Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,450 --> 00:00:03,890
- [whistles]
- Let's go, everybody!
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,180
Picture time!
3
00:00:05,246 --> 00:00:07,246
[upbeat music]
4
00:00:07,313 --> 00:00:08,380
- ♪ In the Loud house ♪
- Come on!
5
00:00:08,446 --> 00:00:10,613
- ♪ The really Loud house ♪
6
00:00:10,680 --> 00:00:13,113
♪ ♪
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,713
♪ The really Loud house ♪
8
00:00:15,900 --> 00:00:18,833
[soft music]
9
00:00:18,900 --> 00:00:21,600
♪ ♪
10
00:00:21,770 --> 00:00:23,180
- How about we go out
for a walk,
11
00:00:23,180 --> 00:00:24,080
get some fresh air?
12
00:00:24,560 --> 00:00:25,700
- At this hour?
13
00:00:27,509 --> 00:00:28,530
- It's 2:30 in the afternoon.
14
00:00:28,980 --> 00:00:30,570
- Well, it's midnight
in my heart.
15
00:00:31,350 --> 00:00:32,940
Put that blanket back down.
16
00:00:33,720 --> 00:00:34,620
- It's been a month already.
17
00:00:34,620 --> 00:00:36,420
Don't you think you're
being a little dramatic?
18
00:00:36,540 --> 00:00:37,770
- Dramatic, Clyde?
19
00:00:39,410 --> 00:00:44,630
I drove 900 miles to surprise
the love of my life,
20
00:00:44,630 --> 00:00:48,380
who surprised me by sticking
her beautiful, delicate hand
21
00:00:48,470 --> 00:00:52,910
down my throat and ripping out
my still-beating heart.
22
00:00:53,570 --> 00:00:56,930
[imitating heart beating]
Dum-dum, dum-dum, dum-dum,
23
00:00:57,380 --> 00:00:59,080
dum...dum...
24
00:00:59,147 --> 00:01:02,113
[imitates EKG flatlining]
25
00:01:02,180 --> 00:01:04,413
[dramatic musical flourish]
26
00:01:04,860 --> 00:01:06,210
- I'm worried about you, man.
27
00:01:06,240 --> 00:01:08,220
Do you know how long it's
been since we made a plan?
28
00:01:08,370 --> 00:01:10,740
We're Clincoln McCloud.
We gotta get back out there.
29
00:01:11,040 --> 00:01:13,440
- Clyde, you don't need me.
30
00:01:13,800 --> 00:01:15,210
I want you to open that door,
31
00:01:15,240 --> 00:01:17,100
spread your wings, and fly.
32
00:01:17,490 --> 00:01:19,980
Just hand me that tub
of peanut butter before you go.
33
00:01:20,010 --> 00:01:21,360
- It's not that easy.
34
00:01:22,530 --> 00:01:24,330
You're, like,
90% of Clincoln McCloud.
35
00:01:24,480 --> 00:01:26,250
I'm just the "Cuh"
and the "Muk."
36
00:01:27,120 --> 00:01:28,860
[sighs] I didn't want
to have to resort to this,
37
00:01:28,950 --> 00:01:30,990
but I'm gonna have
to physically dominate you.
38
00:01:31,860 --> 00:01:34,140
- Take your best shot, Cuh-Muk.
39
00:01:36,640 --> 00:01:36,730
- Wha!
40
00:01:36,730 --> 00:01:37,230
[both struggling]
41
00:01:37,230 --> 00:01:37,980
Too easy.
42
00:01:38,820 --> 00:01:40,080
- Don't gloat, Clyde.
43
00:01:40,110 --> 00:01:41,400
You beat a depressed guy.
44
00:01:41,580 --> 00:01:42,630
- A win is a win.
45
00:01:43,830 --> 00:01:45,630
- Hey, sweetie.
- Hey, there she is.
46
00:01:45,660 --> 00:01:47,040
- How was the game?
- Yeah, it was great.
47
00:01:47,040 --> 00:01:48,660
We won.
- Did you score any goals?
48
00:01:48,660 --> 00:01:50,490
- Yeah, I had a hat trick.
- Nice.
49
00:01:50,670 --> 00:01:53,130
- Oh, and, uh, I also got
invited to a sleepover.
50
00:01:53,266 --> 00:01:56,200
[dramatic music]
51
00:01:56,266 --> 00:01:57,733
♪ ♪
52
00:01:58,090 --> 00:01:59,350
- You're probably wondering
53
00:01:59,350 --> 00:02:00,190
why Lynn's announcement
54
00:02:00,190 --> 00:02:02,020
has just brought the Loud house
to a standstill.
55
00:02:02,500 --> 00:02:06,190
Lynn has a long and complicated
history with sleepovers.
56
00:02:06,200 --> 00:02:08,166
[playful music]
57
00:02:09,310 --> 00:02:09,639
[laughter]
- Who's ready
58
00:02:09,639 --> 00:02:11,320
for a pillow fight?
59
00:02:11,410 --> 00:02:13,540
all: Yeah!
- Let's do this.
60
00:02:13,607 --> 00:02:15,207
Ah!
- [screams]
61
00:02:15,273 --> 00:02:16,773
[groans]
62
00:02:16,840 --> 00:02:20,007
♪ ♪
63
00:02:20,073 --> 00:02:21,407
[tires screech]
64
00:02:22,960 --> 00:02:23,800
- They're too soft.
65
00:02:23,866 --> 00:02:24,766
[siren wailing]
66
00:02:24,833 --> 00:02:27,100
[laughter]
67
00:02:27,500 --> 00:02:29,360
- You call that a fire?
68
00:02:29,366 --> 00:02:32,066
[mischievous music]
69
00:02:32,133 --> 00:02:33,233
[screaming]
70
00:02:33,300 --> 00:02:35,100
[radio chatter]
71
00:02:35,166 --> 00:02:36,233
[tires screech]
72
00:02:36,770 --> 00:02:37,940
- Hey, Daryl.
Hey, Jack.
73
00:02:38,960 --> 00:02:40,580
[sleeping bag sizzling]
Ow, ow!
74
00:02:40,580 --> 00:02:41,870
Lynn, it is still on fire!
75
00:02:42,666 --> 00:02:44,166
[tense music]
76
00:02:44,680 --> 00:02:45,610
What's going on?
77
00:02:45,910 --> 00:02:47,860
- Old man Willoughby
finally passed.
78
00:02:48,490 --> 00:02:50,350
- Please tell me he didn't die
in a pillow fight.
