All language subtitles for The Really Loud House s02e05 Nice Guys Finish First.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,890 - [whistles] - Let's go, everybody! 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,210 Picture time! 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,210 [upbeat music] 4 00:00:07,233 --> 00:00:08,300 - ♪ In the Loud house ♪ - Come on! 5 00:00:08,366 --> 00:00:10,533 - ♪ The really Loud house ♪ 6 00:00:10,600 --> 00:00:13,033 ♪ ♪ 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,633 ♪ The really Loud house ♪ 8 00:00:17,300 --> 00:00:20,900 [rooster crows] 9 00:00:20,966 --> 00:00:22,866 - Goal! - [giggling] 10 00:00:22,933 --> 00:00:24,433 - Oh, it's mine, mine, mine. 11 00:00:24,530 --> 00:00:26,263 - Dude, that's not yours. - It's totally mine. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,250 - The Loud house has always been loud. 13 00:00:28,370 --> 00:00:30,110 But in the past few months, 14 00:00:30,110 --> 00:00:33,410 thanks to Lynn's new friend, Zia, it's kicked up a notch. 15 00:00:35,150 --> 00:00:35,390 [grunts] - Oops. 16 00:00:37,550 --> 00:00:38,420 - Hey, that's a goal. 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,220 - Lincoln! - Sorry. 18 00:00:41,366 --> 00:00:43,533 - I got it. - Ah! 19 00:00:43,670 --> 00:00:44,090 - Oops. 20 00:00:45,680 --> 00:00:48,046 - I'm OK. - Goal. 21 00:00:48,633 --> 00:00:50,300 - Goal. 22 00:00:50,440 --> 00:00:52,060 - Nice reflexes, spaghetti arms. 23 00:00:52,127 --> 00:00:54,060 So funny. 24 00:00:54,180 --> 00:00:57,720 - But it was cool because Lynn loved having a best friend. 25 00:00:57,720 --> 00:00:58,980 [both laughing] 26 00:00:58,980 --> 00:01:00,270 And it wasn't just Lynn. 27 00:01:00,500 --> 00:01:02,466 - [scatting] 28 00:01:02,830 --> 00:01:05,080 - The whole family loved having Zia around. 29 00:01:05,733 --> 00:01:09,666 - [scatting] 30 00:01:18,440 --> 00:01:20,420 - How many lumps would you like, milady? 31 00:01:20,450 --> 00:01:22,580 One or two? - Two. 32 00:01:22,610 --> 00:01:23,180 - Yep... - [giggles] 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,980 - Zia was a hit. [toy squeaks] 34 00:01:25,610 --> 00:01:26,540 Literally. 35 00:01:27,560 --> 00:01:29,300 both: We hit you in the head with this. 36 00:01:29,300 --> 00:01:31,340 - Football. Basketball. Baseball. Volleyball. 37 00:01:31,340 --> 00:01:32,930 Soccer ball. Tennis ball. Hockey puck. 38 00:01:32,996 --> 00:01:34,230 [all shouting] 39 00:01:34,356 --> 00:01:36,290 - It's white. - Ice cream. 40 00:01:36,860 --> 00:01:38,240 Um, lemonade. 41 00:01:38,420 --> 00:01:40,640 - You made me laugh so hard I shot this out of my nose. 42 00:01:40,640 --> 00:01:42,260 - Milk! - Yes! 43 00:01:42,260 --> 00:01:42,760 [clapping] 44 00:01:43,490 --> 00:01:45,200 - She was like the 12th Loud, 45 00:01:45,200 --> 00:01:47,990 which was great, unless you're this guy. 46 00:01:48,590 --> 00:01:49,580 [buzzer] - I'm sorry. 47 00:01:49,580 --> 00:01:51,800 The answer was skim milk, and you said milk. 48 00:01:51,800 --> 00:01:52,940 Zero points. - Aww. 49 00:01:53,150 --> 00:01:54,500 - But-- - No buts. 50 00:01:55,310 --> 00:01:58,040 - Clyde, I'm gonna have to defend my wife here. 51 00:01:58,610 --> 00:02:00,620 - Zero points. - OK. 52 00:02:00,766 --> 00:02:01,900 [all groan] 53 00:02:02,000 --> 00:02:05,030 - You see, Clyde had held the title of 12th Loud 54 00:02:05,030 --> 00:02:06,680 unopposed for years. 55 00:02:08,633 --> 00:02:09,633 [ding] 56 00:02:11,766 --> 00:02:13,200 [ding] 57 00:02:13,840 --> 00:02:17,200 - And now we issue the first-ever Loud for Life 58 00:02:17,200 --> 00:02:20,170 commemorative jacket to Clyde McBride! 59 00:02:20,290 --> 00:02:21,100 - Woo! - Yeah! 60 00:02:21,100 --> 00:02:22,840 - Or as he is now known, 61 00:02:23,080 --> 00:02:25,630 "Extra Loud." - Thanks, family. 62 00:02:25,900 --> 00:02:28,267 [all chanting] Clyde! Clyde! Clyde! Clyde! 63 00:02:28,123 --> 00:02:30,290 - Clyde, she got it. - I'm sorry. 64 00:02:30,680 --> 00:02:32,450 But without rules, we have nothing. 65 00:02:33,320 --> 00:02:33,890 [all groan] - All right. 66 00:02:33,890 --> 00:02:36,560 Let's get some dessert. Dad made Zia's favorite cake. 67 00:02:36,733 --> 00:02:41,533 [excited chatter] 68 00:02:41,880 --> 00:02:43,680 - I'll make sure to have it with skim milk, Clyde. 