All language subtitles for The Really Loud House s02e19 Epic Tales of Epic Fales.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,040 It's picture time! 2 00:00:09,080 --> 00:00:13,800 This is going to be the craziest jump ever! 3 00:00:14,420 --> 00:00:15,780 We're about to grab some mooja. 4 00:00:16,219 --> 00:00:17,220 Here we go. 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,940 Three, two, one. 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,900 I think one of our wheels got off the ground. 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,300 Guess we didn't need the parachute. I actually think my cape slowed me down. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,500 Well, I thought the cape was the only thing that worked, but... 9 00:00:35,940 --> 00:00:36,940 Boy, 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,480 I hope I can make it back to the house without this cake slowing me down. 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 A lot of attitude. 12 00:00:42,660 --> 00:00:43,700 Get back to the drawing board. 13 00:00:44,720 --> 00:00:47,160 So maybe... Oh, good. 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,380 Right on time. 15 00:00:48,440 --> 00:00:49,940 Please, have a seat. 16 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 Always funny. 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Let's cut to the chase. 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,540 I'm looking for someone to record a fail. 19 00:01:00,090 --> 00:01:01,830 And epic fails for my website. 20 00:01:02,190 --> 00:01:05,470 I'm willing to offer you $1 for fails and $2 for epic fails. 21 00:01:06,250 --> 00:01:08,530 $2? Someone should be filming this. 22 00:01:08,970 --> 00:01:11,530 Could that offer was an epic fail? 23 00:01:13,290 --> 00:01:14,590 Wait, wait, wait. Hold on. 24 00:01:16,610 --> 00:01:17,610 Fine, okay? 25 00:01:17,770 --> 00:01:21,390 If you guys don't want to do it, there are plenty of other people who will. 26 00:01:22,310 --> 00:01:23,570 Luna. Busy. 27 00:01:24,530 --> 00:01:25,530 Oh, Lucy. 28 00:01:25,670 --> 00:01:27,390 I know what you're going to ask. The answer's no. 29 00:01:34,990 --> 00:01:36,010 Someone's in great danger. 30 00:01:38,370 --> 00:01:39,370 Name your price. 31 00:01:39,510 --> 00:01:42,750 Five bucks for a fail. And ten for an epic fail. You got yourself a deal. 32 00:01:43,970 --> 00:01:44,970 Hey! 33 00:01:45,490 --> 00:01:46,490 Always funny. 34 00:01:47,590 --> 00:01:48,650 It's out of water. 35 00:01:49,210 --> 00:01:50,210 Get you here. 36 00:01:52,610 --> 00:01:55,070 You write this better than the one I normally get? 37 00:01:55,470 --> 00:02:01,280 Oh, no. It's Karen Frickley. Who? She's that... crazy parent from the middle 38 00:02:01,280 --> 00:02:05,360 school. She's the one who got crayons banned from the entire school district. 39 00:02:05,680 --> 00:02:11,620 Apparently her kid got like a crayon shard in his eye and she went ballistic. 40 00:02:12,320 --> 00:02:13,400 She's the worst. 41 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 Karen! 42 00:02:16,960 --> 00:02:18,640 Awesome job on that crayon ban. 43 00:02:18,840 --> 00:02:20,380 Love the crayon ban. 44 00:02:20,620 --> 00:02:24,500 Well, I told them if I smell so much of the whiff of crayon on my sweet Hudson, 45 00:02:24,700 --> 00:02:26,260 they'd be very sorry. 46 00:02:26,520 --> 00:02:28,220 I heard it was a unanimous decision. 