All language subtitles for The Really Loud House s02e11 McClouds vs Machine.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:04,030 It's picture time! 2 00:00:06,910 --> 00:00:09,030 In the house! In the house! 3 00:00:11,090 --> 00:00:16,529 Our heroes gazed victorious over the wasteland that was the only home they 4 00:00:16,530 --> 00:00:20,670 knew. And then I can say, the robots thought they could replace us. 5 00:00:20,950 --> 00:00:24,310 And then I'll say, but we had the most powerful weapon of all. 6 00:00:25,890 --> 00:00:26,940 Friendship. 7 00:00:29,750 --> 00:00:31,710 We did it! Robot Wars is done! 8 00:00:31,711 --> 00:00:35,729 Clyde and I finally finished our first screenplay. 9 00:00:35,730 --> 00:00:39,100 Now, as filmmakers, we just need the money to make our masterpiece. 10 00:00:43,090 --> 00:00:48,270 I got a nickel and a piece of already chewed gum. 11 00:00:49,270 --> 00:00:54,050 I got a quarter and the same piece of gum. 12 00:00:54,051 --> 00:00:58,249 Well, looks like we're going to have to make money the old -fashioned way. 13 00:00:58,250 --> 00:00:59,300 Beg our parents? 14 00:00:59,650 --> 00:01:00,970 We don't have time for that. 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,660 We're going to have to get jobs. 16 00:01:05,840 --> 00:01:10,220 Hey, there they are, the two hardest working sandwich jockeys in town. 17 00:01:10,221 --> 00:01:11,479 How was your first day? 18 00:01:11,480 --> 00:01:15,559 A lot of people complain about their jobs, but it turns out work is a really 19 00:01:15,560 --> 00:01:19,219 good way to make money. People love it when you hand them hot, delicious food. 20 00:01:19,220 --> 00:01:25,300 set aside two piping hot servings of my famous lasagna for you guys. 21 00:01:25,760 --> 00:01:29,660 Sorry, Dad, but we're good. Yeah, we get to bring home any mistakes, though. 22 00:01:30,280 --> 00:01:32,760 I got bell peppers, patrami, and peanut butter. 23 00:01:33,200 --> 00:01:35,910 I got a meatball stove with one undercooked meatball. 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,730 I don't know which one it is, but I'm feeling lucky. 25 00:01:38,740 --> 00:01:41,480 I had to fight the twins just to get these two servings. 26 00:01:41,760 --> 00:01:45,670 And by the way, since they got their new teeth, they can do some serious damage. 27 00:01:46,200 --> 00:01:47,250 There you go. 28 00:01:47,251 --> 00:01:48,259 Piping hot. 29 00:01:48,260 --> 00:01:52,139 We're going to stick with these sandwiches, but, uh, here's a little 30 00:01:52,140 --> 00:01:53,190 for your troubles. 31 00:01:53,191 --> 00:01:57,719 All right, guys, let's go work on our movie. Hey, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:57,720 --> 00:01:59,460 Did you guys finish your homework? 33 00:01:59,520 --> 00:02:00,570 I don't know. 34 00:02:02,800 --> 00:02:03,850 Did we? 35 00:02:07,860 --> 00:02:11,039 Hey, I was just about to text out a joke. You guys want to hear it? 36 00:02:11,980 --> 00:02:14,720 We don't, but keep the chuckles coming. 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,050 We're big fans. 38 00:02:39,310 --> 00:02:40,930 LOL? She didn't laugh out loud. 39 00:02:41,210 --> 00:02:42,370 She didn't laugh at all. 40 00:02:43,990 --> 00:02:45,670 That was the longest day of my life. 41 00:02:45,930 --> 00:02:48,150 And I was in labor with Lenny for 38 hours. 42 00:02:48,950 --> 00:02:50,090 Rough day at work, huh? 43 00:02:51,390 --> 00:02:54,970 Well, it might be time for one of Lynn's famous foot rubs. 44 00:02:55,410 --> 00:02:57,210 Oh, honey, you had a long day, too. 45 00:02:57,430 --> 00:03:00,310 Oh, nonsense. Come on. Sit down and relax. 