Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:13,450
It's... the Earth that I once knew.
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,780
Shovel Arm...
3
00:00:18,780 --> 00:00:21,500
Lancer!
4
00:00:27,170 --> 00:00:29,000
Gah!
5
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
Hey.
6
00:00:35,510 --> 00:00:36,510
Smile!
7
00:00:36,970 --> 00:00:38,470
-Suspicious!
-Suspicious!
8
00:00:39,430 --> 00:00:42,980
On this pure white, frozen planet...
9
00:00:42,980 --> 00:00:44,890
this is how these people have survived,
10
00:00:44,890 --> 00:00:47,560
by using even kaiju
as resources like this.
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,780
Hey! The icicle!
12
00:00:56,660 --> 00:01:00,160
R-Robo One-Sword Style...
13
00:01:01,290 --> 00:01:03,540
The name's Takimura. My son's Joji.
14
00:01:03,700 --> 00:01:05,330
Thanks so much.
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,290
I'm Tetsuo.
16
00:01:08,210 --> 00:01:10,290
All right, let's give them a hand—
17
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
What?
18
00:01:25,980 --> 00:01:27,850
I-It's a kaiju!
19
00:03:16,710 --> 00:03:18,550
I-It's a kaiju!
20
00:03:19,630 --> 00:03:21,180
But why...
21
00:03:24,260 --> 00:03:29,310
The ones I've known,
the ones that Yukio and I brought down...
22
00:03:30,230 --> 00:03:31,940
Even its bone structure is different!
23
00:03:32,600 --> 00:03:34,980
But it's certainly a...
24
00:03:38,940 --> 00:03:40,030
A kaiju!
25
00:03:53,170 --> 00:03:55,210
How can I defeat it?
26
00:03:56,040 --> 00:03:57,880
I don't have Yukio.
27
00:03:57,880 --> 00:03:59,710
And the shovel's busted.
28
00:04:00,510 --> 00:04:04,180
As if I could accomplish anything
with my bare hands.
29
00:04:05,640 --> 00:04:08,930
I know!
I'll just take a page from the locals!
30
00:04:09,600 --> 00:04:13,140
Uh, um, how... do you... defeat...
31
00:04:18,820 --> 00:04:20,280
There is no way?
32
00:04:20,990 --> 00:04:23,280
Not good. I think we're screwed.
33
00:04:23,740 --> 00:04:25,740
Gotta get these people out of here!
34
00:04:27,490 --> 00:04:28,910
But how can I do that?
35
00:04:34,540 --> 00:04:35,920
No... hold up!
36
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
Wait—
37
00:04:52,640 --> 00:04:56,480
Th-Th-Thank— Thank you!
38
00:04:56,480 --> 00:04:58,020
Thank you very much!
39
00:04:58,020 --> 00:05:00,520
Likewise. Thank you for surviving.
40
00:05:00,520 --> 00:05:01,690
N-No, no...
41
00:05:09,330 --> 00:05:10,780
Huh?
42
00:05:10,780 --> 00:05:12,830
Why?
43
00:05:17,790 --> 00:05:20,090
He was killed on my watch.
44
00:05:20,460 --> 00:05:23,840
Save your brooding for later, Chief Nogi.
45
00:05:24,880 --> 00:05:26,590
Everything's all set.
46
00:05:29,470 --> 00:05:31,100
Let's do this!
47
00:05:31,470 --> 00:05:35,850
Activate the emergency fog machine!
48
00:05:41,230 --> 00:05:42,860
-Hey!
-Hey!
49
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Whoa.
50
00:05:53,370 --> 00:05:58,330
Make a run for it! You idiots!
51
00:06:01,750 --> 00:06:03,170
Remember our drills!
52
00:06:03,670 --> 00:06:05,760
Once the fog's up, get out fast!
53
00:06:06,090 --> 00:06:08,260
F.U.G.O.!
54
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Let's go!
55
00:06:09,260 --> 00:06:11,260
-Run up to the surface!
-No way am I gonna die!
56
00:06:11,260 --> 00:06:13,260
-Don't look back!
-Climb the hell up!
57
00:06:14,640 --> 00:06:18,270
Wow! One word, and they all ran!
