All language subtitles for The Really Loud House s01e17 Sweet Dreams Are Made of Cheese.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,104 - [whistles] - Come on! 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,838 It's picture time! 3 00:00:04,905 --> 00:00:07,308 [upbeat music] 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,442 all: * In the Loud house * 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,079 * Really Loud house * 6 00:00:11,145 --> 00:00:13,947 [all scream] 7 00:00:14,014 --> 00:00:17,851 - Please don't hurt us! - We gotta protect ourselves! 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,754 - Well, do you have one that matches my dress? 9 00:00:20,821 --> 00:00:22,623 - How is this supposed to help us? 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,158 - Clearly, you don't understand the physics 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,227 behind being crushed. 12 00:00:26,294 --> 00:00:28,929 - You're so lucky you can't see this, Lucy. 13 00:00:28,996 --> 00:00:32,200 [all screaming] 14 00:00:33,134 --> 00:00:35,203 - You're probably wondering how all this happened. 15 00:00:35,269 --> 00:00:36,770 The truth is, 16 00:00:36,837 --> 00:00:39,573 the day started just like any other day. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,509 Happy Saturday, people. 18 00:00:41,575 --> 00:00:43,677 - Good morning. - I'm sorry, pumpkin, 19 00:00:43,744 --> 00:00:46,013 but you can't ride the scooter. You're just not big enough to. 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,515 It's not a TV, honey. 21 00:00:47,581 --> 00:00:48,949 - Gotta keep that fridge closed. 22 00:00:49,016 --> 00:00:51,051 Uh-uh. 23 00:00:51,119 --> 00:00:53,187 You're not eating another thing 24 00:00:53,254 --> 00:00:54,955 until you finish this broccoli. 25 00:00:55,022 --> 00:00:56,590 - Broccoli's gross. 26 00:00:56,657 --> 00:00:57,825 - And cold. - Well, it was warm 27 00:00:57,891 --> 00:00:59,227 when I served it to you last night. 28 00:00:59,293 --> 00:01:01,629 - But we don't wanna waste all this delicious cereal 29 00:01:01,695 --> 00:01:03,397 when there's so many hungry people in the world. 30 00:01:03,464 --> 00:01:05,533 - Well, Lisa and Mr. Nibbles can eat it. 31 00:01:05,599 --> 00:01:06,967 [both groan] - Nibbles loves his cereal. 32 00:01:07,034 --> 00:01:09,670 - Mr. Nibbles won't be receiving any tasty rewards 33 00:01:09,737 --> 00:01:12,039 until he successfully completes this week's mouse maze. 34 00:01:12,106 --> 00:01:13,341 - If he does complete it, 35 00:01:13,407 --> 00:01:15,509 it would be a-maze-ing. [laughs] 36 00:01:17,345 --> 00:01:18,612 A-maze-ing? 37 00:01:18,679 --> 00:01:20,114 Because the mouse goes through the maze? 38 00:01:20,181 --> 00:01:22,250 - I love you, sweetheart. - That joke would've been funny 39 00:01:22,316 --> 00:01:23,517 if Mr. Coconuts was here. 40 00:01:23,584 --> 00:01:25,119 Has anyone seen him? 41 00:01:25,186 --> 00:01:26,520 He's been lost for three days. 42 00:01:26,587 --> 00:01:28,389 - Are anybody else's legs cold? 43 00:01:28,456 --> 00:01:29,757 - I'm big. 44 00:01:29,823 --> 00:01:31,559 - You are not big. You are tiny 45 00:01:31,625 --> 00:01:33,594 and persistent and adorable, 46 00:01:33,661 --> 00:01:35,496 and I hope you never grow up. 47 00:01:35,563 --> 00:01:37,765 - Hello? Has anyone seen Mr. Coconuts? 48 00:01:37,831 --> 00:01:40,568 I have a show coming up, and I kind of need him to be funny. 49 00:01:40,634 --> 00:01:43,837 - Yeah, well, he's not in here, I can tell you that. 50 00:01:43,904 --> 00:01:45,839 - Luna--oh, I thought you were going to the studio 51 00:01:45,906 --> 00:01:47,341 to record your toothpaste jingle today. 52 00:01:47,408 --> 00:01:49,410 - I'm thinking about canceling. 53 00:01:49,477 --> 00:01:50,777 When I wrote "You Put the Cap Back On," 54 00:01:50,844 --> 00:01:52,713 it was about teenage angst, 55 00:01:52,780 --> 00:01:54,081 not Snap On Toothpaste. 56 00:01:54,148 --> 00:01:56,450 - Aw, I love that jingle! 57 00:01:56,517 --> 00:01:57,884 * Don't put the cap back on, back on * 58 00:01:57,951 --> 00:01:59,320 * Cap's gonna snap back on * 59 00:01:59,387 --> 00:02:00,654 - I am so proud of you. 60 00:02:00,721 --> 00:02:01,655 - Great song. - Thanks. 