Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,890
- [whistles]
- Let's go, everybody!
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,210
Picture time!
3
00:00:05,210 --> 00:00:07,210
[upbeat music]
4
00:00:07,233 --> 00:00:08,300
- ♪ In the Loud house ♪
- Come on!
5
00:00:08,366 --> 00:00:10,533
- ♪ The really Loud house ♪
6
00:00:10,600 --> 00:00:13,033
♪ ♪
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,633
♪ The really Loud house ♪
8
00:00:17,300 --> 00:00:20,900
[rooster crows]
9
00:00:20,966 --> 00:00:22,866
- Goal!
- [giggling]
10
00:00:22,933 --> 00:00:24,433
- Oh, it's mine, mine, mine.
11
00:00:24,530 --> 00:00:26,263
- Dude, that's not yours.
- It's totally mine.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,250
- The Loud house has
always been loud.
13
00:00:28,370 --> 00:00:30,110
But in the past few months,
14
00:00:30,110 --> 00:00:33,410
thanks to Lynn's new friend,
Zia, it's kicked up a notch.
15
00:00:35,150 --> 00:00:35,390
[grunts]
- Oops.
16
00:00:37,550 --> 00:00:38,420
- Hey, that's a goal.
17
00:00:39,920 --> 00:00:41,220
- Lincoln!
- Sorry.
18
00:00:41,366 --> 00:00:43,533
- I got it.
- Ah!
19
00:00:43,670 --> 00:00:44,090
- Oops.
20
00:00:45,680 --> 00:00:48,046
- I'm OK.
- Goal.
21
00:00:48,633 --> 00:00:50,300
- Goal.
22
00:00:50,440 --> 00:00:52,060
- Nice reflexes,
spaghetti arms.
23
00:00:52,127 --> 00:00:54,060
So funny.
24
00:00:54,180 --> 00:00:57,720
- But it was cool because Lynn
loved having a best friend.
25
00:00:57,720 --> 00:00:58,980
[both laughing]
26
00:00:58,980 --> 00:01:00,270
And it wasn't just Lynn.
27
00:01:00,500 --> 00:01:02,466
- [scatting]
28
00:01:02,830 --> 00:01:05,080
- The whole family
loved having Zia around.
29
00:01:05,733 --> 00:01:09,666
- [scatting]
30
00:01:18,440 --> 00:01:20,420
- How many lumps would
you like, milady?
31
00:01:20,450 --> 00:01:22,580
One or two?
- Two.
32
00:01:22,610 --> 00:01:23,180
- Yep...
- [giggles]
33
00:01:23,750 --> 00:01:24,980
- Zia was a hit.
[toy squeaks]
34
00:01:25,610 --> 00:01:26,540
Literally.
35
00:01:27,560 --> 00:01:29,300
both: We hit you in
the head with this.
36
00:01:29,300 --> 00:01:31,340
- Football. Basketball.
Baseball. Volleyball.
37
00:01:31,340 --> 00:01:32,930
Soccer ball. Tennis ball.
Hockey puck.
38
00:01:32,996 --> 00:01:34,230
[all shouting]
39
00:01:34,356 --> 00:01:36,290
- It's white.
- Ice cream.
40
00:01:36,860 --> 00:01:38,240
Um, lemonade.
41
00:01:38,420 --> 00:01:40,640
- You made me laugh so hard
I shot this out of my nose.
42
00:01:40,640 --> 00:01:42,260
- Milk!
- Yes!
43
00:01:42,260 --> 00:01:42,760
[clapping]
44
00:01:43,490 --> 00:01:45,200
- She was like the 12th Loud,
45
00:01:45,200 --> 00:01:47,990
which was great,
unless you're this guy.
46
00:01:48,590 --> 00:01:49,580
[buzzer]
- I'm sorry.
47
00:01:49,580 --> 00:01:51,800
The answer was skim milk,
and you said milk.
48
00:01:51,800 --> 00:01:52,940
Zero points.
- Aww.
49
00:01:53,150 --> 00:01:54,500
- But--
- No buts.
50
00:01:55,310 --> 00:01:58,040
- Clyde, I'm gonna have to
defend my wife here.
51
00:01:58,610 --> 00:02:00,620
- Zero points.
- OK.
52
00:02:00,766 --> 00:02:01,900
[all groan]
53
00:02:02,000 --> 00:02:05,030
- You see, Clyde had held
the title of 12th Loud
54
00:02:05,030 --> 00:02:06,680
unopposed for years.
55
00:02:08,633 --> 00:02:09,633
[ding]
56
00:02:11,766 --> 00:02:13,200
[ding]
57
00:02:13,840 --> 00:02:17,200
- And now we issue
the first-ever Loud for Life
58
00:02:17,200 --> 00:02:20,170
commemorative jacket to
Clyde McBride!
59
00:02:20,290 --> 00:02:21,100
- Woo!
- Yeah!
60
00:02:21,100 --> 00:02:22,840
- Or as he is now known,
61
00:02:23,080 --> 00:02:25,630
"Extra Loud."
- Thanks, family.
62
00:02:25,900 --> 00:02:28,267
[all chanting]
Clyde! Clyde! Clyde! Clyde!
63
00:02:28,123 --> 00:02:30,290
- Clyde, she got it.
- I'm sorry.
64
00:02:30,680 --> 00:02:32,450
But without rules,
we have nothing.
65
00:02:33,320 --> 00:02:33,890
[all groan]
- All right.
66
00:02:33,890 --> 00:02:36,560
Let's get some dessert.
Dad made Zia's favorite cake.
67
00:02:36,733 --> 00:02:41,533
[excited chatter]
68
00:02:41,880 --> 00:02:43,680
- I'll make sure to have it
with skim milk, Clyde.
