All language subtitles for The Really Loud House s02e16 The Odyssey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:04,050 It's picture time. 2 00:00:07,070 --> 00:00:13,210 Lincoln, are you ready? 3 00:00:13,910 --> 00:00:14,910 Everyone's in the car. 4 00:00:15,010 --> 00:00:16,009 We're leaving. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,050 On their way. 6 00:00:17,790 --> 00:00:18,790 I'm not on my way. 7 00:00:19,030 --> 00:00:22,850 When you live in a house with 11 kids, getting into the car and on the road 8 00:00:22,850 --> 00:00:25,910 takes about 26 minutes from the first. We're leaving. 9 00:00:26,170 --> 00:00:29,770 That's when we actually leave. We cannot be late for Lisa's science competition. 10 00:00:30,590 --> 00:00:32,229 We're going to be late to least a science competition. 11 00:00:32,610 --> 00:00:33,610 It's the championship. 12 00:00:33,770 --> 00:00:34,810 The car is running. 13 00:00:35,070 --> 00:00:38,850 The car is not running. Dad can't find the key. I can't find the ding -ding 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,229 But they're in his pocket. 15 00:00:40,230 --> 00:00:43,310 Oh, they're in my pocket. I thought that was Louie's rattle. 16 00:00:44,190 --> 00:00:46,550 I've got the rattle and the backup rattle in the rattle bag. 17 00:00:46,930 --> 00:00:47,930 We have a rattle bag? 18 00:00:49,150 --> 00:00:50,190 I've still got a few minutes. 19 00:00:50,970 --> 00:00:52,450 Ooh, a nature documentary. 20 00:00:53,190 --> 00:00:55,370 Good luck, Gazelle. Now I've got to make the sandwiches? 21 00:00:55,670 --> 00:00:56,910 Unless you want to be the water chucky. 22 00:00:57,170 --> 00:00:58,310 They really are good parents. 23 00:00:59,270 --> 00:01:00,760 Razzle, but... Hearts of gold. 24 00:01:02,900 --> 00:01:03,940 Wait for it. 25 00:01:05,600 --> 00:01:08,000 Lily! I'll check upstairs. I'll check the backyard. 26 00:01:08,380 --> 00:01:09,378 All right. 27 00:01:09,380 --> 00:01:10,380 It's time. 28 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Lily! 29 00:01:11,640 --> 00:01:12,780 She's in the car, by the way. 30 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 She's in the car. 31 00:01:16,680 --> 00:01:18,320 Hey, did you forget something? 32 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 You really should be more organized. 33 00:01:20,040 --> 00:01:21,120 Clyde's moving to Florida. 34 00:01:21,940 --> 00:01:24,500 My dad got a new job. He starts Monday. 35 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 We leave tomorrow. 36 00:01:26,320 --> 00:01:27,480 Clyde, this is crazy. 37 00:01:27,800 --> 00:01:30,180 Listen, when we get back tomorrow, before you leave, we'll give you a 38 00:01:30,180 --> 00:01:31,180 send -off. 39 00:01:31,380 --> 00:01:35,660 Guys, I think I'm going to stay with Clyde. Of course. Of course. Give us a 40 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 if you need anything. 41 00:01:37,140 --> 00:01:38,400 And no indoor s'mores. 42 00:01:38,720 --> 00:01:41,260 No indoor fires of any kind. 43 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 I can't believe this. 44 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 I can't either. 45 00:01:49,240 --> 00:01:50,880 He got promoted to vice president? 46 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Yep. 47 00:01:53,140 --> 00:01:55,780 What does your dad do again? I'm not really sure, but... 48 00:01:56,120 --> 00:01:57,720 I know he hates Rick from accounting. 49 00:01:58,440 --> 00:01:59,720 This just came out of nowhere. 50 00:02:00,160 --> 00:02:02,620 No, from the stories I've heard, Rick can be a real jerk. 51 00:02:03,120 --> 00:02:04,480 No, you're moving. 52 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Oh. 53 00:02:06,460 --> 00:02:07,480 Right. Florida. 