47 00:02:29,770 --> 00:02:32,610 Actually, Mrs. Watkins voted against me. 48 00:02:32,990 --> 00:02:37,450 Oh. Let's just say she's no longer with us. 49 00:02:38,270 --> 00:02:39,270 Oh. 50 00:02:44,010 --> 00:02:48,690 Oh, I don't know if you heard, but Hudson got motion sickness at recess on 51 00:02:48,690 --> 00:02:52,530 of those awful swings. So I'm hosting a fundraiser this afternoon to demolish 52 00:02:52,530 --> 00:02:56,330 the playground. Can you guys make it? You know, we can't. 53 00:02:57,130 --> 00:02:58,130 Because... 54 00:02:59,600 --> 00:03:02,260 We're refinishing... All of our wood floors. 55 00:03:03,780 --> 00:03:06,940 I'm going to do that, too, as soon as my husband makes some real money. 56 00:03:08,300 --> 00:03:12,140 Well, I'll swing by and check it out as soon as we destroy the playground. 57 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Please do. 58 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 Hi. 59 00:03:18,780 --> 00:03:20,420 Right now we have to refinish the floors? 60 00:03:20,640 --> 00:03:24,400 You said refinishing. I was going to say refinish Rocky, too. 61 00:03:25,820 --> 00:03:28,400 I think we just doubled our launch angle. 62 00:03:28,890 --> 00:03:30,330 We're going to touch the guy. 63 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Impressive, Ram. 64 00:03:31,770 --> 00:03:32,629 Hey, Hudson. 65 00:03:32,630 --> 00:03:33,810 That thing is cray -cray. 66 00:03:34,610 --> 00:03:37,130 We're not letting any bikes off until we do some reinforcements. 67 00:03:37,410 --> 00:03:39,810 Oh, no, I didn't bike over here. I walked. 68 00:03:40,090 --> 00:03:41,470 My mom makes me wear the helmet. 69 00:03:41,790 --> 00:03:44,590 She said there's a lot of uneven pavement in our neighborhood. 70 00:03:44,930 --> 00:03:46,890 Oh, plus, it's pinecone season. 71 00:03:47,110 --> 00:03:48,110 Can't be too safe. 72 00:03:49,550 --> 00:03:52,190 Hudson is the neighborhood mammoth boy. 73 00:03:52,570 --> 00:03:55,330 He's the kind of guy that makes Clyde and I look tough. 74 00:03:56,050 --> 00:03:57,290 So we don't mind him coming around. 75 00:03:58,060 --> 00:03:59,100 Are these drinks for anyone? 76 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 No. 77 00:04:01,880 --> 00:04:04,140 This is my cold drink grabbing glove. 78 00:04:07,760 --> 00:04:09,860 Yeah, that is cold. 79 00:04:12,820 --> 00:04:13,820 I got it. 80 00:04:15,880 --> 00:04:17,060 I've looked in it for you. 81 00:04:17,300 --> 00:04:18,860 Sure. Hey, Hudson. 82 00:04:21,459 --> 00:04:22,880 She knows my name. 83 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Sweet helmet. 84 00:04:34,250 --> 00:04:35,049 Hey, Lisa. 85 00:04:35,050 --> 00:04:36,970 Have you heard about the restaurant on the moon? 86 00:04:37,250 --> 00:04:39,890 No. Why? Good food. No atmosphere. 87 00:04:42,170 --> 00:04:43,170 That's funny. 88 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 Why don't you laugh? 89 00:04:44,430 --> 00:04:45,470 Because it makes no sense. 90 00:04:46,110 --> 00:04:48,730 No, that's funny because the moon has no atmosphere. 91 00:04:49,150 --> 00:04:52,430 Actually, it's a common misconception that the moon is devoid of an 92 00:04:52,610 --> 00:04:54,630 Though it does have one. It's very thin. 93 00:04:54,850 --> 00:04:56,230 Much like your comedic premise. 94 00:04:56,530 --> 00:04:58,910 Thus rendering your joke not funny. 95 00:04:59,530 --> 00:05:03,110 You know, Amy White once said, comedy is like a frog. 96 00:05:03,450 --> 00:05:07,130 If you dissect it, you'll kill it. Actually, they've invented a laser where 97 00:05:07,130 --> 00:05:08,590 can dissect a frog without killing it. 98 00:05:08,790 --> 00:05:11,150 What I'm saying is comedy doesn't have to make sense. 