69
00:02:48,540 --> 00:02:50,040
- I'm just saying
it's a thinner version
70
00:02:50,040 --> 00:02:50,970
of regular milk.
71
00:02:51,090 --> 00:02:53,850
- I know it's been frustrating
for you having her around.
72
00:02:53,850 --> 00:02:55,950
But Zia's the shiny new toy,
73
00:02:55,950 --> 00:02:58,170
and it's not gonna be
like this forever.
74
00:02:58,170 --> 00:02:59,940
And Lori's coming home today.
75
00:02:59,940 --> 00:03:02,280
So there's gonna be
a big celebration.
76
00:03:02,580 --> 00:03:04,680
No one's even gonna
be thinking about Zia.
77
00:03:05,280 --> 00:03:07,680
- Yeah, that's right.
And Lori loves me.
78
00:03:07,710 --> 00:03:09,480
Plus, she's the only one
who hasn't fallen under
79
00:03:09,480 --> 00:03:11,610
Zia's spell.
- See? There you go.
80
00:03:11,910 --> 00:03:13,230
Everything's looking up
for you, Clyde.
81
00:03:14,370 --> 00:03:15,300
[horn honks]
Oh, she's home!
82
00:03:15,700 --> 00:03:16,800
- [groans]
83
00:03:16,866 --> 00:03:18,700
- Yay!
- Lori!
84
00:03:18,766 --> 00:03:20,333
- There she is.
85
00:03:21,040 --> 00:03:23,680
- It is so good to finally
meet you in person,
86
00:03:23,890 --> 00:03:25,150
Zia, Zia, pizzeria!
87
00:03:26,050 --> 00:03:27,520
Oh, that's an inside joke
88
00:03:27,520 --> 00:03:30,040
because one time Zia ate
an entire extra-large pizza
89
00:03:30,040 --> 00:03:31,420
all by herself.
- Wow.
90
00:03:31,870 --> 00:03:33,370
- Ooh! That's impressive.
- Classic Zia.
91
00:03:33,670 --> 00:03:35,890
- Everyone was LOLing on
the sister group chat.
92
00:03:36,040 --> 00:03:36,880
- Even me.
93
00:03:37,060 --> 00:03:38,650
- She's on
the sister group chat?
94
00:03:40,240 --> 00:03:42,310
- Clyde, I didn't even see you
there.
95
00:03:42,376 --> 00:03:44,476
[excited chatter]
96
00:03:44,680 --> 00:03:47,610
- Zia, that was so good.
- All right.
97
00:03:48,060 --> 00:03:51,150
So she's on the sister
group chat. Big deal.
98
00:03:51,150 --> 00:03:53,190
You, me, and Dad can
start a boys' chat.
99
00:03:53,220 --> 00:03:54,810
- See, that's not the point,
Lincoln.
100
00:03:54,840 --> 00:03:56,340
She's trying to replace me.
101
00:03:56,490 --> 00:03:59,100
- Let's not overreact.
Why don't you splash your face
102
00:03:59,100 --> 00:04:01,320
with some cold water,
take a deep breath,
103
00:04:01,320 --> 00:04:03,270
and we can all go downstairs
and have some cake.
104
00:04:04,800 --> 00:04:05,970
It's your favorite cake.
105
00:04:06,660 --> 00:04:07,590
- Fine.
106
00:04:15,633 --> 00:04:18,666
[dramatic music]
107
00:04:18,733 --> 00:04:21,133
♪ ♪
108
00:04:21,329 --> 00:04:22,830
- I'm on the family
chore chart.
109
00:04:23,190 --> 00:04:25,050
I believe it's my turn to
wash the bathroom floor.
110
00:04:25,260 --> 00:04:26,850
- Clyde, you can't do that.
111
00:04:26,850 --> 00:04:29,250
- Do not tell me she replaced
me on the chore chart too!
112
00:04:29,317 --> 00:04:31,084
[grunts]
113
00:04:33,910 --> 00:04:34,810
- Come on, Clyde.
114
00:04:34,840 --> 00:04:36,760
They're about to cut
Lori's welcome home cake,
115
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
and we can't miss cake twice.
116
00:04:38,230 --> 00:04:40,660
- I'm not going down there,
Lincoln. I have my pride.
117
00:04:41,950 --> 00:04:43,780
Will you bring me a piece?
- All right.
118
00:04:43,780 --> 00:04:45,790
I get it.
You need a few minutes.
119
00:04:45,880 --> 00:04:47,200
- It's pronounced "months."
120
00:04:47,980 --> 00:04:49,780
- You can't stay up here
forever, Clyde.
121
00:04:49,810 --> 00:04:50,890
- Watch me.
122
00:04:52,090 --> 00:04:54,280
- OK. You can say no to me,
123
00:04:54,280 --> 00:04:56,170
but you can't say no to this.
124
00:04:57,250 --> 00:04:59,710
You know how many people in the
world have this jacket, Clyde?
125
00:05:00,190 --> 00:05:00,850
One.
126
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
And do you know who that is?
127
00:05:04,280 --> 00:05:05,000
You.
128
00:05:05,600 --> 00:05:06,500
And do you know why?
129
00:05:07,460 --> 00:05:08,600
Because you earned it.
130
00:05:09,770 --> 00:05:10,820
You are unique.
131
00:05:10,850 --> 00:05:12,200
You are bold.
132
00:05:12,230 --> 00:05:13,460
You are loved.
133
00:05:13,490 --> 00:05:15,680
You are the beating heart
of this family.
134
00:05:16,750 --> 00:05:19,360
Now hold your head high,
go down there,
135
00:05:19,360 --> 00:05:21,610
and remind those people
why you are the only one
136
00:05:21,610 --> 00:05:22,930
who will ever wear this jacket.