79
00:02:50,417 --> 00:02:52,317
♪ ♪
80
00:02:52,384 --> 00:02:53,550
[sighs]
81
00:02:53,617 --> 00:02:56,217
[mischievous music]
82
00:02:56,530 --> 00:02:57,640
Truth or dare?
83
00:02:57,850 --> 00:02:58,960
- They dared me.
84
00:02:58,960 --> 00:03:01,750
- Just once,
I wish you would pick truth.
85
00:03:01,900 --> 00:03:03,040
- They can't handle the truth!
86
00:03:04,050 --> 00:03:07,650
- Not only is her history
with sleepovers complicated.
87
00:03:07,650 --> 00:03:10,620
In fact, she's never
completed a single one.
88
00:03:11,300 --> 00:03:12,666
[whirring]
89
00:03:13,110 --> 00:03:16,470
- So are you thinking of going
to the sleepover, honey?
90
00:03:17,520 --> 00:03:19,080
- Yeah, I mean,
I figured it's been a while
91
00:03:19,080 --> 00:03:20,970
since I've been to one,
so why not?
92
00:03:21,037 --> 00:03:21,837
[chuckles]
93
00:03:22,230 --> 00:03:23,460
- Of course it's been a while.
94
00:03:23,460 --> 00:03:24,450
Every time she goes,
95
00:03:24,450 --> 00:03:26,340
someone ends up
in the emergency room.
96
00:03:26,340 --> 00:03:27,630
- Life is sad, people.
97
00:03:27,630 --> 00:03:30,270
- She's probably on some kind
of sleepover watch list.
98
00:03:30,540 --> 00:03:33,060
- Shh. She doesn't know that
she stopped getting invited.
99
00:03:33,060 --> 00:03:35,040
- Any time there was even
a whisper of a sleepover,
100
00:03:35,040 --> 00:03:37,530
I'd take her cleat shopping
at the outlets in Wisconsin.
101
00:03:37,530 --> 00:03:40,170
- What is a cleat,
but a shoe to smoosh your soul?
102
00:03:40,920 --> 00:03:42,840
- I can't believe
she got another invite.
103
00:03:42,840 --> 00:03:44,550
- It's because
it's her club team.
104
00:03:44,550 --> 00:03:45,960
None of the girls go
to her school,
105
00:03:45,960 --> 00:03:47,550
so they don't know
what she's like.
106
00:03:47,700 --> 00:03:49,290
- Ha, well, they're
about to find out.
107
00:03:49,290 --> 00:03:50,940
- Hey, Lynn's gotten older now.
108
00:03:50,940 --> 00:03:52,560
Maybe she'll chill out.
109
00:03:52,560 --> 00:03:54,600
- Yeah, I'm sure
things will work out.
110
00:03:55,740 --> 00:03:56,820
- Hey, Mom,
I probably want to get
111
00:03:56,820 --> 00:03:58,080
to the party a little early
so I can be
112
00:03:58,080 --> 00:03:59,460
first in line
for the party games.
113
00:03:59,460 --> 00:04:00,900
I'm revved up for this thing!
114
00:04:01,410 --> 00:04:02,700
I'm gonna crush this!
115
00:04:03,060 --> 00:04:03,900
Whoo!
116
00:04:05,250 --> 00:04:07,800
- As a precautionary measure,
may I suggest tipping off
117
00:04:07,800 --> 00:04:09,870
the police department,
fire department,
118
00:04:09,870 --> 00:04:11,580
and possibly Homeland Security.
119
00:04:11,580 --> 00:04:14,310
- Okay, we have to help her
get through this sleepover,
120
00:04:14,310 --> 00:04:15,660
otherwise
she'll never be invited
121
00:04:15,660 --> 00:04:17,100
to anything ever again.
122
00:04:17,100 --> 00:04:19,050
- Life is full
of disappointments.
123
00:04:19,140 --> 00:04:21,060
The sooner she realizes that,
the better.
124
00:04:21,060 --> 00:04:23,160
- Lincoln, you need to help us
come up with a plan.
125
00:04:23,160 --> 00:04:24,810
- I'm out
of the plan game, people.
126
00:04:24,877 --> 00:04:26,643
♪ ♪
127
00:04:26,850 --> 00:04:28,410
- He's still
getting over Charlie.
128
00:04:28,440 --> 00:04:29,370
I'll go talk to him.
129
00:04:30,750 --> 00:04:33,120
- Elbow pads, mouth guard,
130
00:04:33,390 --> 00:04:34,320
nunchucks?
131
00:04:35,290 --> 00:04:36,250
It is a sleepover.
132
00:04:36,670 --> 00:04:38,350
- We have to come up
with a plan.
133
00:04:38,680 --> 00:04:40,750
[overlapping chatter]
- One at a time, one at a time.
134
00:04:40,750 --> 00:04:42,790
- All right.
We all dress up as Lynn.
135
00:04:42,790 --> 00:04:43,420
- Oh, boy.
136
00:04:43,450 --> 00:04:45,040
- We go to the sleepover
with her
137
00:04:45,040 --> 00:04:47,110
and all act really nice.
138
00:04:47,110 --> 00:04:48,610
That's five nice Lynns.
139
00:04:48,610 --> 00:04:50,560
- So even
if the real Lynn ends up
140
00:04:50,560 --> 00:04:52,210
punching someone in the head,
141
00:04:52,240 --> 00:04:54,280
the other five Lynns will leave
142
00:04:54,280 --> 00:04:56,140
a generally
favorable impression.
143
00:04:56,410 --> 00:04:59,530
- We call this
Operation Lynn-poster.
144
00:04:59,530 --> 00:05:01,660
- Oh, how about
we call this Operation Shh?
145
00:05:01,810 --> 00:05:04,540
- All right.
Let's just keep brainstorming.
146
00:05:04,540 --> 00:05:07,120
And if we have
absolutely no other ideas--
147
00:05:07,120 --> 00:05:08,500
and I mean none--
148
00:05:08,500 --> 00:05:10,660
then we'll do
Operation Lynn-poster.
149
00:05:12,070 --> 00:05:14,080
- I'm just saying,
if you were to come up
150
00:05:14,080 --> 00:05:15,460
with a plan to help Lynn,
151
00:05:15,460 --> 00:05:16,450
what might it be?
152
00:05:17,140 --> 00:05:19,090
- Clyde, I'm wallowing.