99 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Then mission accomplished. 100 00:05:13,190 --> 00:05:16,810 Do you know what, Lisa? Maybe you should just stick to science, because science 101 00:05:16,810 --> 00:05:18,370 will never out -funny comedy. 102 00:05:20,670 --> 00:05:22,150 That sounds like a challenge. 103 00:05:24,450 --> 00:05:27,210 We just need you to act like you're getting out of bed and then fall. 104 00:05:27,430 --> 00:05:30,330 And if you can smash your face on the way down, that'd be ideal. 105 00:05:30,670 --> 00:05:31,690 I can do that easy. 106 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 not get the joke. 107 00:05:36,640 --> 00:05:38,700 My face. 108 00:05:40,340 --> 00:05:45,460 Luann, you may dismiss it. Doesn't matter. I wouldn't have given you any 109 00:05:45,460 --> 00:05:46,460 for that. 110 00:05:47,380 --> 00:05:48,740 Looked totally fake. 111 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 Are you kidding me? 112 00:05:51,540 --> 00:05:53,240 I led with my face. 113 00:05:53,720 --> 00:05:57,460 Have you guys heard about the restaurant on the moon? 114 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 We can't go to restaurants until we make the money. 115 00:06:04,210 --> 00:06:08,070 Once Hudson referred to our ramp as cray -cray, we knew we had to take it up a 116 00:06:08,070 --> 00:06:09,370 notch to super cray -cray. 117 00:06:11,550 --> 00:06:12,870 This is going to be epic. 118 00:06:13,130 --> 00:06:14,910 Me and Lenny made these thick outfits. 119 00:06:16,050 --> 00:06:17,950 It was so comfortable, I made one for myself. 120 00:06:18,470 --> 00:06:19,470 And Lizzie. 121 00:06:20,930 --> 00:06:22,610 Something terrible is about to happen. 122 00:06:23,230 --> 00:06:24,470 But it's not these suits. 123 00:06:26,230 --> 00:06:32,290 I'm just saying that to me, the phrase no longer with us means dead. 124 00:06:33,580 --> 00:06:35,060 Has anybody seen Miss Watkins? 125 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Hey, where are you going? 126 00:06:37,040 --> 00:06:40,200 To rent a belt sander at the hardware store so we can refinish all of our 127 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 floors. Oh, my mom wants to do the same thing. 128 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 Hey, 129 00:06:43,960 --> 00:06:49,520 Hudson. How you doing? We just ran into your mom. Who is lovely, by the way. 130 00:06:52,560 --> 00:06:54,780 Uh, could you excuse us for one second? 131 00:06:56,620 --> 00:06:57,820 What are you guys doing? 132 00:06:58,080 --> 00:06:59,440 Clyde and I are going to jump off this bike ramp. 133 00:06:59,700 --> 00:07:00,760 Not with Hudson. 134 00:07:06,280 --> 00:07:08,220 Not to mention, it's pine cone season. 135 00:07:09,260 --> 00:07:12,520 Either Hudson goes home or you're going to shut all this down. 136 00:07:12,820 --> 00:07:13,960 No, his mother is a monster. 137 00:07:14,300 --> 00:07:16,240 And he's as fragile as a gingerbread man. 138 00:07:16,460 --> 00:07:18,240 Are you guys scared of Hudson's mom? 139 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 No. A little. 140 00:07:21,620 --> 00:07:23,000 Now we're going to the hardware store. 141 00:07:23,240 --> 00:07:25,480 Either he goes or all this goes. 142 00:07:25,900 --> 00:07:27,140 And no crayon. 143 00:07:28,180 --> 00:07:29,580 Shut it down. 144 00:07:32,120 --> 00:07:33,240 I love a peek. 145 00:07:34,490 --> 00:07:35,690 Sweep up these pine cones. 146 00:07:36,350 --> 00:07:37,350 Ow. 147 00:07:41,410 --> 00:07:42,410 Hey, Hudson. 