137
00:05:24,420 --> 00:05:26,730
- You are bold. You are loved.
138
00:05:26,730 --> 00:05:29,370
You are the beating heart
of this family.
139
00:05:29,436 --> 00:05:31,603
[all cheering]
140
00:05:31,880 --> 00:05:32,990
- Thanks, family.
141
00:05:33,080 --> 00:05:35,600
[all chanting]
Zia! Zia! Zia!
142
00:05:35,810 --> 00:05:38,360
Zia! Zia! Zia!
143
00:05:39,100 --> 00:05:40,600
[thump]
144
00:05:40,950 --> 00:05:43,470
- It's just a jacket, Clyde.
It's meaningless.
145
00:05:43,500 --> 00:05:45,300
- We're not going back
down there, Lincoln.
146
00:05:45,750 --> 00:05:47,190
They'll see what it's like
to miss Clyde McBride.
147
00:05:47,220 --> 00:05:48,930
- Who's ready for cake
number three?
148
00:05:48,997 --> 00:05:49,830
[cheering]
149
00:05:49,830 --> 00:05:51,030
- Do you want me
to go down there
150
00:05:51,030 --> 00:05:52,350
and see if they're
missing you yet?
151
00:05:52,350 --> 00:05:53,160
- Really?
152
00:05:54,400 --> 00:05:56,050
- Or I can just stay here
with you.
153
00:05:58,330 --> 00:06:00,250
- Here we go.
Let's cut this sucker up.
154
00:06:00,316 --> 00:06:01,916
- I got dibs on first piece.
155
00:06:06,023 --> 00:06:09,056
[upbeat music]
156
00:06:08,990 --> 00:06:10,940
- You never know how long
it's gonna take a guy to
157
00:06:10,940 --> 00:06:13,970
get over a severely bruised
ego, but I do.
158
00:06:14,090 --> 00:06:16,940
And it's 23 hours,
59 minutes, and counting.
159
00:06:17,210 --> 00:06:20,330
And to add salt to the wound,
Lori's welcome home party
160
00:06:20,330 --> 00:06:22,160
turned into
a welcome home weekend.
161
00:06:22,370 --> 00:06:24,350
There was an opening night
dance party...
162
00:06:24,417 --> 00:06:25,417
[dance music]
163
00:06:25,483 --> 00:06:27,250
- Nice.
- Woo!
164
00:06:27,590 --> 00:06:29,790
- Aunt Helen got out of
her wheelchair.
165
00:06:29,856 --> 00:06:31,423
- Wow!
- It's a miracle.
166
00:06:31,490 --> 00:06:34,490
- It's not a miracle.
Zia got her to dance.
167
00:06:34,440 --> 00:06:34,890
- A family water balloon
fight...
168
00:06:34,890 --> 00:06:35,970
- Water balloon fight!
169
00:06:37,000 --> 00:06:37,966
[laughter]
170
00:06:38,540 --> 00:06:39,573
- Watch the hair.
171
00:06:39,640 --> 00:06:41,140
[elephant trumpets]
172
00:06:41,140 --> 00:06:43,420
- The revival of
the Loud family circus...
173
00:06:43,420 --> 00:06:43,870
- Hey, buddy.
174
00:06:44,350 --> 00:06:45,970
- Nice stilts, Dad.
- Thank you.
175
00:06:46,360 --> 00:06:48,520
Mom's on the trapeze.
You got to get down here.
176
00:06:49,300 --> 00:06:50,860
Somebody move the tricycle!
177
00:06:52,350 --> 00:06:53,950
Got it, OK.
178
00:06:54,120 --> 00:06:55,560
- Another water balloon
fight...
179
00:06:56,430 --> 00:06:56,970
[laughter]
- Gotcha.
180
00:06:57,210 --> 00:06:58,200
- Best day ever.
181
00:06:58,290 --> 00:06:59,790
- Best weekend ever.
182
00:07:00,630 --> 00:07:02,490
- A second family
dance party...
183
00:07:02,557 --> 00:07:03,957
- Who's ready to limbo?
184
00:07:04,023 --> 00:07:06,123
[cheering]
[dance music]
185
00:07:06,190 --> 00:07:07,423
- Limbo! Limbo!
186
00:07:07,490 --> 00:07:10,290
- Go, Mom. Go, Mom.
187
00:07:10,320 --> 00:07:11,970
- Finally, the party ends--
[fireworks popping]
188
00:07:13,100 --> 00:07:15,000
[sighs]
189
00:07:15,066 --> 00:07:16,733
- Whoa!
- Wow!
190
00:07:17,360 --> 00:07:19,850
- Except for the end-of-night-2
fireworks extravaganza.
191
00:07:23,180 --> 00:07:23,960
- Clyde.
192
00:07:24,980 --> 00:07:25,550
- Yeah?
193
00:07:27,470 --> 00:07:28,430
- Zia needs a blanket.
194
00:07:30,410 --> 00:07:32,843
- Oh, that was a great one.
- Oh, I love it.
195
00:07:32,910 --> 00:07:35,510
[fireworks popping]
196
00:07:35,630 --> 00:07:36,797
- Night, Clyde.
197
00:07:37,720 --> 00:07:40,390
- Ooh!
- I love that one.
198
00:07:40,390 --> 00:07:41,323
- It's pool day, people.
199
00:07:41,323 --> 00:07:42,356
[all cheering]
200
00:07:42,356 --> 00:07:43,523
- Pool day?
201
00:07:43,523 --> 00:07:45,723
- Morning, ladies.
- Who's in? Huh?
202
00:07:45,723 --> 00:07:46,856
- Pool day!