61 00:02:01,722 --> 00:02:02,956 - We've raised all you kids 62 00:02:03,023 --> 00:02:04,892 to stand up for what you believe in. 63 00:02:04,958 --> 00:02:06,660 You don't have to do anything you don't wanna do. 64 00:02:06,727 --> 00:02:08,362 - Hmm. - Eat it. 65 00:02:08,429 --> 00:02:10,398 Eat it now. - Ah, superfood. 66 00:02:10,464 --> 00:02:11,599 Dibs. 67 00:02:12,733 --> 00:02:14,735 Gotta brocco-load for the big game. 68 00:02:14,802 --> 00:02:17,905 [overlapping chatter] 69 00:02:19,106 --> 00:02:20,308 - Wow. 70 00:02:20,374 --> 00:02:21,675 How are we the only ones in the family 71 00:02:21,742 --> 00:02:23,277 with nothing to do today? 72 00:02:23,344 --> 00:02:26,579 - I don't know, but we got 14 hours till bedtime 73 00:02:26,647 --> 00:02:28,015 and no plans. 74 00:02:29,483 --> 00:02:31,719 - How long until bedtime? 75 00:02:31,785 --> 00:02:35,022 - Um, 13 hours and 51 minutes. 76 00:02:36,690 --> 00:02:39,427 [horror music] 77 00:02:39,493 --> 00:02:41,362 - Clyde, 78 00:02:41,429 --> 00:02:43,063 I think we've bored ourselves to death. 79 00:02:43,130 --> 00:02:46,667 * * 80 00:02:46,734 --> 00:02:49,370 - Where is the entrance to the underworld? 81 00:02:49,437 --> 00:02:51,939 * * 82 00:02:52,005 --> 00:02:53,207 The basement? 83 00:02:53,274 --> 00:02:55,643 - Welcome, fellow mortician club members. 84 00:02:55,709 --> 00:02:59,213 Darkness and snacks await. 85 00:02:59,280 --> 00:03:01,682 This meeting will commence by acknowledging those members 86 00:03:01,749 --> 00:03:03,951 who are sadly not with us. 87 00:03:04,017 --> 00:03:05,786 Gertrude and Morpheus are at their callback 88 00:03:05,853 --> 00:03:08,589 for "Guys and Dolls." Congrats to them both, 89 00:03:08,656 --> 00:03:11,359 and Persephone is at Kumon. 90 00:03:11,425 --> 00:03:12,860 - Is today show-and-tell? 91 00:03:12,926 --> 00:03:15,796 - Dante, for the last time, 92 00:03:15,863 --> 00:03:17,798 it's not called show-and-tell. 93 00:03:17,865 --> 00:03:21,001 It's called share-and-scare. 94 00:03:21,068 --> 00:03:23,804 - This week, I have a phoenix feather. 95 00:03:23,871 --> 00:03:27,007 It possesses the power of levitation-- 96 00:03:27,074 --> 00:03:28,509 light as a feather, 97 00:03:28,576 --> 00:03:30,278 stiff as a board, 98 00:03:30,344 --> 00:03:31,679 light as a feather, 99 00:03:31,745 --> 00:03:33,814 stiff-- - Lori tried this at every one 100 00:03:33,881 --> 00:03:35,783 of her sleepovers. It never works. 101 00:03:35,849 --> 00:03:37,918 - [groans] Let's bounce. 102 00:03:37,985 --> 00:03:39,520 - Levitate. 103 00:03:39,587 --> 00:03:41,289 - Clyde, wait! 104 00:03:41,355 --> 00:03:45,893 * * 105 00:03:45,959 --> 00:03:48,529 - I guess we could stay a little longer. 106 00:03:48,596 --> 00:03:53,701 * * 107 00:03:53,767 --> 00:03:54,968 - Okay, Boris, 108 00:03:55,035 --> 00:03:56,470 you're up. 109 00:03:56,537 --> 00:04:01,575 - I'm going to tell you a story about my grandfather. 110 00:04:01,642 --> 00:04:03,511 He immigrated to this country 111 00:04:03,577 --> 00:04:06,614 with this wheel of cheese. 112 00:04:06,680 --> 00:04:10,651 * * 113 00:04:10,718 --> 00:04:13,954 Magic does have a scent, 114 00:04:14,021 --> 00:04:17,658 and also a story. 115 00:04:17,725 --> 00:04:19,259 both: Oof. 116 00:04:19,327 --> 00:04:23,797 - I take you back to the village of Drakovia. 117 00:04:23,864 --> 00:04:26,900 "A heartbroken, widowed cheese maker 118 00:04:26,967 --> 00:04:29,903 "named Heinrich Von Fondue 119 00:04:29,970 --> 00:04:32,573 "poured all his sadness and woe 120 00:04:32,640 --> 00:04:34,642 "into one final 121 00:04:34,707 --> 00:04:37,711 wheel of cheese." 122 00:04:37,778 --> 00:04:39,680 It's too emotional. 123 00:04:39,747 --> 00:04:41,382 I can't read it. 124 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 [dramatic music] 125 00:04:42,683 --> 00:04:44,084 - It's okay, Boris. 126 00:04:44,151 --> 00:04:47,120 I got this. 127 00:04:47,187 --> 00:04:48,689 "As legend has it, 128 00:04:48,756 --> 00:04:50,491 "the cheese was made from the milk 129 00:04:50,558 --> 00:04:52,326 "of the mad cow 130 00:04:52,393 --> 00:04:56,096 "that murdered Von Fondue's beloved wife. 131 00:04:56,163 --> 00:04:59,032 "The cow was cleared of all charges. 132 00:04:59,099 --> 00:05:02,770 "But the cheese would live on in infamy. 