46 00:03:03,570 --> 00:03:05,290 So, sweetie, how do you like that? 47 00:03:06,050 --> 00:03:07,100 No. 48 00:03:10,540 --> 00:03:13,790 When we first meet our heroes, I think they should be in all black. 49 00:03:13,791 --> 00:03:17,739 To symbolize the darkness of the journey that awaits them. No, because it looks 50 00:03:17,740 --> 00:03:21,779 cool. But you're a thing, too. You know what else looks really cool? An eye 51 00:03:21,780 --> 00:03:25,060 patch. Dad, where do you land on eye patches? 52 00:03:25,540 --> 00:03:28,560 Oh, well, that depends. Is the movie rated R? 53 00:03:29,500 --> 00:03:30,640 A little pirate humor. 54 00:03:30,641 --> 00:03:32,459 Oh, boy. 55 00:03:32,460 --> 00:03:33,510 This isn't good. 56 00:03:33,720 --> 00:03:34,770 Not good at all. 57 00:03:34,960 --> 00:03:36,040 It's just an eye patch. 58 00:03:36,400 --> 00:03:38,690 Let's not let your one bad idea ruin our movie. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,590 I think there are two undercooked meatballs in that sub. 60 00:03:42,820 --> 00:03:44,200 Clear the bathroom, people. 61 00:03:44,880 --> 00:03:45,930 Oh, 62 00:03:46,120 --> 00:03:47,170 I better go. 63 00:03:47,171 --> 00:03:50,419 He might need a second roll of toilet paper. Oh, well, I'll be right here 64 00:03:50,420 --> 00:03:51,099 waiting for you. 65 00:03:51,100 --> 00:03:52,580 Well, could it be ours? 66 00:03:52,880 --> 00:03:54,820 Then I will catch you tomorrow. 67 00:04:00,540 --> 00:04:01,590 I'm home. 68 00:04:02,040 --> 00:04:03,090 Off to work. 69 00:04:03,091 --> 00:04:05,759 They gave us the dinner shake. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 70 00:04:05,760 --> 00:04:08,619 I've got takeout from Lynn's table. It's Tortellini Tuesday. 71 00:04:08,620 --> 00:04:09,760 Sorry, Dad. Gotta go. 72 00:04:09,761 --> 00:04:13,079 Here's a little thing for you, Chuck. 73 00:04:13,080 --> 00:04:14,220 I don't want your money. 74 00:04:14,221 --> 00:04:17,018 Listen, I'm going to save some turtle pie for you guys. I just have to make 75 00:04:17,019 --> 00:04:20,560 that Lola and Lana... Give me that! You little monster! Thanks, Dad! 76 00:04:21,519 --> 00:04:23,540 You believe this? I get no respect. 77 00:04:26,240 --> 00:04:28,280 Those guys cannot stop giving me money. 78 00:04:29,220 --> 00:04:30,880 Another long day, huh? Oh, hey! 79 00:04:31,720 --> 00:04:33,260 I've been limbering up, huh? 80 00:04:33,261 --> 00:04:35,559 Getting ready to attack those tootsies. 81 00:04:35,560 --> 00:04:39,559 Well, actually, you can have the night off because I got a new pair of shoes 82 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 my feet feel fantastic. 83 00:04:41,700 --> 00:04:42,750 Look at these babies. 84 00:04:42,751 --> 00:04:44,299 Oh, when did you get those? 85 00:04:44,300 --> 00:04:47,999 Well, the office girls and I started a walking club at lunch, so I figured I 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,639 would treat myself to a new pair of shoes. 87 00:04:49,640 --> 00:04:52,159 Oh, speaking of treats, I got your favorite, turtle pie. 88 00:04:52,160 --> 00:04:55,230 And as soon as I wrestle it back from the twins, you can dive in. 89 00:04:55,980 --> 00:04:57,840 Are you sure you don't want a foot rub? 90 00:04:58,500 --> 00:04:59,860 And she's gone, too. 91 00:05:39,851 --> 00:05:44,319 We'll see you tomorrow with another 12 -inch tuna. 92 00:05:44,320 --> 00:05:45,370 Hold the mail! 93 00:05:46,640 --> 00:05:48,340 This is the greatest job ever. 94 00:05:48,341 --> 00:05:51,999 People are just handing us money. Our special effects budget is going to be 95 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 huge. Nothing can stop us now. 96 00:06:10,890 --> 00:06:12,030 This is not good. 97 00:06:17,290 --> 00:06:19,790 That seemed intentional. 