 --> 01:45:47,833
I am not fit for love.
1962
01:45:48,916 --> 01:45:52,333
- I will go and talk to her.
- What are you saying?
1963
01:45:54,833 --> 01:45:56,583
Hey! What happened to you?
1964
01:45:56,708 --> 01:45:57,750
It's nothing. Leave it.
1965
01:45:57,916 --> 01:45:59,125
- What happened?
- It's nothing.
1966
01:45:59,291 --> 01:46:01,166
- It's nothing.
- Hey, tell me!
1967
01:46:32,625 --> 01:46:34,290
Hey, leave him.
Calm down.
1968
01:46:34,291 --> 01:46:35,374
Leave him.
Don't fight.
1969
01:46:35,375 --> 01:46:36,750
- What the hell?
- Hey, leave him.
1970
01:46:54,666 --> 01:46:55,708
Leave me.
1971
01:46:58,250 --> 01:46:59,166
Come on.
1972
01:47:41,000 --> 01:47:46,083
The PT teacher is coming.
Run away!
1973
01:47:46,916 --> 01:47:49,291
- Come on. Move...
- Run away, guys!
1974
01:47:49,791 --> 01:47:50,833
Quick!
1975
01:48:08,666 --> 01:48:11,375
Sorry, sir.
I had no knowledge of this.
1976
01:48:11,541 --> 01:48:13,332
I didn't know they'd
do something like this.
1977
01:48:13,333 --> 01:48:15,040
This is the first time, sir.
1978
01:48:15,041 --> 01:48:17,040
Calm down, please.
Please, sir.
1979
01:48:17,041 --> 01:48:18,291
I am so sorry. Please!
1980
01:48:18,500 --> 01:48:19,374
What?
1981
01:48:19,375 --> 01:48:20,458
Come, ma'am.
1982
01:48:20,708 --> 01:48:22,750
I sternly refused to admit your son.
1983
01:48:22,916 --> 01:48:24,333
Why are you torturing me like this?
1984
01:48:24,583 --> 01:48:26,500
- Now I am answerable to all.
- What happened to you, Praveen?
1985
01:48:26,708 --> 01:48:27,665
- You are wounded.
- I am fine.
1986
01:48:27,666 --> 01:48:30,624
You are only looking at your son.
Look at the way your son has hit my son.
1987
01:48:30,625 --> 01:48:31,791
He is a rowdy.
1988
01:48:31,958 --> 01:48:32,874
Did you hit him?
1989
01:48:32,875 --> 01:48:34,500
- I didn't do anything. It was him.
- Why?
1990
01:48:34,625 --> 01:48:36,333
Wait! Ma'am, will you take
action against them
1991
01:48:36,500 --> 01:48:38,708
- or should we go to the police station?
- What!
1992
01:48:39,041 --> 01:48:40,166
Police station?
1993
01:48:40,333 --> 01:48:43,458
How can you ruin the school's reputation
for the mistake of one student?
1994
01:48:43,583 --> 01:48:45,125
- What is this?
- You want me to take action, right?
1995
01:48:45,333 --> 01:48:48,250
Ask Ramalingam to give TC
to all these students, Shiva.
1996
01:48:48,416 --> 01:48:50,457
- We didn't do anything. It was all him.
- Ma'am...
1997
01:48:50,458 --> 01:48:51,915
- No, ma'am...
- Please don't...
1998
01:48:51,916 --> 01:48:53,415
- Who will answer them?
- He is at fault, ma'am.
1999
01:48:53,416 --> 01:48:55,375
Talk to these parents.
I can't talk to them.
2000
01:48:55,500 --> 01:48:57,083
- I can't.
- I am begging you, ma'am.
2001
01:48:57,208 --> 01:48:58,708
What are you doing, Mom? Get up.
2002
01:48:58,833 --> 01:49:00,832
Get up, ma'am. Get up, I say.
2003
01:49:00,833 --> 01:49:03,041
What are you doing, Mom?
Get up!
2004
01:49:03,250 --> 01:49:04,166
Shut up!
2005
01:49:06,875 --> 01:49:08,916
- Please forgive my son.
- Get up, ma'am.
2006
01:49:09,041 --> 01:49:11,124
- Please, ma'am.
- Get up first.
2007
01:49:11,125 --> 01:49:12,290
What are you doing, Mom?
2008
01:49:12,291 --> 01:49:14,374
Don't apologize to me for his mistake.
2009
01:49:14,375 --> 01:49:15,499
Apologize to them.
2010
01:49:15,500 --> 01:49:16,708
- Sir... Sir...
- Mom.
2011
01:49:17,625 --> 01:49:20,583
- Please forgive my son.