133 00:05:02,836 --> 00:05:03,971 "For that autumn, 134 00:05:04,037 --> 00:05:06,273 "every villager who ate the cheese 135 00:05:06,340 --> 00:05:10,478 would become magically imbued with super"... 136 00:05:10,544 --> 00:05:11,779 - Super what? 137 00:05:11,845 --> 00:05:13,280 - I don't know. 138 00:05:13,347 --> 00:05:15,549 * * 139 00:05:15,616 --> 00:05:16,817 - There's a page missing. 140 00:05:16,884 --> 00:05:18,285 [both groan] - Oh, yeah. 141 00:05:18,352 --> 00:05:19,720 I forgot to mention that. 142 00:05:19,787 --> 00:05:21,489 - All right. 143 00:05:21,555 --> 00:05:23,290 That's lunch. 144 00:05:23,357 --> 00:05:27,127 [suspicious music] 145 00:05:27,194 --> 00:05:34,034 * * 146 00:05:34,101 --> 00:05:35,636 - "Every villager who ate the cheese 147 00:05:35,703 --> 00:05:37,104 "became magically imbued 148 00:05:37,170 --> 00:05:38,672 with super"... 149 00:05:38,739 --> 00:05:39,807 it's gotta be powers. 150 00:05:39,873 --> 00:05:41,308 - From cheese? 151 00:05:41,375 --> 00:05:42,376 - Magic cheese. 152 00:05:43,877 --> 00:05:45,946 Look at this picture. They're all wearing capes. 153 00:05:46,013 --> 00:05:47,481 I'm telling you, Clyde. 154 00:05:47,548 --> 00:05:48,816 If we eat this cheese, 155 00:05:48,882 --> 00:05:50,951 we're gonna get superpowers. 156 00:05:51,018 --> 00:05:52,352 - [sighs] I'm in. 157 00:05:52,420 --> 00:05:53,654 - Yes. 158 00:05:53,721 --> 00:05:55,489 [cheese squelches] 159 00:05:55,556 --> 00:05:56,557 - [sniffs] I'm out. 160 00:05:56,624 --> 00:05:58,526 - Come on, Clyde. 161 00:05:58,592 --> 00:05:59,760 This is our origin story. 162 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 We have to overcome something. 163 00:06:01,695 --> 00:06:04,498 Superman's entire home planet blew up, 164 00:06:04,565 --> 00:06:05,866 and all we have to do 165 00:06:05,933 --> 00:06:07,367 is eat a piece of stinky cheese. 166 00:06:07,435 --> 00:06:08,436 [sniffs] 167 00:06:08,502 --> 00:06:10,638 It is pretty nasty. 168 00:06:10,704 --> 00:06:14,007 - Why couldn't that guy have been a widowed cake maker? 169 00:06:14,074 --> 00:06:16,444 - Clyde! I've got an idea. 170 00:06:16,510 --> 00:06:18,145 [bell dings] 171 00:06:18,211 --> 00:06:20,914 Clyde's other superpower is baking, 172 00:06:20,981 --> 00:06:22,115 and no one can resist 173 00:06:22,182 --> 00:06:24,418 his famous pumpkin spice cheesecake-- 174 00:06:24,485 --> 00:06:25,486 one stick of butter, 175 00:06:25,553 --> 00:06:26,520 a cup of sugar, 176 00:06:26,587 --> 00:06:27,688 another stick of butter, 177 00:06:27,755 --> 00:06:29,356 one egg, cream cheese, 178 00:06:29,423 --> 00:06:30,858 two more sticks of butter, 179 00:06:30,924 --> 00:06:32,159 a can of pumpkin, 180 00:06:32,225 --> 00:06:33,260 a touch of spice, 181 00:06:33,326 --> 00:06:34,862 and last, but not least, 182 00:06:34,928 --> 00:06:36,163 magical cheese. 183 00:06:36,229 --> 00:06:39,399 [angelic music] 184 00:06:39,467 --> 00:06:40,433 Ooh. 185 00:06:41,602 --> 00:06:42,903 - Hey, 186 00:06:42,970 --> 00:06:44,972 my recipe says, "Let stand for 15 minutes," 187 00:06:45,038 --> 00:06:47,240 and no one messes with my recipe. 188 00:06:47,307 --> 00:06:48,776 Stay in your lane, Loud. 189 00:06:48,842 --> 00:06:50,077 - When I get my superpowers, 190 00:06:50,143 --> 00:06:52,646 I'm not letting you boss me around like this. 191 00:06:52,713 --> 00:06:54,815 - I found the missing page. 192 00:06:54,882 --> 00:06:56,082 - [chuckles] 193 00:06:59,720 --> 00:07:00,821 - "For that autumn, 194 00:07:00,888 --> 00:07:02,823 "every villager who ate the cheese 195 00:07:02,890 --> 00:07:05,859 "became magically imbued with super"... 196 00:07:05,926 --> 00:07:08,862 [dramatic music] 197 00:07:08,929 --> 00:07:10,598 * * 198 00:07:10,664 --> 00:07:12,232 "Sleepiness." 199 00:07:12,299 --> 00:07:13,366 - [shouts] What? 200 00:07:13,433 --> 00:07:14,902 - That can't be right! 201 00:07:14,968 --> 00:07:16,537 - Uh, uh, uh, no, no, no. 202 00:07:16,604 --> 00:07:19,707 [overlapping chatter] 203 00:07:21,542 --> 00:07:23,711 - Hey, it's Clyde's pumpkin spice cheesecake! 204 00:07:23,777 --> 00:07:25,979 - [gasps] - I'm getting some first! 205 00:07:26,046 --> 00:07:27,548 - Ooh, cheesecake. - Dude... 206 00:07:27,615 --> 00:07:30,450 - I'll get the plates. [overlapping chatter] 207 00:07:30,518 --> 00:07:31,652 - Yummy! - Whoo! 208 00:07:31,719 --> 00:07:34,354 [overlapping chatter] 209 00:07:34,421 --> 00:07:35,623 - Let me see that. 210 00:07:35,689 --> 00:07:36,557 I'm sorry. It's supposed to say 211 00:07:36,624 --> 00:07:37,591 "superpowers." 