98 00:06:23,890 --> 00:06:26,810 Are you allowed to do that? Let her get it out of her system. 99 00:06:27,170 --> 00:06:32,529 Over the past two days, it has been brought to my attention that this family 100 00:06:32,530 --> 00:06:33,580 a bunch of liars. 101 00:06:33,850 --> 00:06:39,129 Through my research, stalking, whatever, I... I have concluded that every single 102 00:06:39,130 --> 00:06:44,949 person in this room is guilty of fake laughing at my funny texts. When you 103 00:06:44,950 --> 00:06:48,949 something and I ha -hi, it's just me trying to be courteous and move on with 104 00:06:48,950 --> 00:06:50,390 day. Move on with your day? 105 00:06:51,410 --> 00:06:53,230 Oh, and you. 106 00:06:53,810 --> 00:06:55,670 Notice how my face matches the emoji? 107 00:06:57,010 --> 00:07:01,049 Not that hard, people. Last month you sent me over a hundred jokes. You can't 108 00:07:01,050 --> 00:07:03,029 expect me to actually laugh at all of them. 109 00:07:03,030 --> 00:07:05,559 That would be like batting a thousand in baseball. 110 00:07:05,560 --> 00:07:07,479 You should be happy if I laugh at three out of ten. 111 00:07:07,480 --> 00:07:10,240 You only laugh at three out of ten of my jokes? 112 00:07:10,620 --> 00:07:12,790 Lucy, surely your ha -ha's mean something. 113 00:07:13,080 --> 00:07:16,939 If you write ha -ha, it means you acknowledge the text, but you want to 114 00:07:16,940 --> 00:07:20,200 conversation. Much like I'd like to end this conversation now. 115 00:07:20,460 --> 00:07:21,920 So, ha -ha. 116 00:07:22,320 --> 00:07:23,370 Wow. 117 00:07:23,371 --> 00:07:24,979 Just wow. 118 00:07:24,980 --> 00:07:27,700 Sometimes your jokes can be really confusing. 119 00:07:28,080 --> 00:07:31,570 And what does it mean when you send a joke and bad news in the same text? 120 00:07:32,130 --> 00:07:35,560 Like when you said Aunt Ruth broke her hip and she's at the hospital? 121 00:07:35,630 --> 00:07:40,769 Then you made a joke about hospital food. If I ha -ha that joke, I'm ha -ha 122 00:07:40,770 --> 00:07:44,369 that Aunt Ruth broke her hip. For the record, the appropriate response would 123 00:07:44,370 --> 00:07:47,470 obviously be... Ha -ha. 124 00:07:47,830 --> 00:07:48,880 P -T -Y -L. 125 00:07:49,230 --> 00:07:50,290 Red Cross -Modern. 126 00:07:51,850 --> 00:07:53,870 And that. 127 00:07:55,130 --> 00:07:57,190 I'm listening. You're my comedy compass. 128 00:07:57,530 --> 00:07:59,210 You're the person I trust the most. 129 00:07:59,670 --> 00:08:00,720 Huh? 130 00:08:00,970 --> 00:08:02,020 Can you film this? 131 00:08:02,530 --> 00:08:03,690 And you betrayed me. 132 00:08:04,410 --> 00:08:08,189 If you don't like one of my jokes, you have to tell me it's not funny. You 133 00:08:08,190 --> 00:08:12,309 lie. As parents, it's our job to encourage our children and support their 134 00:08:12,310 --> 00:08:15,530 dreams. Wait, so you and Mom have been lying to all of us? 135 00:08:16,130 --> 00:08:18,610 I wouldn't call it lying. 136 00:08:19,350 --> 00:08:21,150 That's exactly what it is, actually. 137 00:08:25,211 --> 00:08:29,559 You guys think total honesty is the way to go? 138 00:08:29,560 --> 00:08:33,558 Let's do it. From now on, we're all going to be totally honest about 139 00:08:33,559 --> 00:08:34,980 all the time. 140 00:08:35,280 --> 00:08:36,330 I'll start. 