153
00:05:19,180 --> 00:05:21,460
You can't wallow and come up
with brilliant plans
154
00:05:21,460 --> 00:05:22,480
at the same time.
155
00:05:22,660 --> 00:05:24,280
But if I were to give you
156
00:05:24,280 --> 00:05:26,590
the seed of an idea,
would you--
157
00:05:26,590 --> 00:05:28,630
- Yes, I'll go get you
some more peanut butter.
158
00:05:28,720 --> 00:05:30,370
- The first thing
I would do would be
159
00:05:30,370 --> 00:05:32,680
to arrange to have
the sleepover held at our house
160
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
so I could control
the variables.
161
00:05:34,240 --> 00:05:35,350
- That's brilliant.
162
00:05:35,710 --> 00:05:37,360
How might we do that?
163
00:05:37,570 --> 00:05:38,620
- Nice try, Clyde.
164
00:05:38,650 --> 00:05:40,690
Now go get me
my wallowing peanut butter.
165
00:05:40,690 --> 00:05:43,300
- This sleepover could
be good for you too.
166
00:05:43,300 --> 00:05:46,180
I'm just saying, it wouldn't be
the worst thing in the world
167
00:05:46,180 --> 00:05:47,740
for a guy with a broken heart
168
00:05:47,740 --> 00:05:49,480
to have an entire
starting lineup
169
00:05:49,480 --> 00:05:51,520
of available ladies
at his house.
170
00:05:51,586 --> 00:05:55,853
♪ ♪
171
00:05:55,920 --> 00:05:56,653
[door closes]
172
00:05:56,720 --> 00:05:59,853
[triumphant music]
173
00:05:59,920 --> 00:06:01,953
♪ ♪
174
00:06:02,640 --> 00:06:04,650
- All I know is,
the vote's locked 3 to 3.
175
00:06:05,010 --> 00:06:06,360
- Make that 4 to 3.
176
00:06:06,390 --> 00:06:08,070
This plan is a home run.
177
00:06:08,070 --> 00:06:08,580
- Home run!
178
00:06:09,570 --> 00:06:10,980
- We need help.
- Yeah.
179
00:06:11,047 --> 00:06:13,547
[light music]
180
00:06:13,830 --> 00:06:15,240
- Operation Lynn-poster, huh?
181
00:06:15,990 --> 00:06:17,700
Looks like I arrived
just in time.
182
00:06:17,700 --> 00:06:18,210
- Yes!
183
00:06:18,810 --> 00:06:20,580
- Okay, people,
if we're gonna pull this off,
184
00:06:20,580 --> 00:06:22,230
I'm gonna need you to follow
all of my directions
185
00:06:22,230 --> 00:06:22,950
to the letter.
186
00:06:23,130 --> 00:06:24,450
First order of business,
187
00:06:24,450 --> 00:06:26,190
we turn this sleepover
into a home game.
188
00:06:26,190 --> 00:06:28,470
Lana, you still have
those thousand termites
189
00:06:28,470 --> 00:06:29,520
Mom told you to get rid of?
190
00:06:29,700 --> 00:06:30,990
- Half of them got loose.
191
00:06:30,990 --> 00:06:32,760
I have no idea where they went.
192
00:06:38,610 --> 00:06:39,540
- Okay, people.
193
00:06:39,960 --> 00:06:40,980
Here's the plan.
194
00:06:41,047 --> 00:06:43,147
[phone rings]
195
00:06:43,213 --> 00:06:44,847
♪ ♪
196
00:06:45,360 --> 00:06:46,380
- Termites?
197
00:06:46,410 --> 00:06:48,180
Oh, that's horrible.
198
00:06:48,330 --> 00:06:49,710
Of--of course we would--
199
00:06:49,710 --> 00:06:50,820
excited--
200
00:06:51,390 --> 00:06:54,060
love to have the sleepover
at our house.
201
00:06:54,060 --> 00:06:55,850
♪ ♪
202
00:06:55,850 --> 00:06:56,750
- Easy-peasy.
203
00:06:58,190 --> 00:06:59,720
- The man with the plan
is back, baby.
204
00:07:01,820 --> 00:07:03,860
- All right.
We have exactly 29 minutes
205
00:07:03,860 --> 00:07:04,970
until the team arrives.
206
00:07:04,970 --> 00:07:06,470
In that time, we must execute
207
00:07:06,470 --> 00:07:07,550
a clean sweep of the house,
208
00:07:07,550 --> 00:07:08,930
removing anything
that could trigger Lynn.
209
00:07:08,960 --> 00:07:10,910
- We're talking
sports equipment, people.
210
00:07:11,420 --> 00:07:14,120
- If she can throw it,
hit it, catch it...
211
00:07:14,540 --> 00:07:16,700
- How many catcher mitts
does one girl need?
212
00:07:16,820 --> 00:07:17,600
- Nine.
213
00:07:17,930 --> 00:07:19,280
No, wait, ten.
214
00:07:19,347 --> 00:07:20,847
[upbeat music]
215
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
- Wish I had something
to catch these with.
216
00:07:25,180 --> 00:07:27,910
- If she can kick it,
dunk it, pass it...
217
00:07:27,910 --> 00:07:29,350
- Since when
does Lynn pole vault?
218
00:07:29,380 --> 00:07:30,730
- She's number one
in the state.
219
00:07:30,970 --> 00:07:32,560
- Since when does Lynn kayak?
220
00:07:32,590 --> 00:07:34,030
- She's number one
in the state.
221
00:07:36,040 --> 00:07:39,400
- If she can slap it, bop it,
volley it over a net...
222
00:07:40,090 --> 00:07:41,680
- These fruits could
double as balls.
223
00:07:41,747 --> 00:07:47,047
♪ ♪
224
00:07:47,410 --> 00:07:48,040
Boomerang.
225
00:07:48,190 --> 00:07:49,060
- Yeah, right.
226
00:07:54,680 --> 00:07:55,220
- Told ya.
227
00:07:56,090 --> 00:07:58,040
- Anything that stokes
her competitive fires,
228
00:07:58,040 --> 00:07:59,900
I want it gone yesterday.
229
00:07:59,900 --> 00:08:02,030
- That's the day
before today, people.
230
00:08:06,933 --> 00:08:09,200
both: Bobsled.
231
00:08:11,860 --> 00:08:13,660
- Once any and all threats
have been removed,
232
00:08:13,660 --> 00:08:15,730
the name of the game
is subterfuge.
233
00:08:16,270 --> 00:08:16,570
- Luan.