69 00:02:48,540 --> 00:02:50,040 - I'm just saying it's a thinner version 70 00:02:50,040 --> 00:02:50,970 of regular milk. 71 00:02:51,090 --> 00:02:53,850 - I know it's been frustrating for you having her around. 72 00:02:53,850 --> 00:02:55,950 But Zia's the shiny new toy, 73 00:02:55,950 --> 00:02:58,170 and it's not gonna be like this forever. 74 00:02:58,170 --> 00:02:59,940 And Lori's coming home today. 75 00:02:59,940 --> 00:03:02,280 So there's gonna be a big celebration. 76 00:03:02,580 --> 00:03:04,680 No one's even gonna be thinking about Zia. 77 00:03:05,280 --> 00:03:07,680 - Yeah, that's right. And Lori loves me. 78 00:03:07,710 --> 00:03:09,480 Plus, she's the only one who hasn't fallen under 79 00:03:09,480 --> 00:03:11,610 Zia's spell. - See? There you go. 80 00:03:11,910 --> 00:03:13,230 Everything's looking up for you, Clyde. 81 00:03:14,370 --> 00:03:15,300 [horn honks] Oh, she's home! 82 00:03:15,700 --> 00:03:16,800 - [groans] 83 00:03:16,866 --> 00:03:18,700 - Yay! - Lori! 84 00:03:18,766 --> 00:03:20,333 - There she is. 85 00:03:21,040 --> 00:03:23,680 - It is so good to finally meet you in person, 86 00:03:23,890 --> 00:03:25,150 Zia, Zia, pizzeria! 87 00:03:26,050 --> 00:03:27,520 Oh, that's an inside joke 88 00:03:27,520 --> 00:03:30,040 because one time Zia ate an entire extra-large pizza 89 00:03:30,040 --> 00:03:31,420 all by herself. - Wow. 90 00:03:31,870 --> 00:03:33,370 - Ooh! That's impressive. - Classic Zia. 91 00:03:33,670 --> 00:03:35,890 - Everyone was LOLing on the sister group chat. 92 00:03:36,040 --> 00:03:36,880 - Even me. 93 00:03:37,060 --> 00:03:38,650 - She's on the sister group chat? 94 00:03:40,240 --> 00:03:42,310 - Clyde, I didn't even see you there. 95 00:03:42,376 --> 00:03:44,476 [excited chatter] 96 00:03:44,680 --> 00:03:47,610 - Zia, that was so good. - All right. 97 00:03:48,060 --> 00:03:51,150 So she's on the sister group chat. Big deal. 98 00:03:51,150 --> 00:03:53,190 You, me, and Dad can start a boys' chat. 99 00:03:53,220 --> 00:03:54,810 - See, that's not the point, Lincoln. 100 00:03:54,840 --> 00:03:56,340 She's trying to replace me. 101 00:03:56,490 --> 00:03:59,100 - Let's not overreact. Why don't you splash your face 102 00:03:59,100 --> 00:04:01,320 with some cold water, take a deep breath, 103 00:04:01,320 --> 00:04:03,270 and we can all go downstairs and have some cake. 104 00:04:04,800 --> 00:04:05,970 It's your favorite cake. 105 00:04:06,660 --> 00:04:07,590 - Fine. 106 00:04:15,633 --> 00:04:18,666 [dramatic music] 107 00:04:18,733 --> 00:04:21,133 ♪ ♪ 108 00:04:21,329 --> 00:04:22,830 - I'm on the family chore chart. 109 00:04:23,190 --> 00:04:25,050 I believe it's my turn to wash the bathroom floor. 110 00:04:25,260 --> 00:04:26,850 - Clyde, you can't do that. 111 00:04:26,850 --> 00:04:29,250 - Do not tell me she replaced me on the chore chart too! 112 00:04:29,317 --> 00:04:31,084 [grunts] 113 00:04:33,910 --> 00:04:34,810 - Come on, Clyde. 114 00:04:34,840 --> 00:04:36,760 They're about to cut Lori's welcome home cake, 115 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 and we can't miss cake twice. 116 00:04:38,230 --> 00:04:40,660 - I'm not going down there, Lincoln. I have my pride. 117 00:04:41,950 --> 00:04:43,780 Will you bring me a piece? - All right. 118 00:04:43,780 --> 00:04:45,790 I get it. You need a few minutes. 119 00:04:45,880 --> 00:04:47,200 - It's pronounced "months." 120 00:04:47,980 --> 00:04:49,780 - You can't stay up here forever, Clyde. 121 00:04:49,810 --> 00:04:50,890 - Watch me. 122 00:04:52,090 --> 00:04:54,280 - OK. You can say no to me, 123 00:04:54,280 --> 00:04:56,170 but you can't say no to this. 124 00:04:57,250 --> 00:04:59,710 You know how many people in the world have this jacket, Clyde? 125 00:05:00,190 --> 00:05:00,850 One. 126 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 And do you know who that is? 127 00:05:04,280 --> 00:05:05,000 You. 128 00:05:05,600 --> 00:05:06,500 And do you know why? 129 00:05:07,460 --> 00:05:08,600 Because you earned it. 130 00:05:09,770 --> 00:05:10,820 You are unique. 131 00:05:10,850 --> 00:05:12,200 You are bold. 132 00:05:12,230 --> 00:05:13,460 You are loved. 133 00:05:13,490 --> 00:05:15,680 You are the beating heart of this family. 