148 00:07:42,430 --> 00:07:47,070 How do you feel about heading home? Oh, I can't. My mom's at a meeting and all 149 00:07:47,070 --> 00:07:49,710 my babysitters are no longer with us. 150 00:07:52,330 --> 00:07:53,670 Hey, Luna. 151 00:07:54,250 --> 00:07:55,670 How's the best sister in the world? 152 00:07:56,010 --> 00:07:58,770 What do you guys want? We need you to occupy Hudson for a while. 153 00:08:00,590 --> 00:08:02,170 Sorry, I'm restringing my guitar. 154 00:08:02,729 --> 00:08:04,090 Hudson does have very tiny hands. 155 00:08:04,290 --> 00:08:05,890 He could come in very handy. 156 00:08:07,370 --> 00:08:11,130 Okay, Hudson, grab the varnish and just come with me. Can I go get my varnish, 157 00:08:11,150 --> 00:08:12,029 Golf? 158 00:08:12,030 --> 00:08:13,030 No. 159 00:08:14,770 --> 00:08:15,770 Okay. 160 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 Mission accomplished. 161 00:08:19,150 --> 00:08:20,350 Time to kiss the sky. 162 00:08:24,410 --> 00:08:27,570 Hey, have you heard about the restaurant on the moon? I have no time to talk. 163 00:08:27,930 --> 00:08:28,930 Dangerous clothes that hand. 164 00:08:32,259 --> 00:08:35,740 Hudson, have you heard about the restaurant on the moon? I can't eat at 165 00:08:35,740 --> 00:08:37,919 restaurants unless my mom pre -approves the menu. 166 00:08:39,240 --> 00:08:42,600 Hey, Luna, have you heard about the restaurant on the moon? 167 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 Where do you go? 168 00:08:49,300 --> 00:08:50,680 It's funny because it's true. 169 00:08:50,980 --> 00:08:56,040 What's going on? Oh, you said that science could never out funny comedy? So 170 00:08:56,040 --> 00:08:59,460 downloaded five decades of stand -up specials onto Todd's hard drive, and 171 00:08:59,460 --> 00:09:01,180 already generated his own hour -long special. 172 00:09:03,130 --> 00:09:07,770 Lisa, you can't put 50 years of comedy into a blender and have a robot spit it 173 00:09:07,770 --> 00:09:09,110 out. That's not funny. 174 00:09:11,790 --> 00:09:14,170 The raucous laughter seems to suggest otherwise. 175 00:09:17,610 --> 00:09:20,790 So it doesn't make any sense. 176 00:09:21,030 --> 00:09:22,450 It doesn't have to make sense. 177 00:09:22,890 --> 00:09:26,610 Comedy's like a frog. If you dissect it, you'll kill it. Your words. 178 00:09:27,750 --> 00:09:31,030 Though they have invented a laser where the frog... I know about the frog. 179 00:09:33,319 --> 00:09:34,319 Yeah, 180 00:09:40,280 --> 00:09:41,199 that sounds perfect. 181 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Nice job, Hudson. 182 00:09:42,320 --> 00:09:43,760 Okay, let's do the next one. 183 00:09:47,880 --> 00:09:49,240 Put this through here. 184 00:09:49,700 --> 00:09:52,200 All right. Put your finger right here. 185 00:09:53,040 --> 00:09:56,760 You've got perfect hands for this. Well, thank you. I like to keep them all 186 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 protected. I'm just going to string this right through here. 187 00:10:06,730 --> 00:10:07,730 No, good at that. 188 00:10:07,970 --> 00:10:09,370 I think you deserve a break. 189 00:10:13,350 --> 00:10:14,810 Care for an ice -cold drink? 190 00:10:15,030 --> 00:10:17,010 My mom doesn't let me have sugary soda. 191 00:10:17,990 --> 00:10:19,530 Your mom's not here, Hudson. 192 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 Excellent point. 193 00:10:25,890 --> 00:10:26,890 Hudson? 194 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Hudson? 195 00:10:29,270 --> 00:10:34,410 Hudson? Come on, we got five more guitars to restring. 196 00:10:37,230 --> 00:10:39,830 Whoa. Whoever goes off that ramp is a madman. 