212 00:07:37,658 --> 00:07:38,592 - Why would the cheese 213 00:07:38,659 --> 00:07:39,760 give them superpowers? 214 00:07:39,827 --> 00:07:42,563 - Look, they're all wearing capes. 215 00:07:42,630 --> 00:07:44,397 - Those aren't capes. 216 00:07:44,464 --> 00:07:45,566 Those are bedsheets. 217 00:07:45,633 --> 00:07:47,768 The cheese made them sleepy. 218 00:07:47,835 --> 00:07:49,069 - Oh... 219 00:07:50,671 --> 00:07:52,506 - "And after a single bite of cheese, 220 00:07:52,573 --> 00:07:55,709 the villagers fell into a slumber for a hundred years." 221 00:07:55,776 --> 00:07:57,144 - [chuckles] It's a good thing 222 00:07:57,210 --> 00:07:58,979 we didn't eat that. - Give me another slice. 223 00:07:59,046 --> 00:08:00,080 - Save some for me. 224 00:08:00,147 --> 00:08:01,682 - Seconds! - Oh, save some for Mom! 225 00:08:01,749 --> 00:08:03,416 [thunder booms] 226 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 - To be continued! 227 00:08:04,552 --> 00:08:07,521 [suspenseful music] 228 00:08:07,588 --> 00:08:11,892 * * 229 00:08:11,959 --> 00:08:13,393 - [snoring] 230 00:08:13,460 --> 00:08:14,795 * * 231 00:08:14,862 --> 00:08:16,296 - Oh, boy. 232 00:08:16,363 --> 00:08:18,331 * * 233 00:08:18,398 --> 00:08:19,733 - [snoring] 234 00:08:19,800 --> 00:08:24,872 * * 235 00:08:24,938 --> 00:08:26,073 - Oh, boy. 236 00:08:27,608 --> 00:08:34,548 * * 237 00:08:34,615 --> 00:08:36,183 both: Oh, boy. 238 00:08:40,053 --> 00:08:41,221 - Everyone's asleep! 239 00:08:41,288 --> 00:08:42,789 - This is bad. 240 00:08:42,856 --> 00:08:44,625 I'm gonna be the boy who put his family to sleep 241 00:08:44,692 --> 00:08:46,159 for a hundred years. 242 00:08:46,226 --> 00:08:47,628 I'm never gonna see them again. 243 00:08:47,695 --> 00:08:49,863 What are we gonna do? 244 00:08:49,930 --> 00:08:51,164 - Just calm down. 245 00:08:51,231 --> 00:08:53,100 One thing we can't do is panic. 246 00:08:53,165 --> 00:08:54,201 [air horn blares] 247 00:08:54,267 --> 00:08:55,603 [shouts] What are you doing? 248 00:08:55,669 --> 00:08:57,671 - I'm freaking out! 249 00:08:57,738 --> 00:09:00,507 - Okay, we have to calm down. 250 00:09:00,574 --> 00:09:02,209 [air horn blares] 251 00:09:02,275 --> 00:09:03,376 [shouts] Why did you do that? 252 00:09:03,443 --> 00:09:04,778 - I don't know! 253 00:09:04,845 --> 00:09:06,980 Do you have any better ideas than waking them up? 254 00:09:07,047 --> 00:09:08,448 - Uh... - We do. 255 00:09:08,515 --> 00:09:10,283 [thunder booms] 256 00:09:10,350 --> 00:09:11,952 That wasn't for effect. 257 00:09:12,019 --> 00:09:14,054 That was weather-related. 258 00:09:14,121 --> 00:09:16,356 If you hope to pull them from their slumber, 259 00:09:16,423 --> 00:09:18,992 we'll have to enter their unconscious. 260 00:09:19,059 --> 00:09:21,128 - You mean we have to go into their dreams? 261 00:09:21,194 --> 00:09:22,295 - No-- 262 00:09:22,362 --> 00:09:24,031 their nightmares. 263 00:09:24,097 --> 00:09:26,299 [thunder booms] 264 00:09:26,366 --> 00:09:28,769 That was for effect. 265 00:09:28,836 --> 00:09:31,071 You'll have till sundown to complete your journey. 266 00:09:31,138 --> 00:09:33,974 - And if we don't get 'em out by sundown, 267 00:09:34,040 --> 00:09:36,276 they'll be trapped in their dreams for a hundred years? 268 00:09:36,343 --> 00:09:38,812 - And so will you. 269 00:09:38,879 --> 00:09:41,314 [air horn blares] 270 00:09:41,381 --> 00:09:43,784 - What is this demon box? 271 00:09:43,851 --> 00:09:46,353 Are there trapped souls in here? 272 00:09:46,419 --> 00:09:48,656 May I borrow it? 273 00:09:48,722 --> 00:09:51,424 all: [vocalizing eerie a cappella music] 274 00:09:51,491 --> 00:09:54,561 * * 275 00:09:54,628 --> 00:09:57,430 [vocalizing upbeat pop a cappella music] 276 00:09:57,497 --> 00:10:04,638 * * 277 00:10:08,008 --> 00:10:09,176 - What is happening? 278 00:10:09,242 --> 00:10:10,477 - It's how we warm up. 279 00:10:10,543 --> 00:10:14,081 - Yeah, Lincoln. Respect the process. 280 00:10:14,147 --> 00:10:16,183 [sharp suspenseful tone] 281 00:10:16,249 --> 00:10:19,086 These amulets will allow you to enter their dreams. 