141 00:08:37,299 --> 00:08:39,709 I'm tired of this conversation, so I'm leaving. 142 00:08:39,880 --> 00:08:41,580 Wait, I'm not leaving. I'm the dad. 143 00:08:41,820 --> 00:08:44,600 I'm going to stay right where I am, and you all can leave. 144 00:08:45,160 --> 00:08:49,279 I'm going to get back to my magazine and find out what is in when you're out on 145 00:08:49,280 --> 00:08:50,330 the town. 146 00:08:52,200 --> 00:08:53,760 Tight tank tops. 147 00:08:54,430 --> 00:08:57,130 and sunglasses that bring out your personality. 148 00:08:58,370 --> 00:09:00,050 I don't know what to tell you, boys. 149 00:09:00,051 --> 00:09:03,669 Artificial intelligence is the wave of the future, and Goldbox is the first 150 00:09:03,670 --> 00:09:05,210 step. He's efficient. 151 00:09:05,490 --> 00:09:06,790 He's customer -friendly. 152 00:09:07,250 --> 00:09:08,990 He can even tell you your horoscope. 153 00:09:09,230 --> 00:09:10,590 Go ahead. Give him your sign. 154 00:09:11,730 --> 00:09:15,290 Ares. Ares, your job is in danger. 155 00:09:15,970 --> 00:09:19,890 Aquarius. Aquarius, your job is also in danger. 156 00:09:24,079 --> 00:09:28,300 He's not wrong. Mr. Kim, we need this job to help finance our movie. 157 00:09:28,301 --> 00:09:31,159 We'll work twice as hard. We'll come in on the weekends. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,510 We'll wash our hands before we handle the food. 159 00:09:33,620 --> 00:09:35,220 Just please give us a chance. 160 00:09:35,221 --> 00:09:38,619 I'll tell you what I'll do. I have two days left before I have to purchase this 161 00:09:38,620 --> 00:09:39,670 or return it. 162 00:09:39,960 --> 00:09:44,260 If you boys can outperform this modern miracle, the job is yours. 163 00:09:44,261 --> 00:09:46,019 You won't regret your decision. 164 00:09:46,020 --> 00:09:48,970 We're going to run circles around this waitress on wheels. 165 00:09:49,440 --> 00:09:50,490 Game on. 166 00:09:50,491 --> 00:09:54,249 Operation Sticky Sidewalk is foolproof. 167 00:09:54,250 --> 00:09:56,809 He's going to go right into that wet cement and get stuck. 168 00:09:56,810 --> 00:09:59,290 Time to turn that robot into a nobody. 169 00:09:59,291 --> 00:10:03,809 That's the perfect line for me to say at the end of our movie. I thought I was 170 00:10:03,810 --> 00:10:04,950 playing Magenta Jones. 171 00:10:04,951 --> 00:10:08,509 No, you're playing Abernethy McCoy, the absent -minded yet brilliant scientist. 172 00:10:08,510 --> 00:10:10,560 Does he have an eyepatch? No, he does not. 173 00:10:14,270 --> 00:10:19,210 What happened? 174 00:10:19,470 --> 00:10:20,850 The cement's supposed to be... 175 00:10:27,739 --> 00:10:29,420 Wet. Ow, my eye. 176 00:10:29,980 --> 00:10:31,060 Don't happen to Clyde. 177 00:10:36,240 --> 00:10:37,920 Commence operation, hole in one. 178 00:10:37,921 --> 00:10:45,259 This is so exciting. He's going to fall right into that hole, and his sandwich 179 00:10:45,260 --> 00:10:46,600 delivering days are over. 180 00:10:56,780 --> 00:10:58,160 That doesn't make any sense. 181 00:10:58,300 --> 00:11:00,590 Who's supposed to fall right into the water? 182 00:11:02,480 --> 00:11:03,530 A little help? 183 00:11:04,360 --> 00:11:05,480 Anybody out there? 184 00:11:08,260 --> 00:11:09,310 Sarah! 185 00:11:09,500 --> 00:11:10,550 Brenda. 186 00:11:10,720 --> 00:11:11,770 What can I do you for? 187 00:11:12,120 --> 00:11:14,170 Rita forgot her quiche pan at the office. 