All language subtitles for SNOWBALL.EARTH.S01E02.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,980 I'm guilty of a crime. 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,980 Wait, hold up! Hold up! 3 00:00:05,230 --> 00:00:07,730 I-I'm fine being with you. I'd rather be with you! 4 00:00:08,190 --> 00:00:10,320 Don't worry about stuff that doesn't even matter! 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,240 All right? So give me back the controls! 6 00:00:17,450 --> 00:00:22,870 Yukio! 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,050 Huh? 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,890 What? This place... 9 00:00:37,550 --> 00:00:41,470 should be Japan in the summer. 10 00:00:42,560 --> 00:00:43,850 I-It ended up... 11 00:02:20,820 --> 00:02:22,070 It's in ruins? 12 00:02:24,080 --> 00:02:26,080 To protect Earth... 13 00:02:27,160 --> 00:02:29,370 he put his life on the line... 14 00:02:32,170 --> 00:02:33,540 Yukio. 15 00:02:38,720 --> 00:02:43,390 How can it all be frozen over now that I'm back? 16 00:02:44,430 --> 00:02:47,140 Maybe it's only Shizuoka that's in an ice age! 17 00:02:48,060 --> 00:02:50,390 Japan and the rest of the world should be all right! 18 00:02:51,270 --> 00:02:53,520 I bet if I check the logs for atmospheric reentry, 19 00:02:53,520 --> 00:02:54,650 I'll see our blue planet— 20 00:02:56,230 --> 00:02:58,240 It's white as snow. 21 00:02:59,950 --> 00:03:03,910 I-Is this possible? I know I was gone for a while, 22 00:03:03,910 --> 00:03:06,160 but in just 10 years... 23 00:03:06,160 --> 00:03:09,710 D-Did the whole planet freeze over during that time? 24 00:03:09,710 --> 00:03:12,040 But how? An ice age? 25 00:03:12,040 --> 00:03:14,670 Did civilization get wiped out, too? What about the E-RDE? 26 00:03:15,380 --> 00:03:20,170 Wait, hold on. I promised that I'd make friends. 27 00:03:23,760 --> 00:03:24,930 No people? 28 00:03:31,310 --> 00:03:33,810 INFIRMARY 29 00:03:36,820 --> 00:03:38,820 MOON MOON MOON 30 00:03:38,820 --> 00:03:40,610 Hey, isn't that Yabusame? 31 00:03:41,610 --> 00:03:43,530 It's unusual for him to be here. 32 00:03:43,530 --> 00:03:45,160 Hey, he's practicing writing. 33 00:03:45,160 --> 00:03:48,830 Oh, right, since the savior doesn't come to school. 34 00:03:48,830 --> 00:03:51,330 I'd give anything to skip school and save the world! 35 00:03:51,790 --> 00:03:54,420 Yeah, but practicing writing now is kinda— 36 00:03:54,420 --> 00:03:56,500 Right. Not normal for sure. 37 00:03:56,500 --> 00:03:57,840 Well, who cares? Hey, anyway... 38 00:03:58,380 --> 00:04:00,970 I-I'm not doing it anymore. No more— 39 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 Tetsuo. 40 00:04:02,880 --> 00:04:05,180 You're important, you know that? 41 00:04:05,800 --> 00:04:08,720 Because you can... 42 00:04:11,850 --> 00:04:14,350 22 HOURS LATER 43 00:04:17,860 --> 00:04:22,110 There should be rations and supplies and stuff in the back. 44 00:04:25,030 --> 00:04:25,870 Tetsuo? 45 00:04:26,530 --> 00:04:27,370 Yukio! 46 00:04:27,620 --> 00:04:31,000 ...my dream, it's not high-grade oil. 47 00:04:32,330 --> 00:04:36,170 It's the video log of when Yukio died. 48 00:04:36,670 --> 00:04:41,840 My dream is for you to go back to normal after we return to Earth... 49 00:04:42,800 --> 00:04:45,470 and live a happy life. That's all. 50 00:04:46,390 --> 00:04:49,890 -And make lots and lots of friends. -And make lots and lots of friends. 