134 00:05:16,750 --> 00:05:19,360 Now hold your head high, go down there, 135 00:05:19,360 --> 00:05:21,610 and remind those people why you are the only one 136 00:05:21,610 --> 00:05:22,930 who will ever wear this jacket. 137 00:05:24,420 --> 00:05:26,730 - You are bold. You are loved. 138 00:05:26,730 --> 00:05:29,370 You are the beating heart of this family. 139 00:05:29,436 --> 00:05:31,603 [all cheering] 140 00:05:31,880 --> 00:05:32,990 - Thanks, family. 141 00:05:33,080 --> 00:05:35,600 [all chanting] Zia! Zia! Zia! 142 00:05:35,810 --> 00:05:38,360 Zia! Zia! Zia! 143 00:05:39,100 --> 00:05:40,600 [thump] 144 00:05:40,950 --> 00:05:43,470 - It's just a jacket, Clyde. It's meaningless. 145 00:05:43,500 --> 00:05:45,300 - We're not going back down there, Lincoln. 146 00:05:45,750 --> 00:05:47,190 They'll see what it's like to miss Clyde McBride. 147 00:05:47,220 --> 00:05:48,930 - Who's ready for cake number three? 148 00:05:48,997 --> 00:05:49,830 [cheering] 149 00:05:49,830 --> 00:05:51,030 - Do you want me to go down there 150 00:05:51,030 --> 00:05:52,350 and see if they're missing you yet? 151 00:05:52,350 --> 00:05:53,160 - Really? 152 00:05:54,400 --> 00:05:56,050 - Or I can just stay here with you. 153 00:05:58,330 --> 00:06:00,250 - Here we go. Let's cut this sucker up. 154 00:06:00,316 --> 00:06:01,916 - I got dibs on first piece. 155 00:06:06,023 --> 00:06:09,056 [upbeat music] 156 00:06:08,990 --> 00:06:10,940 - You never know how long it's gonna take a guy to 157 00:06:10,940 --> 00:06:13,970 get over a severely bruised ego, but I do. 158 00:06:14,090 --> 00:06:16,940 And it's 23 hours, 59 minutes, and counting. 159 00:06:17,210 --> 00:06:20,330 And to add salt to the wound, Lori's welcome home party 160 00:06:20,330 --> 00:06:22,160 turned into a welcome home weekend. 161 00:06:22,370 --> 00:06:24,350 There was an opening night dance party... 162 00:06:24,417 --> 00:06:25,417 [dance music] 163 00:06:25,483 --> 00:06:27,250 - Nice. - Woo! 164 00:06:27,590 --> 00:06:29,790 - Aunt Helen got out of her wheelchair. 165 00:06:29,856 --> 00:06:31,423 - Wow! - It's a miracle. 166 00:06:31,490 --> 00:06:34,490 - It's not a miracle. Zia got her to dance. 167 00:06:34,440 --> 00:06:34,890 - A family water balloon fight... 168 00:06:34,890 --> 00:06:35,970 - Water balloon fight! 169 00:06:37,000 --> 00:06:37,966 [laughter] 170 00:06:38,540 --> 00:06:39,573 - Watch the hair. 171 00:06:39,640 --> 00:06:41,140 [elephant trumpets] 172 00:06:41,140 --> 00:06:43,420 - The revival of the Loud family circus... 173 00:06:43,420 --> 00:06:43,870 - Hey, buddy. 174 00:06:44,350 --> 00:06:45,970 - Nice stilts, Dad. - Thank you. 175 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 Mom's on the trapeze. You got to get down here. 176 00:06:49,300 --> 00:06:50,860 Somebody move the tricycle! 177 00:06:52,350 --> 00:06:53,950 Got it, OK. 178 00:06:54,120 --> 00:06:55,560 - Another water balloon fight... 179 00:06:56,430 --> 00:06:56,970 [laughter] - Gotcha. 180 00:06:57,210 --> 00:06:58,200 - Best day ever. 181 00:06:58,290 --> 00:06:59,790 - Best weekend ever. 182 00:07:00,630 --> 00:07:02,490 - A second family dance party... 183 00:07:02,557 --> 00:07:03,957 - Who's ready to limbo? 184 00:07:04,023 --> 00:07:06,123 [cheering] [dance music] 185 00:07:06,190 --> 00:07:07,423 - Limbo! Limbo! 186 00:07:07,490 --> 00:07:10,290 - Go, Mom. Go, Mom. 187 00:07:10,320 --> 00:07:11,970 - Finally, the party ends-- [fireworks popping] 188 00:07:13,100 --> 00:07:15,000 [sighs] 189 00:07:15,066 --> 00:07:16,733 - Whoa! - Wow! 190 00:07:17,360 --> 00:07:19,850 - Except for the end-of-night-2 fireworks extravaganza. 191 00:07:23,180 --> 00:07:23,960 - Clyde. 192 00:07:24,980 --> 00:07:25,550 - Yeah? 193 00:07:27,470 --> 00:07:28,430 - Zia needs a blanket. 194 00:07:30,410 --> 00:07:32,843 - Oh, that was a great one. - Oh, I love it. 195 00:07:32,910 --> 00:07:35,510 [fireworks popping] 196 00:07:35,630 --> 00:07:36,797 - Night, Clyde. 197 00:07:37,720 --> 00:07:40,390 - Ooh! - I love that one. 198 00:07:40,390 --> 00:07:41,323 - It's pool day, people. 199 00:07:41,323 --> 00:07:42,356 [all cheering] 200 00:07:42,356 --> 00:07:43,523 - Pool day? 201 00:07:43,523 --> 00:07:45,723 - Morning, ladies. - Who's in? Huh? 202 00:07:45,723 --> 00:07:46,856 - Pool day! 203 00:07:46,856 --> 00:07:47,356 ♪ ♪ 204 00:07:48,960 --> 00:07:51,180 - I couldn't convince Clyde to end his protest. 