54 00:02:08,020 --> 00:02:10,979 Looking back, I think they were trying to tell me in their own way. 55 00:02:11,540 --> 00:02:16,100 Breakfast in bed, pancakes, and freshly squeezed orange juice. 56 00:02:16,820 --> 00:02:19,000 They really do have the best oranges in Florida. 57 00:02:20,690 --> 00:02:24,630 Bundle up. It is lose your fingers cold out there. Hopefully one day we live in 58 00:02:24,630 --> 00:02:26,790 a magical place where it's always 80 degrees. 59 00:02:27,190 --> 00:02:28,190 Florida orange juice? 60 00:02:29,230 --> 00:02:31,410 Good night, sir. Good night, son. 61 00:02:31,890 --> 00:02:34,010 Good night, Gloria Estefan. 62 00:02:35,970 --> 00:02:36,970 Nightcap? 63 00:02:39,290 --> 00:02:40,290 I'm moving. 64 00:02:40,550 --> 00:02:43,490 Clyde, we're not going to spend our last 24 hours together moping. 65 00:02:43,750 --> 00:02:45,490 Tell me what you want to do, and we'll do it. 66 00:02:46,150 --> 00:02:47,290 Today is all about you. 67 00:02:48,270 --> 00:02:49,470 I want to get a milkshake. 68 00:02:49,920 --> 00:02:51,000 A milkshake? 69 00:02:51,920 --> 00:02:53,000 Man with a plan here. 70 00:02:53,880 --> 00:02:55,060 Anything you want. 71 00:02:55,500 --> 00:02:57,680 You remember the first day we met back in first grade? 72 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 Yeah, we both met at the bus. 73 00:03:00,200 --> 00:03:03,840 And on the walk home, we found $5 and went to Max for a milkshake. 74 00:03:04,280 --> 00:03:06,900 And I knew right there we were going to be best friends. 75 00:03:07,340 --> 00:03:08,900 You had all these crazy plans. 76 00:03:09,540 --> 00:03:13,520 Even though I never had a brother that day, I know I had one forever. 77 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 You good? 78 00:03:19,180 --> 00:03:21,160 Oh, yeah, it has some dust in my eye. 79 00:03:21,360 --> 00:03:22,900 No, continue, dog. 80 00:03:23,320 --> 00:03:28,080 I want to go back there, get a milkshake, and talk about other things 81 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 done. 82 00:03:33,980 --> 00:03:35,000 Let's go get that milkshake. 83 00:03:38,060 --> 00:03:42,320 Of all the things Clyde could have done in his last day, he chose just hanging 84 00:03:42,320 --> 00:03:43,920 out with me and talking about old times. 85 00:03:44,800 --> 00:03:46,820 I've got to tell him how much he means to me, but... 86 00:03:47,230 --> 00:03:49,790 How do you tell a guy that his friendship has made your life better 87 00:03:49,790 --> 00:03:50,790 could have ever imagined? 88 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 Wait, that's perfect. 89 00:03:55,270 --> 00:03:56,850 Clyde, your friendship. 90 00:03:57,070 --> 00:04:00,370 Excuse me, will you help me across the street, young man? 91 00:04:00,610 --> 00:04:01,650 Of course, old lady. 92 00:04:04,270 --> 00:04:07,530 Thank you. 93 00:04:08,390 --> 00:04:11,570 It's so hard for me to move on my own these days. 94 00:04:14,050 --> 00:04:15,470 Here's the rest of my stuff. 95 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 Get to work. 96 00:04:26,050 --> 00:04:27,450 Ow, my pocket. 97 00:04:27,870 --> 00:04:29,010 That'll have to do. 98 00:04:31,030 --> 00:04:35,450 Man, that thing was getting heavy. What was that? Three hours? 99 00:04:36,790 --> 00:04:38,070 Here you go. 100 00:04:39,090 --> 00:04:40,090 A dime? 101 00:04:40,270 --> 00:04:42,090 Give half to your scrawny friend. 102 00:04:43,490 --> 00:04:47,650 You left the door open, dummies. Well, go get my door. 103 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 this up. 104 00:04:56,640 --> 00:05:02,300 Say hello to the Renegade Power Chopper. It's got weaponized attack mode. 105 00:05:02,580 --> 00:05:05,980 Death on wheels just took to the air, boys! 106 00:05:07,980 --> 00:05:09,720 Come here, Rumsfeld. 