234
00:08:21,300 --> 00:08:23,550
- I'm not so sure
this is going to work.
235
00:08:23,610 --> 00:08:26,160
- If it works in cartoons,
it works in real life.
236
00:08:26,190 --> 00:08:27,780
That's pranking 101.
237
00:08:27,810 --> 00:08:28,800
- I've got the cleats.
238
00:08:29,670 --> 00:08:30,030
Whew!
239
00:08:30,570 --> 00:08:32,340
The garage has never
looked so good, huh?
240
00:08:32,610 --> 00:08:33,720
all: No, no, no,
no, no, no, no!
241
00:08:36,419 --> 00:08:38,019
- [chuckles]
Told ya.
242
00:08:38,085 --> 00:08:39,985
- [groans]
243
00:08:40,052 --> 00:08:42,985
[light music]
244
00:08:43,052 --> 00:08:46,285
♪ ♪
245
00:08:46,352 --> 00:08:48,885
[indistinct chatter]
246
00:08:49,250 --> 00:08:52,370
- All right, everyone,
synchronize watches now.
247
00:08:55,110 --> 00:08:55,830
Good job, Lily.
248
00:08:56,340 --> 00:08:57,270
All right, folks.
249
00:08:57,540 --> 00:08:58,890
Let's have a sleepover.
250
00:08:59,190 --> 00:09:00,570
- It's good
to have you back, buddy.
251
00:09:02,610 --> 00:09:03,960
- Hey!
You're the first one in.
252
00:09:03,990 --> 00:09:05,640
You're the second one in.
You're the third one in--
253
00:09:05,670 --> 00:09:07,050
- Um--uh,
the most important thing is,
254
00:09:07,050 --> 00:09:08,160
you're all here.
255
00:09:08,220 --> 00:09:09,270
- No matter the order.
256
00:09:09,960 --> 00:09:11,010
- Cue soothing music.
257
00:09:11,600 --> 00:09:12,933
[gentle harp playing]
258
00:09:13,890 --> 00:09:16,560
Todd, hit 'em with
the calming lavender spray.
259
00:09:16,590 --> 00:09:18,480
If the guests are relaxed,
then Lynn's relaxed.
260
00:09:19,110 --> 00:09:21,150
And if Lynn's relaxed,
we're halfway home.
261
00:09:21,180 --> 00:09:23,520
- Welcome to paradise, ladies.
262
00:09:24,533 --> 00:09:26,466
[all coughing]
263
00:09:27,370 --> 00:09:28,150
- Easy, Todd.
264
00:09:28,360 --> 00:09:30,730
We're trying to soothe them,
not drown them.
265
00:09:30,820 --> 00:09:33,520
- This generation is so soft.
266
00:09:33,550 --> 00:09:35,800
- Lana, Lola, party favors.
267
00:09:37,000 --> 00:09:39,310
- Ladies, these are
friendship bracelets.
268
00:09:39,340 --> 00:09:40,780
- Courtesy of Lynn.
269
00:09:41,080 --> 00:09:42,100
- I don't remember
buying those.
270
00:09:42,850 --> 00:09:43,810
both: You won them.
271
00:09:43,930 --> 00:09:44,830
- Yes!
272
00:09:45,160 --> 00:09:45,940
- These are so nice. Thank you.
- Oh, my gosh.
273
00:09:46,180 --> 00:09:48,610
- And a special one
for the party host.
274
00:09:50,080 --> 00:09:51,220
- Lisa, vitals.
275
00:09:51,760 --> 00:09:53,140
- Perspiration, pulse,
276
00:09:53,140 --> 00:09:55,150
and adrenaline levels
all normal.
277
00:09:55,930 --> 00:09:57,130
[alarm beeping]
Uh-oh, wait.
278
00:09:57,490 --> 00:09:58,660
Heart rate elevating?
279
00:09:58,660 --> 00:09:59,800
What's going on down there?
280
00:09:59,867 --> 00:10:00,933
[playing rock music on harp]
281
00:10:00,890 --> 00:10:01,940
- Luna's rocking out.
282
00:10:03,966 --> 00:10:06,033
♪ ♪
283
00:10:06,970 --> 00:10:08,530
- Todd, do your thing.
284
00:10:10,433 --> 00:10:13,600
[gentle harp music playing]
285
00:10:13,666 --> 00:10:15,033
[all sighing]
286
00:10:16,140 --> 00:10:16,650
Nice job, Todd.
287
00:10:17,490 --> 00:10:19,470
- All right, let's get
this slumber party started.
288
00:10:19,500 --> 00:10:21,120
Atomic dodgeball
in the backyard!
289
00:10:21,120 --> 00:10:21,620
- Uh...
- Darn it.
290
00:10:21,840 --> 00:10:22,620
- Uh, you know what?
291
00:10:22,620 --> 00:10:24,810
- Oh, we can't find
the dodgeballs.
292
00:10:24,900 --> 00:10:26,220
- Yeah.
- Bet I can find them first.
293
00:10:26,250 --> 00:10:28,380
- Dad, protect the dodgeballs.
294
00:10:28,650 --> 00:10:29,550
- [mumbles] I'm on it.
295
00:10:29,766 --> 00:10:31,533
[overlapping chatter]
296
00:10:31,600 --> 00:10:34,500
[upbeat music]
297
00:10:34,566 --> 00:10:37,600
♪ ♪
298
00:10:38,633 --> 00:10:39,633
[groans]
299
00:10:40,440 --> 00:10:42,090
Ding-dang 3D picture.
300
00:10:42,630 --> 00:10:43,770
- I don't know
where the dodgeballs went.
301
00:10:43,890 --> 00:10:45,330
- No dodgeballs, huh?
302
00:10:45,930 --> 00:10:46,770
Hey! [laughs]
303
00:10:47,460 --> 00:10:49,440
We have
an equally exciting activity
304
00:10:49,440 --> 00:10:51,510
that I do at all my sleepovers.
305
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Who's ready to party?
[chuckles]
306
00:10:53,166 --> 00:10:54,133
[tranquil harp music playing]
307
00:10:54,570 --> 00:10:56,670
Zen gardening.
308
00:10:58,830 --> 00:10:59,610
- We're done.
309
00:11:00,150 --> 00:11:00,870
- Me too.
310
00:11:01,080 --> 00:11:02,730
- This was...weird.
311
00:11:03,060 --> 00:11:04,560
- Ugh, my rake keeps slipping.