205 00:07:51,300 --> 00:07:54,090 I had lost all credibility after my jacket speech. 206 00:07:55,590 --> 00:07:58,200 But I knew a few guys who could snap him out of his funk 207 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 and get him back out in the world. 208 00:08:00,750 --> 00:08:03,030 Long story short, Clyde's devastated. 209 00:08:03,030 --> 00:08:05,400 And I've been stuck in my room with him for two straight days. 210 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 - He won't let you leave? - No. 211 00:08:07,200 --> 00:08:08,700 That's why we have to make this quick 212 00:08:08,700 --> 00:08:10,020 because he thinks I'm in the bathroom. 213 00:08:10,200 --> 00:08:11,580 - You are in the bathroom. 214 00:08:11,880 --> 00:08:13,050 - That's the exact type of interruption 215 00:08:13,050 --> 00:08:14,070 we don't have time for. 216 00:08:16,050 --> 00:08:18,930 I really need you guys to convince Clyde to forgive Zia, 217 00:08:18,960 --> 00:08:21,000 be the bigger man, and join the party. 218 00:08:21,000 --> 00:08:23,070 No matter what he says, you cannot give up. 219 00:08:23,070 --> 00:08:24,120 - You got it, Linc. 220 00:08:24,390 --> 00:08:26,370 - We ain't leaving that room till he does. 221 00:08:26,400 --> 00:08:28,500 - I'm gonna go in there. Give it, like, five seconds, 222 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 and then you guys come in and do your thing. 223 00:08:30,000 --> 00:08:31,850 You guys are the best. 224 00:08:32,500 --> 00:08:34,100 [girls giggling] 225 00:08:34,789 --> 00:08:36,110 - Oh, hey, guys. - Hey, Liam. 226 00:08:36,960 --> 00:08:38,280 These are my friends from college, 227 00:08:38,280 --> 00:08:40,230 Tawni, Tami, Toni, Tiffy, and Tori. 228 00:08:40,297 --> 00:08:41,697 all: Hey. 229 00:08:41,764 --> 00:08:44,330 [giggling] 230 00:08:46,010 --> 00:08:46,310 - Oh. 231 00:08:47,920 --> 00:08:49,750 - Clyde, we heard what's going on. 232 00:08:49,750 --> 00:08:50,950 You got to drop this thing. 233 00:08:50,980 --> 00:08:52,900 Be the bigger man and get back in the game. 234 00:08:52,900 --> 00:08:54,250 - Not a chance. 235 00:08:54,280 --> 00:08:55,300 - We tried. 236 00:08:55,300 --> 00:08:57,033 - Yahoo! - Pool party! 237 00:08:57,033 --> 00:08:57,533 - Woo-hoo! 238 00:08:58,240 --> 00:08:58,510 all: Hey! 239 00:08:59,230 --> 00:08:59,680 - Cannonball! 240 00:09:04,766 --> 00:09:06,533 [cheering] 241 00:09:08,033 --> 00:09:11,333 [all cheering] 242 00:09:12,210 --> 00:09:13,410 - Are you sure you don't want to-- 243 00:09:13,440 --> 00:09:15,030 - We're not leaving! 244 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 - That cannonball was sick. - That was so much fun. 245 00:09:21,960 --> 00:09:23,490 - We got to grab some sunscreen for Tami. 246 00:09:23,490 --> 00:09:25,560 - No, it's for Tawni. - No, it's for Toni. 247 00:09:25,590 --> 00:09:28,380 - No, Toni wants the egg salad. both: Oh. 248 00:09:28,530 --> 00:09:30,780 - I was getting some pretty strong vibes from Toni. 249 00:09:30,780 --> 00:09:33,960 - Like she's gonna go for some pimpled-faced middle schooler. 250 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 Plus, I saw her first. 251 00:09:35,760 --> 00:09:36,990 - Luna asked me to hold her lemonade 252 00:09:36,990 --> 00:09:38,400 while she went down the water slide. 253 00:09:38,490 --> 00:09:39,390 That might mean something. 254 00:09:39,420 --> 00:09:41,700 - Trust me, it absolutely does not. 255 00:09:41,700 --> 00:09:43,710 - Look, I'm bringing Toni the egg salad, 256 00:09:43,710 --> 00:09:46,230 so keep your distance. That's bro code. 257 00:09:46,710 --> 00:09:48,390 - Enjoying the pool party, guys? 258 00:09:48,390 --> 00:09:50,190 - Lincoln, how long have you been in there? 259 00:09:50,190 --> 00:09:52,650 - Long enough to hear you make a mockery of bro code. 260 00:09:52,800 --> 00:09:53,940 Look at you guys, 261 00:09:54,180 --> 00:09:57,000 errand boys for women who see you as nothing more than 262 00:09:57,000 --> 00:09:58,560 hairless lemonade jockeys. 263 00:09:58,560 --> 00:10:00,060 - OK, you're lashing out. 264 00:10:00,060 --> 00:10:01,830 - Why don't you just join us at the pool party? 265 00:10:01,830 --> 00:10:03,360 - Because I'm up here with Clyde. 266 00:10:03,360 --> 00:10:06,390 And bro code dictates that you must stay here with your bros 267 00:10:06,390 --> 00:10:07,650 until they are done crying. 