282 00:10:19,152 --> 00:10:20,587 Keep them on at all cost, 283 00:10:20,654 --> 00:10:23,891 or else you'll face dire consequences. 284 00:10:23,957 --> 00:10:26,827 all: Pillow's fluff and sleeping snore, 285 00:10:26,894 --> 00:10:30,864 send Lincoln Loud through nightmare's door. 286 00:10:30,931 --> 00:10:31,965 - And Clyde. 287 00:10:32,032 --> 00:10:34,234 all: And Clyde. 288 00:10:34,301 --> 00:10:37,204 [suspenseful music] 289 00:10:37,270 --> 00:10:41,608 * * 290 00:10:41,675 --> 00:10:44,845 both: He's coming to get us, Lincoln. 291 00:10:46,279 --> 00:10:47,447 - Who? 292 00:10:47,514 --> 00:10:49,149 - The green one. 293 00:10:49,216 --> 00:10:51,952 - [cackles] 294 00:10:52,019 --> 00:10:57,224 * * 295 00:10:57,290 --> 00:10:59,626 - He's stalking us. 296 00:11:00,861 --> 00:11:02,696 - You guys are afraid of broccoli? 297 00:11:02,763 --> 00:11:05,298 - It's really not so bad with some ranch. 298 00:11:05,365 --> 00:11:07,034 What are we gonna do? 299 00:11:07,100 --> 00:11:08,668 - You already told me what to do. 300 00:11:09,903 --> 00:11:11,304 - How did you get that? 301 00:11:11,371 --> 00:11:14,541 - It's a dream. We can do whatever we want. 302 00:11:14,607 --> 00:11:17,410 [dramatic music] 303 00:11:17,477 --> 00:11:18,678 - A puppy? 304 00:11:18,746 --> 00:11:21,181 - He said, "Whatever we want." 305 00:11:21,248 --> 00:11:26,920 * * 306 00:11:26,987 --> 00:11:29,990 - [snickering] 307 00:11:30,057 --> 00:11:35,495 * * 308 00:11:35,562 --> 00:11:38,398 - Cross the streams! 309 00:11:38,465 --> 00:11:42,335 * * 310 00:11:42,402 --> 00:11:44,071 Yes! [laughter] 311 00:11:44,137 --> 00:11:47,074 [calm music] 312 00:11:47,140 --> 00:11:48,208 * * 313 00:11:48,275 --> 00:11:49,242 - You're right, Lincoln. 314 00:11:49,309 --> 00:11:50,710 - It's really good. 315 00:11:52,612 --> 00:11:58,185 * * 316 00:11:58,251 --> 00:12:01,288 [suspenseful music] 317 00:12:01,354 --> 00:12:02,522 * * 318 00:12:02,589 --> 00:12:04,391 - Lisa! Where are we? 319 00:12:04,457 --> 00:12:05,759 What's going on? 320 00:12:05,826 --> 00:12:07,227 - I've always feared that one day, 321 00:12:07,294 --> 00:12:10,197 I would be the subject of one of my own experiments. 322 00:12:10,263 --> 00:12:13,801 * * 323 00:12:13,867 --> 00:12:16,436 - Wait, if you're the subject, 324 00:12:16,503 --> 00:12:18,471 then who's the scientist? 325 00:12:18,538 --> 00:12:20,373 * * 326 00:12:20,440 --> 00:12:22,209 - Mr. Nibbles. 327 00:12:22,275 --> 00:12:24,812 - [squeaking] 328 00:12:24,878 --> 00:12:28,281 - Lately, I've been extra hard on him. 329 00:12:28,348 --> 00:12:30,083 - [roars] 330 00:12:30,150 --> 00:12:31,985 - [screams] 331 00:12:32,052 --> 00:12:33,320 [both whimper] 332 00:12:34,988 --> 00:12:36,056 - Clyde! 333 00:12:36,123 --> 00:12:37,290 Help! 334 00:12:37,357 --> 00:12:39,259 Clyde, help! 335 00:12:39,326 --> 00:12:40,660 My worst fear has come true! 336 00:12:40,727 --> 00:12:41,829 I sold one jingle, 337 00:12:41,895 --> 00:12:43,563 and now I'm not a rock star! 338 00:12:43,630 --> 00:12:45,532 I'm a jingle writer. 339 00:12:45,598 --> 00:12:47,700 - What? - I let them use one song 340 00:12:47,767 --> 00:12:48,836 to sell toothpaste, 341 00:12:48,902 --> 00:12:50,537 and now I'm stuck in this TV. 342 00:12:50,603 --> 00:12:51,872 [TV static] 343 00:12:51,939 --> 00:12:54,808 - * This wonderful Magna-Wow LED! * 344 00:12:54,875 --> 00:12:58,111 * It's Magna-Wow for you and me! * 345 00:12:58,178 --> 00:13:00,113 Help! - Okay, don't worry. 346 00:13:00,180 --> 00:13:01,514 I'm gonna get you out of this nightmare. 347 00:13:01,581 --> 00:13:03,183 [suspenseful music] 348 00:13:03,250 --> 00:13:04,584 Where's the remote? [TV static] 349 00:13:04,651 --> 00:13:06,519 - I'll tell you what the real nightmare is-- 350 00:13:06,586 --> 00:13:09,857 dishpan hands. 351 00:13:09,923 --> 00:13:12,725 * Rub-a-dub-dub, it's dishpan gloves * 352 00:13:12,792 --> 00:13:16,029 * Rub-a-dub-dub for me! * 353 00:13:16,096 --> 00:13:18,131 They're not even good jingles! 354 00:13:18,198 --> 00:13:19,799 I'm such a sellout! 355 00:13:19,867 --> 00:13:22,235 - Luna, do you know how hard it is for musicians 356 00:13:22,302 --> 00:13:23,636 to make a living? 357 00:13:23,703 --> 00:13:25,705 I mean, athletes sell everything from foot cream 358 00:13:25,772 --> 00:13:26,907 to cryptocurrency. 