107 00:05:09,940 --> 00:05:10,940 Rumsfeld. 108 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 Rum, rum. 109 00:05:12,780 --> 00:05:13,940 We lost him. 110 00:05:14,260 --> 00:05:15,360 Why'd he keep running away? 111 00:05:15,760 --> 00:05:16,639 Hi, Star Dog. 112 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 I'd run away, too. 113 00:05:18,200 --> 00:05:20,020 Man, I really did a number on my back. 114 00:05:22,660 --> 00:05:25,330 Whoa! It's our old fort from when we were little. 115 00:05:25,590 --> 00:05:27,150 I can't believe it's still here. 116 00:05:35,570 --> 00:05:37,770 Wow, we had some pretty good times in here. 117 00:05:38,490 --> 00:05:39,650 Hey, check it out. 118 00:05:40,390 --> 00:05:41,390 Oh, no way. 119 00:05:41,630 --> 00:05:42,710 My old plan notebook. 120 00:05:44,610 --> 00:05:45,810 There's some pretty good stuff in here. 121 00:05:46,370 --> 00:05:47,470 It's our old fling shot. 122 00:06:04,380 --> 00:06:06,340 Thanks for your concern, Clyde. 123 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 Time for the first mission. 124 00:06:09,240 --> 00:06:11,180 This thing sent me back a pretty penny. 125 00:06:11,980 --> 00:06:17,300 Oh, gotta go. 126 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 Hey, I bet you I can knock that can out the tree. 127 00:06:21,680 --> 00:06:22,680 That's a tough job. 128 00:06:24,260 --> 00:06:25,960 Never doubt one shot, McBride. 129 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Pick that now. 130 00:06:39,900 --> 00:06:43,600 That's on wheels? 131 00:06:44,820 --> 00:06:45,960 Isn't that that biker gang? 132 00:06:46,400 --> 00:06:47,700 At least no one saw us. 133 00:06:47,920 --> 00:06:50,100 Those kids are gonna pay! 134 00:06:51,200 --> 00:06:56,020 their lives. Would you please stop finishing my sentences? 135 00:06:57,100 --> 00:07:04,020 Just toss some dirt 136 00:07:04,020 --> 00:07:05,020 on it. 137 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 Run! 138 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I think we lost them. 139 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Or not. 140 00:07:35,540 --> 00:07:37,680 Let's kill them. Nobody messes with us. 141 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 Hey. 142 00:07:40,420 --> 00:07:45,180 Hey, Buford. What can I do you for? Some kids messed with death on wheels and 143 00:07:45,180 --> 00:07:47,080 they're gonna pay. With their lives. 144 00:07:51,500 --> 00:07:53,040 You're so lucky you're moving to Florida. 145 00:07:53,370 --> 00:07:57,750 What do these hoodlums look like? Two punks. One's got blonde hair and the 146 00:07:57,750 --> 00:07:59,850 actually has a cool pair of glasses. 147 00:08:00,290 --> 00:08:01,750 Well, that's nice. He likes my glasses. 148 00:08:02,150 --> 00:08:03,370 Maybe he'll kill you second. 149 00:08:03,630 --> 00:08:05,730 Now, we're going to need tracking gear for the whole gang. 150 00:08:05,990 --> 00:08:07,490 I got what you're looking for in the back. 151 00:08:16,190 --> 00:08:18,350 Wow, this bean medley's really priced to move. 152 00:08:46,860 --> 00:08:49,940 Max is that way. Yeah, but my house is this way. 153 00:08:50,180 --> 00:08:53,680 And my house has a door and a very dependable dental lock. 154 00:08:54,280 --> 00:08:56,700 Maybe we should just head home and skip the milkshakes. No. 155 00:08:57,460 --> 00:09:00,820 I mean, it's just, it's the first thing that we ever did together. 156 00:09:01,120 --> 00:09:03,140 And it's got to be the last before I move. 157 00:09:04,220 --> 00:09:06,600 Boy, Clyde really wants to get that milkshake. 