268 00:10:07,650 --> 00:10:10,500 - Are we gonna skip the pool party to join you 269 00:10:10,500 --> 00:10:12,570 while Clyde weeps into his pillow? 270 00:10:13,200 --> 00:10:14,550 No, we are not. 271 00:10:14,550 --> 00:10:16,500 - But because we're bros, 272 00:10:16,530 --> 00:10:18,150 we'll try to have less fun. 273 00:10:18,217 --> 00:10:19,117 - Pool party! - Woo! 274 00:10:19,184 --> 00:10:21,217 [boys cheering] 275 00:10:21,284 --> 00:10:24,084 [upbeat music] 276 00:10:24,150 --> 00:10:27,817 [cheering] 277 00:10:27,884 --> 00:10:34,484 ♪ ♪ 278 00:10:35,384 --> 00:10:37,117 - Go, Zia. Go, Zia. 279 00:10:37,184 --> 00:10:39,250 ♪ ♪ 280 00:10:39,317 --> 00:10:42,450 [muffled cheering] 281 00:10:43,100 --> 00:10:45,290 - Come on, Clyde. It's a party. 282 00:10:46,130 --> 00:10:48,320 You could do your famous Clyde McBride water slide front flip. 283 00:10:48,500 --> 00:10:50,090 - I'm gonna go down the slide. 284 00:10:50,157 --> 00:10:51,590 [all cheering] 285 00:10:51,657 --> 00:10:53,957 [all chanting] Zia! Zia! Zia! 286 00:10:54,024 --> 00:10:55,557 - Wow! 287 00:10:55,624 --> 00:10:57,757 [cheering] 288 00:10:59,400 --> 00:10:59,730 - Double front flip! 289 00:10:59,730 --> 00:11:01,380 - Wow, Zia, that was so impressive! 290 00:11:01,380 --> 00:11:03,180 - Crazy, dude. - Zia's the best. 291 00:11:05,850 --> 00:11:06,660 [all chanting] Zia! Zia! Zia! Zia! 292 00:11:06,660 --> 00:11:08,760 - That's it! I'm done being in this room. 293 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 - Yes! Time to hit the pool! 294 00:11:10,506 --> 00:11:14,073 ♪ ♪ 295 00:11:14,270 --> 00:11:15,740 - I'm not talking about going to the pool. 296 00:11:15,740 --> 00:11:18,470 - Yes! Wait, where were you talking about going? 297 00:11:20,260 --> 00:11:21,970 - You know, I don't need your house. 298 00:11:22,000 --> 00:11:23,890 My house is just as much fun. 299 00:11:23,890 --> 00:11:25,060 Do you know what tonight is? 300 00:11:26,560 --> 00:11:28,510 - Opera night? - You know it. 301 00:11:28,577 --> 00:11:31,477 [dramatic opera music] 302 00:11:31,544 --> 00:11:35,377 ♪ ♪ 303 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 - I'll be out in a sec. 304 00:11:36,866 --> 00:11:43,500 ♪ ♪ 305 00:11:43,566 --> 00:11:45,000 - Best day ever! 306 00:11:47,133 --> 00:11:50,033 - Lincoln! Come on. 307 00:11:52,790 --> 00:11:54,050 - My makeup's smudging. 308 00:11:54,050 --> 00:11:55,310 I'll be out in a few. 309 00:11:55,377 --> 00:11:57,677 [opera singing in background] 310 00:11:58,120 --> 00:11:58,990 - Hey, Linc! - Whoa! 311 00:12:01,480 --> 00:12:03,640 - Hey. Hey, buddy. 312 00:12:03,760 --> 00:12:04,990 You know, we're really missing you over there. 313 00:12:04,990 --> 00:12:05,860 How you doing? 314 00:12:06,850 --> 00:12:08,200 - [sighs] Not so good, Dad. 315 00:12:08,290 --> 00:12:10,930 Clyde's still pretty bent out of shape about Zia. 316 00:12:10,960 --> 00:12:12,520 And I'm trying to be a good friend, 317 00:12:12,520 --> 00:12:15,040 but truth is, I'm sad I'm missing out 318 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 on Lori's welcome home party. 319 00:12:16,780 --> 00:12:17,530 - Oh, Linc. 320 00:12:18,250 --> 00:12:20,320 You know, being a loyal friend is a commendable trait. 321 00:12:20,440 --> 00:12:22,630 And I'm sure when you and Clyde look back at these tough times, 322 00:12:22,630 --> 00:12:24,070 it'll only strengthen the special bond 323 00:12:24,070 --> 00:12:25,150 you two already share. 324 00:12:26,610 --> 00:12:29,040 Which, by the way, is irreplaceable. 325 00:12:30,060 --> 00:12:32,160 You'll figure it out. You always do. 326 00:12:32,227 --> 00:12:33,493 Boop! 327 00:12:34,350 --> 00:12:35,400 I'm proud of you, son. 328 00:12:35,790 --> 00:12:36,630 - Thanks, Dad. 329 00:12:36,697 --> 00:12:39,230 - [grunts] 330 00:12:43,140 --> 00:12:45,060 Oh, just one more thing. 331 00:12:45,060 --> 00:12:49,460 [breathing heavily] 332 00:12:49,460 --> 00:12:51,493 [straining] 333 00:12:51,493 --> 00:12:54,626 [panting] 334 00:12:54,670 --> 00:12:55,930 Don't worry about Clyde and Zia. 335 00:12:55,960 --> 00:12:57,610 Keep the faith. They'll get along. 