188 00:11:14,200 --> 00:11:16,430 I was on my walk home, so I figured I'd drop by. 189 00:11:16,600 --> 00:11:19,660 Look at you, walking home in the walking club at lunch. 190 00:11:19,900 --> 00:11:21,880 There is no walking club at lunch. 191 00:11:22,200 --> 00:11:24,360 Huh. Well, Rita said there was a... Brenda! 192 00:11:25,630 --> 00:11:26,680 Don't listen to him. 193 00:11:27,630 --> 00:11:31,110 He's thinking about my book club that I walk to. 194 00:11:31,710 --> 00:11:34,210 Thank you for returning my pants. No problem. 195 00:11:36,170 --> 00:11:38,210 Wait, there's no walking group at lunch? 196 00:11:38,470 --> 00:11:39,890 Oh, no, there is. 197 00:11:40,310 --> 00:11:42,210 But we just don't invite Brenda. 198 00:11:42,550 --> 00:11:46,950 She's kind of a negative Nellie. You know, she brings everybody down. 199 00:11:47,510 --> 00:11:49,500 So I lied to her to protect her feelings. 200 00:11:49,550 --> 00:11:53,160 See? Great minds think alike. I was just saying the same thing to the kids. 201 00:11:53,370 --> 00:11:56,740 Oh, well, that's why we make such a great team. What is going on here? 202 00:11:57,710 --> 00:11:58,760 You like it here. 203 00:11:58,761 --> 00:12:02,129 I'm telling you, with you and I as parents, our kids are just going to go 204 00:12:02,130 --> 00:12:03,129 up, up. 205 00:12:03,130 --> 00:12:04,180 Ooh. 206 00:12:04,870 --> 00:12:05,920 Yellow. 207 00:12:06,350 --> 00:12:07,400 I'll be right there. 208 00:12:07,970 --> 00:12:09,670 Lincoln fell in a hole. Oh, God. 209 00:12:09,671 --> 00:12:13,529 I can't believe Dad doesn't think we can handle being honest with each other. 210 00:12:13,530 --> 00:12:17,529 Yeah, I mean, we don't keep any secrets from each other. Like, Lana knows I 211 00:12:17,530 --> 00:12:19,129 think she snores like a polar bear. 212 00:12:19,130 --> 00:12:20,850 Wait, what? You never told me that. 213 00:12:20,851 --> 00:12:24,079 Yeah, you probably didn't hear it because you were snoring like a polar 214 00:12:24,080 --> 00:12:25,680 What? I don't snore bad. 215 00:12:26,040 --> 00:12:29,320 Well, we don't hear you at all, Lynn, but we do smell you. 216 00:12:29,321 --> 00:12:31,059 What are you talking about? 217 00:12:31,060 --> 00:12:32,300 Your smelly gym socks. 218 00:12:32,700 --> 00:12:34,740 My gym socks don't smell. 219 00:12:35,020 --> 00:12:37,850 I use one of them to knock out hops for his dental surgery. 220 00:12:38,540 --> 00:12:41,520 You can laugh at that, but you can't laugh at my tech. 221 00:12:41,860 --> 00:12:43,240 Anyone can see that's funny. 222 00:12:43,400 --> 00:12:47,130 Well, I'm surprised you can see anything through those ridiculous bangs. 223 00:12:50,459 --> 00:12:51,820 What? You have funny bangs. 224 00:12:51,821 --> 00:12:55,019 Maybe I should use one of your tiaras to pull them back. 225 00:12:55,020 --> 00:12:57,000 Oh, wait. I don't wear tiaras. 226 00:12:57,300 --> 00:12:58,380 Because I'm not three. 227 00:12:59,400 --> 00:13:00,620 Yeah, I said that. 228 00:13:00,840 --> 00:13:02,180 Okay, okay, that's enough. 229 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Why are you defending her? 230 00:13:04,120 --> 00:13:08,420 Since we're being so honest here, here's a little truth bomb. 231 00:13:08,980 --> 00:13:10,360 I'm Luna's favorite sister. 