203
00:07:46,856 --> 00:07:47,356
♪ ♪
204
00:07:48,960 --> 00:07:51,180
- I couldn't convince Clyde
to end his protest.
205
00:07:51,300 --> 00:07:54,090
I had lost all credibility
after my jacket speech.
206
00:07:55,590 --> 00:07:58,200
But I knew a few guys who could
snap him out of his funk
207
00:07:58,200 --> 00:07:59,760
and get him back out
in the world.
208
00:08:00,750 --> 00:08:03,030
Long story short,
Clyde's devastated.
209
00:08:03,030 --> 00:08:05,400
And I've been stuck in my room
with him for two straight days.
210
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
- He won't let you leave?
- No.
211
00:08:07,200 --> 00:08:08,700
That's why we have to
make this quick
212
00:08:08,700 --> 00:08:10,020
because he thinks
I'm in the bathroom.
213
00:08:10,200 --> 00:08:11,580
- You are in the bathroom.
214
00:08:11,880 --> 00:08:13,050
- That's the exact
type of interruption
215
00:08:13,050 --> 00:08:14,070
we don't have time for.
216
00:08:16,050 --> 00:08:18,930
I really need you guys to
convince Clyde to forgive Zia,
217
00:08:18,960 --> 00:08:21,000
be the bigger man,
and join the party.
218
00:08:21,000 --> 00:08:23,070
No matter what he says,
you cannot give up.
219
00:08:23,070 --> 00:08:24,120
- You got it, Linc.
220
00:08:24,390 --> 00:08:26,370
- We ain't leaving that room
till he does.
221
00:08:26,400 --> 00:08:28,500
- I'm gonna go in there.
Give it, like, five seconds,
222
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
and then you guys come in
and do your thing.
223
00:08:30,000 --> 00:08:31,850
You guys are the best.
224
00:08:32,500 --> 00:08:34,100
[girls giggling]
225
00:08:34,789 --> 00:08:36,110
- Oh, hey, guys.
- Hey, Liam.
226
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
These are my friends
from college,
227
00:08:38,280 --> 00:08:40,230
Tawni, Tami, Toni, Tiffy,
and Tori.
228
00:08:40,297 --> 00:08:41,697
all: Hey.
229
00:08:41,764 --> 00:08:44,330
[giggling]
230
00:08:46,010 --> 00:08:46,310
- Oh.
231
00:08:47,920 --> 00:08:49,750
- Clyde, we heard
what's going on.
232
00:08:49,750 --> 00:08:50,950
You got to drop this thing.
233
00:08:50,980 --> 00:08:52,900
Be the bigger man
and get back in the game.
234
00:08:52,900 --> 00:08:54,250
- Not a chance.
235
00:08:54,280 --> 00:08:55,300
- We tried.
236
00:08:55,300 --> 00:08:57,033
- Yahoo!
- Pool party!
237
00:08:57,033 --> 00:08:57,533
- Woo-hoo!
238
00:08:58,240 --> 00:08:58,510
all: Hey!
239
00:08:59,230 --> 00:08:59,680
- Cannonball!
240
00:09:04,766 --> 00:09:06,533
[cheering]
241
00:09:08,033 --> 00:09:11,333
[all cheering]
242
00:09:12,210 --> 00:09:13,410
- Are you sure
you don't want to--
243
00:09:13,440 --> 00:09:15,030
- We're not leaving!
244
00:09:19,560 --> 00:09:21,960
- That cannonball was sick.
- That was so much fun.
245
00:09:21,960 --> 00:09:23,490
- We got to grab some sunscreen
for Tami.
246
00:09:23,490 --> 00:09:25,560
- No, it's for Tawni.
- No, it's for Toni.
247
00:09:25,590 --> 00:09:28,380
- No, Toni wants the egg salad.
both: Oh.
248
00:09:28,530 --> 00:09:30,780
- I was getting some pretty
strong vibes from Toni.
249
00:09:30,780 --> 00:09:33,960
- Like she's gonna go for some
pimpled-faced middle schooler.
250
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
Plus, I saw her first.
251
00:09:35,760 --> 00:09:36,990
- Luna asked me
to hold her lemonade
252
00:09:36,990 --> 00:09:38,400
while she went down
the water slide.
253
00:09:38,490 --> 00:09:39,390
That might mean something.
254
00:09:39,420 --> 00:09:41,700
- Trust me,
it absolutely does not.
255
00:09:41,700 --> 00:09:43,710
- Look, I'm bringing Toni
the egg salad,
256
00:09:43,710 --> 00:09:46,230
so keep your distance.
That's bro code.
257
00:09:46,710 --> 00:09:48,390
- Enjoying the pool party,
guys?
258
00:09:48,390 --> 00:09:50,190
- Lincoln, how long
have you been in there?
259
00:09:50,190 --> 00:09:52,650
- Long enough to hear you
make a mockery of bro code.
260
00:09:52,800 --> 00:09:53,940
Look at you guys,
261
00:09:54,180 --> 00:09:57,000
errand boys for women who
see you as nothing more than
262
00:09:57,000 --> 00:09:58,560
hairless lemonade jockeys.
263
00:09:58,560 --> 00:10:00,060
- OK, you're lashing out.
264
00:10:00,060 --> 00:10:01,830
- Why don't you just join us
at the pool party?
265
00:10:01,830 --> 00:10:03,360
- Because I'm up here
with Clyde.
266
00:10:03,360 --> 00:10:06,390
And bro code dictates that you
must stay here with your bros
267
00:10:06,390 --> 00:10:07,650
until they are done crying.
268
00:10:07,650 --> 00:10:10,500
- Are we gonna skip the pool
party to join you
269
00:10:10,500 --> 00:10:12,570
while Clyde weeps into
his pillow?