336 00:12:57,760 --> 00:12:59,020 There's a lot to like about her. 337 00:13:00,490 --> 00:13:01,810 Now, if you'll excuse me, 338 00:13:01,840 --> 00:13:04,030 I'm gonna go get that Frisbee off our roof. 339 00:13:07,420 --> 00:13:08,530 Oh. 340 00:13:08,597 --> 00:13:10,197 Oh, whoa, whoa, whoa! 341 00:13:11,830 --> 00:13:13,210 - Maybe my dad's right. 342 00:13:13,420 --> 00:13:15,340 Maybe there is a lot to like about Zia. 343 00:13:16,000 --> 00:13:17,770 Clyde's not gonna find out, 344 00:13:18,070 --> 00:13:20,050 so I have to find out for him. 345 00:13:20,200 --> 00:13:22,570 I just need a plan to sneak away without him knowing. 346 00:13:22,630 --> 00:13:24,340 So I waited until intermission. 347 00:13:24,730 --> 00:13:27,160 I told Clyde I needed to steam my vocal cords... 348 00:13:28,510 --> 00:13:29,800 and practice my scales. 349 00:13:29,867 --> 00:13:34,833 [singing opera dramatically] 350 00:13:34,900 --> 00:13:37,267 [singing replaying on phone] 351 00:13:37,530 --> 00:13:40,050 I locked the bathroom door, took off my makeup, 352 00:13:40,050 --> 00:13:43,020 and it was time for Operation: Things to Like About Zia. 353 00:13:43,230 --> 00:13:44,880 - How fun is this party? 354 00:13:44,880 --> 00:13:45,930 - I'm having so much fun. 355 00:13:45,930 --> 00:13:47,430 Are you having fun? - Yeah. 356 00:13:47,460 --> 00:13:48,690 - Are you cold? - Yeah. 357 00:13:48,690 --> 00:13:49,410 - She's sweet... 358 00:13:51,390 --> 00:13:53,460 - Let's go get a snack, OK? - OK. 359 00:13:53,460 --> 00:13:54,150 - Check it out. 360 00:13:55,433 --> 00:13:59,966 - [imitates fart] [girls giggling] 361 00:14:02,550 --> 00:14:03,690 - She's funny... 362 00:14:05,700 --> 00:14:07,633 both: So funny! 363 00:14:07,633 --> 00:14:08,133 - [laugh echoing] 364 00:14:09,970 --> 00:14:12,250 - And when the sunlight hits her just the right way, 365 00:14:13,180 --> 00:14:14,200 you realize she has 366 00:14:14,200 --> 00:14:16,120 the most beautiful smile you've ever seen. 367 00:14:16,186 --> 00:14:19,386 [dreamy music] 368 00:14:19,453 --> 00:14:21,553 [dramatic music] 369 00:14:21,620 --> 00:14:22,920 ♪ ♪ 370 00:14:23,880 --> 00:14:25,170 Maybe I'll just go talk to her. 371 00:14:29,520 --> 00:14:31,380 - Oh, that was fun. 372 00:14:31,710 --> 00:14:32,520 I'm gonna go barf. 373 00:14:36,560 --> 00:14:38,060 - Going to barf? - Yep. 374 00:14:38,090 --> 00:14:38,510 - Yep. 375 00:14:41,180 --> 00:14:43,580 Hey, Zia, you got a minute? 376 00:14:43,580 --> 00:14:44,870 - I got to bounce. 377 00:14:45,020 --> 00:14:47,540 - Oh, OK. Uh, maybe another time. 378 00:14:47,570 --> 00:14:50,150 - No, I got a minute. I just got to bounce. 379 00:14:50,660 --> 00:14:51,860 - Definitely funny. 380 00:14:52,810 --> 00:14:54,610 You know, it just occurred to me that 381 00:14:54,610 --> 00:14:56,230 you've been at the house a lot lately, 382 00:14:56,230 --> 00:14:57,970 but I haven't really gotten to know you. 383 00:14:58,000 --> 00:15:00,460 So, like, what's your deal? 384 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 For instance, do you like the opera? 385 00:15:02,890 --> 00:15:04,300 - This is a little weird. 386 00:15:04,420 --> 00:15:06,280 - I know. I'm sorry. 387 00:15:06,670 --> 00:15:09,340 - No, it's a little weird that you're not bouncing. 388 00:15:13,070 --> 00:15:14,000 I do like the opera. 389 00:15:14,210 --> 00:15:17,060 Are we talking early Italian or Japanese? 390 00:15:17,090 --> 00:15:17,870 - I don't know. 391 00:15:17,960 --> 00:15:18,920 What about lemon bars? 392 00:15:19,370 --> 00:15:20,450 Do you like a good lemon bar? 393 00:15:21,020 --> 00:15:24,050 - What kind of lemons are you using? Meyer or zesty? 394 00:15:24,530 --> 00:15:26,360 - You should really talk to Clyde. 395 00:15:27,260 --> 00:15:28,850 - Cool. Where is he? 396 00:15:28,880 --> 00:15:31,070 - He's at his house. He hates you. 397 00:15:33,990 --> 00:15:36,750 Clyde's a little bit extremely jealous 398 00:15:36,750 --> 00:15:38,310 of how popular you are with my family 399 00:15:38,310 --> 00:15:40,410 because it's kind of his thing. 400 00:15:42,000 --> 00:15:44,190 You know what? This isn't your problem to fix. 401 00:15:44,220 --> 00:15:46,200 Thanks for your time, but I gotta bounce. 402 00:15:46,290 --> 00:15:49,320 The leaving "bounce." - Right. 