51 00:05:05,650 --> 00:05:08,620 My goal is unswerving. No matter what. 52 00:05:10,200 --> 00:05:11,620 I'm going to make some friends. 53 00:05:12,160 --> 00:05:13,580 HOW EVEN A KAIJU CAN MAKE FRIENDS BY LONELY IWAKI 54 00:05:12,540 --> 00:05:15,120 The key is in this book that I've read hundreds of times. 55 00:05:15,580 --> 00:05:17,120 Professor Lonely Iwaki! 56 00:05:15,750 --> 00:05:17,670 TRUE FRIENDS IN 777 STEPS 1. ENCOUNTERS 2. IDENTIFY YOURSELF 3. ASK FOR INFO 4. LAUGH 57 00:05:17,670 --> 00:05:19,170 TRUE FRIENDS IN 777 STEPS 1. ENCOUNTERS LEAVE THE HOUSE TO MEET PEOPLE... 58 00:05:23,380 --> 00:05:24,220 Encounters! 59 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 I've got to meet people! 60 00:05:26,220 --> 00:05:29,970 I'll use this pod as my base and search for possible survivors. 61 00:05:33,890 --> 00:05:36,890 So much snow on the ground. 62 00:05:37,810 --> 00:05:40,150 No signs of anyone living here. 63 00:05:41,480 --> 00:05:42,440 There's someone! 64 00:05:43,150 --> 00:05:44,940 There is a person here! 65 00:05:46,820 --> 00:05:49,110 Um, uh... ohboyohboyohman... 66 00:05:49,110 --> 00:05:49,950 Hey— 67 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 Whoops! 68 00:05:50,950 --> 00:05:52,450 Ow. Ouch! 69 00:05:52,950 --> 00:05:54,450 Ugh! Hey... 70 00:05:55,830 --> 00:05:57,830 Whoa! 71 00:06:06,920 --> 00:06:08,880 Who knew that he'd frozen to death? 72 00:06:09,390 --> 00:06:12,300 Frozen so solid that his body snapped in two just like that. 73 00:06:12,810 --> 00:06:16,230 I just hope that he wasn't alone when he died. 74 00:06:27,530 --> 00:06:29,240 This is still alive. 75 00:06:34,240 --> 00:06:35,490 Hey, it's working! 76 00:06:36,080 --> 00:06:38,960 So you operate the shovel with this lever, huh? 77 00:06:39,460 --> 00:06:40,460 This is fun! 78 00:06:41,330 --> 00:06:45,460 An excavator. I've never ridden anything like this before! 79 00:06:46,130 --> 00:06:47,630 How convenient is this? 80 00:06:47,630 --> 00:06:51,050 I mean, it's a must-have for an ice age! 81 00:06:51,050 --> 00:06:52,010 Whoo! 82 00:06:52,010 --> 00:06:52,850 Hey. 83 00:06:53,390 --> 00:06:54,220 A huge hole. 84 00:06:54,640 --> 00:06:56,020 What is this? Scary! 85 00:06:57,060 --> 00:07:01,350 Well, my priority should be to find a human abode. 86 00:07:02,480 --> 00:07:03,360 Underground? 87 00:07:03,610 --> 00:07:05,940 That's it! That's got to be it! 88 00:07:05,940 --> 00:07:07,860 It should be warmer underground than up here, 89 00:07:07,860 --> 00:07:09,860 and if it's warmer, I'll bet there's food, too. 90 00:07:10,360 --> 00:07:13,410 I just know there are tons of people down there! 91 00:07:13,910 --> 00:07:16,240 First, I'll call out to them so they'll let me in. 92 00:07:17,080 --> 00:07:18,160 ...do how you? 93 00:07:20,410 --> 00:07:25,460 Can't do it! No way can I shout out to an unknown crowd of strangers! 94 00:07:26,130 --> 00:07:28,960 Who'd want to be friends with a guy like me? 95 00:07:29,590 --> 00:07:32,130 At this point, even a dog or a cat... 96 00:07:32,130 --> 00:07:32,970 Huh? 97 00:07:41,390 --> 00:07:44,480 No way! There are intergalactic kaiju here, too? 98 00:07:44,770 --> 00:07:45,770 Should I bring it down? 99 00:07:45,770 --> 00:07:48,730 No, can't do that with a mini-shovel that has no weapons to speak of! 100 00:07:48,940 --> 00:07:49,990 I'll have to get away... 101 00:07:49,990 --> 00:07:51,110 from it! 102 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 Agh! 103 00:07:53,990 --> 00:07:57,120 Whoa! 104 00:08:02,080 --> 00:08:03,000 Ouch, ouch. 105 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 There's another hole here? 106 00:08:21,100 --> 00:08:24,480 It's... the Earth that I once knew. 107 00:08:27,020 --> 00:08:28,900 I'm home. 108 00:08:35,870 --> 00:08:37,450 My dream is... 109 00:08:37,450 --> 00:08:39,160 after we return to Earth... 