359 00:13:26,974 --> 00:13:29,442 So why can't rock stars do the same? 360 00:13:29,509 --> 00:13:30,844 - You know what? 361 00:13:30,911 --> 00:13:32,145 You're right, Clyde. 362 00:13:32,212 --> 00:13:34,047 I'm always gonna be a rock star. 363 00:13:34,114 --> 00:13:36,483 No one puts Luna Loud in a box. 364 00:13:36,549 --> 00:13:38,218 Cover your ears and back up. 365 00:13:40,187 --> 00:13:42,555 [white noise] 366 00:13:42,622 --> 00:13:45,725 [guitar riff plays] [glass shatters] 367 00:13:52,565 --> 00:13:53,700 - No! 368 00:13:55,102 --> 00:13:57,004 Sometimes, we're so focused on results 369 00:13:57,070 --> 00:13:59,439 that we lose our sense of empathy for our subjects. 370 00:13:59,506 --> 00:14:00,407 - Well, don't tell me that. 371 00:14:00,473 --> 00:14:01,841 Tell Mr. Nibbles! 372 00:14:01,909 --> 00:14:03,843 - I'm so sorry, Mr. Nibbles! 373 00:14:03,911 --> 00:14:05,845 I promise, in the future, to have more empathy. 374 00:14:05,913 --> 00:14:09,216 * * 375 00:14:09,282 --> 00:14:10,517 [angelic music] 376 00:14:10,583 --> 00:14:12,920 Ooh, cheese puffs, my favorite. 377 00:14:12,986 --> 00:14:15,422 Thanks, Lincoln. See you in the waking world. 378 00:14:17,857 --> 00:14:19,526 Oh, and watch your step. 379 00:14:19,592 --> 00:14:21,828 I did a poop around the corner. 380 00:14:21,895 --> 00:14:23,063 [chip crunches] 381 00:14:23,130 --> 00:14:25,265 [munching] 382 00:14:31,404 --> 00:14:34,307 [upbeat music] 383 00:14:34,374 --> 00:14:35,775 * * 384 00:14:35,842 --> 00:14:37,710 - Hi, Clyde. 385 00:14:37,777 --> 00:14:39,812 - This is your nightmare? 386 00:14:39,879 --> 00:14:40,981 - What's a nightmare? 387 00:14:41,048 --> 00:14:42,649 - You know what? Don't worry about it. 388 00:14:42,715 --> 00:14:43,883 You ate some cursed cheesecake, 389 00:14:43,951 --> 00:14:45,285 and you fell asleep. 390 00:14:45,352 --> 00:14:46,686 You have to wake up now. 391 00:14:46,753 --> 00:14:48,888 - Hmm, okay. [giggles] 392 00:14:48,956 --> 00:14:55,662 * * 393 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 I ate some more. 394 00:14:56,796 --> 00:14:59,732 * * 395 00:14:59,799 --> 00:15:01,468 Thanks, Clyde. 396 00:15:01,534 --> 00:15:05,105 * * 397 00:15:05,172 --> 00:15:06,039 [gasps] 398 00:15:06,106 --> 00:15:09,776 [suspicious music] 399 00:15:09,842 --> 00:15:11,811 - My worst nightmare is coming true. 400 00:15:11,878 --> 00:15:13,113 - Yeah, yeah. 401 00:15:13,180 --> 00:15:15,482 There's one second left. You gotta make the shot. 402 00:15:15,548 --> 00:15:16,716 Blah, blah, blah, 403 00:15:16,783 --> 00:15:18,318 you're gonna win, Lynn. 404 00:15:18,385 --> 00:15:19,886 - I can't even run. 405 00:15:19,953 --> 00:15:21,554 - That's because you have cinderblocks for feet. 406 00:15:21,621 --> 00:15:24,457 * * 407 00:15:24,524 --> 00:15:25,592 Listen. 408 00:15:25,658 --> 00:15:26,759 We both know in real life, 409 00:15:26,826 --> 00:15:29,029 you always come through. 410 00:15:29,096 --> 00:15:31,031 You'd make the shot when you're awake. 411 00:15:31,098 --> 00:15:33,233 Make the shot when you're asleep. 412 00:15:33,300 --> 00:15:36,903 - You're right. I'm Lynn Loud. 413 00:15:36,970 --> 00:15:38,771 In your face, nightmares. 414 00:15:38,838 --> 00:15:41,074 [dramatic music] 415 00:15:41,141 --> 00:15:42,509 [crowd cheering] [scoreboard buzzes] 416 00:15:42,575 --> 00:15:49,482 * * 417 00:15:52,752 --> 00:15:54,887 - Hey, we're back together. 418 00:15:54,954 --> 00:15:56,756 - This must be a hard one. 419 00:15:59,692 --> 00:16:02,462 [audience cheering] 420 00:16:04,464 --> 00:16:06,033 Luan's nightmare 421 00:16:06,099 --> 00:16:07,734 is that she's the star of her own sitcom? 422 00:16:07,800 --> 00:16:10,103 - Well, I'm off to work at the architecture office, 423 00:16:10,170 --> 00:16:11,538 where I'm an architect. 424 00:16:11,604 --> 00:16:12,939 [audience laughs and cheers] Isn't that right, 425 00:16:13,006 --> 00:16:15,308 Mr. Coconuts? 426 00:16:15,375 --> 00:16:16,943 - We still on for dinner at 6:00 tonight? 427 00:16:17,010 --> 00:16:19,246 - Absolutely! 428 00:16:19,312 --> 00:16:22,349 After all, we're together forever. 