403 00:15:49,320 --> 00:15:49,950 - Incoming! - [grunts] 404 00:15:52,690 --> 00:15:54,040 - That was a legal hit. 405 00:15:54,910 --> 00:15:56,710 - Good thing I'm 82 pounds, 406 00:15:57,100 --> 00:15:57,730 or that would have hurt. 407 00:15:57,797 --> 00:15:59,430 [screeches] 408 00:16:01,230 --> 00:16:04,163 [soft music] 409 00:16:04,230 --> 00:16:07,230 ♪ ♪ 410 00:16:07,297 --> 00:16:11,230 [dramatic opera music] 411 00:16:11,297 --> 00:16:13,297 [grunting] 412 00:16:17,370 --> 00:16:18,480 - Welcome back. 413 00:16:19,290 --> 00:16:21,750 - Listen, Clyde! It's not what it looks like. 414 00:16:21,750 --> 00:16:24,030 I can explain. - Don't "listen, Clyde, 415 00:16:24,030 --> 00:16:26,100 it's not what it looks like, I can explain" me. 416 00:16:26,250 --> 00:16:27,960 You were at the party, weren't you? 417 00:16:29,550 --> 00:16:30,420 [sniffs] Cake. 418 00:16:31,650 --> 00:16:32,760 [sniffs] Tacos. 419 00:16:33,990 --> 00:16:34,950 [sniffs] Vulcanized rubber. 420 00:16:34,950 --> 00:16:36,510 You were in a bouncy house! 421 00:16:36,570 --> 00:16:38,460 - Yes. I was in a bouncy house. 422 00:16:39,530 --> 00:16:40,790 But I was doing it for you. 423 00:16:41,210 --> 00:16:43,100 I was trying to find out things you'd like about Zia. 424 00:16:43,550 --> 00:16:45,110 - Aw, thank you, Lincoln. 425 00:16:45,110 --> 00:16:46,340 And what was on the list? 426 00:16:46,460 --> 00:16:47,750 Her athletic prowess? 427 00:16:47,750 --> 00:16:49,430 Her ability to double front flip? 428 00:16:49,430 --> 00:16:51,110 Her calculated plan to replace me 429 00:16:51,110 --> 00:16:52,880 and rob me of everything I know and love? 430 00:16:53,540 --> 00:16:56,690 - Look, I know you don't want to hear this, but she's sweet, 431 00:16:56,690 --> 00:16:58,880 and she's cool, and she's funny. 432 00:16:58,940 --> 00:17:01,550 She did this primo fart noise that totally got Rusty, 433 00:17:01,550 --> 00:17:04,069 and everybody laughed at it, including her. 434 00:17:04,130 --> 00:17:05,930 She's got this great laugh. 435 00:17:06,079 --> 00:17:08,599 It's cute, and she kind of smiles with her eyes. 436 00:17:08,720 --> 00:17:11,329 - Sounds like you made a list of things you like about her. 437 00:17:12,760 --> 00:17:14,650 You know, why don't you go back to the house 438 00:17:14,650 --> 00:17:15,609 and join the party? 439 00:17:15,640 --> 00:17:17,319 I'll catch up on how everybody's doing 440 00:17:17,319 --> 00:17:18,520 on this year's Christmas card, 441 00:17:18,520 --> 00:17:20,800 which I'm sure Zia will replace me on, too. 442 00:17:21,609 --> 00:17:24,280 - I'm sorry, Clyde. I was just trying to help. 443 00:17:24,347 --> 00:17:27,247 [pensive music] 444 00:17:27,313 --> 00:17:28,513 ♪ ♪ 445 00:17:29,100 --> 00:17:30,510 - Hey, Clyde. 446 00:17:30,510 --> 00:17:31,890 Everyone was missing you at the party. 447 00:17:31,890 --> 00:17:34,410 So I thought I'd stop by to see if you guys wanted to join us. 448 00:17:34,440 --> 00:17:36,030 I would have come over sooner, but they just 449 00:17:36,030 --> 00:17:37,380 kept bringing out the cakes. 450 00:17:41,450 --> 00:17:43,820 And I realized that I've been hanging out 451 00:17:43,820 --> 00:17:44,990 with the Louds an awful lot, 452 00:17:44,990 --> 00:17:46,580 and I just wanted to say that 453 00:17:46,580 --> 00:17:48,410 I'm sorry if I was stepping on your toes. 454 00:17:49,760 --> 00:17:53,540 I brought your jacket back. It's in pretty rough shape. 455 00:17:53,540 --> 00:17:56,330 So I thought you might like a new one. 456 00:17:57,500 --> 00:17:58,610 - That's your jacket. 457 00:17:58,610 --> 00:18:00,740 - There can only be one 12th Loud. 458 00:18:00,766 --> 00:18:03,700 [tender music] 459 00:18:03,766 --> 00:18:10,666 ♪ ♪ 460 00:18:13,370 --> 00:18:15,050 Maybe I can be the 13th Loud. 461 00:18:15,350 --> 00:18:16,970 - This is kind of my moment. 462 00:18:17,930 --> 00:18:18,740 - Cool. 463 00:18:18,740 --> 00:18:20,780 You probably want to get out of that opera makeup. 464 00:18:20,780 --> 00:18:22,670 So I'll see you guys back at the house. 465 00:18:23,330 --> 00:18:25,010 Oh, and this fell out of your pocket 466 00:18:25,160 --> 00:18:26,690 when Lynn tackled you at the bounce house. 467 00:18:31,070 --> 00:18:32,750 - Thank God she didn't read this. 468 00:18:36,230 --> 00:18:37,280 - I think she did. 469 00:18:37,966 --> 00:18:40,800 [tender music] 470 00:18:42,200 --> 00:18:44,240 You are an amazing friend, 471 00:18:44,990 --> 00:18:46,220 and I haven't been one. 472 00:18:46,220 --> 00:18:48,620 But I want to be one right now. 473 00:18:50,480 --> 00:18:53,030 You can't miss this moment. - What moment? 