312
00:11:04,560 --> 00:11:05,760
Is this imitation sand?
313
00:11:06,120 --> 00:11:06,825
Am I losing at Zen gardening?
314
00:11:06,825 --> 00:11:09,180
Is somebody beating me? Ugh!
315
00:11:09,266 --> 00:11:10,400
[alarm beeping]
316
00:11:11,490 --> 00:11:12,660
- She's going
for the table flip.
317
00:11:12,750 --> 00:11:14,070
- Adrenaline spiking.
318
00:11:14,400 --> 00:11:15,090
- [straining]
- Let's get out of here
319
00:11:15,090 --> 00:11:16,090
and get something to eat.
320
00:11:16,170 --> 00:11:17,670
- Yeah.
- Okay.
321
00:11:17,736 --> 00:11:19,403
- [groans]
322
00:11:19,980 --> 00:11:22,500
Ugh, it's like this thing
is bolted to the floor!
323
00:11:22,590 --> 00:11:23,640
- Snack time!
324
00:11:23,640 --> 00:11:24,420
- Ooh, snack time.
325
00:11:24,800 --> 00:11:26,300
- [sighs]
326
00:11:26,366 --> 00:11:27,933
[smooth jazzy music]
327
00:11:28,960 --> 00:11:30,160
- Got you covered, boss.
328
00:11:30,227 --> 00:11:31,960
[tool whirring]
329
00:11:32,027 --> 00:11:34,027
♪ ♪
330
00:11:34,380 --> 00:11:35,280
- Dig in, ladies.
331
00:11:35,280 --> 00:11:36,780
These are
Clyde McBride's famous
332
00:11:36,780 --> 00:11:38,130
let's-go-to-townie brownies.
333
00:11:38,190 --> 00:11:40,290
- Yes!
- Good! I'm so hungry.
334
00:11:41,477 --> 00:11:42,870
- Is the main ingredient cork?
335
00:11:44,010 --> 00:11:44,310
- [laughs] No.
336
00:11:45,360 --> 00:11:46,350
- Brownies, Clyde?
337
00:11:47,070 --> 00:11:48,720
There's a lot of sugar
in brownies.
338
00:11:48,750 --> 00:11:50,460
- Well, I actually
call them "downies."
339
00:11:50,460 --> 00:11:52,380
I substituted the sugar
with kava kava root.
340
00:11:52,410 --> 00:11:54,510
They use it to calm down dogs
on airplanes.
341
00:11:55,920 --> 00:11:57,720
- It tastes like
I'm eating bark.
342
00:11:57,750 --> 00:11:59,670
- Do we really have
to finish these?
343
00:11:59,820 --> 00:12:00,420
- These are awful.
344
00:12:00,450 --> 00:12:01,620
Let's go play a game, you guys.
345
00:12:02,010 --> 00:12:03,090
- How about this game?
346
00:12:03,090 --> 00:12:05,070
- Yes!
You guys are in trouble.
347
00:12:05,100 --> 00:12:05,760
[cracking]
I taught myself
348
00:12:05,760 --> 00:12:06,540
to be double-jointed.
- [groans]
349
00:12:08,040 --> 00:12:09,180
- Right foot, blue!
350
00:12:09,180 --> 00:12:12,510
[upbeat music]
351
00:12:12,510 --> 00:12:14,550
Wow, look at that, six-way tie.
352
00:12:14,940 --> 00:12:16,470
- We can't quit
until there's a winner.
353
00:12:16,470 --> 00:12:17,850
- Everybody's a winner.
354
00:12:19,050 --> 00:12:20,580
- This makes me miss
raking sand.
355
00:12:21,120 --> 00:12:22,020
- Dinner time!
356
00:12:22,087 --> 00:12:23,253
- Oh, yes!
- Come on, let's go!
357
00:12:23,910 --> 00:12:24,720
- So hungry.
358
00:12:24,720 --> 00:12:25,830
- Please be better
than the brownies.
359
00:12:26,220 --> 00:12:27,360
- More warm milk?
360
00:12:27,360 --> 00:12:28,650
- Thanks, Mom.
- Mmm.
361
00:12:28,650 --> 00:12:29,850
- This is so good.
362
00:12:30,300 --> 00:12:31,560
- More warm milk?
363
00:12:31,680 --> 00:12:33,750
- Ooh, it's already 8:30.
364
00:12:33,816 --> 00:12:35,683
[yawning]
365
00:12:37,080 --> 00:12:38,640
[laughs]
Who's ready for bed?
366
00:12:39,030 --> 00:12:39,690
- Me.
- [yawning] I'm ready.
367
00:12:39,756 --> 00:12:41,690
[soft music]
368
00:12:41,880 --> 00:12:42,840
- Okay, people.
369
00:12:42,840 --> 00:12:44,040
We're in the final phase.
370
00:12:44,040 --> 00:12:45,900
Only three minutes till HHP.
371
00:12:45,900 --> 00:12:47,070
- That's "heads hit..."
372
00:12:47,070 --> 00:12:49,290
all: Pillows. We know.
373
00:12:49,470 --> 00:12:50,340
- Just say the words.
374
00:12:50,340 --> 00:12:51,630
You're not saving any time.
375
00:12:51,697 --> 00:12:53,263
- IHT.
376
00:12:53,790 --> 00:12:54,480
[snaps fingers]
I hear that.
377
00:12:54,750 --> 00:12:55,980
- It's been an honor
and a privilege
378
00:12:55,980 --> 00:12:56,880
to work with you.
379
00:12:56,910 --> 00:12:59,490
Now, Clyde, go get
the sparkling cider.
380
00:12:59,820 --> 00:13:01,350
It's celebration time.
381
00:13:01,440 --> 00:13:01,860
- On it.
382
00:13:01,927 --> 00:13:04,194
[all cheering]
383
00:13:04,260 --> 00:13:07,360
[soft harp music playing]
384
00:13:11,490 --> 00:13:13,440
- What are we having,
a pillow fight?
385
00:13:13,507 --> 00:13:14,407
[laughter]
386
00:13:14,490 --> 00:13:15,390
- Did someone say
"pillow fight"?
387
00:13:15,870 --> 00:13:16,800
- [chuckles] No.
388
00:13:17,960 --> 00:13:18,830
- Okay, cool.
389
00:13:19,680 --> 00:13:20,970
- I just want to go to sleep.
390
00:13:20,970 --> 00:13:22,620
I'm pretty tired, you know?
391
00:13:22,830 --> 00:13:23,963
- Yeah.