158 00:09:07,140 --> 00:09:10,480 I always knew how much our friendship meant to him, but to risk his life for 159 00:09:11,680 --> 00:09:12,519 You know what? 160 00:09:12,520 --> 00:09:13,620 I risk my life for him, too. 161 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 That's how much he means to me. 162 00:09:17,230 --> 00:09:18,930 That's the perfect thing for me to say. 163 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 Clyde, I risked my life. 164 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 There they are! 165 00:09:25,590 --> 00:09:26,930 Come on, we gotta go, we gotta go! 166 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 Come on! 167 00:09:35,470 --> 00:09:36,530 They're after us! 168 00:09:37,470 --> 00:09:38,790 We're coming for you! 169 00:09:39,890 --> 00:09:43,310 Come on! I can't wait this play! 170 00:09:43,590 --> 00:09:44,590 Let's go! 171 00:09:44,990 --> 00:09:46,630 Come on, hang in there! 172 00:09:54,660 --> 00:09:58,020 All right. Move it, you dummies. There's got to be another way up. 173 00:09:58,280 --> 00:10:00,800 We're probably going to need some disguise to make it out of this 174 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Again, 175 00:10:16,140 --> 00:10:17,180 we're really sorry. 176 00:10:17,580 --> 00:10:18,820 It's my last day in town. 177 00:10:19,200 --> 00:10:20,420 He wants to get a milkshake with me. 178 00:10:20,740 --> 00:10:21,740 We're best friends. 179 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 Let's go. 180 00:10:24,820 --> 00:10:30,260 All right, let's ditch this milk cart and get out of here. There they are. 181 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 Where have you guys been? 182 00:10:34,780 --> 00:10:36,420 Uh, licking stamps. 183 00:10:36,840 --> 00:10:39,440 You know those are stickers now? You don't have to lick them anymore. 184 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 Now you tell us. 185 00:10:41,720 --> 00:10:44,660 I need you guys to take this top secret document to Mr. Worthington. 186 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 Right. And he is? 187 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 The CEO. 188 00:10:48,939 --> 00:10:50,020 The head honcho? 189 00:10:50,260 --> 00:10:51,420 The guy who signed your paycheck. 190 00:10:51,800 --> 00:10:54,160 Of course, of course. We'll deliver this to Mr. Whippingham now. 191 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 Worthington. 192 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 Right, well, head down there. Up there. 193 00:10:58,060 --> 00:10:59,280 And guard this with your life. 194 00:11:00,440 --> 00:11:03,300 There's only one copy, and the fate of Dinocorp depends on it. 195 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 We won't let you down. 196 00:11:05,460 --> 00:11:06,460 What are you, 12? 197 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 All right, let's get out of here. 198 00:11:13,920 --> 00:11:14,839 Where are you going? 199 00:11:14,840 --> 00:11:15,839 To Mac. 200 00:11:15,840 --> 00:11:16,860 Forget Macs. 201 00:11:17,100 --> 00:11:18,260 Let's just go back to my house. 202 00:11:18,650 --> 00:11:22,010 Your house doesn't have milkshakes. You know what else my house doesn't have? A 203 00:11:22,010 --> 00:11:23,750 motorcycle gang that wants to murder us. 204 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 We're death on wheels. 205 00:11:54,540 --> 00:11:55,540 Nice jacket. 206 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 Thank you. 207 00:11:56,860 --> 00:11:58,880 You know, my daughter sewed on all the patches. 208 00:11:59,080 --> 00:12:02,180 I mean, I could do it, but, you know, I like to keep her busy. 209 00:12:02,800 --> 00:12:06,880 You know, the thing is, she's real shy, you know? Never had a boyfriend, poor 210 00:12:06,880 --> 00:12:09,480 thing. I just love her so much. 211 00:12:11,260 --> 00:12:12,780 Those kids are dead meat! 212 00:12:16,480 --> 00:12:17,720 They're up on 20! 