- Stop it, Mom.
2012
01:49:21,333 --> 01:49:24,583
- He is your fellow student.
- Mom...
2013
01:49:24,750 --> 01:49:27,290
- Please forgive him.
- Don't beg, Mom! Come on!
2014
01:49:27,291 --> 01:49:29,958
- Please show some mercy.
- Stop it, Mom!
2015
01:49:37,625 --> 01:49:38,499
Auntie...
2016
01:49:38,500 --> 01:49:39,500
- Auntie.
- Mom!
2017
01:49:39,666 --> 01:49:40,499
Hold her.
2018
01:49:40,500 --> 01:49:43,249
- Call the ambulance, Shiva.
- Mom...
2019
01:49:43,250 --> 01:49:45,125
Mom... Mom...
2020
01:49:45,916 --> 01:49:49,416
Mom...
2021
01:49:50,875 --> 01:49:52,083
Get up, Mom!
2022
01:50:39,125 --> 01:50:42,458
Your wife had a mild attack, sir.
There are a couple of blocks in her heart.
2023
01:50:43,041 --> 01:50:45,541
You have to decide whether
to put up a stent or do an angio.
2024
01:50:46,333 --> 01:50:48,083
The nurse will give you
the rest of the information.
2025
01:50:48,250 --> 01:50:50,250
- Is she okay now?
- Yes, better.
2026
01:51:09,833 --> 01:51:13,500
Look at what you have done
to your mother who loved you so much.
2027
01:51:15,166 --> 01:51:19,500
Were you born to us after five years
just to destroy our lives?
2028
01:51:21,375 --> 01:51:23,583
If I have to choose
between you and your mom,
2029
01:51:24,333 --> 01:51:25,833
I will always choose her.
2030
01:51:28,250 --> 01:51:30,583
Don't ever show me your face again.
2031
01:51:55,458 --> 01:51:58,625
Saro... Saro...
2032
01:52:05,000 --> 01:52:06,166
I got very scared, dear.
2033
01:52:32,958 --> 01:52:34,125
Excuse me.
2034
01:52:34,541 --> 01:52:36,750
She is not fully conscious.
She has to take rest.
2035
01:52:37,375 --> 01:52:39,458
Please wait outside.
She has to sleep well.
2036
01:52:43,666 --> 01:52:47,790
Your dreams aren't out of reach
2037
01:52:47,791 --> 01:52:51,583
Ease your mind
2038
01:52:52,041 --> 01:52:56,290
Even the world seems dark
2039
01:52:56,291 --> 01:52:59,916
Stay strong for your own self
2040
01:53:17,625 --> 01:53:20,625
Dear, did you scold him?
2041
01:53:21,375 --> 01:53:24,958
Don't ask me questions
until you are alright.
2042
01:53:25,833 --> 01:53:30,040
Your dreams aren't out of reach
2043
01:53:30,041 --> 01:53:33,791
Ease your mind
2044
01:53:34,416 --> 01:53:38,499
Even the world seems dark
2045
01:53:38,500 --> 01:53:42,208
Stay strong for your own self
2046
01:53:42,750 --> 01:53:46,416
Unspoken wounds never heal
2047
01:53:46,875 --> 01:53:50,666
Have your tears not dried?
2048
01:53:51,208 --> 01:53:55,083
Have your thoughts hardened like stone?
2049
01:53:55,375 --> 01:53:59,125
Is your affection flickering around?
2050
01:53:59,500 --> 01:54:03,500
Oh, my love
Oh, my dear
2051
01:54:03,708 --> 01:54:07,541
You are always in my heart
2052
01:54:11,208 --> 01:54:14,540
Can I pay this amount tomorrow?
2053
01:54:14,541 --> 01:54:17,500
No, sir, you have to pay it today.
We won't wait till tomorrow.
2054
01:54:27,000 --> 01:54:29,583
Everything is alright.
She will be discharged tomorrow.
2055
01:54:29,875 --> 01:54:31,458
- No problem.
- Okay, Doctor.
2056
01:54:32,125 --> 01:54:33,041
Take care.
2057
01:54:42,833 --> 01:54:43,750
Careful.
2058
01:54:47,291 --> 01:54:50,375
The house is a mess.
2059
01:54:57,500 --> 01:54:58,416
Hello.
2060
01:54:59,541 --> 01:55:00,833
Keep it in the shop.
2061
01:55:03,291 --> 01:55:04,208
Mom!
2062
01:55:15,416 --> 01:55:16,916
If you want anything, ask me.
2063
01:55:18,083 --> 01:55:19,333
Don't ask that dog.
2064
01:55:37,833 --> 01:55:39,416
Whatever happened was very unfortunate.