197 00:10:49,950 --> 00:10:50,950 Oh! 198 00:10:51,970 --> 00:10:52,970 What was that? 199 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 It looked fake. 200 00:10:54,670 --> 00:10:55,810 Well, the pain is real. 201 00:10:56,250 --> 00:10:57,089 Luann's right. 202 00:10:57,090 --> 00:10:58,390 You're not good at this at all. 203 00:10:58,650 --> 00:10:59,910 You just can't do it. 204 00:11:01,630 --> 00:11:03,650 Never tell Lin Loud she can't do something. 205 00:11:05,550 --> 00:11:06,570 This launch angle? 206 00:11:06,830 --> 00:11:09,490 We're going to have to start at the top of Thrill Hill if we want to get enough 207 00:11:09,490 --> 00:11:11,430 feet. This thing is insane. 208 00:11:11,850 --> 00:11:15,870 I say we send Tanya on a dry run before we go pedaling towards disaster. 209 00:11:16,470 --> 00:11:18,370 She's quite starting to sound like Hudson. 210 00:11:19,170 --> 00:11:20,170 I'm a magnet. 211 00:11:20,630 --> 00:11:21,630 I'm a magnet. 212 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 So close. 213 00:11:48,420 --> 00:11:49,339 Got it. 214 00:11:49,340 --> 00:11:50,980 Now that was epic. 215 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Definitely epic. 216 00:11:53,020 --> 00:11:54,020 Ow! 217 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 That was insane. 218 00:11:58,200 --> 00:12:00,100 You must have flown like 60 feet. 219 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 Is it bad? 220 00:12:05,180 --> 00:12:08,720 It's not that bad. That was crazy, Addison. You could have died. 221 00:12:09,000 --> 00:12:10,020 I did it for Luna. 222 00:12:11,060 --> 00:12:12,480 Are you free for dinner Friday? 223 00:12:12,920 --> 00:12:13,920 I have a girlfriend. 224 00:12:14,730 --> 00:12:15,850 I don't want to go home. 225 00:12:16,150 --> 00:12:19,750 Should we call his mom? There's a copy of her number in every one of my 226 00:12:20,130 --> 00:12:23,690 We can't call his mom. She'll kill us. Maybe we should call your parents. We 227 00:12:23,690 --> 00:12:27,230 can't. You heard my parents. They didn't want Hudson anywhere near that ramp. 228 00:12:28,190 --> 00:12:29,690 We've got to fix him up before they get home. 229 00:12:29,910 --> 00:12:31,250 All right, let's get him in the house. 230 00:12:31,670 --> 00:12:32,710 Three, two, one. 231 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Hey, 232 00:12:36,930 --> 00:12:38,210 gang! Hey! 233 00:12:38,810 --> 00:12:40,610 Be careful in there. We're standing on the floors. 234 00:12:40,830 --> 00:12:43,230 Hudson! My favorite guy. Put her there. 235 00:12:43,550 --> 00:12:44,489 There you go. 236 00:12:44,490 --> 00:12:46,910 Hi. Oh, you have lovely nails. 237 00:12:47,610 --> 00:12:49,450 You're looking a little pale. Are you feeling okay? 238 00:12:50,110 --> 00:12:51,110 Oh, he's just hungry. 239 00:12:51,330 --> 00:12:52,330 Here, 240 00:12:53,710 --> 00:12:54,710 have some grapes. 241 00:12:56,650 --> 00:13:02,890 Wow, you really are hungry. 242 00:13:03,190 --> 00:13:04,930 My mom usually cuts them in half. 243 00:13:05,750 --> 00:13:11,010 You know what? Maybe we don't use the knife. 244 00:13:11,350 --> 00:13:12,470 Please don't tell your mother. 245 00:13:12,880 --> 00:13:15,480 You had that. How about we try a banana instead? 246 00:13:16,960 --> 00:13:18,560 Oh, I'm full. 247 00:13:18,820 --> 00:13:22,540 Well, we're going to get out your hair now so you can get back to your floors. 248 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 Have fun. 249 00:13:24,220 --> 00:13:25,280 Bye, Hudson. 250 00:13:27,840 --> 00:13:30,980 This ladder sure is rickety. 251 00:13:31,360 --> 00:13:32,980 Hope nothing bad happens. 