270
00:10:13,200 --> 00:10:14,550
No, we are not.
271
00:10:14,550 --> 00:10:16,500
- But because we're bros,
272
00:10:16,530 --> 00:10:18,150
we'll try to have less fun.
273
00:10:18,217 --> 00:10:19,117
- Pool party!
- Woo!
274
00:10:19,184 --> 00:10:21,217
[boys cheering]
275
00:10:21,284 --> 00:10:24,084
[upbeat music]
276
00:10:24,150 --> 00:10:27,817
[cheering]
277
00:10:27,884 --> 00:10:34,484
♪ ♪
278
00:10:35,384 --> 00:10:37,117
- Go, Zia. Go, Zia.
279
00:10:37,184 --> 00:10:39,250
♪ ♪
280
00:10:39,317 --> 00:10:42,450
[muffled cheering]
281
00:10:43,100 --> 00:10:45,290
- Come on, Clyde. It's a party.
282
00:10:46,130 --> 00:10:48,320
You could do your famous Clyde
McBride water slide front flip.
283
00:10:48,500 --> 00:10:50,090
- I'm gonna go down the slide.
284
00:10:50,157 --> 00:10:51,590
[all cheering]
285
00:10:51,657 --> 00:10:53,957
[all chanting]
Zia! Zia! Zia!
286
00:10:54,024 --> 00:10:55,557
- Wow!
287
00:10:55,624 --> 00:10:57,757
[cheering]
288
00:10:59,400 --> 00:10:59,730
- Double front flip!
289
00:10:59,730 --> 00:11:01,380
- Wow, Zia, that was
so impressive!
290
00:11:01,380 --> 00:11:03,180
- Crazy, dude.
- Zia's the best.
291
00:11:05,850 --> 00:11:06,660
[all chanting]
Zia! Zia! Zia! Zia!
292
00:11:06,660 --> 00:11:08,760
- That's it!
I'm done being in this room.
293
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
- Yes! Time to hit the pool!
294
00:11:10,506 --> 00:11:14,073
♪ ♪
295
00:11:14,270 --> 00:11:15,740
- I'm not talking about
going to the pool.
296
00:11:15,740 --> 00:11:18,470
- Yes! Wait, where were you
talking about going?
297
00:11:20,260 --> 00:11:21,970
- You know,
I don't need your house.
298
00:11:22,000 --> 00:11:23,890
My house is just as much fun.
299
00:11:23,890 --> 00:11:25,060
Do you know what tonight is?
300
00:11:26,560 --> 00:11:28,510
- Opera night?
- You know it.
301
00:11:28,577 --> 00:11:31,477
[dramatic opera music]
302
00:11:31,544 --> 00:11:35,377
♪ ♪
303
00:11:35,760 --> 00:11:36,600
- I'll be out in a sec.
304
00:11:36,866 --> 00:11:43,500
♪ ♪
305
00:11:43,566 --> 00:11:45,000
- Best day ever!
306
00:11:47,133 --> 00:11:50,033
- Lincoln! Come on.
307
00:11:52,790 --> 00:11:54,050
- My makeup's smudging.
308
00:11:54,050 --> 00:11:55,310
I'll be out in a few.
309
00:11:55,377 --> 00:11:57,677
[opera singing in background]
310
00:11:58,120 --> 00:11:58,990
- Hey, Linc!
- Whoa!
311
00:12:01,480 --> 00:12:03,640
- Hey.
Hey, buddy.
312
00:12:03,760 --> 00:12:04,990
You know, we're really
missing you over there.
313
00:12:04,990 --> 00:12:05,860
How you doing?
314
00:12:06,850 --> 00:12:08,200
- [sighs]
Not so good, Dad.
315
00:12:08,290 --> 00:12:10,930
Clyde's still pretty bent
out of shape about Zia.
316
00:12:10,960 --> 00:12:12,520
And I'm trying to be
a good friend,
317
00:12:12,520 --> 00:12:15,040
but truth is,
I'm sad I'm missing out
318
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
on Lori's welcome home party.
319
00:12:16,780 --> 00:12:17,530
- Oh, Linc.
320
00:12:18,250 --> 00:12:20,320
You know, being a loyal friend
is a commendable trait.
321
00:12:20,440 --> 00:12:22,630
And I'm sure when you and Clyde
look back at these tough times,
322
00:12:22,630 --> 00:12:24,070
it'll only strengthen
the special bond
323
00:12:24,070 --> 00:12:25,150
you two already share.
324
00:12:26,610 --> 00:12:29,040
Which, by the way,
is irreplaceable.
325
00:12:30,060 --> 00:12:32,160
You'll figure it out.
You always do.
326
00:12:32,227 --> 00:12:33,493
Boop!
327
00:12:34,350 --> 00:12:35,400
I'm proud of you, son.
328
00:12:35,790 --> 00:12:36,630
- Thanks, Dad.
329
00:12:36,697 --> 00:12:39,230
- [grunts]
330
00:12:43,140 --> 00:12:45,060
Oh, just one more thing.
331
00:12:45,060 --> 00:12:49,460
[breathing heavily]
332
00:12:49,460 --> 00:12:51,493
[straining]
333
00:12:51,493 --> 00:12:54,626
[panting]
334
00:12:54,670 --> 00:12:55,930
Don't worry about
Clyde and Zia.
335
00:12:55,960 --> 00:12:57,610
Keep the faith.
They'll get along.
336
00:12:57,760 --> 00:12:59,020
There's a lot to like
about her.
337
00:13:00,490 --> 00:13:01,810
Now, if you'll excuse me,
338
00:13:01,840 --> 00:13:04,030
I'm gonna go get that Frisbee
off our roof.