2065
01:55:39,916 --> 01:55:41,375
{\an8}I can understand your situation.
2066
01:55:42,000 --> 01:55:43,833
{\an8}- But Praveen's actions...
- Ma'am...
2067
01:55:44,916 --> 01:55:46,750
You can take any action on him.
2068
01:55:47,416 --> 01:55:51,541
Don't call us to school
and humiliate us like this.
2069
01:55:53,125 --> 01:55:54,250
I will leave, madam.
2070
01:56:05,625 --> 01:56:08,416
Take him to class, Ramalingam.
2071
01:56:11,875 --> 01:56:15,082
Students, you all have only
one month for your exam.
2072
01:56:15,083 --> 01:56:17,291
- The Principal asked you to take him in.
- Come in.
2073
01:56:33,791 --> 01:56:34,750
One minute.
2074
01:56:37,291 --> 01:56:38,208
Hello!
2075
01:56:39,208 --> 01:56:41,207
All of you copy from the board.
2076
01:56:41,208 --> 01:56:43,083
I will come back in five minutes.
2077
01:56:44,041 --> 01:56:48,166
- What happened? How is Mom?
- Stop it. Just shut up.
2078
01:56:51,500 --> 01:56:52,625
Shut up.
2079
01:57:03,833 --> 01:57:04,750
Praveen...
2080
01:57:06,708 --> 01:57:07,625
Just a minute.
2081
01:57:15,916 --> 01:57:17,083
Sorry, Praveen.
2082
01:57:18,125 --> 01:57:21,333
I should not have been so harsh on you.
2083
01:57:22,791 --> 01:57:25,833
I like you a lot, Praveen.
2084
01:57:26,833 --> 01:57:29,708
But that alone is not enough.
2085
01:57:30,416 --> 01:57:32,583
I have a lot of dreams and aspirations.
2086
01:57:33,250 --> 01:57:36,416
But you are not worried about
your future at all, Praveen.
2087
01:57:37,375 --> 01:57:39,125
How can I love you?
2088
01:57:40,333 --> 01:57:43,791
You have not cleared
even one subject in your 12th grade.
2089
01:57:45,708 --> 01:57:48,291
I-I don't know
if you will even graduate high school.
2090
01:57:48,625 --> 01:57:51,041
- Then how do I?
- Will you love him if he clears the exams?
2091
01:57:52,583 --> 01:57:54,666
Give me an answer.
2092
01:57:55,291 --> 01:57:56,291
You won't, right?
2093
01:57:57,666 --> 01:57:58,583
Let's go, dude.
2094
01:58:08,500 --> 01:58:10,541
I will love him
if he passes the 12th grade.
2095
01:58:24,250 --> 01:58:26,458
Ask him to come and meet me
after passing the 12th grade.
2096
01:58:43,750 --> 01:58:45,625
I like you a lot, Praveen.
2097
01:58:47,250 --> 01:58:49,208
I have a lot of dreams and aspirations.
2098
01:58:51,333 --> 01:58:53,125
How can I love you?
2099
01:58:54,541 --> 01:58:57,083
You have not cleared even one subject
in your 12th grade.
2100
01:58:59,791 --> 01:59:01,958
Ask him to come and meet me
after passing the 12th grade.
2101
01:59:04,083 --> 01:59:05,000
Hello.
2102
01:59:05,416 --> 01:59:06,333
What is it, dude?
2103
01:59:08,875 --> 01:59:10,333
- Hi, auntie.
- Hi.
2104
01:59:35,208 --> 01:59:37,458
We would also like to join
your coaching class, ma'am.
2105
01:59:37,666 --> 01:59:38,499
Listen.
2106
01:59:38,500 --> 01:59:42,000
Cash in hand, Rs. 6,000.
Cash at the bank, Rs. 10,000.
2107
01:59:42,291 --> 01:59:45,333
Bills payable, Rs. 5,000.
Furniture, Rs. 10,000.
2108
01:59:45,791 --> 01:59:48,250
Praveen, is it clear?
2109
01:59:48,458 --> 01:59:50,041
No, I didn't understand, ma'am.
2110
02:00:04,625 --> 02:00:06,207
Drink this, Praveen.
2111
02:00:06,208 --> 02:00:07,708
Why are you bringing all this, Mom?
2112
02:00:08,166 --> 02:00:09,333
Drink this.
2113
02:00:15,333 --> 02:00:16,666
It's nothing.
You carry on.
2114
02:00:19,875 --> 02:00:23,041
Are you noticing this lately?
2115
02:00:24,500 --> 02:00:26,458
Praveen is studying well, right?