110 00:08:49,630 --> 00:08:52,460 All right, I've come back to Earth. 111 00:09:05,940 --> 00:09:09,230 This is where it starts, right, Yukio? 112 00:09:13,440 --> 00:09:21,740 Die! 113 00:09:25,960 --> 00:09:28,790 This is what I'm armed with, knowing what the enemy's after, 114 00:09:28,790 --> 00:09:30,750 what I'm lacking, and how to fill that need. 115 00:09:31,550 --> 00:09:33,420 I'll update the criteria in real time. 116 00:09:41,350 --> 00:09:42,970 First of all, weapons. 117 00:09:42,970 --> 00:09:45,140 All I've got is this mini-shovel. 118 00:09:45,640 --> 00:09:47,060 My opponent wants... 119 00:09:47,060 --> 00:09:48,440 to devour me. 120 00:10:02,160 --> 00:10:04,910 His attacks are linear. I can dodge them! 121 00:10:04,910 --> 00:10:06,790 But I have no way of hitting back. 122 00:10:14,170 --> 00:10:16,090 I'm good. I'm fine. 123 00:10:16,590 --> 00:10:18,630 It's the same thing that I've always done. 124 00:10:18,630 --> 00:10:22,890 Use everything I have at my disposal and engineer a way to win! 125 00:10:48,250 --> 00:10:49,830 No weapons? 126 00:10:50,330 --> 00:10:51,710 Then I'll just make one! 127 00:10:56,130 --> 00:10:58,170 Now's... my chance! 128 00:11:00,680 --> 00:11:02,800 You're important, Tetsuo. 129 00:11:03,350 --> 00:11:08,180 You know, because you can kill those kaiju. 130 00:11:08,680 --> 00:11:12,190 Improvised Shovel Arm... 131 00:11:12,190 --> 00:11:15,020 Lancer! 132 00:11:44,510 --> 00:11:46,390 Whoa. 133 00:11:47,260 --> 00:11:48,560 Wow! 134 00:11:48,560 --> 00:11:50,560 What, is that a whole kaiju? 135 00:11:50,560 --> 00:11:54,650 Yikes, those dimwits in the Disassembly Squad will be floored. 136 00:11:54,650 --> 00:11:55,480 Yeah. 137 00:11:56,650 --> 00:11:57,940 We really lucked out, huh? 138 00:11:58,780 --> 00:12:02,240 Right, how about we toss Chief Nogi in the air? 139 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 But why? 140 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 Bring it on! 141 00:12:04,240 --> 00:12:05,370 Chief! 142 00:12:05,370 --> 00:12:06,740 -Yup! -All right! 143 00:12:07,740 --> 00:12:09,200 I'm going to push you up now! 144 00:12:09,200 --> 00:12:10,250 Hold up! Not my armpits! 145 00:12:10,250 --> 00:12:12,460 Gah! 146 00:12:13,420 --> 00:12:14,250 Hey. 147 00:12:24,180 --> 00:12:25,010 You're... 148 00:12:25,010 --> 00:12:26,510 ENCOUNTERS 149 00:12:26,760 --> 00:12:29,770 You're humans! 150 00:12:30,100 --> 00:12:32,770 -It's a monster! -It's a monster! 151 00:12:33,060 --> 00:12:35,560 Oh, man, Yukio! Yukio! 152 00:12:35,560 --> 00:12:37,730 Thank goodness. There are survivors! 153 00:12:38,480 --> 00:12:40,320 Humans. 154 00:12:40,320 --> 00:12:42,240 -Evil spirit, begone! -Evil spirit, begone! 155 00:12:46,700 --> 00:12:49,200 Rin, pyo, to, sha, kai, jin, retsu, zai, zen! 156 00:12:49,200 --> 00:12:52,790 -Out of my sight, evil spirit! Damn you! -Please vanquish him, Chief Nogi! 157 00:12:52,960 --> 00:12:55,670 C-Calm down, you idiots! 