- Me too.
392
00:13:23,963 --> 00:13:26,896
[soft music]
393
00:13:26,896 --> 00:13:33,162
♪ ♪
394
00:13:33,162 --> 00:13:34,762
- [sniffs]
395
00:13:34,780 --> 00:13:36,070
Pillow fight!
396
00:13:36,137 --> 00:13:38,470
[rock music]
397
00:13:38,537 --> 00:13:39,970
♪ ♪
398
00:13:40,840 --> 00:13:41,320
- Whoa!
399
00:13:41,386 --> 00:13:43,720
[alarm beeping]
400
00:13:43,660 --> 00:13:44,830
- Uh, Lincoln?
401
00:13:44,860 --> 00:13:45,820
- Not now, Lisa.
402
00:13:45,850 --> 00:13:47,350
We're congratulating ourselves.
403
00:13:47,416 --> 00:13:49,150
[laughter, chatter]
404
00:13:49,216 --> 00:13:51,150
[rapid beeping]
405
00:13:51,216 --> 00:13:58,183
♪ ♪
406
00:14:02,280 --> 00:14:03,540
- Nighty-night.
- Stop!
407
00:14:03,570 --> 00:14:05,310
We're wearing
friendship bracelets.
408
00:14:05,866 --> 00:14:07,066
♪ ♪
409
00:14:07,133 --> 00:14:08,900
- Tiffany!
410
00:14:08,966 --> 00:14:10,766
Lynn's a monster!
411
00:14:10,833 --> 00:14:12,466
- Lincoln!
412
00:14:12,533 --> 00:14:13,700
- [gasps]
413
00:14:15,800 --> 00:14:17,733
[all groaning]
414
00:14:17,800 --> 00:14:20,933
- [whimpering]
415
00:14:21,000 --> 00:14:24,600
♪ ♪
416
00:14:25,690 --> 00:14:26,800
Come pick me up!
417
00:14:27,933 --> 00:14:29,300
Ah!
418
00:14:32,933 --> 00:14:33,900
- [gasps]
419
00:14:34,990 --> 00:14:36,280
- Mission accomplished.
420
00:14:36,346 --> 00:14:37,713
Whoo!
421
00:14:37,840 --> 00:14:39,340
Oh. Oh, no.
422
00:14:39,406 --> 00:14:40,706
[cork pops]
423
00:14:45,690 --> 00:14:46,800
- You know,
my mother always said
424
00:14:46,800 --> 00:14:48,510
the best thing
about a broken bone
425
00:14:48,510 --> 00:14:50,850
is that it gets stronger
as it heals.
426
00:14:50,857 --> 00:14:53,190
- [sobbing] Ow. It hurts.
427
00:14:53,520 --> 00:14:54,900
- Between you and me,
I'm pretty sure
428
00:14:54,900 --> 00:14:56,370
Amber K. started
the whole thing.
429
00:14:56,400 --> 00:14:57,570
- I'm Amber K.
430
00:14:57,870 --> 00:14:59,250
- There'll be
another sleepover.
431
00:14:59,250 --> 00:15:00,300
- Oh, wait a minute.
432
00:15:00,300 --> 00:15:01,980
There's someone
in the backyard.
433
00:15:02,046 --> 00:15:04,480
[suspenseful music]
434
00:15:04,730 --> 00:15:06,350
- Wait a minute.
We still got one.
435
00:15:06,560 --> 00:15:08,093
- That's Zia!
436
00:15:08,120 --> 00:15:10,430
- She doesn't appear
to be trying to escape.
437
00:15:10,760 --> 00:15:11,810
- The sleepover's back on.
438
00:15:11,840 --> 00:15:14,000
I repeat,
the sleepover's back on.
439
00:15:14,420 --> 00:15:15,350
- All right, ladies,
440
00:15:15,380 --> 00:15:17,870
Operation Lynn-poster is a go.
441
00:15:17,900 --> 00:15:19,490
- New plan.
We have to make sure
442
00:15:19,490 --> 00:15:21,620
Zia wakes up in this house
tomorrow morning,
443
00:15:21,620 --> 00:15:23,120
or Lynn will
officially have no--
444
00:15:23,120 --> 00:15:24,200
- No what, Lincoln?
445
00:15:26,830 --> 00:15:27,940
No friends?
446
00:15:28,007 --> 00:15:30,773
[somber music]
447
00:15:31,980 --> 00:15:32,850
- Take care.
448
00:15:33,800 --> 00:15:35,150
- Thank you for coming.
[chuckles]
449
00:15:35,480 --> 00:15:37,010
- Uh, you can keep
the ice pack!
450
00:15:37,076 --> 00:15:39,343
♪ ♪
451
00:15:39,510 --> 00:15:40,380
That's fair.
452
00:15:40,650 --> 00:15:41,610
- We're really sorry, Lynn.
453
00:15:41,640 --> 00:15:42,840
- We were just trying to help.
454
00:15:42,870 --> 00:15:44,430
- We know you have friends.
455
00:15:44,940 --> 00:15:47,190
- Actually, I don't.
456
00:15:47,580 --> 00:15:51,060
I think I'm too intense
and competitive.
457
00:15:51,510 --> 00:15:52,410
- What?
- Competitive?
458
00:15:52,410 --> 00:15:52,910
[overlapping chatter]
459
00:15:53,490 --> 00:15:55,080
- People don't mind when we're
in the heat of the battle
460
00:15:55,080 --> 00:15:57,450
and I'm like, "You guys are
playing like a bunch of losers!
461
00:15:57,450 --> 00:15:58,560
Let's go!"
462
00:15:58,710 --> 00:16:00,060
But when I'm off the field,
463
00:16:00,600 --> 00:16:02,490
I don't know
how to connect with people.
464
00:16:02,640 --> 00:16:04,410
That's why everyone left.
465
00:16:04,740 --> 00:16:06,240
- Well, there's one girl
that didn't leave,
466
00:16:06,240 --> 00:16:08,520
and there's got to be
a reason for that.
467
00:16:08,640 --> 00:16:10,200
- Maybe she has a concussion.
468
00:16:10,740 --> 00:16:11,700
- Lana.
- Dude, chill.
469
00:16:11,700 --> 00:16:13,800
- Maybe she wants
to be your friend.
470
00:16:14,560 --> 00:16:17,920
- We can help you do this,
but you have to trust us.
471
00:16:17,987 --> 00:16:19,753
- [huffs]
472
00:16:20,080 --> 00:16:20,650
All right.