252 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 Are you tricking me? 253 00:13:35,440 --> 00:13:38,300 Did anyone see that? 254 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 Fake. 255 00:13:45,710 --> 00:13:46,710 in several places. 256 00:13:46,850 --> 00:13:47,850 What do I do? 257 00:13:48,070 --> 00:13:49,810 Stop going to those places. 258 00:13:51,490 --> 00:13:56,170 Wait, I thought Todd was a good doctor. Well, I may have filled up his hard 259 00:13:56,170 --> 00:13:59,530 drive with stand -up comedy and it pushed out his digital medical degree. 260 00:13:59,810 --> 00:14:01,610 I've never been in so much pain. 261 00:14:02,030 --> 00:14:03,850 Wait until you see my bail. 262 00:14:06,570 --> 00:14:09,150 You want a war, Lisa? You got one. 263 00:14:10,390 --> 00:14:12,010 Maybe we should get a second opinion. 264 00:14:12,210 --> 00:14:13,290 I have a second opinion. 265 00:14:13,590 --> 00:14:14,590 You're ugly. 266 00:14:16,959 --> 00:14:19,980 Enough of this child's play. It's time to amputate. 267 00:14:21,360 --> 00:14:22,580 You're going to cut my arm off? 268 00:14:22,820 --> 00:14:24,880 No, your leg. Don't worry. 269 00:14:25,120 --> 00:14:27,420 You'll be back on your foot in no time. 270 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Kids! 271 00:14:35,080 --> 00:14:36,720 Hey, has anyone seen my drill? 272 00:14:37,120 --> 00:14:40,040 No drills in here. What is a drill? 273 00:14:40,340 --> 00:14:42,640 Ding dang darn it. Now we have to buy a new one. 274 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 What are you guys doing? 275 00:14:47,390 --> 00:14:48,390 We're doing drills. 276 00:14:48,810 --> 00:14:49,810 Dance drills. 277 00:14:56,590 --> 00:14:57,590 Well, 278 00:15:00,170 --> 00:15:01,170 that's fun. 279 00:15:03,890 --> 00:15:05,850 I think Hudson needs an actual doctor. 280 00:15:06,090 --> 00:15:07,610 But we don't have an actual doctor. 281 00:15:07,930 --> 00:15:09,730 But we do have a chef. 282 00:15:10,610 --> 00:15:13,910 Clyde, I'm way ahead of you. 283 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Butter night? Butter night. 284 00:15:22,220 --> 00:15:24,180 I'm not supposed to have butter? 285 00:15:26,320 --> 00:15:27,440 Brett. Brett. 286 00:15:29,920 --> 00:15:31,260 Is it going free? 287 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Juice box. 288 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Juice box. 289 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 I'm nervous. 290 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 I'm hungry. 291 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 I'm bored. 292 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 I'm scared. 293 00:15:43,300 --> 00:15:46,180 You're going to feel a little pressure here. That's doctor talk for pain. 294 00:15:51,220 --> 00:15:53,120 Frosting. This bag is only half full. 295 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 More than half. 296 00:15:55,460 --> 00:15:57,180 Um, is this movie going to work? 297 00:15:57,380 --> 00:15:59,760 Yeah. Don't worry. I'm a baker. 298 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 All right. 299 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 Got your story straight? 300 00:16:08,760 --> 00:16:10,620 Yep. Then let's do this. 301 00:16:11,300 --> 00:16:15,080 And remember, Hudson, don't add any extra details, because when it comes to 302 00:16:15,080 --> 00:16:18,180 lies... If you dress him up, you mess him up. 303 00:16:18,650 --> 00:16:19,650 Exactly. 