232 00:13:11,080 --> 00:13:14,720 No, I'm Luna's favorite sister. But she wrote a special song about me. 233 00:13:15,020 --> 00:13:17,040 The secret favorite sister song? 234 00:13:17,600 --> 00:13:19,560 The secret favorite sister song. Who? 235 00:13:19,760 --> 00:13:22,540 Who? I know we'll always get along. Who? 236 00:13:22,780 --> 00:13:29,719 Who? She's my favorite and I'm so proud to say her name is... It's Loya 237 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Loud! Dude, what a mom. 238 00:13:33,440 --> 00:13:36,580 What about the tiara, though? 239 00:13:38,500 --> 00:13:43,340 Thanks for getting us out of that hole. 240 00:13:43,660 --> 00:13:46,200 Well, it wasn't the first time. It won't be the last. 241 00:13:46,201 --> 00:13:48,719 Good luck defeating that robot tomorrow. 242 00:13:48,720 --> 00:13:51,070 Fine, then none of you are my favorite sisters. 243 00:13:54,020 --> 00:13:57,539 What's that about? Oh, well, your sisters are being honest with each 244 00:13:57,540 --> 00:13:58,920 was my idea. I'm doing it, too. 245 00:13:59,220 --> 00:14:01,930 Sometimes people just need to hear the straight poop. 246 00:14:03,960 --> 00:14:05,400 Hey, there's my rock star. 247 00:14:05,740 --> 00:14:06,790 Looking good. 248 00:14:07,460 --> 00:14:09,380 That was not one of those times. 249 00:14:10,400 --> 00:14:12,140 Have you seen my new walking shoes? 250 00:14:12,300 --> 00:14:14,100 I thought I left them here by the door. 251 00:14:14,101 --> 00:14:17,979 Oh, no walking shoes. Well, I guess when you get home tonight, guess who's 252 00:14:17,980 --> 00:14:19,300 coming out of retirement? 253 00:14:19,640 --> 00:14:23,420 This little piggy went to the market, and this little piggy went to heaven. 254 00:14:24,000 --> 00:14:26,520 Oh, I just remembered. I left them at the office. 255 00:14:27,100 --> 00:14:29,870 Because that's where I do my walks with my walking club. 256 00:14:29,871 --> 00:14:31,759 Which I already told you about. 257 00:14:31,760 --> 00:14:35,190 Okay, well, I guess no foot rub necessary. Back on the holsters, boys. 258 00:14:35,900 --> 00:14:37,460 I'll see you after work. Love you. 259 00:14:39,640 --> 00:14:42,080 I gotta stay away from those meatball stuff. 260 00:14:43,390 --> 00:14:44,950 Don't forget to wash your hands. 261 00:14:45,030 --> 00:14:47,800 Yep, hope no one's in there. We're washing our hands now. 262 00:14:47,801 --> 00:14:51,109 Wow, looks like you guys really took it up a notch. That robot doesn't stand a 263 00:14:51,110 --> 00:14:51,969 chance. 264 00:14:51,970 --> 00:14:54,560 I'm even wearing Mom's new shoes for maximum speed. 265 00:14:55,270 --> 00:14:56,530 Turns out my lady's fine. 266 00:14:56,770 --> 00:14:57,820 Who knew? 267 00:14:58,510 --> 00:15:01,750 But Mom said she left her shoes at the office. 268 00:15:03,050 --> 00:15:04,170 I'm rubbing your feet. 269 00:15:04,550 --> 00:15:05,600 Lucky me. 270 00:15:05,670 --> 00:15:10,209 The office girls and I started a walking club at lunch. There's no walking club 271 00:15:10,210 --> 00:15:11,910 at lunch. I lied to her. 272 00:15:13,360 --> 00:15:15,100 You lied, all right. 273 00:15:15,880 --> 00:15:18,050 Lincoln, I'm going to need those sneakers. 274 00:15:18,220 --> 00:15:21,800 Looks like the shoe's on the other foot now, Rita. 275 00:15:27,700 --> 00:15:28,750 I'm sorry. 276 00:15:30,560 --> 00:15:31,610 Sorry, too. 277 00:15:34,800 --> 00:15:36,640 You guys are all my favorite sisters. 