473
00:16:21,280 --> 00:16:22,090
I'm in.
474
00:16:23,440 --> 00:16:23,920
- Here.
475
00:16:24,580 --> 00:16:26,860
Put this earpiece in,
and we'll do the rest.
476
00:16:26,927 --> 00:16:30,060
[light music]
477
00:16:31,300 --> 00:16:32,590
- This is
a great root beer float.
478
00:16:33,100 --> 00:16:33,910
- Thanks.
479
00:16:33,940 --> 00:16:34,960
- What's with the helmet?
480
00:16:37,210 --> 00:16:39,250
- "I always wear a helmet
when I drink root beer."
481
00:16:39,250 --> 00:16:41,380
- I always wear a helmet
when I drink root beer.
482
00:16:41,650 --> 00:16:43,720
Uh, it protects
against brain freeze.
483
00:16:44,320 --> 00:16:45,640
- Clyde, that's brilliant.
484
00:16:45,730 --> 00:16:47,200
- Thanks.
It really is true.
485
00:16:47,680 --> 00:16:49,780
- My grandma makes
the best root beer floats.
486
00:16:50,020 --> 00:16:50,890
- Well, you should
tell your grandma
487
00:16:50,890 --> 00:16:52,030
to come over so I can--
- Lynn,
488
00:16:52,120 --> 00:16:54,040
do not say you're
going to destroy her grandma
489
00:16:54,040 --> 00:16:55,480
at a root beer float-making
contest.
490
00:16:55,810 --> 00:16:56,890
Say...
491
00:16:56,890 --> 00:16:59,680
- So we can have
a girls' root beer float night.
492
00:16:59,920 --> 00:17:01,120
- That sounds so fun.
493
00:17:01,420 --> 00:17:03,340
- And we should invite
all the sisters too.
494
00:17:03,460 --> 00:17:05,319
- Yeah, we can invite
my sisters too.
495
00:17:06,579 --> 00:17:08,890
- What? I want to go
on a root beer float night.
496
00:17:09,250 --> 00:17:11,829
- It must be so fun
having a big family.
497
00:17:11,980 --> 00:17:13,990
- Yeah. Yeah, it's great.
498
00:17:14,319 --> 00:17:15,640
- Ask her about her family.
499
00:17:16,390 --> 00:17:17,980
- D-do you have a big family?
500
00:17:17,980 --> 00:17:19,270
- I'm an only child.
501
00:17:19,420 --> 00:17:20,650
[all muttering]
- Only child.
502
00:17:21,069 --> 00:17:23,079
- Big whoop.
I'm an only child.
503
00:17:23,109 --> 00:17:24,579
- Big whoop. I'm an only child.
504
00:17:25,000 --> 00:17:25,720
- What?
505
00:17:27,500 --> 00:17:28,190
- Okay, from now on,
506
00:17:28,190 --> 00:17:29,510
no one else gets to talk
but me.
507
00:17:29,510 --> 00:17:31,280
- Yeah, nobody else talks
but me.
508
00:17:31,760 --> 00:17:33,320
- Why are you the only one
that gets to talk?
509
00:17:33,350 --> 00:17:35,300
- Because it's my plan.
- Okay, so?
510
00:17:35,300 --> 00:17:36,650
- Lynn, tell her a joke.
511
00:17:36,770 --> 00:17:37,700
- You're a joke.
512
00:17:37,730 --> 00:17:38,600
- You're a joke.
513
00:17:38,667 --> 00:17:40,133
[overlapping arguing]
514
00:17:40,670 --> 00:17:42,500
Stop pulling my hair!
I have a pageant tomorrow!
515
00:17:42,566 --> 00:17:45,366
[arguing continues]
516
00:17:45,320 --> 00:17:47,153
- I have to go poop.
517
00:17:47,320 --> 00:17:48,100
- I have to poop.
518
00:17:48,167 --> 00:17:49,733
[microphone feedback screeches]
519
00:17:51,280 --> 00:17:52,240
- Sure.
520
00:17:53,020 --> 00:17:54,340
- I can't do this anymore.
521
00:17:54,407 --> 00:17:56,707
[door opens and closes]
522
00:17:57,480 --> 00:17:59,130
- Lynn? Lynn?
523
00:17:59,310 --> 00:18:00,210
Can you hear me?
[static buzzes]
524
00:18:01,470 --> 00:18:03,000
- Look, she's in the backyard.
525
00:18:03,067 --> 00:18:06,567
[tense music]
526
00:18:06,830 --> 00:18:08,030
- Sweet mother of pearl.
527
00:18:08,420 --> 00:18:09,620
She's got a soccer ball.
528
00:18:09,687 --> 00:18:14,287
♪ ♪
529
00:18:14,800 --> 00:18:16,150
- Come on, Zia,
let's see what you got.
530
00:18:16,217 --> 00:18:19,217
[rock music]
531
00:18:19,283 --> 00:18:20,617
♪ ♪
532
00:18:20,780 --> 00:18:21,860
Come on, Lynn.
Pick it up!
533
00:18:21,927 --> 00:18:29,060
♪ ♪
534
00:18:30,600 --> 00:18:31,260
- Nice shot.
535
00:18:31,290 --> 00:18:32,550
- Why are you complimenting me?
536
00:18:32,730 --> 00:18:33,750
I'm winning.
537
00:18:34,380 --> 00:18:36,660
- Winning or losing doesn't
really matter to me.
538
00:18:36,690 --> 00:18:38,850
- Oh, you don't think I see
what you're trying to do here?
539
00:18:40,240 --> 00:18:41,710
What are you trying to do here?
540
00:18:41,740 --> 00:18:43,870
- Nothing.
I just really don't care.
541
00:18:43,900 --> 00:18:45,340
- But you're an elite athlete.
542
00:18:45,340 --> 00:18:47,110
I mean, you're almost
as good as I am.
543
00:18:47,410 --> 00:18:48,580
- I'm actually better than you.
544
00:18:48,647 --> 00:18:51,613
♪ ♪
545
00:18:52,510 --> 00:18:54,010
Tie game, not that I care.
546
00:18:55,300 --> 00:18:56,890
- Okay, you're freaking me out.
547
00:18:57,250 --> 00:18:58,690
Why don't you care?
548
00:18:58,720 --> 00:19:01,360
- My parents work all the time.
So to make up for their guilt,
549
00:19:01,360 --> 00:19:03,070
they put me in every
sports camp known to man.