304 00:16:21,270 --> 00:16:23,270 You got this. 305 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 I won't let you down. 306 00:16:28,510 --> 00:16:30,650 We did it again. I never doubted her. 307 00:16:31,630 --> 00:16:34,650 That's right, Clyde. Because no one gets into and out of more trouble than 308 00:16:34,650 --> 00:16:35,650 Clinkin' McCloud. 309 00:16:37,870 --> 00:16:38,769 Jeez, Hudson. 310 00:16:38,770 --> 00:16:39,810 It's not rocket science. 311 00:16:40,570 --> 00:16:41,850 Just lie to your mom already. 312 00:16:43,250 --> 00:16:45,290 No need to lie. I know what happened. 313 00:16:55,850 --> 00:16:56,910 I want to speak to your pairing. 314 00:16:57,990 --> 00:16:58,990 Right now! 315 00:17:07,569 --> 00:17:14,510 It's so expensive. Everything's just... What happened? 316 00:17:17,750 --> 00:17:21,450 What did you do to Todd? He's despondent. 317 00:17:21,750 --> 00:17:25,030 I downloaded five decades of the most depressing scientific facts. 318 00:17:25,280 --> 00:17:26,280 into his mainframe. 319 00:17:26,579 --> 00:17:31,760 Mars is populated entirely with robots, but they'll never meet each other. 320 00:17:32,500 --> 00:17:37,500 You use comedy against me, so I do science against you. That dirty pool. 321 00:17:38,580 --> 00:17:39,600 Come on, Todd. 322 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 Snap out of it. 323 00:17:40,860 --> 00:17:42,740 Todd just can't right now. 324 00:17:43,060 --> 00:17:43,979 Tell me a joke. 325 00:17:43,980 --> 00:17:47,720 I will tell you a joke. The world's response to climate change. 326 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Good one, Todd. 327 00:17:50,980 --> 00:17:52,320 Let me get this straight. 328 00:17:53,040 --> 00:17:56,380 We told you not to do the ramp. You did the ramp. We told you to send Hudson 329 00:17:56,380 --> 00:17:59,760 home. He didn't go home. Hudson went off the ramp, broke his arm. His mom saw it 330 00:17:59,760 --> 00:18:01,440 on the Internet, and she's in the other room right now. 331 00:18:03,460 --> 00:18:04,460 That's right. 332 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Good luck. Hey. 333 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 Oh, I don't want to. 334 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 She's so scary. 335 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Karen! 336 00:18:14,920 --> 00:18:19,960 Hey. We just want you to know that we found out what happened, and we take it 337 00:18:19,960 --> 00:18:21,900 very, very seriously. 338 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 Wasn't me. 339 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Give it a minute. 340 00:18:38,460 --> 00:18:39,580 I'm sorry, Luanne. 341 00:18:40,000 --> 00:18:42,820 You made that comment about science and I overreacted. 342 00:18:43,300 --> 00:18:46,040 I shouldn't have put those recycled jokes into Todd. 343 00:18:46,300 --> 00:18:49,200 I mean, without people like you, there'd be no jokes at all. 344 00:18:49,720 --> 00:18:51,420 I overreacted too, Ann. 345 00:18:51,930 --> 00:18:52,930 I'm sorry. 346 00:18:53,490 --> 00:18:55,470 I'd love to hear another joke if you have one. 347 00:18:55,710 --> 00:18:56,710 I do. 348 00:18:57,270 --> 00:18:59,010 Why can you never trust Adam? 349 00:18:59,830 --> 00:19:00,830 I don't know. Why? 350 00:19:01,150 --> 00:19:02,790 Because they make up everything. 351 00:19:04,150 --> 00:19:05,590 It's funny because it's true. 352 00:19:06,030 --> 00:19:09,310 Although technically, energy... You know what? 353 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 It's funny. 