58
00:06:19,060 --> 00:06:20,150
Everyone's here, right?
59
00:06:20,730 --> 00:06:21,770
Come on, let's go!
60
00:06:21,770 --> 00:06:22,900
-Right!
-Hurry!
61
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Thank goodness.
62
00:06:26,030 --> 00:06:27,030
What a relief!
63
00:06:27,490 --> 00:06:28,820
Now they'll all be...
64
00:06:41,330 --> 00:06:42,420
Oh.
65
00:06:42,420 --> 00:06:44,380
It wasn't really a thought.
66
00:06:45,460 --> 00:06:48,920
Rather, it was his experience
as a savior...
67
00:06:49,470 --> 00:06:51,800
who, along with Yukio,
had slain countless kaiju.
68
00:06:52,600 --> 00:06:54,390
No... good.
69
00:06:57,220 --> 00:06:58,310
It's no good!
70
00:06:59,310 --> 00:07:00,600
It's up to something.
71
00:07:01,100 --> 00:07:02,940
Unless we do something about it...
72
00:07:03,150 --> 00:07:04,570
more people will die!
73
00:07:07,530 --> 00:07:08,570
So?
74
00:07:09,650 --> 00:07:11,030
Without Yukio...
75
00:07:11,610 --> 00:07:13,950
what can I do on my own?
76
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Tetsuo!
77
00:07:21,120 --> 00:07:22,210
We're outta here!
78
00:07:25,460 --> 00:07:28,210
What are you doing?
I said we're out of here!
79
00:07:28,210 --> 00:07:30,340
-Idiot! Don't stop!
-Over here!
80
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Hey! Come on!
81
00:07:57,620 --> 00:08:00,620
This way!
82
00:08:00,910 --> 00:08:03,120
Huh? Knock it off, damn you!
83
00:08:03,120 --> 00:08:04,830
Don't! There's no way—
84
00:08:04,830 --> 00:08:05,880
Old Man!
85
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Why...
86
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
...would that kid risk his life?
87
00:08:38,870 --> 00:08:40,040
Tetsuo!
88
00:08:40,040 --> 00:08:41,040
Get back!
89
00:08:46,040 --> 00:08:47,170
He needs to come with us!
90
00:08:47,670 --> 00:08:48,670
Hey!
91
00:08:49,710 --> 00:08:50,710
We've got to save him!
92
00:09:10,320 --> 00:09:11,400
Tetsuo!
93
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
What?
94
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Huh?
95
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
What?
96
00:10:09,380 --> 00:10:13,380
A FEW MINUTES EARLIER
97
00:10:13,380 --> 00:10:17,340
42 hours have passed
since the escape pod landed.
98
00:10:18,130 --> 00:10:20,850
Having finished
installing massive amounts of data...
99
00:10:21,390 --> 00:10:23,890
the system booted up.
100
00:10:31,110 --> 00:10:36,280
SYSTEM BOOT
101
00:11:19,740 --> 00:11:20,950
Tetsuo!
102
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
Huh?
103
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
Tetsuo!
104
00:11:25,330 --> 00:11:27,870
That voice.
105
00:11:28,370 --> 00:11:29,460
Yukio?
106
00:11:34,130 --> 00:11:35,210
-What?
-What?
107
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
Huh?
108
00:11:53,270 --> 00:11:54,360
What?
109
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Yukio's escape pod?
110
00:11:58,650 --> 00:12:01,700
This is the insurance
that Yukio had left behind...
111
00:12:02,490 --> 00:12:04,990
the insurance
that he never thought he'd use.
112
00:12:05,780 --> 00:12:07,240
Yes, if by any chance,
113
00:12:07,620 --> 00:12:10,660
death were to pull Yukio
and Tetsuo apart...
114
00:12:26,470 --> 00:12:29,970
All right, how about
we start fighting back?
115
00:12:30,890 --> 00:12:33,310
Wh-Why?
116
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
How can you—
117
00:12:35,020 --> 00:12:40,990
TRANSFORMING ESCAPE POD "SNOWFLAKE"
COMBAT FORM 1 SNOWBALL
118
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Tetsuo!
119
00:12:36,520 --> 00:12:40,480
Yukio!