158 00:12:55,670 --> 00:12:56,790 And let go of my arms! 159 00:12:59,380 --> 00:13:01,920 How do you not see that he's a human? 160 00:13:02,460 --> 00:13:04,380 Oh, wow! 161 00:13:04,380 --> 00:13:06,640 Humans! Humans! 162 00:13:06,640 --> 00:13:08,470 I've got to befriend them! 163 00:13:08,470 --> 00:13:09,310 What was it again? 164 00:13:09,310 --> 00:13:12,310 HOW EVEN A KAIJU CAN MAKE FRIENDS BY LONELY IWAKI 165 00:13:09,680 --> 00:13:11,770 What was the next thing after "encounters"? 166 00:13:12,770 --> 00:13:15,730 I think I do something while I’m smiling, right? 167 00:13:15,730 --> 00:13:18,110 What was it? Hurry it up! 168 00:13:18,110 --> 00:13:19,320 All right, I'll just... 169 00:13:19,940 --> 00:13:21,320 smile! 170 00:13:21,900 --> 00:13:23,280 -Suspicious! -Suspicious! 171 00:13:24,200 --> 00:13:25,910 This guy is suspicious! 172 00:13:25,910 --> 00:13:27,320 That creepy face! 173 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 Huh? What? 174 00:13:30,080 --> 00:13:31,910 What the? 175 00:13:32,700 --> 00:13:35,830 That's a relief, Yuki... 176 00:13:36,290 --> 00:13:37,670 Huh? 177 00:13:45,300 --> 00:13:50,680 Tetsuo, is that another how-to book with zero objectivity? 178 00:13:50,970 --> 00:13:52,640 Shut up, Yukio! 179 00:13:52,640 --> 00:13:54,480 This one's amazing. 180 00:13:54,480 --> 00:13:56,890 It was written by someone named Lonely Iwaki, 181 00:13:56,890 --> 00:13:59,690 who they say has a million friends! 182 00:14:02,320 --> 00:14:04,690 But I'm already lost at number two. 183 00:14:04,690 --> 00:14:06,200 I can't do it. 184 00:14:06,200 --> 00:14:08,280 Too scary. I've never done it before! 185 00:14:08,280 --> 00:14:10,410 How could I do that to someone I've just met? 186 00:14:11,330 --> 00:14:15,910 No way is anybody interested in me when I'm not with you, Yukio! 187 00:14:17,710 --> 00:14:20,710 IDENTIFY YOURSELF 188 00:14:21,960 --> 00:14:23,300 Oh, right. 189 00:14:23,800 --> 00:14:26,170 The next one is "identify yourself." 190 00:14:29,130 --> 00:14:29,970 Where am I? 191 00:14:31,140 --> 00:14:33,390 Oh, right, the ice cave. 192 00:14:33,390 --> 00:14:34,970 The kaiju's lair. 193 00:14:36,180 --> 00:14:38,060 And there are living people! 194 00:14:38,060 --> 00:14:39,690 Where did they go? 195 00:14:40,980 --> 00:14:41,810 Huh? 196 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Hey! 197 00:14:43,980 --> 00:14:45,780 There's something stuck in here. 198 00:14:45,780 --> 00:14:46,860 Looks tasty! 199 00:14:47,780 --> 00:14:50,870 Don't go under the icicles. It's dangerous. Got that? 200 00:14:50,870 --> 00:14:51,820 Got it! 201 00:14:53,990 --> 00:14:56,790 There are tons of people! 202 00:14:57,450 --> 00:15:00,040 And they're all doing something? 203 00:15:01,080 --> 00:15:03,500 But why? No, right now... 204 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 I-I need them to become my friends. 205 00:15:05,500 --> 00:15:06,340 Huh? 206 00:15:06,630 --> 00:15:08,090 I'm tied up? 207 00:15:08,090 --> 00:15:09,590 Huh? What is this? 208 00:15:09,590 --> 00:15:11,180 Well, let me get myself out of this. 209 00:15:11,510 --> 00:15:14,010 I dislocated my shoulders countless times piloting Yukio, 210 00:15:14,010 --> 00:15:15,100 thanks to the G-forces... 211 00:15:15,600 --> 00:15:17,680 so that unexpectedly came in handy! 212 00:15:19,390 --> 00:15:22,400 Oh, man! Flesh, hide, bones. 213 00:15:22,400 --> 00:15:24,190 The whole carcass is ours for the taking! 