213 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 Come on, come on. 214 00:12:28,520 --> 00:12:30,760 This way, let's go. Those boys are going to pay. 215 00:12:33,740 --> 00:12:34,740 Which way? 216 00:12:37,180 --> 00:12:38,180 Maybe not. 217 00:12:38,540 --> 00:12:39,900 Guess what? The incoming. 218 00:12:40,100 --> 00:12:41,380 What? Second there. 219 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 Well, 220 00:12:46,740 --> 00:12:47,740 that was a way to go, huh? 221 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 Are they around? 222 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 That's it. 223 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 Start looking. 224 00:13:09,020 --> 00:13:10,320 They gave us some flip -flops. 225 00:13:11,360 --> 00:13:15,580 Dang! Look, we're going to get them boys. Now go fire up the choppers. The 226 00:13:15,580 --> 00:13:18,240 choppers? I thought they busted our chopper. That's why we're after them. 227 00:13:19,050 --> 00:13:23,390 I'm talking motorcycle choppers, not helicopter choppers! 228 00:13:24,150 --> 00:13:26,010 Well, that's confusing. 229 00:13:26,290 --> 00:13:27,610 You know what wouldn't be confusing? 230 00:13:28,050 --> 00:13:29,190 You. Dead. 231 00:13:30,890 --> 00:13:31,990 All right, let's go! 232 00:13:34,270 --> 00:13:37,250 I think it's much cooler to call them motorcycle choppers. 233 00:13:37,870 --> 00:13:38,870 Same. 234 00:13:39,950 --> 00:13:41,710 Okay, the coast is clear. 235 00:13:43,490 --> 00:13:45,770 I'm just going to punch right through it. Okay, take notes. 236 00:13:49,580 --> 00:13:50,700 Why don't we just open it with the latch? 237 00:13:50,920 --> 00:13:52,340 Great. Where is it? 238 00:13:52,580 --> 00:13:53,700 Come on. 239 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 Yeah. 240 00:13:59,480 --> 00:14:02,240 If you can dream it, nothing is out of reach. 241 00:14:02,820 --> 00:14:03,840 Except that latch. 242 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Okay. 243 00:14:05,820 --> 00:14:06,820 Okay. 244 00:14:07,060 --> 00:14:08,060 Let's go to the outside. 245 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 Or the inside. 246 00:14:09,220 --> 00:14:10,740 Lincoln. Not now, Clyde. I'm thinking. 247 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 Lincoln. 248 00:14:13,800 --> 00:14:15,780 Clyde. I gotta figure this out. 249 00:14:16,300 --> 00:14:17,440 Okay. Let's go. 250 00:14:17,700 --> 00:14:18,700 Lincoln! 251 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 bitch scream anywhere. 252 00:14:25,430 --> 00:14:26,970 They're still in the building somewhere. 253 00:14:27,530 --> 00:14:31,010 You got security cameras in this building? We got security cameras 254 00:14:31,230 --> 00:14:32,250 All right, take me to them. 255 00:14:33,650 --> 00:14:34,830 I feel like down this way. 256 00:14:35,410 --> 00:14:36,389 This is it. 257 00:14:36,390 --> 00:14:37,770 We're finally gonna get out of here. 258 00:14:42,110 --> 00:14:43,850 I hate that poster. 259 00:14:44,770 --> 00:14:46,150 Huh? What? 260 00:14:46,530 --> 00:14:50,550 Nothing. You know, I'll tell you what that'll reach. My milkshake. 261 00:14:50,750 --> 00:14:53,150 Will you please stop with the milkshake? 262 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 We're never going to get out of here. 263 00:14:54,820 --> 00:14:57,960 We're never going to get that milkshake. It was the only thing on my list. 264 00:14:58,220 --> 00:15:01,080 I've got a list of things I'm more concerned about than your precious 265 00:15:01,080 --> 00:15:06,240 Clyde. My back, my neck, my knuckles, the aforementioned biker gang known as 266 00:15:06,240 --> 00:15:08,780 Death on Wheels, and, uh, oh, yeah, this. 267 00:15:10,220 --> 00:15:13,780 So will you please stop with the milkshake? Well, I'm sorry, Lincoln. She 268 00:15:13,780 --> 00:15:14,539 it soon. 269 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 She? What? 270 00:15:16,000 --> 00:15:17,300 You said she closed it soon. 271 00:15:17,760 --> 00:15:19,500 No, I didn't. What are you talking about? 