278 00:15:38,690 --> 00:15:42,730 Bogey, grinder, hero, club, there ain't no doubt it's like the New Geo Club! 279 00:15:43,110 --> 00:15:47,689 Let's do this! Bogey, grinder, hero, club, there ain't no doubt it's like the 280 00:15:47,690 --> 00:15:48,740 New Geo Club! 281 00:15:49,130 --> 00:15:54,650 Bogey, grinder, hero, club, there ain't no doubt it's like the New Geo Club! 282 00:16:28,870 --> 00:16:30,530 Another rough day at work. Yeah. 283 00:16:30,531 --> 00:16:34,809 Hey, did you ever find your sneakers for your walking club? Or should I say your 284 00:16:34,810 --> 00:16:35,860 lying club? 285 00:16:36,170 --> 00:16:41,469 Are you implying that your lovely wife, after 25 years and 11 children, would be 286 00:16:41,470 --> 00:16:42,520 lying to you? 287 00:16:43,050 --> 00:16:44,650 If the shoe fits. 288 00:16:45,890 --> 00:16:51,829 When we first started dating, you gave me that one foot rub, and I didn't want 289 00:16:51,830 --> 00:16:55,769 to hurt your feelings, so I said that I liked it. I was feeling so good about 290 00:16:55,770 --> 00:16:58,070 myself, and it was all lies. 291 00:16:58,450 --> 00:16:59,530 But look at this. 292 00:17:00,450 --> 00:17:03,230 A trophy for foot rub of the year. 293 00:17:03,710 --> 00:17:04,760 A plaque. 294 00:17:04,761 --> 00:17:05,389 For Mr. 295 00:17:05,390 --> 00:17:09,130 Footrub. Yep. And a doctorate from Footrub University. 296 00:17:10,609 --> 00:17:12,290 You made all of those! 297 00:17:13,010 --> 00:17:14,510 I feel so betrayed. 298 00:17:15,290 --> 00:17:19,030 I assumed over time you'd get better, but somehow you got worse. 299 00:17:19,390 --> 00:17:23,710 Every Friday night, you're down there popping capillaries like bubble wrap. 300 00:17:23,990 --> 00:17:25,569 Oh, wow. 301 00:17:26,690 --> 00:17:28,610 What is going on down here? 302 00:17:28,611 --> 00:17:32,209 I have been giving your mother foot rubs for 25 years, and she's been telling me 303 00:17:32,210 --> 00:17:34,490 she likes them to protect my feelings. 304 00:17:34,491 --> 00:17:38,749 Isn't that exactly what you've been preaching to her? That if you don't want 305 00:17:38,750 --> 00:17:40,980 hurt someone's feelings, it's okay to lie? 306 00:17:41,190 --> 00:17:42,350 Not to me. 307 00:17:43,530 --> 00:17:44,580 I'm sensitive. 308 00:17:45,150 --> 00:17:46,200 Uh -huh. 309 00:17:46,990 --> 00:17:48,190 We lost? 310 00:17:48,550 --> 00:17:51,630 How can that be? We delivered over 100 subs. 311 00:17:51,870 --> 00:17:54,760 Yes, but only 12 of those estimated to their destination. 312 00:17:54,850 --> 00:17:57,810 I mean, look at this. Did you guys stuff one down a chimney? 313 00:17:58,430 --> 00:18:00,350 Yeah, I'd screw it right up there. 314 00:18:02,010 --> 00:18:03,060 I'm sorry, guys. 315 00:18:04,290 --> 00:18:06,910 Before you make your decision, think about this. 316 00:18:07,590 --> 00:18:12,889 Your so -called robot may be able to replace human beings, but it will never 317 00:18:12,890 --> 00:18:14,090 replace the human touch. 318 00:18:14,320 --> 00:18:15,520 Spirit. The human spirit. 319 00:18:16,560 --> 00:18:19,640 You're going to have to ask yourself one question, Mr. Kim. 320 00:18:20,240 --> 00:18:22,560 Which side of history do you want to be on? 321 00:18:22,920 --> 00:18:26,060 The side of the robots or the side of the human race? 322 00:18:27,100 --> 00:18:28,150 It's your choice. 323 00:18:30,020 --> 00:18:32,320 He fired you? No thank you? No nothing? 324 00:18:33,940 --> 00:18:36,400 Well, he did give us a couple of mistake subs. 325 00:18:37,860 --> 00:18:39,380 I got another meatball sub. 326 00:18:41,460 --> 00:18:43,380 And I think all three meatballs are bad. 327 00:18:46,990 --> 00:18:48,490 The sauce may have turned, too. 328 00:18:49,290 --> 00:18:50,340 Replaced by a robot. 329 00:18:50,341 --> 00:18:53,049 Well, I guess that's the way the world's going. 330 00:18:53,050 --> 00:18:55,280 Look at your mom. I've never seen her so happy. 