339
00:13:07,420 --> 00:13:08,530
Oh.
340
00:13:08,597 --> 00:13:10,197
Oh, whoa, whoa, whoa!
341
00:13:11,830 --> 00:13:13,210
- Maybe my dad's right.
342
00:13:13,420 --> 00:13:15,340
Maybe there is a lot to like
about Zia.
343
00:13:16,000 --> 00:13:17,770
Clyde's not gonna find out,
344
00:13:18,070 --> 00:13:20,050
so I have to find out for him.
345
00:13:20,200 --> 00:13:22,570
I just need a plan to sneak
away without him knowing.
346
00:13:22,630 --> 00:13:24,340
So I waited until
intermission.
347
00:13:24,730 --> 00:13:27,160
I told Clyde I needed
to steam my vocal cords...
348
00:13:28,510 --> 00:13:29,800
and practice my scales.
349
00:13:29,867 --> 00:13:34,833
[singing opera dramatically]
350
00:13:34,900 --> 00:13:37,267
[singing replaying on phone]
351
00:13:37,530 --> 00:13:40,050
I locked the bathroom door,
took off my makeup,
352
00:13:40,050 --> 00:13:43,020
and it was time for Operation:
Things to Like About Zia.
353
00:13:43,230 --> 00:13:44,880
- How fun is this party?
354
00:13:44,880 --> 00:13:45,930
- I'm having so much fun.
355
00:13:45,930 --> 00:13:47,430
Are you having fun?
- Yeah.
356
00:13:47,460 --> 00:13:48,690
- Are you cold?
- Yeah.
357
00:13:48,690 --> 00:13:49,410
- She's sweet...
358
00:13:51,390 --> 00:13:53,460
- Let's go get a snack, OK?
- OK.
359
00:13:53,460 --> 00:13:54,150
- Check it out.
360
00:13:55,433 --> 00:13:59,966
- [imitates fart]
[girls giggling]
361
00:14:02,550 --> 00:14:03,690
- She's funny...
362
00:14:05,700 --> 00:14:07,633
both: So funny!
363
00:14:07,633 --> 00:14:08,133
- [laugh echoing]
364
00:14:09,970 --> 00:14:12,250
- And when the sunlight
hits her just the right way,
365
00:14:13,180 --> 00:14:14,200
you realize she has
366
00:14:14,200 --> 00:14:16,120
the most beautiful smile
you've ever seen.
367
00:14:16,186 --> 00:14:19,386
[dreamy music]
368
00:14:19,453 --> 00:14:21,553
[dramatic music]
369
00:14:21,620 --> 00:14:22,920
♪ ♪
370
00:14:23,880 --> 00:14:25,170
Maybe I'll just go talk to her.
371
00:14:29,520 --> 00:14:31,380
- Oh, that was fun.
372
00:14:31,710 --> 00:14:32,520
I'm gonna go barf.
373
00:14:36,560 --> 00:14:38,060
- Going to barf?
- Yep.
374
00:14:38,090 --> 00:14:38,510
- Yep.
375
00:14:41,180 --> 00:14:43,580
Hey, Zia, you got a minute?
376
00:14:43,580 --> 00:14:44,870
- I got to bounce.
377
00:14:45,020 --> 00:14:47,540
- Oh, OK.
Uh, maybe another time.
378
00:14:47,570 --> 00:14:50,150
- No, I got a minute.
I just got to bounce.
379
00:14:50,660 --> 00:14:51,860
- Definitely funny.
380
00:14:52,810 --> 00:14:54,610
You know, it just
occurred to me that
381
00:14:54,610 --> 00:14:56,230
you've been at the house
a lot lately,
382
00:14:56,230 --> 00:14:57,970
but I haven't really
gotten to know you.
383
00:14:58,000 --> 00:15:00,460
So, like, what's your deal?
384
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
For instance,
do you like the opera?
385
00:15:02,890 --> 00:15:04,300
- This is a little weird.
386
00:15:04,420 --> 00:15:06,280
- I know. I'm sorry.
387
00:15:06,670 --> 00:15:09,340
- No, it's a little weird
that you're not bouncing.
388
00:15:13,070 --> 00:15:14,000
I do like the opera.
389
00:15:14,210 --> 00:15:17,060
Are we talking
early Italian or Japanese?
390
00:15:17,090 --> 00:15:17,870
- I don't know.
391
00:15:17,960 --> 00:15:18,920
What about lemon bars?
392
00:15:19,370 --> 00:15:20,450
Do you like a good lemon bar?
393
00:15:21,020 --> 00:15:24,050
- What kind of lemons are you
using? Meyer or zesty?
394
00:15:24,530 --> 00:15:26,360
- You should really
talk to Clyde.
395
00:15:27,260 --> 00:15:28,850
- Cool. Where is he?
396
00:15:28,880 --> 00:15:31,070
- He's at his house.
He hates you.
397
00:15:33,990 --> 00:15:36,750
Clyde's a little bit extremely
jealous
398
00:15:36,750 --> 00:15:38,310
of how popular you are
with my family
399
00:15:38,310 --> 00:15:40,410
because it's kind of his thing.
400
00:15:42,000 --> 00:15:44,190
You know what?
This isn't your problem to fix.
401
00:15:44,220 --> 00:15:46,200
Thanks for your time,
but I gotta bounce.
402
00:15:46,290 --> 00:15:49,320
The leaving "bounce."
- Right.
403
00:15:49,320 --> 00:15:49,950
- Incoming!
- [grunts]
404
00:15:52,690 --> 00:15:54,040
- That was a legal hit.
405
00:15:54,910 --> 00:15:56,710
- Good thing I'm 82 pounds,
406
00:15:57,100 --> 00:15:57,730
or that would have hurt.