120
00:12:51,250 --> 00:12:54,210
14 YEARS AGO
121
00:13:11,890 --> 00:13:13,350
Let's go, Yukio.
122
00:13:13,850 --> 00:13:15,100
Right, Tetsuo!
123
00:13:16,230 --> 00:13:18,810
Huh? What? Hey...
124
00:13:19,820 --> 00:13:23,740
What's this? My joints are all creaky!
125
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
What?
126
00:13:25,360 --> 00:13:28,740
Huh? Looks like I forgot
to give you a tune-up last night.
127
00:13:28,740 --> 00:13:30,240
Dr. Kojika?
128
00:13:36,000 --> 00:13:37,500
My drink is oil?
129
00:13:37,920 --> 00:13:40,540
Oh, right, I set down the wrong one.
130
00:13:40,540 --> 00:13:41,750
Dad?
131
00:13:44,970 --> 00:13:46,340
Hang in there, you two!
132
00:13:47,590 --> 00:13:50,640
You're gonna pay for this later!
133
00:14:01,770 --> 00:14:02,780
Huh?
134
00:14:02,780 --> 00:14:06,530
MY BAD
WATER
135
00:14:04,030 --> 00:14:05,030
He ditched us again—
136
00:14:05,030 --> 00:14:06,530
Jeez!
137
00:14:12,330 --> 00:14:14,750
He was the first friend
that I'd ever made.
138
00:14:23,210 --> 00:14:27,550
120 DAYS AFTER THE FINAL BATTLE
(YUKIO'S SELF-DESTRUCTION)
139
00:14:27,550 --> 00:14:29,550
HOW EVEN A KAIJU CAN MAKE FRIENDS
BY LONELY IWAKI
140
00:14:32,760 --> 00:14:36,520
Yet another baseless how-to book?
141
00:14:36,520 --> 00:14:37,560
Tetsuo...
142
00:14:50,070 --> 00:14:53,280
As if I'd let you die, Tetsuo!
143
00:14:57,450 --> 00:15:01,830
This hole in my heart is weighing me down.
144
00:15:02,840 --> 00:15:06,170
Never closing up, never fading away...
145
00:15:06,960 --> 00:15:13,100
like a scab forming over a wound,
little by little, it grows blurry...
146
00:15:13,600 --> 00:15:17,560
only pretending to close up,
pretending to disappear.
147
00:15:18,890 --> 00:15:22,400
I assumed
that it would always be that way.
148
00:15:47,090 --> 00:15:51,380
I wouldn't write me off if I were you,
intergalactic kaiju!
149
00:15:56,220 --> 00:15:58,640
The moment of the blast, I...
150
00:15:59,140 --> 00:16:02,730
the personality called "I"
had transferred myself to the pod!
151
00:16:08,780 --> 00:16:11,820
Though the installation
did take a long time.
152
00:16:13,360 --> 00:16:15,570
Oh, but, Tetsuo...
153
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
I'm home.
154
00:16:31,380 --> 00:16:34,890
Welcome back, Yukio.
155
00:16:35,640 --> 00:16:39,390
He's the first friend that I ever made.
156
00:16:44,690 --> 00:16:47,400
Th-The kaiju!
It's still alive and kicking!
157
00:16:47,400 --> 00:16:48,480
Are we screwed?
158
00:16:48,480 --> 00:16:50,150
Wait, what's up with that robot?
159
00:16:50,150 --> 00:16:51,150
No idea!
160
00:16:55,700 --> 00:16:58,030
So you're in a rage, are you?
161
00:16:58,530 --> 00:17:04,160
But no kaiju that shows up in front
of Tetsuo and me is exempt from death!
162
00:17:05,670 --> 00:17:09,670
That holds true even if
I have no decent weapons to speak of!
163
00:17:10,000 --> 00:17:11,010
Huh?
164
00:17:12,590 --> 00:17:14,300
Is that true, Yukio?
165
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
Indeed.
166
00:17:15,800 --> 00:17:19,930
Let's face it. This body
is nothing more than an escape pod.
167
00:17:19,930 --> 00:17:22,810
Having arms and legs that work
is just gravy.
168
00:17:22,810 --> 00:17:25,940
In terms of specs,
it's lowlier than even a prototype.