550
00:19:03,070 --> 00:19:05,080
So I'm good at stuff
because it's all I do.
551
00:19:05,080 --> 00:19:06,340
But it doesn't matter to me.
552
00:19:06,430 --> 00:19:08,200
I'm actually
a world-class kayaker.
553
00:19:08,620 --> 00:19:09,640
- I bet I'm better than you.
554
00:19:10,060 --> 00:19:11,830
- Yeah, you probably are.
555
00:19:11,860 --> 00:19:13,510
- Stop doing that.
556
00:19:13,780 --> 00:19:15,430
[ball pops]
- Oh, would you look at that?
557
00:19:15,820 --> 00:19:18,880
I accidentally popped your ball
on this stray knitting needle.
558
00:19:19,570 --> 00:19:20,680
- I hear the words
you're saying,
559
00:19:20,680 --> 00:19:22,270
but they're not making
any sense to me.
560
00:19:23,650 --> 00:19:25,210
- Here, let me show you.
561
00:19:25,420 --> 00:19:27,640
Hey, Spaghetti Arms,
come over here.
562
00:19:27,640 --> 00:19:29,290
[light music]
563
00:19:29,290 --> 00:19:30,490
Yeah, sit down.
564
00:19:30,556 --> 00:19:32,323
♪ ♪
565
00:19:32,260 --> 00:19:34,300
Okay, say me and...
566
00:19:34,300 --> 00:19:34,930
- Lincoln.
567
00:19:35,410 --> 00:19:36,850
- Lincoln.
That's a weird name.
568
00:19:36,850 --> 00:19:39,010
Okay, me and Lincoln
are gonna arm wrestle.
569
00:19:40,270 --> 00:19:40,960
Wow.
570
00:19:40,960 --> 00:19:42,640
Your hands are
so tiny and smooth.
571
00:19:43,060 --> 00:19:43,870
- Thank you?
572
00:19:43,900 --> 00:19:45,940
- So I would obviously
beat Lincoln.
573
00:19:46,660 --> 00:19:47,890
- Well, I wasn't ready.
574
00:19:48,010 --> 00:19:49,570
- But I get no joy
from beating him.
575
00:19:49,600 --> 00:19:52,210
But if we did it again,
and this time he beat me...
576
00:19:52,277 --> 00:19:54,877
♪ ♪
577
00:19:55,330 --> 00:19:56,650
You can try now.
578
00:19:57,190 --> 00:19:57,970
- [strained] I am.
579
00:19:58,840 --> 00:19:59,530
- Oh.
580
00:20:00,370 --> 00:20:01,810
- Take that. Whoo!
581
00:20:02,020 --> 00:20:04,000
- See? That time, he won.
582
00:20:04,000 --> 00:20:05,440
But I still don't care.
583
00:20:05,680 --> 00:20:06,970
Let me show you one more time.
584
00:20:07,240 --> 00:20:09,880
I can beat Lincoln
over and over.
585
00:20:10,360 --> 00:20:13,150
It just doesn't matter to me.
586
00:20:14,050 --> 00:20:16,810
- So you're saying if I were
to arm wrestle Lincoln...
587
00:20:16,810 --> 00:20:17,320
- Why?
588
00:20:19,430 --> 00:20:20,480
- I could beat him...
589
00:20:21,950 --> 00:20:23,090
or lose to him...
590
00:20:25,540 --> 00:20:26,710
Or beat him multiple times.
591
00:20:30,240 --> 00:20:32,280
- Okay. I think everyone's
made their points.
592
00:20:33,420 --> 00:20:34,980
- How about we go grab
my baby sister Lily
593
00:20:34,980 --> 00:20:36,750
and see if she can
beat Lincoln?
594
00:20:37,110 --> 00:20:39,150
- Ha-ha.
I could totally beat Lily.
595
00:20:39,750 --> 00:20:42,210
Just give me a minute
to ice down my arm.
596
00:20:42,690 --> 00:20:43,050
- All right.
597
00:20:43,680 --> 00:20:44,820
Come on, let's go get
some ice cream.
598
00:20:44,887 --> 00:20:47,420
[soft music]
599
00:20:51,150 --> 00:20:52,170
[overlapping chatter]
- Good job, Lincoln.
600
00:20:52,170 --> 00:20:54,270
- Aw.
They're getting along great.
601
00:20:54,720 --> 00:20:55,650
- Mission accomplished.
602
00:20:55,860 --> 00:20:58,500
It wasn't easy, but we all
worked together as a team...
603
00:20:58,567 --> 00:21:01,500
♪ ♪
604
00:21:01,620 --> 00:21:02,610
And just like that,
605
00:21:02,610 --> 00:21:04,860
Lynn completed
her first sleepover
606
00:21:04,860 --> 00:21:06,060
and made a friend.
607
00:21:06,166 --> 00:21:09,100
[rooster crowing]
608
00:21:09,166 --> 00:21:11,100
♪ ♪
609
00:21:12,670 --> 00:21:14,470
- Thanks, Lynn.
I had a blast.
610
00:21:14,500 --> 00:21:15,760
- We should do this
again sometime.
611
00:21:15,880 --> 00:21:16,750
- Definitely.
612
00:21:16,817 --> 00:21:18,350
♪ ♪
613
00:21:18,720 --> 00:21:20,730
- How many times did she
beat you in arm wrestling?
614
00:21:21,540 --> 00:21:23,640
- Clyde, I'm an evolved man.
615
00:21:23,820 --> 00:21:25,200
I don't need
to defeat Lynn's friend
616
00:21:25,200 --> 00:21:27,630
at some trivial contest
just to feel good about myself.
617
00:21:28,560 --> 00:21:29,490
I'll race you to the car!
618
00:21:29,557 --> 00:21:33,157
[upbeat music]
619
00:21:33,350 --> 00:21:34,640
- Nice try, Spaghetti Legs.
620
00:21:38,000 --> 00:21:40,070
- One, two, three, four,
I declare a thumb war.
621
00:21:41,570 --> 00:21:42,320
Dang it.
622
00:21:44,170 --> 00:21:44,860
- I'll see you later.
623
00:21:45,010 --> 00:21:45,460
- Yeah.
624
00:21:45,527 --> 00:21:46,493
[sighs]
625
00:21:46,560 --> 00:21:53,493
♪ ♪
626
00:22:00,660 --> 00:22:03,560
[upbeat music]
627
00:22:03,610 --> 00:22:08,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.