429 00:16:22,415 --> 00:16:24,184 both: * Together forever * 430 00:16:24,251 --> 00:16:25,752 * No matter the weather * 431 00:16:25,818 --> 00:16:27,087 * We're birds of a feather * 432 00:16:27,154 --> 00:16:28,988 * Together * 433 00:16:29,056 --> 00:16:31,491 * Forever * 434 00:16:31,558 --> 00:16:34,727 [cheers and applause] 435 00:16:34,794 --> 00:16:36,063 - Well, I'm leaving-- 436 00:16:36,129 --> 00:16:37,530 forever. [audience laughs] 437 00:16:37,597 --> 00:16:39,999 - What? You can't leave, Mr. Coconuts. 438 00:16:40,067 --> 00:16:42,802 We're supposed to be together forever. 439 00:16:42,869 --> 00:16:44,804 It's right in our theme song. 440 00:16:44,871 --> 00:16:46,506 What am I gonna do without you? 441 00:16:46,573 --> 00:16:48,808 - Probably starve-- you're a terrible cook. 442 00:16:48,875 --> 00:16:51,978 [audience laughs] 443 00:16:52,045 --> 00:16:53,380 - Mr. Coconuts, wait! 444 00:16:55,415 --> 00:16:56,816 [audience oohs] 445 00:16:56,883 --> 00:16:58,151 - We're running out of time. 446 00:16:58,218 --> 00:16:59,719 We have to wake her up. 447 00:16:59,786 --> 00:17:02,522 - Wait, I wanna see how this ends. 448 00:17:02,589 --> 00:17:04,457 - That's weird. 449 00:17:04,523 --> 00:17:08,428 Absolutely! [chuckles nervously] 450 00:17:08,494 --> 00:17:10,329 That was my catchphrase. 451 00:17:10,396 --> 00:17:13,500 Oh, I can't do this without Mr. Coconuts. 452 00:17:13,566 --> 00:17:14,901 - That's her fear! 453 00:17:14,967 --> 00:17:16,536 She thinks she can't be funny 454 00:17:16,603 --> 00:17:18,105 unless she has Coconuts. 455 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 - Well, she can't leave the scene 456 00:17:19,739 --> 00:17:21,007 until she gets a big laugh. 457 00:17:21,074 --> 00:17:22,309 That's sitcom 101. 458 00:17:22,375 --> 00:17:24,777 - Then that's exactly what she's gonna do. 459 00:17:24,844 --> 00:17:26,146 Time to go to work, Clyde. 460 00:17:26,213 --> 00:17:30,183 Every sitcom needs a wacky neighbor. 461 00:17:30,250 --> 00:17:31,684 - I'm just gonna have a quick sip of water 462 00:17:31,751 --> 00:17:33,553 to calm my nerves. 463 00:17:33,620 --> 00:17:35,054 - As your wacky neighbor, 464 00:17:35,122 --> 00:17:36,456 you should know 465 00:17:36,523 --> 00:17:37,724 I farted in that water. 466 00:17:37,790 --> 00:17:40,993 [audience laughs] 467 00:17:41,060 --> 00:17:42,662 - You don't wanna drink that fart water. 468 00:17:42,729 --> 00:17:44,497 Let me get you something else. 469 00:17:44,564 --> 00:17:48,368 [audience laughs] 470 00:17:48,435 --> 00:17:52,572 [applause] 471 00:17:55,775 --> 00:17:56,943 [audience oohs] 472 00:17:57,009 --> 00:17:58,278 [door clicks closed] 473 00:18:00,213 --> 00:18:02,749 - It's like talking to a brick wall. 474 00:18:02,815 --> 00:18:04,083 [audience laughs] 475 00:18:04,151 --> 00:18:07,053 [audience cheering] 476 00:18:07,120 --> 00:18:10,056 [cheery pop music] 477 00:18:10,123 --> 00:18:13,660 * * 478 00:18:20,767 --> 00:18:22,402 [thunder booms] 479 00:18:22,469 --> 00:18:25,772 all: Setting sun and light's last gasp, 480 00:18:25,838 --> 00:18:29,842 free Lincoln Loud from nightmare's grasp. 481 00:18:29,909 --> 00:18:31,043 - And Clyde. 482 00:18:31,110 --> 00:18:32,979 all: And Clyde... 483 00:18:34,747 --> 00:18:36,916 - Okay, why'd you wake us up? 484 00:18:36,983 --> 00:18:38,318 We didn't get everyone. 485 00:18:38,385 --> 00:18:40,553 - It was getting too close to sundown. 486 00:18:42,054 --> 00:18:44,991 Wait, where is your amulet? 487 00:18:45,057 --> 00:18:46,926 - Oh! I must've lost it. 488 00:18:46,993 --> 00:18:48,461 Is that bad? 489 00:18:48,528 --> 00:18:51,097 - What don't you understand about "dire consequences"? 490 00:18:51,164 --> 00:18:53,733 [house rattling] 491 00:18:53,800 --> 00:18:55,235 Without the amulet, 492 00:18:55,302 --> 00:18:57,904 the nightmares can become real. 493 00:18:57,970 --> 00:19:00,072 * * 494 00:19:03,743 --> 00:19:05,545 [all screaming] 495 00:19:05,612 --> 00:19:07,747 - We have to find out whose dream this is. 496 00:19:07,814 --> 00:19:09,549 - What is happening? 497 00:19:09,616 --> 00:19:10,883 - Wait, 498 00:19:10,950 --> 00:19:12,852 if you ate the cheesecake, how are you awake? 499 00:19:12,919 --> 00:19:14,454 - I didn't get any cheesecake! 500 00:19:14,521 --> 00:19:15,622 I never get any. 501 00:19:15,688 --> 00:19:17,457 I was just taking a nap. 502 00:19:17,524 --> 00:19:20,293 - I think I know whose dream this is! 503 00:19:20,360 --> 00:19:23,663 [all screaming] 504 00:19:23,730 --> 00:19:25,898 - Oh, my gosh! 505 00:19:25,965 --> 00:19:28,301 Lily's huge! 506 00:19:28,368 --> 00:19:31,238 [all screaming] 507 00:19:31,304 --> 00:19:32,539 - Please don't hurt us! 508 00:19:32,605 --> 00:19:33,906 - We gotta protect ourselves! 