272 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 We got them, bud. 273 00:15:21,320 --> 00:15:22,700 Like fish in a barrel. 274 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 What's going on? 275 00:15:24,720 --> 00:15:27,320 Uh... Clyde, why did you say she? 276 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Fine. 277 00:15:29,320 --> 00:15:33,560 I haven't told you. But there's this girl who works at Max that I'm crazy 278 00:15:33,620 --> 00:15:36,300 and I wanted to see her one last time before I leave. 279 00:15:36,700 --> 00:15:37,880 What gives, boss? Hey! 280 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 I want to hear this. 281 00:15:40,100 --> 00:15:42,460 I thought this day was supposed to be about us. You remember? 282 00:15:42,680 --> 00:15:43,740 We both missed the bus? 283 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 The milkshakes? 284 00:15:45,040 --> 00:15:46,760 I was the brother you never had? 285 00:15:47,640 --> 00:15:52,260 Clyde, look me in my eye and tell me. This whole day... 286 00:15:52,490 --> 00:15:53,810 Hasn't been about some girl. 287 00:15:54,110 --> 00:15:57,130 Hey, she has a name. What's her name? I don't know yet. 288 00:15:57,790 --> 00:16:00,410 What's going on? Do you have some kind of a secret girlfriend? 289 00:16:00,810 --> 00:16:03,930 Well, it's a secret to her, but I'm planning on letting her in on it today. 290 00:16:04,550 --> 00:16:05,550 Poor guy. 291 00:16:05,570 --> 00:16:09,130 I can't even be around you right now. So I'm not allowed to like a girl? 292 00:16:09,330 --> 00:16:10,330 Whatever you want. 293 00:16:10,690 --> 00:16:12,230 Apparently, I'm just here to be your wingman. 294 00:16:14,150 --> 00:16:18,790 Oh, no, you didn't. Too many times I've been... Your wingman almost got arrested 295 00:16:18,790 --> 00:16:20,290 impersonating a bus mechanic. 296 00:16:20,510 --> 00:16:24,330 And then I got beat up by some guy named Rod on a fake Valentine's date. And 297 00:16:24,330 --> 00:16:28,750 then, oh, what else? Oh, yeah. I took a van to Tennessee, ate chipmunk on a 298 00:16:28,750 --> 00:16:30,810 steak, and almost died in a hot air balloon. 299 00:16:31,270 --> 00:16:33,830 You know what? I can't even be around you right now. 300 00:16:35,030 --> 00:16:36,030 I'm sorry. 301 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 I'm sorry. 302 00:16:37,290 --> 00:16:38,350 I don't want to hear it. 303 00:16:40,990 --> 00:16:44,030 Clyde, you're my best friend. 304 00:16:44,890 --> 00:16:48,170 You've always been there for me, and I'd be honored to be your wingman. 305 00:16:49,850 --> 00:16:51,830 So? Tell me about her. 306 00:16:52,810 --> 00:16:53,810 She's perfect. 307 00:16:54,750 --> 00:16:59,190 Every time I see her, I want to tell her how beautiful she is, how much I like 308 00:16:59,190 --> 00:17:02,490 her. But I can never seem to find the right words. 309 00:17:04,130 --> 00:17:06,130 Do you have the bathroom key? I need to poop. 310 00:17:08,430 --> 00:17:09,430 Good luck with that. 311 00:17:11,810 --> 00:17:12,689 Thank you. 312 00:17:12,690 --> 00:17:13,990 How long has this been going on? 313 00:17:14,329 --> 00:17:15,009 What's it at? 314 00:17:15,010 --> 00:17:16,670 About six years. 315 00:17:16,970 --> 00:17:17,970 Six years? 