2116
02:00:27,541 --> 02:00:29,916
Will he study
only after almost losing you?
2117
02:00:41,041 --> 02:00:42,375
Hey, it's time.
2118
02:00:43,041 --> 02:00:44,791
- Just five more minutes, please.
- Okay.
2119
02:00:47,166 --> 02:00:51,124
Won't pain pave the way for a lovely song?
2120
02:00:51,125 --> 02:00:55,000
As a lovely smile adorns your lips
2121
02:00:55,416 --> 02:00:59,790
When your presence outshines the moon
2122
02:00:59,791 --> 02:01:03,583
Your world turns beautiful
2123
02:01:09,750 --> 02:01:12,875
- Do well. All the best.
- Thank you, ma'am.
2124
02:01:36,166 --> 02:01:37,958
Write the exam well, okay?
2125
02:01:39,708 --> 02:01:41,958
Just write what you know.
2126
02:01:42,416 --> 02:01:43,583
What's wrong with you, Mom?
2127
02:01:44,500 --> 02:01:46,500
- It's nothing.
- What is wrong, Mom?
2128
02:01:47,375 --> 02:01:48,416
Get me some water.
2129
02:01:48,583 --> 02:01:49,791
What is wrong with you, Mom?
2130
02:01:49,916 --> 02:01:51,916
It's nothing.
Get me some water.
2131
02:01:59,500 --> 02:02:00,541
Drink it, Mom.
2132
02:02:02,041 --> 02:02:03,375
What is wrong with you, Mom?
2133
02:02:05,333 --> 02:02:08,000
It's pricking over here.
2134
02:02:08,666 --> 02:02:10,458
- You leave.
- Stop it, Mom.
2135
02:02:10,750 --> 02:02:12,541
Hey, Praveen.
2136
02:02:13,250 --> 02:02:14,625
You have an exam!
2137
02:02:15,083 --> 02:02:18,333
None of you should
have your ID cards or papers.
2138
02:02:18,708 --> 02:02:20,499
Check everyone, sir.
2139
02:02:20,500 --> 02:02:21,582
Faster, please.
2140
02:02:21,583 --> 02:02:23,582
- It's time for your exam, Praveen.
- Stop it, Mom.
2141
02:02:23,583 --> 02:02:24,583
Faster, please.
2142
02:02:28,208 --> 02:02:30,874
- It's your public exam, Praveen.
- Stop talking, Mom.
2143
02:02:30,875 --> 02:02:32,750
I am alright, you go.
2144
02:02:33,791 --> 02:02:34,875
Please go, Praveen.
2145
02:02:37,458 --> 02:02:39,833
- Send the students to the exam hall.
- Okay, ma'am.
2146
02:02:40,250 --> 02:02:41,165
Where is Praveen?
2147
02:02:41,166 --> 02:02:42,791
Five minutes, ma'am.
He will be here.
2148
02:02:43,000 --> 02:02:44,166
What is this, guys?
2149
02:02:51,333 --> 02:02:52,250
What happened?
2150
02:02:52,791 --> 02:02:54,125
Mom said her heart was paining.
2151
02:02:55,125 --> 02:02:56,333
The doctors are checking.
2152
02:03:00,875 --> 02:03:03,166
- Doctor.
- Don't worry. It's just a gas problem.
2153
02:03:03,458 --> 02:03:05,457
I have given her medicines
as she is a heart patient.
2154
02:03:05,458 --> 02:03:08,957
I am alright.
The doctors just said, right?
2155
02:03:08,958 --> 02:03:10,458
It's his public exam today.
2156
02:03:10,583 --> 02:03:12,166
Take him to school.
It's getting late.
2157
02:03:12,291 --> 02:03:14,500
Don't keep staring.
Go now.
2158
02:03:15,625 --> 02:03:17,957
- Don't keep anything in your pockets.
- Just a minute, ma'am.
2159
02:03:17,958 --> 02:03:20,165
- Our friend might be a little late.
- Are you kidding me?
2160
02:03:20,166 --> 02:03:21,915
It's a public exam.
If he is not here on time,
2161
02:03:21,916 --> 02:03:22,916
- he won't be allowed.
- Please...
2162
02:03:30,291 --> 02:03:31,208
Drop me here, Dad.
2163
02:03:34,750 --> 02:03:36,708
Praveen...
2164
02:03:38,208 --> 02:03:39,458
All the best.
2165
02:03:39,833 --> 02:03:40,750
Don't worry.
2166
02:03:41,041 --> 02:03:41,958
Open the gate.
2167
02:03:42,208 --> 02:03:43,457
Hurry up, Praveen.
2168
02:03:43,458 --> 02:03:44,415
- Go.