331 00:18:56,950 --> 00:19:00,090 Oh, thank you, honey. This is amazing. 332 00:19:02,721 --> 00:19:07,469 You guys will find another job to pay for the movie. 333 00:19:07,470 --> 00:19:09,700 We decided we're not going to make the movie. 334 00:19:09,750 --> 00:19:11,470 But you've got to make the movie. 335 00:19:11,471 --> 00:19:12,969 What's the point? 336 00:19:12,970 --> 00:19:15,339 No one's ever going to believe the humans could beat the robots. 337 00:19:15,340 --> 00:19:18,840 Like, that's why people go to the movies. So they can believe the 338 00:19:19,120 --> 00:19:20,660 Look, you two are filmmakers. 339 00:19:20,980 --> 00:19:25,019 It's your job to inspire the world. You have the power to take people on a 340 00:19:25,020 --> 00:19:28,419 journey and make them believe there's a chance for a better tomorrow. 341 00:19:28,420 --> 00:19:29,470 You're right. 342 00:19:29,500 --> 00:19:30,860 We can inspire people. 343 00:19:31,300 --> 00:19:35,299 It's finally finished. Gather around. This is going to be the best movie to 344 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 premiere. Yes! 345 00:19:37,220 --> 00:19:38,270 Let's go! 346 00:19:39,020 --> 00:19:40,070 We did it! 347 00:19:40,280 --> 00:19:41,330 Breakdown! 348 00:19:57,450 --> 00:19:59,450 Hurry, McCoy! We have to escape! 349 00:20:03,650 --> 00:20:07,070 Why didn't I read for this? 350 00:20:13,310 --> 00:20:14,360 Looking good, guys. 351 00:20:14,590 --> 00:20:16,790 Hey, hey, I made the cut. Yeah! 352 00:20:21,820 --> 00:20:24,940 I warned you. I could do this all day. 353 00:20:26,020 --> 00:20:27,400 Take that, robot. 354 00:20:33,000 --> 00:20:37,160 But we knew we had the most powerful weapon in the universe. 355 00:20:40,120 --> 00:20:41,170 Friendship. 356 00:20:41,540 --> 00:20:44,130 That's why the robots will never replace the human. 357 00:20:44,300 --> 00:20:45,740 Or deliver a sandwich. 358 00:20:52,140 --> 00:20:53,640 It's going to be a minute. 359 00:20:55,311 --> 00:20:57,199 So, 360 00:20:57,200 --> 00:21:04,139 what did you guys 361 00:21:04,140 --> 00:21:05,190 think? 362 00:21:05,200 --> 00:21:07,220 The truth? 363 00:21:11,660 --> 00:21:16,080 It was amazing. 364 00:21:17,260 --> 00:21:18,480 So good. 365 00:21:18,940 --> 00:21:20,000 Thank you. 366 00:21:20,350 --> 00:21:24,870 I wasn't really sure in the beginning, but it really picked up in hour three. 367 00:21:25,850 --> 00:21:26,900 Yes. 368 00:21:28,410 --> 00:21:29,460 Guys, 369 00:21:29,950 --> 00:21:31,000 great job. 370 00:21:31,170 --> 00:21:32,220 Really good. 371 00:21:32,390 --> 00:21:34,560 We could have used a couple intermissions. 372 00:21:35,550 --> 00:21:38,430 You think they really liked it? 373 00:21:38,431 --> 00:21:41,769 It doesn't matter what they think, Clyde. 374 00:21:41,770 --> 00:21:43,970 What matters is if we liked it. 375 00:21:45,110 --> 00:21:46,160 Did you like it? 376 00:21:47,070 --> 00:21:48,120 No. 377 00:21:48,121 --> 00:21:50,739 But the sequel's going to be amazing. 378 00:21:50,740 --> 00:21:52,000 Let's fire up that laptop. 379 00:21:52,040 --> 00:21:55,180 Hey, I'm thinking Abernathy has, like, a dog. 380 00:21:55,400 --> 00:21:58,700 Like, I was thinking the exact same thing. 381 00:22:00,900 --> 00:22:04,120 Robot Wars is a ratcheting. 382 00:22:04,440 --> 00:22:07,150 You think you're going to win, you better catch again. 383 00:22:07,300 --> 00:22:12,340 Magenta Jones, Abernathy, McCoy. I'm coming for the robot boy, oh boy. 384 00:22:12,390 --> 00:22:16,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.