354 00:19:17,640 --> 00:19:22,240 of all the irresponsible but negligent but boneheaded things you could do 355 00:19:22,240 --> 00:19:27,880 sending my son off that death ramp is easily the most irresponsible 356 00:19:27,880 --> 00:19:34,800 negligent boneheaded boneheaded thing ever done mark my 357 00:19:34,800 --> 00:19:39,420 words you're gonna end up just like mrs watkins who is no longer with us 358 00:19:44,970 --> 00:19:50,030 Look, Karen, I know this looks bad, but rest assured, in this house, a child's 359 00:19:50,030 --> 00:19:52,830 safety is our number one concern. 360 00:19:53,750 --> 00:19:54,430 Now 361 00:19:54,430 --> 00:20:01,290 that 362 00:20:01,290 --> 00:20:02,290 looks real. 363 00:20:02,690 --> 00:20:03,690 Yes! 364 00:20:05,050 --> 00:20:06,330 I've seen enough. 365 00:20:08,750 --> 00:20:12,850 We can explain. Just hear us out. You will be hearing from my lawyers and from 366 00:20:12,850 --> 00:20:14,570 my husband, who is also a lawyer. 367 00:20:14,890 --> 00:20:19,250 You're going to cover every penny of my sweet boy's medical expenses, and you're 368 00:20:19,250 --> 00:20:22,670 going to spend the rest of your lives paying for the therapy that he will need 369 00:20:22,670 --> 00:20:26,750 to overcome the emotional trauma that this family has caused him. 370 00:20:29,270 --> 00:20:33,270 Hudson, come on. Your car seat is heated and waiting. I'm not going anywhere. 371 00:20:36,550 --> 00:20:41,210 Don't talk back to me. We will... Disgust us at home after you take a warm 372 00:20:42,190 --> 00:20:44,190 I should have went with sourdough. 373 00:20:44,390 --> 00:20:45,710 I don't want a warm bath. 374 00:20:46,410 --> 00:20:50,090 Today was the first day of my entire life that I felt truly alive. 375 00:20:50,590 --> 00:20:55,210 I felt the wind in my hair. I felt my heart beating in my chest. 376 00:20:55,730 --> 00:20:57,430 I ate a whole grape. 377 00:20:58,010 --> 00:20:59,530 And I loved it. 378 00:21:00,790 --> 00:21:02,070 No. Yes. 379 00:21:02,450 --> 00:21:05,390 And I'm hungry for more. I want to take chances. 380 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 Push myself. 381 00:21:07,350 --> 00:21:10,210 And I want to feel a cold drink in the palm of my hand. 382 00:21:12,370 --> 00:21:13,370 Okay, 383 00:21:14,030 --> 00:21:15,150 that is freezing. Sorry. 384 00:21:15,870 --> 00:21:20,510 And I want to look at the girl I love in the eye and tell her she's the one. 385 00:21:21,350 --> 00:21:22,350 Still have a girlfriend. 386 00:21:22,550 --> 00:21:23,550 I gave it a shot. 387 00:21:24,050 --> 00:21:26,150 The louts aren't the problem, Mom. 388 00:21:26,510 --> 00:21:27,670 You are the problem. 389 00:21:27,950 --> 00:21:31,390 So you're not going to call those lawyers, and I'm not getting in the car 390 00:21:31,390 --> 00:21:35,210 you. I will be walking home without a helmet. 391 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 You really are a madman. 392 00:21:43,870 --> 00:21:49,010 Yes. A madman that needs to go to an actual doctor. 393 00:21:49,550 --> 00:21:53,070 Let's make a hole. Here you go. Hey, Hudson, be careful. Those floors have a 394 00:21:53,070 --> 00:21:54,049 certain codex. 395 00:21:54,050 --> 00:21:56,930 That was my good arm. 396 00:21:58,870 --> 00:22:00,790 I'll get some more bread. I'll get the drop thingy. 397 00:22:03,270 --> 00:22:04,610 This is my song. 398 00:22:04,830 --> 00:22:05,910 I dance too. 399 00:22:06,210 --> 00:22:07,990 Everybody dance to my song. 400 00:22:10,620 --> 00:22:13,220 These are the lyrics that I wrote, girl. 401 00:22:13,500 --> 00:22:15,240 You can dance to my song. 402 00:22:15,290 --> 00:22:19,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.