- Which class?
2169
02:03:44,416 --> 02:03:46,583
Towards the right.
C section. Go fast!
2170
02:03:47,375 --> 02:03:49,083
Remove your ID card, Praveen.
2171
02:03:55,625 --> 02:03:57,083
Hey, tuck your shirt out.
2172
02:04:02,083 --> 02:04:03,000
Ma'am...
2173
02:04:04,958 --> 02:04:07,375
- You are late. Go in.
- Thanks.
2174
02:04:10,500 --> 02:04:11,666
Pen, please...
2175
02:04:13,916 --> 02:04:14,833
Ma'am.
2176
02:04:15,958 --> 02:04:16,875
Thanks.
2177
02:04:57,708 --> 02:05:01,208
Dear God, it's my son's result day.
2178
02:05:01,375 --> 02:05:03,125
He should pass somehow.
2179
02:05:05,541 --> 02:05:08,958
Pass on all your powers to this lemon.
2180
02:05:09,416 --> 02:05:11,958
Hey, Praveen.
Get up.
2181
02:05:15,541 --> 02:05:18,166
I prayed to God
and brought you lemon juice.
2182
02:05:18,333 --> 02:05:19,250
Drink it.
2183
02:05:30,458 --> 02:05:31,375
That's enough.
2184
02:05:32,875 --> 02:05:34,874
We've to go and check the results.
I will make breakfast.
2185
02:05:34,875 --> 02:05:36,208
You go and get ready.
2186
02:05:52,208 --> 02:05:54,540
Hey, look. I stitched this shirt.
2187
02:05:54,541 --> 02:05:55,541
Go away, Mom.
2188
02:06:00,166 --> 02:06:01,083
Mom!
2189
02:06:05,916 --> 02:06:08,500
What, Mom?
How is it?
2190
02:06:09,666 --> 02:06:10,708
Looks good, right?
2191
02:06:11,333 --> 02:06:12,875
It looks great, Praveen.
2192
02:06:14,125 --> 02:06:15,458
You look like a hero.
2193
02:06:15,750 --> 02:06:17,333
Okay.
Come on, let's go.
2194
02:06:17,541 --> 02:06:18,458
Let's leave.
2195
02:06:18,708 --> 02:06:19,625
I am also coming.
2196
02:06:28,708 --> 02:06:31,958
What? It's getting late.
Let's go.
2197
02:06:33,625 --> 02:06:34,541
Okay.
2198
02:06:42,291 --> 02:06:43,875
Will the the results be up?
2199
02:06:51,291 --> 02:06:52,333
Is it put up already?
2200
02:06:53,333 --> 02:06:54,250
Not sure, Mom.
2201
02:06:56,916 --> 02:06:57,833
O God!
2202
02:07:10,833 --> 02:07:11,750
Oh no!
2203
02:07:12,750 --> 02:07:14,583
Hey, Praveen!
What have you done?
2204
02:07:15,041 --> 02:07:17,290
- It's utter humiliation for us.
- What did I do, Mom?
2205
02:07:17,291 --> 02:07:19,000
Your photo is on the banner.
2206
02:07:19,125 --> 02:07:21,333
- You have been caught cheating. It's over.
- Ma'am...
2207
02:07:21,500 --> 02:07:24,250
Why are you scolding your kid
when he has secured 9th rank?
2208
02:07:24,458 --> 02:07:26,625
Look at the banner.
Your son has scored a lot of marks.
2209
02:07:35,208 --> 02:07:37,291
Praveen...
My son...
2210
02:07:37,666 --> 02:07:38,750
You secured a rank?
2211
02:07:42,458 --> 02:07:43,833
You've secured a rank?
2212
02:07:44,041 --> 02:07:47,333
The child I once rocked in a cradle
Is now standing tall
2213
02:07:47,500 --> 02:07:52,916
I will proudly shout that he is my son
2214
02:07:53,208 --> 02:07:58,291
I stand with tears flowing from my eyes
2215
02:07:58,750 --> 02:08:04,333
I am a proud Dad
2216
02:08:04,500 --> 02:08:09,916
The world is all yours, my son
2217
02:08:10,083 --> 02:08:14,958
My dear son has won
2218
02:08:15,541 --> 02:08:20,916
And I cherish his win
with my whole heart...
2219
02:08:23,583 --> 02:08:25,665
Give me your hands.
Congrats!
2220
02:08:25,666 --> 02:08:27,875
Ward off all the evil eyes
when you reach home.
2221
02:08:30,416 --> 02:08:33,291
- Can't you pass without copying?
- Why are you bothered?
2222
02:08:34,083 --> 02:08:34,999
Dude!