214 00:15:24,650 --> 00:15:26,570 Now, that's what you call a coup, Ao! 215 00:15:27,070 --> 00:15:29,280 Everyone in the Mall's elated! 216 00:15:30,200 --> 00:15:32,990 Thank you, squad leader Nishimura. 217 00:15:32,990 --> 00:15:35,950 You know, while I'd love to claim credit... 218 00:15:36,410 --> 00:15:37,700 I got you. 219 00:15:37,700 --> 00:15:41,330 I'll leave out the part about who found it in my report. 220 00:15:41,920 --> 00:15:44,080 This was more unauthorized mining, am I right? 221 00:15:44,080 --> 00:15:45,460 I owe you one! 222 00:15:46,550 --> 00:15:49,390 If the elders knew that their ace 223 00:15:49,390 --> 00:15:53,850 was sneaking out of the Mall every night to explore the kaiju lair, 224 00:15:53,850 --> 00:15:54,970 they'd sure have a fit. 225 00:15:56,850 --> 00:15:58,430 Don't worry about them. 226 00:15:58,430 --> 00:16:00,680 I'm going to do what I want to do. 227 00:16:01,190 --> 00:16:03,440 I can't go down without a fight, can I? 228 00:16:04,650 --> 00:16:05,480 Hmm. 229 00:16:09,150 --> 00:16:11,950 That child that I found sobbing all alone has— 230 00:16:13,570 --> 00:16:16,120 Hey! I'm not a child! 231 00:16:16,120 --> 00:16:18,950 I'm a competent grownup now with subordinates! 232 00:16:18,950 --> 00:16:20,370 -And seriously— -Chief Nogi! 233 00:16:20,370 --> 00:16:21,210 Huh? 234 00:16:21,210 --> 00:16:24,710 That guy that we tied up and left passed out has escaped! 235 00:16:24,710 --> 00:16:25,540 What? 236 00:16:36,010 --> 00:16:37,050 Wow. 237 00:16:37,050 --> 00:16:38,600 It's still so warm inside! 238 00:16:38,930 --> 00:16:42,560 Listen, you got any extra oil? My lamp's about to go out. 239 00:16:42,560 --> 00:16:43,890 Give me a second. 240 00:16:43,890 --> 00:16:44,980 Okay. 241 00:16:46,440 --> 00:16:47,820 Here goes. 242 00:16:51,280 --> 00:16:52,240 There you go. 243 00:16:52,240 --> 00:16:53,360 Thanks! 244 00:16:54,860 --> 00:16:56,370 I see. 245 00:16:56,910 --> 00:17:00,490 On this pure white, frozen planet... 246 00:17:00,490 --> 00:17:02,370 this is how these people have survived, 247 00:17:02,370 --> 00:17:05,080 by using even kaiju as resources like this. 248 00:17:08,710 --> 00:17:11,010 Amazing, huh, Yukio? 249 00:17:11,510 --> 00:17:13,880 These people sure are amazing. 250 00:17:18,510 --> 00:17:19,390 Huh? 251 00:17:23,310 --> 00:17:24,140 Oh. 252 00:17:25,230 --> 00:17:26,060 Huh? 253 00:17:35,070 --> 00:17:36,320 What a weirdo! 254 00:17:41,370 --> 00:17:43,370 Hey! The icicle! 255 00:17:43,370 --> 00:17:44,870 I'll make a running jump, and— 256 00:17:44,870 --> 00:17:46,250 No, I won't make it in time! 257 00:17:46,250 --> 00:17:47,370 What can I use? 258 00:17:47,580 --> 00:17:48,710 Something long! 259 00:17:49,080 --> 00:17:51,550 Just like when I was piloting Yukio. 260 00:17:55,420 --> 00:17:58,930 R-Robo One-Sword Style... 261 00:18:05,520 --> 00:18:06,440 Hey! 262 00:18:06,440 --> 00:18:07,480 Are you okay? 263 00:18:10,190 --> 00:18:12,730 How many times have I told you, you little fool, 264 00:18:12,730 --> 00:18:15,030 not to go under the icicles? 