169
00:17:27,650 --> 00:17:30,020
Is there something you'd like to say?
170
00:17:30,020 --> 00:17:31,070
Not a word!
171
00:17:31,570 --> 00:17:33,530
But what are we gonna do?
172
00:17:33,530 --> 00:17:36,280
I'm sure we'll be fine. You and me!
173
00:17:36,280 --> 00:17:37,570
Too optimistic!
174
00:17:37,910 --> 00:17:41,370
H-He's saying something to that robot.
175
00:17:41,870 --> 00:17:43,450
Hey, you stay back!
176
00:17:44,120 --> 00:17:45,580
Be wary of the kaiju!
177
00:17:58,930 --> 00:18:01,310
Bracing its front legs and neck...
178
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
the predation posture.
179
00:18:03,060 --> 00:18:04,850
Tetsuo, watch your—
180
00:18:16,700 --> 00:18:18,700
Th-That monster...
181
00:18:28,540 --> 00:18:30,670
Talk about mind-boggling, Tetsuo!
182
00:18:31,170 --> 00:18:33,750
If that had hit us,
we wouldn't have stood a chance.
183
00:18:36,510 --> 00:18:40,140
A-And it looks like
it can bombard us with blows, Yukio.
184
00:18:41,600 --> 00:18:44,010
It'll be too late
if we attack after dodging.
185
00:18:47,480 --> 00:18:49,770
PREDATION POSTURE
186
00:18:50,150 --> 00:18:52,900
Hey, the kaiju's looking scary.
187
00:18:52,900 --> 00:18:54,230
Are they okay?
188
00:18:54,780 --> 00:18:56,490
Th-They'll be fine.
189
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Huh?
190
00:18:58,320 --> 00:18:59,360
Huh? What?
191
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
How can you—
192
00:19:00,360 --> 00:19:02,370
Th-They'll be fine.
193
00:19:02,370 --> 00:19:03,830
It's all good!
194
00:19:03,830 --> 00:19:05,660
Am I right? After all, we...
195
00:19:07,620 --> 00:19:09,500
we've seen this before!
196
00:19:16,010 --> 00:19:17,670
Tetsuo, it's coming.
197
00:19:18,010 --> 00:19:19,550
Right, Yukio.
198
00:19:20,010 --> 00:19:21,300
It's all good.
199
00:19:21,590 --> 00:19:22,680
-Whoa...
-Whoa...
200
00:19:38,940 --> 00:19:41,070
Robo One-Sword Style...
201
00:19:41,570 --> 00:19:44,200
Diablo de Polvo!
202
00:19:44,200 --> 00:19:51,080
DIABLO DE POLVO!!!!
203
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Whoa!
204
00:20:10,140 --> 00:20:13,980
He slashed it while spinning
and used that momentum to chop it off!
205
00:20:14,770 --> 00:20:17,230
The speed at which it charged him...
206
00:20:17,730 --> 00:20:19,240
he could see it!
207
00:20:28,490 --> 00:20:30,960
STEP 3
MY FIRST FRIEND
208
00:22:09,050 --> 00:22:13,430
APPROXIMATELY 100KM FROM THE BATTLEGROUND
209
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
TOKYO
210
00:22:34,950 --> 00:22:36,210
NEXT EPISODE
211
00:22:36,210 --> 00:22:37,210
This is Lonely Iwaki.
212
00:22:37,580 --> 00:22:40,540
The people of this world
can be divided into two types,
213
00:22:40,670 --> 00:22:43,210
either the lonely or the not lonely.
214
00:22:43,670 --> 00:22:47,170
And 99.7% of all people are lonely!
215
00:22:47,170 --> 00:22:48,630
We're all the same!
216
00:22:48,840 --> 00:22:51,600
We have our fears and we what we adore!
217
00:22:51,600 --> 00:22:55,180
We're all mutually lonely, which is why we
want to become friends in the first place!
218
00:22:55,180 --> 00:22:56,230
And that's why we can!
219
00:22:56,230 --> 00:22:58,480
No lonely, no friends!
220
00:22:56,930 --> 00:22:59,940
STEP 4
THE KAIJU TAMER AND THE CAN OF PINEAPPLE
14170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.