2223
02:08:35,000 --> 02:08:36,999
- You did great.
- Congrats, dude.
2224
02:08:37,000 --> 02:08:38,375
- Thanks.
- Superb. You made it.
2225
02:08:38,541 --> 02:08:39,583
Thanks... Thanks...
2226
02:08:39,875 --> 02:08:40,791
Superb, Praveen.
2227
02:08:41,250 --> 02:08:43,166
- Thanks.
- Why thanks and all?
2228
02:08:43,416 --> 02:08:44,583
You all passed, right?
2229
02:08:45,416 --> 02:08:47,375
Showing off after passing once.
2230
02:08:47,500 --> 02:08:48,416
Dude...
2231
02:08:49,541 --> 02:08:50,791
Kanaga is waiting for you.
2232
02:08:55,750 --> 02:08:58,000
- I will go and talk to her.
- Okay.
2233
02:08:59,625 --> 02:09:01,416
You go.
I will join you in a while.
2234
02:09:01,833 --> 02:09:03,124
- Sure?
- Sure, bye.
2235
02:09:03,125 --> 02:09:04,125
Bye!
2236
02:09:08,916 --> 02:09:11,791
Do you know how happy I am, Praveen?
2237
02:09:13,666 --> 02:09:19,250
I never thought you would
take this much effort for me.
2238
02:09:37,041 --> 02:09:41,000
- I... Love...
- Kanaga.
2239
02:09:44,250 --> 02:09:45,416
I don't want this love.
2240
02:09:46,625 --> 02:09:47,541
Praveen?
2241
02:09:49,125 --> 02:09:50,041
No.
2242
02:09:56,166 --> 02:09:57,375
Where are you going?
2243
02:09:58,291 --> 02:09:59,541
I have an exam tomorrow, Dad.
2244
02:09:59,875 --> 02:10:00,750
Sit down.
2245
02:10:00,916 --> 02:10:03,083
- No, I have to study.
- Sit down!
2246
02:10:12,375 --> 02:10:15,916
Long, long, long ago...
2247
02:10:17,791 --> 02:10:21,625
One nurse comes. Gives.
2248
02:10:22,833 --> 02:10:26,125
Who? You.
2249
02:10:27,166 --> 02:10:28,208
Praveen.
2250
02:10:30,958 --> 02:10:34,708
Same nose. Everyone says.
2251
02:10:35,458 --> 02:10:37,041
Daddy proud.
2252
02:10:41,000 --> 02:10:43,833
By the by, after that...
2253
02:10:48,041 --> 02:10:50,583
I am not good at English, right?
2254
02:10:52,916 --> 02:10:55,333
So, Andrea leaving me was right.
2255
02:10:58,916 --> 02:11:04,125
I got my Saroja only
because Andrea left me.
2256
02:11:07,208 --> 02:11:09,833
Your dad is an uneducated fool, Praveen.
2257
02:11:15,125 --> 02:11:16,708
No one believed in me.
2258
02:11:18,291 --> 02:11:21,875
Even my own family isolated me
for being uneducated.
2259
02:11:23,083 --> 02:11:26,333
The only person who believed me
was your mom.
2260
02:11:28,208 --> 02:11:32,375
Her family isolated her for that.
2261
02:11:34,583 --> 02:11:37,750
We were forced to live
on the streets without food.
2262
02:11:38,958 --> 02:11:44,208
I had nothing.
Your mom made me a bakery owner.
2263
02:11:46,458 --> 02:11:47,708
But still...
2264
02:11:50,333 --> 02:11:52,375
Though I am a bakery owner,
2265
02:11:53,375 --> 02:11:55,041
no one respects me.
2266
02:11:56,000 --> 02:11:58,416
Because I am uneducated.
2267
02:12:02,208 --> 02:12:06,416
My name is never there
in any of my family invitations.
2268
02:12:09,125 --> 02:12:12,041
I am insulted a lot.
2269
02:12:13,791 --> 02:12:16,083
Insults are not new to me, Praveen.
2270
02:12:17,541 --> 02:12:22,166
But your mom also gets insulted
along with me.
2271
02:12:23,333 --> 02:12:25,791
I can't bear that.
2272
02:12:30,250 --> 02:12:31,666
Your mom trusted me.
2273
02:12:33,375 --> 02:12:34,458
But I ended up as a loser.
2274
02:12:36,708 --> 02:12:38,041
Now she trusts you.
2275
02:12:39,458 --> 02:12:41,333
Please don't end up as a loser, Praveen.
2276
02:12:44,250 --> 02:12:45,791
I am telling you all this because...