316 00:17:18,470 --> 00:17:20,050 All right, we're gonna get you to Mac. 317 00:17:20,290 --> 00:17:24,069 And then you're gonna look her in the eye and tell her the three magical words 318 00:17:24,069 --> 00:17:25,310 that every girl dreams to hear. 319 00:17:26,170 --> 00:17:27,069 What's your name? 320 00:17:27,069 --> 00:17:28,069 No. 321 00:17:28,710 --> 00:17:29,710 No. 322 00:17:29,810 --> 00:17:31,010 Not what I was going for. 323 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 But close enough. 324 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 We gotta get out of here. 325 00:17:34,250 --> 00:17:37,430 It's too late. Her shift ends any minute. And then she's heading home. 326 00:17:37,450 --> 00:17:39,610 then we'll go to her house so you can tell her how you feel. That's even more 327 00:17:39,610 --> 00:17:43,410 romantic. I kind of already told her how I feel. 328 00:17:43,770 --> 00:17:46,950 What? I was afraid I was going to chicken out and not introduce myself. 329 00:17:47,550 --> 00:17:49,230 I just like my daughter. 330 00:17:49,590 --> 00:17:51,230 So, I wrote a letter. 331 00:17:51,470 --> 00:17:52,429 Look away. 332 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 Look away. 333 00:17:55,110 --> 00:17:56,750 A letter? 334 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 What did it say? 335 00:18:00,210 --> 00:18:02,350 Clyde, what did it say? 336 00:18:02,670 --> 00:18:03,930 Clyde, what did it say? 337 00:18:04,470 --> 00:18:08,230 I profess my undying love for her. 338 00:18:09,010 --> 00:18:10,210 That's not so bad. 339 00:18:10,510 --> 00:18:11,449 There's more. 340 00:18:11,450 --> 00:18:12,690 Oh, boy. Oh, boy. 341 00:18:13,110 --> 00:18:16,830 I also wrote a poem, and I may have included a charcoal sketch of our 342 00:18:16,830 --> 00:18:18,690 day. Oh, that's not good. 343 00:18:18,910 --> 00:18:21,830 Clyde, please tell me you didn't send that letter. I didn't. 344 00:18:22,470 --> 00:18:24,170 Yes! Oh, thank God. 345 00:18:26,290 --> 00:18:27,290 Where'd it go? 346 00:18:32,550 --> 00:18:33,550 There they are! 347 00:18:35,450 --> 00:18:36,450 Liam did it. 348 00:18:37,690 --> 00:18:38,710 Why, Liam! 349 00:18:39,170 --> 00:18:40,550 Who the heck is Liam? 350 00:18:40,880 --> 00:18:44,560 I told him if he didn't hear back from me by 6 p .m., he should put it in her 351 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 mailbox. 352 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 It's 601. 353 00:18:48,580 --> 00:18:51,620 After she sees that letter, I'll never be able to face her again. 354 00:18:52,060 --> 00:18:53,440 It's a good thing I'm moving to Florida. 355 00:18:54,460 --> 00:18:56,180 Clyde, what are you doing here? 356 00:18:56,540 --> 00:18:57,720 Lincoln, you look terrible. 357 00:18:57,940 --> 00:18:59,420 Just like the news I received. 358 00:18:59,840 --> 00:19:02,700 My promotion fell through. We're not moving to Florida. 359 00:19:03,320 --> 00:19:07,000 Apparently, two inept rubes in the mailroom failed to deliver an important 360 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 document, and the company stock plummeted. 361 00:19:09,960 --> 00:19:12,500 I'll never be able to enjoy a glass of orange juice again. 362 00:19:13,100 --> 00:19:15,460 From now on, we are a beet juice family. 363 00:19:19,100 --> 00:19:20,059 You're not moving. 364 00:19:20,060 --> 00:19:21,060 I'm not moving. 365 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 Wait, the letter. 366 00:19:23,140 --> 00:19:24,140 I'm not moving. 367 00:19:24,280 --> 00:19:25,560 What am I going to do? 368 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 My life is over. 369 00:19:27,040 --> 00:19:27,879 No, it's not. 370 00:19:27,880 --> 00:19:31,600 We just got to get to her mailbox before she does. There's no way. She's already 371 00:19:31,600 --> 00:19:32,419 on her way home. 372 00:19:32,420 --> 00:19:33,420 We'll never make it. 373 00:19:33,980 --> 00:19:35,480 Oh, yes, you will. 374 00:19:35,780 --> 00:19:37,180 On a mission to love. 375 00:19:37,610 --> 00:19:38,690 I'm on a mission to love. 376 00:19:38,890 --> 00:19:42,930 You'll meet your milkshake, girl. Yeah, you'll meet it for real. 377 00:19:43,430 --> 00:19:46,730 Love never dies when you got death on wheel. 