474 00:18:53,180 --> 00:18:55,460 - A girl likes you, and you have it in writing. 475 00:18:55,460 --> 00:18:56,900 You got to get over there right now 476 00:18:56,900 --> 00:18:58,550 and tell her you want to make this official. 477 00:18:58,850 --> 00:18:59,600 - Really? 478 00:18:59,720 --> 00:19:01,250 She probably knows I like her. 479 00:19:01,370 --> 00:19:02,480 She already read my list. 480 00:19:02,480 --> 00:19:04,490 - She doesn't want to hear it from the paper, Lincoln. 481 00:19:04,490 --> 00:19:08,210 She wants to hear it from you. - What if you told her? 482 00:19:08,510 --> 00:19:09,140 - Come here. 483 00:19:11,550 --> 00:19:12,210 - You're right. 484 00:19:12,780 --> 00:19:14,070 I got to tell her. 485 00:19:14,220 --> 00:19:14,940 Let's go. 486 00:19:15,006 --> 00:19:17,006 [exciting music] 487 00:19:17,370 --> 00:19:18,300 both: So good. 488 00:19:19,150 --> 00:19:19,900 - More cake? 489 00:19:21,790 --> 00:19:22,990 - Zia, could I steal you for a sec? 490 00:19:23,230 --> 00:19:23,740 - Sure. 491 00:19:30,820 --> 00:19:32,590 - I know you read my note, 492 00:19:32,590 --> 00:19:36,010 and I read your note, and-- 493 00:19:36,077 --> 00:19:37,310 Ah! 494 00:19:37,330 --> 00:19:38,320 - Sorry. 495 00:19:38,387 --> 00:19:39,887 - [stammers] 496 00:19:40,510 --> 00:19:44,140 Anyway, I wrote that stuff in my notes because-- 497 00:19:44,140 --> 00:19:45,310 ah! 498 00:19:45,310 --> 00:19:46,480 - That was Clyde's fault. 499 00:19:46,660 --> 00:19:48,700 Come on, butterfingers. You got to make that catch. 500 00:19:48,760 --> 00:19:50,890 - What I'm trying to say is-- 501 00:19:50,957 --> 00:19:52,290 [grunts] 502 00:19:52,510 --> 00:19:53,170 - Oops. 503 00:19:53,590 --> 00:19:54,910 - Will you excuse me for a moment? 504 00:19:57,570 --> 00:19:57,870 - Hey. 505 00:19:58,680 --> 00:20:00,570 Lynn, what are you doing? 506 00:20:00,990 --> 00:20:02,460 - I was just trying to get your attention 507 00:20:02,460 --> 00:20:03,840 because I wanted to tell you 508 00:20:03,840 --> 00:20:05,820 it's so nice what you did for Clyde. 509 00:20:06,270 --> 00:20:08,400 He's really lucky to have a best friend like you. 510 00:20:08,400 --> 00:20:11,820 And I'm happy you're getting along with my best friend, 511 00:20:11,820 --> 00:20:16,380 and I'm glad that we can all just be friends 512 00:20:16,830 --> 00:20:18,540 and nothing more. 513 00:20:22,190 --> 00:20:24,440 - And like a ball to the head, it hit me. 514 00:20:24,650 --> 00:20:27,770 I was so focused on Clyde not wanting to be replaced, 515 00:20:27,770 --> 00:20:30,260 I didn't realize it was Lynn not wanting to be replaced. 516 00:20:30,290 --> 00:20:31,160 - It was blue. - [laughs] 517 00:20:31,226 --> 00:20:32,426 Ah! 518 00:20:32,900 --> 00:20:34,190 Pizza? - Sure. 519 00:20:34,256 --> 00:20:35,456 - [chuckles] - [gasps] 520 00:20:35,509 --> 00:20:36,942 - [grunts] 521 00:20:36,995 --> 00:20:42,795 ♪ ♪ 522 00:20:42,730 --> 00:20:46,420 And she tried to tell me that but in her own Lynn way. 523 00:20:48,250 --> 00:20:50,710 - You're a really good friend, Lincoln, 524 00:20:51,280 --> 00:20:52,780 and an even better brother. 525 00:20:55,220 --> 00:20:56,000 - Excuse me. 526 00:21:01,400 --> 00:21:03,230 Hi. Uh, where was I? 527 00:21:03,470 --> 00:21:05,300 - You were saying something about your list? 528 00:21:05,330 --> 00:21:07,220 - Oh, yeah. Um. 529 00:21:08,070 --> 00:21:10,200 I forgot to add something to the list. 530 00:21:11,070 --> 00:21:13,950 You've been such a good friend to my sister. 531 00:21:13,950 --> 00:21:16,590 And that's the most important thing to me. 532 00:21:18,870 --> 00:21:19,530 - Oh. 533 00:21:20,520 --> 00:21:21,990 Yeah, I get that. 534 00:21:24,630 --> 00:21:28,350 - OK, who wants some forbidden fruit cake? 535 00:21:28,380 --> 00:21:30,600 - Ooh, the sour grapes really bring out the flavor. 536 00:21:30,600 --> 00:21:31,770 - Ooh. - Ooh. 537 00:21:31,770 --> 00:21:33,660 - Let's go. - I want some first! 538 00:21:33,660 --> 00:21:35,250 - Come on. Here we go. 539 00:21:35,700 --> 00:21:36,870 Carve this baby up. 540 00:21:38,280 --> 00:21:39,060 - Even more cake. [chatter] 541 00:21:40,333 --> 00:21:43,433 [upbeat disco music] 542 00:21:43,483 --> 00:21:48,033 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.