2277
02:12:47,208 --> 02:12:49,125
Only a loser dad will know
2278
02:12:50,791 --> 02:12:54,666
the pain of fearing that his son
might end up like him.
2279
02:12:58,291 --> 02:13:00,416
You should never feel that, Praveen.
2280
02:13:03,500 --> 02:13:05,083
I had no one to teach me that.
2281
02:13:07,458 --> 02:13:08,791
But I am here to teach you.
2282
02:13:11,875 --> 02:13:12,958
We can do this.
2283
02:13:18,125 --> 02:13:19,166
I will handle it.
2284
02:13:34,791 --> 02:13:35,708
Praveen...
2285
02:13:38,333 --> 02:13:41,083
The fear that you might turn out like me
2286
02:13:41,541 --> 02:13:43,000
made me scold you always.
2287
02:13:45,208 --> 02:13:47,416
It's not that I don't
have affection for you.
2288
02:13:51,166 --> 02:13:55,750
I have no one except you and your mom.
2289
02:13:59,333 --> 02:14:06,083
No one in this world can love
you like your mom and I.
2290
02:14:14,708 --> 02:14:15,625
Dad...
2291
02:14:36,625 --> 02:14:40,541
You would have rejected me
if I had failed, Kanaga.
2292
02:14:41,666 --> 02:14:45,375
My parents wouldn't have spoken to me
for a few days if I had failed.
2293
02:14:46,333 --> 02:14:48,833
But after some time,
they would be there for me.
2294
02:14:49,583 --> 02:14:51,666
Love with expectations is
not true love, Kanaga.
2295
02:14:52,250 --> 02:14:54,291
The love that comes without expectations
is true love.
2296
02:14:56,166 --> 02:14:57,291
But thanks a lot, Kanaga.
2297
02:14:58,791 --> 02:15:00,791
I realized all of this because of you.
2298
02:15:21,125 --> 02:15:22,250
All the best, Kanaga.
2299
02:15:52,791 --> 02:15:53,833
A little left.
2300
02:15:54,250 --> 02:15:55,416
Smile... Smile...
2301
02:15:56,416 --> 02:15:57,333
Smile, Saro.
2302
02:15:57,875 --> 02:15:59,332
- A little left.
- I am standing correctly.
2303
02:15:59,333 --> 02:16:00,333
You take the photo.
2304
02:16:00,500 --> 02:16:02,041
Our son's face should be clearly visible.
2305
02:16:03,958 --> 02:16:04,875
Okay, now?
2306
02:16:05,500 --> 02:16:07,083
- Bend a little.
- Click now.
2307
02:16:08,083 --> 02:16:09,041
Dad...
2308
02:16:09,458 --> 02:16:11,041
Let's take a photo together.
Come on.
2309
02:16:11,958 --> 02:16:12,875
Come here.
2310
02:16:14,166 --> 02:16:15,541
The banner should be in the frame.
2311
02:16:36,375 --> 02:16:37,875
- Does the photo look good?
- Yes, Mom.
2312
02:16:38,291 --> 02:16:39,208
Okay, Mom.
Let's go.
2313
02:16:39,375 --> 02:16:41,541
{\an8}No, I have to talk to your principal.
2314
02:16:42,208 --> 02:16:45,291
{\an8}She always spoke ill of you. I won't
come without giving it back to her.
2315
02:16:45,416 --> 02:16:46,415
{\an8}- Don't do it.
- Stop it.
2316
02:16:46,416 --> 02:16:47,458
{\an8}Praveen...
2317
02:16:48,166 --> 02:16:49,083
{\an8}Congrats.
2318
02:16:49,208 --> 02:16:50,416
{\an8}I am happy for you.
2319
02:16:50,875 --> 02:16:52,666
{\an8}- Thank you, ma'am.
- Ma'am...
2320
02:16:52,875 --> 02:16:55,083
{\an8}You always said that
my son is good for nothing.
2321
02:16:55,416 --> 02:16:56,666
{\an8}What do you have to say now?
2322
02:16:57,416 --> 02:17:01,166
{\an8}You send your children to school
and we take responsibility.
2323
02:17:01,500 --> 02:17:04,208
{\an8}All the 4,000 students who
study here are like my children.
2324
02:17:04,833 --> 02:17:06,666
{\an8}If you can scold your child,
why can't I do the same?
2325
02:17:07,041 --> 02:17:07,958
{\an8}Oh, no!
2326
02:17:08,208 --> 02:17:09,583
{\an8}Scold him as much as you want, ma'am.
2327
02:17:11,250 --> 02:17:14,833
{\an8}You can always reach out to me if
you need any help in the future, Praveen.
2328
02:17:15,125 --> 02:17:16,583
{\an8}- I will help you out.