378 00:19:48,410 --> 00:19:52,010 I'm on a mission to love, mission to love. 379 00:19:52,410 --> 00:19:55,830 I'm on a mission to love, mission to love. 380 00:19:57,050 --> 00:20:00,590 All right, here we go. You go get him. Oh, 381 00:20:03,070 --> 00:20:04,009 thank God. 382 00:20:04,010 --> 00:20:05,490 What are you guys doing? 383 00:20:07,300 --> 00:20:08,099 It's okay. 384 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 We used to be millmen. 385 00:20:10,920 --> 00:20:14,260 And my friend Clyde has something he wants to say to you. 386 00:20:18,780 --> 00:20:19,860 I have to poop. 387 00:20:23,560 --> 00:20:24,580 I got this one, buddy. 388 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 Clyde is the best person I've ever known in my whole life. 389 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 He's funny. 390 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 He's kind. 391 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 He's loyal. 392 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 I know. 393 00:20:36,110 --> 00:20:37,330 Had a crush on him for six years. 394 00:20:42,050 --> 00:20:43,530 Classic McBride. 395 00:20:44,210 --> 00:20:47,490 Good luck. Let me know how it works out. Me too. 396 00:20:48,150 --> 00:20:54,050 Where am I? You're on my front porch. 397 00:20:54,390 --> 00:20:58,230 I had the craziest dream that there was this biker gang. 398 00:20:58,450 --> 00:21:01,750 And we fell off the ceiling and a spider bit your eye. 399 00:21:02,430 --> 00:21:03,990 All just to get to the most... 400 00:21:04,590 --> 00:21:05,810 Beautiful girl in the world. 401 00:21:07,070 --> 00:21:09,850 It wasn't a dream, Clyde. And we did get to the girl. 402 00:21:10,170 --> 00:21:11,169 What happened? 403 00:21:11,170 --> 00:21:13,730 You told her that you liked her, and she said she liked you, too. 404 00:21:14,550 --> 00:21:15,650 And then you fainted. 405 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Dang. 406 00:21:18,450 --> 00:21:19,450 Did I look cool? 407 00:21:20,430 --> 00:21:22,290 Why didn't I let her answer that? 408 00:21:23,190 --> 00:21:24,270 You looked very cool. 409 00:21:28,010 --> 00:21:29,010 I'm Angie. 410 00:21:29,290 --> 00:21:31,130 Angie. That's a nice name. 411 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 My name's Clyde. 412 00:21:33,200 --> 00:21:35,180 I can't believe you did all that just to see me. 413 00:21:35,640 --> 00:21:38,140 Well, you do make the best milkshakes. 414 00:21:39,400 --> 00:21:41,040 It's more than just milkshakes, Angie. 415 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 Trust me. 416 00:21:46,980 --> 00:21:48,620 Rumsel! You're back! 417 00:21:50,740 --> 00:21:53,760 Angie, let me tell you all about this. Hey, Rumsel! 418 00:21:54,040 --> 00:21:55,320 How you doing, buddy? 419 00:21:55,880 --> 00:21:57,660 Who was the one that started us off on this whole matter? 420 00:21:57,940 --> 00:22:00,240 We were helping this old lady move her doctor's suite. 421 00:22:00,880 --> 00:22:07,200 I'm on a mission to love, mission to love. You'll meet your milkshake girl, 422 00:22:07,200 --> 00:22:08,620 you'll meet her for real. 423 00:22:09,020 --> 00:22:12,340 Love never dies when you got death on wheel. 424 00:22:13,980 --> 00:22:17,680 I'm on a mission to love, mission to love. 425 00:22:18,100 --> 00:22:21,400 I'm on a mission to love, mission to love. 426 00:22:21,450 --> 00:22:26,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.