509 00:19:33,973 --> 00:19:35,942 - I can move the house now! 510 00:19:36,008 --> 00:19:38,545 - Well, do you have one that matches my dress? 511 00:19:38,611 --> 00:19:40,547 - How is this supposed to help us? 512 00:19:40,613 --> 00:19:41,781 - Clearly, you don't understand 513 00:19:41,848 --> 00:19:43,516 the physics behind being crushed. 514 00:19:43,583 --> 00:19:46,986 [suspenseful music] 515 00:19:47,053 --> 00:19:48,721 [all scream] 516 00:19:48,788 --> 00:19:50,857 - [deep voice] I'm big. 517 00:19:50,923 --> 00:19:52,225 - [cries] 518 00:19:52,292 --> 00:19:53,493 - We have to wake up Lily. 519 00:19:53,560 --> 00:19:55,528 - I'm big. 520 00:19:55,595 --> 00:19:57,196 - Huh? 521 00:19:57,264 --> 00:19:58,565 - I'm big! 522 00:19:58,631 --> 00:19:59,866 - Lily! 523 00:19:59,932 --> 00:20:02,235 - Wait, if she's here, 524 00:20:02,302 --> 00:20:04,103 then whose nightmare is this? 525 00:20:04,170 --> 00:20:06,839 - You are not big. You are tiny and persistent 526 00:20:06,906 --> 00:20:10,277 and adorable, and I hope you never grow up. 527 00:20:10,343 --> 00:20:12,044 - I'm on the scooter! 528 00:20:12,111 --> 00:20:14,146 [all screaming] 529 00:20:14,213 --> 00:20:15,648 - I know whose nightmare this is. 530 00:20:15,715 --> 00:20:17,817 - It was Dad! It was him! 531 00:20:17,884 --> 00:20:19,419 - And I know how to fix it. 532 00:20:19,486 --> 00:20:21,854 Lucy... 533 00:20:21,921 --> 00:20:24,724 let's do this. - People so small. 534 00:20:26,693 --> 00:20:28,595 - Oh, Lily's the baby. 535 00:20:28,661 --> 00:20:29,929 She's the last one, 536 00:20:29,996 --> 00:20:31,698 a--and once she's grown up, 537 00:20:31,764 --> 00:20:33,433 it means you'll all be gone, 538 00:20:33,500 --> 00:20:34,934 and then once she's grown up, 539 00:20:35,001 --> 00:20:36,102 that means they're all grown up-- 540 00:20:36,168 --> 00:20:37,837 I remember you. 541 00:20:37,904 --> 00:20:39,672 - We are gonna grow up, Dad, 542 00:20:39,739 --> 00:20:41,274 and that's okay. 543 00:20:41,341 --> 00:20:42,542 - Hey, buddy. 544 00:20:42,609 --> 00:20:44,744 Hey, here, here, try that on. 545 00:20:44,811 --> 00:20:46,813 I think it'll still fit. 546 00:20:46,879 --> 00:20:48,681 - Dad, I'm too big-- - You're not too big! 547 00:20:48,748 --> 00:20:51,351 Uh, sorry. Just put it on. 548 00:20:51,418 --> 00:20:52,785 Oh, look at that, huh? 549 00:20:52,852 --> 00:20:54,421 Just like a glove. 550 00:20:54,487 --> 00:20:56,589 I just-- I love you guys so much. 551 00:20:56,656 --> 00:20:58,291 I don't want you to leave. 552 00:20:58,358 --> 00:20:59,926 I want it to last forever. 553 00:20:59,992 --> 00:21:02,128 - I never leave you, Daddy. 554 00:21:02,194 --> 00:21:03,663 [dramatic music] 555 00:21:03,730 --> 00:21:05,131 - Oh... 556 00:21:05,197 --> 00:21:07,300 - I thought you could use a little backup. 557 00:21:07,367 --> 00:21:10,770 - Oh, Lily. Oh. 558 00:21:10,837 --> 00:21:13,005 I love you, Lily. 559 00:21:13,072 --> 00:21:14,140 Oh. 560 00:21:14,206 --> 00:21:15,708 - I love you too, Daddy. 561 00:21:15,775 --> 00:21:18,978 Can I ride scooter now? 562 00:21:19,045 --> 00:21:22,148 [anticipatory music] 563 00:21:22,214 --> 00:21:26,519 * * 564 00:21:26,586 --> 00:21:28,287 - There you go. Okay, buddy, 565 00:21:28,355 --> 00:21:29,489 you got it. 566 00:21:29,556 --> 00:21:31,123 Go, go. 567 00:21:31,190 --> 00:21:34,527 [all cheer] 568 00:21:34,594 --> 00:21:37,063 - I'm big! 569 00:21:37,129 --> 00:21:38,331 - [chuckles] 570 00:21:38,398 --> 00:21:40,132 Hey, wait a minute. 571 00:21:40,199 --> 00:21:43,903 How'd you get into Dad's dream without an amulet? 572 00:21:43,970 --> 00:21:45,104 - Easy-- 573 00:21:45,171 --> 00:21:46,272 I'm Lucy. 574 00:21:46,339 --> 00:21:48,207 [dramatic music] 575 00:21:48,274 --> 00:21:49,542 - Go, Lily! 576 00:21:49,609 --> 00:21:50,943 Whoo! 577 00:21:52,379 --> 00:21:54,013 [gasps] 578 00:21:54,080 --> 00:21:56,115 [chuckles] 579 00:21:56,182 --> 00:21:57,216 Whoo! 580 00:21:57,283 --> 00:22:00,219 [all cheering] 581 00:22:00,286 --> 00:22:04,290 * * 582 00:22:04,340 --> 00:22:08,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.