407
00:15:57,797 --> 00:15:59,430
[screeches]
408
00:16:01,230 --> 00:16:04,163
[soft music]
409
00:16:04,230 --> 00:16:07,230
♪ ♪
410
00:16:07,297 --> 00:16:11,230
[dramatic opera music]
411
00:16:11,297 --> 00:16:13,297
[grunting]
412
00:16:17,370 --> 00:16:18,480
- Welcome back.
413
00:16:19,290 --> 00:16:21,750
- Listen, Clyde!
It's not what it looks like.
414
00:16:21,750 --> 00:16:24,030
I can explain.
- Don't "listen, Clyde,
415
00:16:24,030 --> 00:16:26,100
it's not what it looks like,
I can explain" me.
416
00:16:26,250 --> 00:16:27,960
You were at the party,
weren't you?
417
00:16:29,550 --> 00:16:30,420
[sniffs]
Cake.
418
00:16:31,650 --> 00:16:32,760
[sniffs]
Tacos.
419
00:16:33,990 --> 00:16:34,950
[sniffs]
Vulcanized rubber.
420
00:16:34,950 --> 00:16:36,510
You were in a bouncy house!
421
00:16:36,570 --> 00:16:38,460
- Yes. I was in a bouncy house.
422
00:16:39,530 --> 00:16:40,790
But I was doing it for you.
423
00:16:41,210 --> 00:16:43,100
I was trying to find out
things you'd like about Zia.
424
00:16:43,550 --> 00:16:45,110
- Aw, thank you, Lincoln.
425
00:16:45,110 --> 00:16:46,340
And what was on the list?
426
00:16:46,460 --> 00:16:47,750
Her athletic prowess?
427
00:16:47,750 --> 00:16:49,430
Her ability to
double front flip?
428
00:16:49,430 --> 00:16:51,110
Her calculated plan
to replace me
429
00:16:51,110 --> 00:16:52,880
and rob me of everything
I know and love?
430
00:16:53,540 --> 00:16:56,690
- Look, I know you don't want
to hear this, but she's sweet,
431
00:16:56,690 --> 00:16:58,880
and she's cool,
and she's funny.
432
00:16:58,940 --> 00:17:01,550
She did this primo fart noise
that totally got Rusty,
433
00:17:01,550 --> 00:17:04,069
and everybody laughed at it,
including her.
434
00:17:04,130 --> 00:17:05,930
She's got this great laugh.
435
00:17:06,079 --> 00:17:08,599
It's cute, and she kind of
smiles with her eyes.
436
00:17:08,720 --> 00:17:11,329
- Sounds like you made a list
of things you like about her.
437
00:17:12,760 --> 00:17:14,650
You know, why don't you
go back to the house
438
00:17:14,650 --> 00:17:15,609
and join the party?
439
00:17:15,640 --> 00:17:17,319
I'll catch up on
how everybody's doing
440
00:17:17,319 --> 00:17:18,520
on this year's Christmas card,
441
00:17:18,520 --> 00:17:20,800
which I'm sure Zia will
replace me on, too.
442
00:17:21,609 --> 00:17:24,280
- I'm sorry, Clyde.
I was just trying to help.
443
00:17:24,347 --> 00:17:27,247
[pensive music]
444
00:17:27,313 --> 00:17:28,513
♪ ♪
445
00:17:29,100 --> 00:17:30,510
- Hey, Clyde.
446
00:17:30,510 --> 00:17:31,890
Everyone was missing you
at the party.
447
00:17:31,890 --> 00:17:34,410
So I thought I'd stop by to see
if you guys wanted to join us.
448
00:17:34,440 --> 00:17:36,030
I would have come over sooner,
but they just
449
00:17:36,030 --> 00:17:37,380
kept bringing out the cakes.
450
00:17:41,450 --> 00:17:43,820
And I realized that I've been
hanging out
451
00:17:43,820 --> 00:17:44,990
with the Louds an awful lot,
452
00:17:44,990 --> 00:17:46,580
and I just wanted to say that
453
00:17:46,580 --> 00:17:48,410
I'm sorry if I was stepping
on your toes.
454
00:17:49,760 --> 00:17:53,540
I brought your jacket back.
It's in pretty rough shape.
455
00:17:53,540 --> 00:17:56,330
So I thought you might like
a new one.
456
00:17:57,500 --> 00:17:58,610
- That's your jacket.
457
00:17:58,610 --> 00:18:00,740
- There can only be
one 12th Loud.
458
00:18:00,766 --> 00:18:03,700
[tender music]
459
00:18:03,766 --> 00:18:10,666
♪ ♪
460
00:18:13,370 --> 00:18:15,050
Maybe I can be the 13th Loud.
461
00:18:15,350 --> 00:18:16,970
- This is kind of my moment.
462
00:18:17,930 --> 00:18:18,740
- Cool.
463
00:18:18,740 --> 00:18:20,780
You probably want to get out of
that opera makeup.
464
00:18:20,780 --> 00:18:22,670
So I'll see you guys
back at the house.
465
00:18:23,330 --> 00:18:25,010
Oh, and this fell out
of your pocket
466
00:18:25,160 --> 00:18:26,690
when Lynn tackled you
at the bounce house.
467
00:18:31,070 --> 00:18:32,750
- Thank God
she didn't read this.
468
00:18:36,230 --> 00:18:37,280
- I think she did.
469
00:18:37,966 --> 00:18:40,800
[tender music]
470
00:18:42,200 --> 00:18:44,240
You are an amazing friend,
471
00:18:44,990 --> 00:18:46,220
and I haven't been one.
472
00:18:46,220 --> 00:18:48,620
But I want to be one right now.
473
00:18:50,480 --> 00:18:53,030
You can't miss this moment.