- Okay, ma'am.
2329
02:17:17,375 --> 02:17:18,291
{\an8}Okay.
2330
02:17:22,250 --> 02:17:23,541
{\an8}- Why, Mom?
- Very sorry.
2331
02:17:24,583 --> 02:17:26,208
{\an8}I got more marks than I expected.
2332
02:17:26,375 --> 02:17:27,666
{\an8}- 920 marks.
- Nice.
2333
02:17:27,875 --> 02:17:28,791
{\an8}How about you?
2334
02:17:28,958 --> 02:17:29,875
{\an8}Preshika...
2335
02:17:31,583 --> 02:17:32,500
{\an8}Just a minute.
2336
02:17:36,291 --> 02:17:37,500
{\an8}Hi, Praveen.
2337
02:17:37,625 --> 02:17:39,083
{\an8}I'm very sorry, Preshika.
2338
02:17:40,416 --> 02:17:42,083
{\an8}I should not have betrayed you.
2339
02:17:45,041 --> 02:17:48,166
{\an8}- I didn't realize my mistake.
- It's okay, Praveen.
2340
02:17:49,500 --> 02:17:51,166
{\an8}It happens. Leave it.
2341
02:17:52,458 --> 02:17:53,666
{\an8}But I am really happy for you.
2342
02:17:54,208 --> 02:17:55,416
{\an8}Happy that you passed.
2343
02:17:56,375 --> 02:17:58,541
{\an8}- All the best, Praveen.
- All the best.
2344
02:17:59,750 --> 02:18:01,416
{\an8}- Bye.
- Bye.
2345
02:18:19,375 --> 02:18:21,000
{\an8}- Sorry...
- Sorry...
2346
02:18:23,666 --> 02:18:24,583
{\an8}It's okay.
2347
02:18:26,333 --> 02:18:28,416
{\an8}Dude... Babloo is crying over there.
2348
02:18:28,625 --> 02:18:29,750
{\an8}- He is crying? But why?
- Yes.
2349
02:18:30,708 --> 02:18:32,500
{\an8}- Don't cry, man.
- Move aside.
2350
02:18:33,208 --> 02:18:34,833
{\an8}- Stop crying.
- Why are you crying?
2351
02:18:36,250 --> 02:18:38,749
{\an8}You will all forget me
after going to college.
2352
02:18:38,750 --> 02:18:41,916
{\an8}Stop it. Don't talk rubbish, Babloo.
2353
02:18:42,375 --> 02:18:44,458
{\an8}- Hey...
- Don't cry
2354
02:19:05,500 --> 02:19:08,000
{\an8}What do you want me to study, Mom?
Tell me.
2355
02:19:08,458 --> 02:19:10,833
{\an8}As if you studied hard
and passed the exams.
2356
02:19:11,000 --> 02:19:12,874
{\an8}You got a rank because of my prayers.
2357
02:19:12,875 --> 02:19:13,875
{\an8}Are you mad, Mom?
2358
02:19:14,083 --> 02:19:15,083
{\an8}I studied hard and passed.
2359
02:19:15,500 --> 02:19:16,500
{\an8}Tell me what you want me to study.
2360
02:19:17,291 --> 02:19:20,041
{\an8}I always wanted you
to become an IAS officer.
2361
02:19:20,333 --> 02:19:21,791
{\an8}But study what you want to study.
2362
02:19:22,250 --> 02:19:23,666
{\an8}- IAS?
- Yes.
2363
02:19:24,833 --> 02:19:26,250
{\an8}- You want me to study IAS, right?
- Yes.
2364
02:19:26,666 --> 02:19:27,583
{\an8}I will study.
2365
02:19:28,625 --> 02:19:29,541
{\an8}My sweet boy.
2366
02:19:30,291 --> 02:19:32,708
{\an8}I want to ask you something, Dad.
2367
02:19:33,333 --> 02:19:35,833
{\an8}You didn't say anything
after that girl slapped me.
2368
02:19:36,000 --> 02:19:36,916
{\an8}Why, Dad?
2369
02:19:37,791 --> 02:19:38,916
{\an8}1985.
2370
02:19:39,541 --> 02:19:43,416
{\an8}I got slapped by Andrea in 1985.
2371
02:19:43,875 --> 02:19:46,083
{\an8}When I saw you getting slapped
in the same style,
2372
02:19:46,625 --> 02:19:48,083
{\an8}- I felt proud, my son.
- Thanks.
2373
02:19:48,250 --> 02:19:49,166
What?
2374
02:19:49,375 --> 02:19:50,291
Boys matter.
2375
02:19:50,666 --> 02:19:52,041
What's the secret between you two?
157159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.