265 00:18:16,780 --> 00:18:19,780 I've told you time and time again, haven't I? 266 00:18:20,620 --> 00:18:22,790 Hey, go easy on him, old man. 267 00:18:23,240 --> 00:18:25,200 Thanks, kid! 268 00:18:25,200 --> 00:18:28,120 He just lost his wife the other day, see. 269 00:18:28,790 --> 00:18:29,880 Huh? 270 00:18:29,880 --> 00:18:31,130 Wait a sec. 271 00:18:31,880 --> 00:18:33,590 Who are you, kid? 272 00:18:34,590 --> 00:18:38,130 Yeah, now that you mention it, we haven't seen him in the Mall. 273 00:18:38,130 --> 00:18:39,300 What section are you from? 274 00:18:39,300 --> 00:18:41,640 Hmm. Feels like we've seen him before all that... 275 00:18:42,180 --> 00:18:45,140 Well, that would be... 276 00:18:51,020 --> 00:18:54,440 Y-You see, uh, I, uh... 277 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 -Mmm? -Mmm? 278 00:18:56,820 --> 00:18:58,820 Um, uh, see... 279 00:18:59,530 --> 00:19:01,450 Talk to us! Are you shady? 280 00:19:01,660 --> 00:19:03,120 You've got something to hide, huh? 281 00:19:03,120 --> 00:19:03,950 Could it be— 282 00:19:06,160 --> 00:19:07,000 Huh? 283 00:19:08,250 --> 00:19:10,370 The guy's got his reasons, all right? 284 00:19:11,170 --> 00:19:12,460 Ohh! 285 00:19:12,840 --> 00:19:15,920 Doesn't change the fact that we owe him one. 286 00:19:15,920 --> 00:19:18,220 It doesn't matter who he is or where he's from. 287 00:19:21,970 --> 00:19:24,560 The name's Takimura. My son's Joji. 288 00:19:24,560 --> 00:19:26,100 Thanks so much. 289 00:19:39,280 --> 00:19:40,610 I'm Tetsuo. 290 00:19:41,160 --> 00:19:43,660 IDENTIFY YOURSELF 291 00:19:43,950 --> 00:19:46,120 All right, Tetsuo, you sit tight! 292 00:19:46,120 --> 00:19:48,750 I'm going to slip you some prime cuts as thanks. 293 00:19:48,750 --> 00:19:52,420 Hey! If squad leader Nishimura finds out, he'll rip you a new one! 294 00:19:52,420 --> 00:19:55,040 You morons! You're in on this, too. 295 00:19:55,040 --> 00:19:56,000 -What? -What? 296 00:20:03,550 --> 00:20:05,430 -Wow! -There he is, huh? 297 00:20:05,430 --> 00:20:06,930 Of all places... 298 00:20:07,470 --> 00:20:10,680 Chief Nogi, shouldn't we capture him? 299 00:20:10,980 --> 00:20:12,940 Don't be silly, Furumachi. 300 00:20:12,940 --> 00:20:16,360 Dealing with any threats to the Mall, that's what we need to do. 301 00:20:22,450 --> 00:20:24,700 We can always get his story later. 302 00:20:27,030 --> 00:20:29,160 All right, let's give them a hand— 303 00:20:31,790 --> 00:20:32,710 What? 304 00:20:37,250 --> 00:20:39,210 Hey, a kaiju. 305 00:20:40,460 --> 00:20:41,420 What the— 306 00:20:50,390 --> 00:20:52,480 I-It's a kaiju! 307 00:20:52,480 --> 00:20:53,640 But why... 308 00:20:54,140 --> 00:20:55,520 Even its bone structure... 309 00:20:56,020 --> 00:20:59,900 It's not like any intergalactic kaiju that I've ever defeated at all! 310 00:21:02,700 --> 00:21:04,950 STEP 2 ENCOUNTERS 311 00:22:34,950 --> 00:22:36,210 NEXT EPISODE 312 00:22:36,210 --> 00:22:37,960 This is Lonely Iwaki! 313 00:22:37,960 --> 00:22:40,460 If you're listening to this, let me ask you. 314 00:22:40,460 --> 00:22:42,880 "There's no way that I can ever make any friends!" 315 00:22:43,090 --> 00:22:44,800 That's what you're thinking, am I right? 316 00:22:45,170 --> 00:22:46,800 The answer is no! 317 00:22:47,300 --> 00:22:48,220 And why? 318 00:22:48,220 --> 00:22:50,430 Because I'm rumored to have a million friends, 319 00:22:50,430 --> 00:22:52,560 and I'm going to be your guide! 320 00:22:52,560 --> 00:22:53,680 It's not rocket science. 321 00:22:53,970 --> 00:22:56,390 You can do it! I know you can! 322 00:22:56,390 --> 00:22:58,480 I know! Come along with me! 323 00:22:56,930 --> 00:22:59,940 STEP 3 MY FIRST FRIEND 21877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.