- What moment?
474
00:18:53,180 --> 00:18:55,460
- A girl likes you,
and you have it in writing.
475
00:18:55,460 --> 00:18:56,900
You got to get over there
right now
476
00:18:56,900 --> 00:18:58,550
and tell her you want to
make this official.
477
00:18:58,850 --> 00:18:59,600
- Really?
478
00:18:59,720 --> 00:19:01,250
She probably knows I like her.
479
00:19:01,370 --> 00:19:02,480
She already read my list.
480
00:19:02,480 --> 00:19:04,490
- She doesn't want to hear it
from the paper, Lincoln.
481
00:19:04,490 --> 00:19:08,210
She wants to hear it from you.
- What if you told her?
482
00:19:08,510 --> 00:19:09,140
- Come here.
483
00:19:11,550 --> 00:19:12,210
- You're right.
484
00:19:12,780 --> 00:19:14,070
I got to tell her.
485
00:19:14,220 --> 00:19:14,940
Let's go.
486
00:19:15,006 --> 00:19:17,006
[exciting music]
487
00:19:17,370 --> 00:19:18,300
both: So good.
488
00:19:19,150 --> 00:19:19,900
- More cake?
489
00:19:21,790 --> 00:19:22,990
- Zia, could I steal you
for a sec?
490
00:19:23,230 --> 00:19:23,740
- Sure.
491
00:19:30,820 --> 00:19:32,590
- I know you read my note,
492
00:19:32,590 --> 00:19:36,010
and I read your note, and--
493
00:19:36,077 --> 00:19:37,310
Ah!
494
00:19:37,330 --> 00:19:38,320
- Sorry.
495
00:19:38,387 --> 00:19:39,887
- [stammers]
496
00:19:40,510 --> 00:19:44,140
Anyway, I wrote that stuff
in my notes because--
497
00:19:44,140 --> 00:19:45,310
ah!
498
00:19:45,310 --> 00:19:46,480
- That was Clyde's fault.
499
00:19:46,660 --> 00:19:48,700
Come on, butterfingers.
You got to make that catch.
500
00:19:48,760 --> 00:19:50,890
- What I'm trying to say is--
501
00:19:50,957 --> 00:19:52,290
[grunts]
502
00:19:52,510 --> 00:19:53,170
- Oops.
503
00:19:53,590 --> 00:19:54,910
- Will you excuse me
for a moment?
504
00:19:57,570 --> 00:19:57,870
- Hey.
505
00:19:58,680 --> 00:20:00,570
Lynn, what are you doing?
506
00:20:00,990 --> 00:20:02,460
- I was just trying to get
your attention
507
00:20:02,460 --> 00:20:03,840
because I wanted to tell you
508
00:20:03,840 --> 00:20:05,820
it's so nice
what you did for Clyde.
509
00:20:06,270 --> 00:20:08,400
He's really lucky to have
a best friend like you.
510
00:20:08,400 --> 00:20:11,820
And I'm happy you're getting
along with my best friend,
511
00:20:11,820 --> 00:20:16,380
and I'm glad that we can all
just be friends
512
00:20:16,830 --> 00:20:18,540
and nothing more.
513
00:20:22,190 --> 00:20:24,440
- And like a ball to the head,
it hit me.
514
00:20:24,650 --> 00:20:27,770
I was so focused on Clyde
not wanting to be replaced,
515
00:20:27,770 --> 00:20:30,260
I didn't realize it was Lynn
not wanting to be replaced.
516
00:20:30,290 --> 00:20:31,160
- It was blue.
- [laughs]
517
00:20:31,226 --> 00:20:32,426
Ah!
518
00:20:32,900 --> 00:20:34,190
Pizza?
- Sure.
519
00:20:34,256 --> 00:20:35,456
- [chuckles]
- [gasps]
520
00:20:35,509 --> 00:20:36,942
- [grunts]
521
00:20:36,995 --> 00:20:42,795
♪ ♪
522
00:20:42,730 --> 00:20:46,420
And she tried to tell me that
but in her own Lynn way.
523
00:20:48,250 --> 00:20:50,710
- You're a really good friend,
Lincoln,
524
00:20:51,280 --> 00:20:52,780
and an even better brother.
525
00:20:55,220 --> 00:20:56,000
- Excuse me.
526
00:21:01,400 --> 00:21:03,230
Hi. Uh, where was I?
527
00:21:03,470 --> 00:21:05,300
- You were saying something
about your list?
528
00:21:05,330 --> 00:21:07,220
- Oh, yeah. Um.
529
00:21:08,070 --> 00:21:10,200
I forgot to add something
to the list.
530
00:21:11,070 --> 00:21:13,950
You've been such a good friend
to my sister.
531
00:21:13,950 --> 00:21:16,590
And that's the most important
thing to me.
532
00:21:18,870 --> 00:21:19,530
- Oh.
533
00:21:20,520 --> 00:21:21,990
Yeah, I get that.
534
00:21:24,630 --> 00:21:28,350
- OK, who wants
some forbidden fruit cake?
535
00:21:28,380 --> 00:21:30,600
- Ooh, the sour grapes
really bring out the flavor.
536
00:21:30,600 --> 00:21:31,770
- Ooh.
- Ooh.
537
00:21:31,770 --> 00:21:33,660
- Let's go.
- I want some first!
538
00:21:33,660 --> 00:21:35,250
- Come on. Here we go.
539
00:21:35,700 --> 00:21:36,870
Carve this baby up.
540
00:21:38,280 --> 00:21:39,060
- Even more cake.
[chatter]
541
00:21:40,333 --> 00:21:43,433
[upbeat disco music]
542
00:21:43,483 --> 00:21:48,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.