Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,360 --> 00:00:55,094
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:55,094 --> 00:00:55,894
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:55,894 --> 00:00:56,595
(This drama complied
with production guidelines...)
4
00:00:56,595 --> 00:00:57,296
(for filming child actors and animals.)
5
00:01:15,224 --> 00:01:16,592
Do you want to go get some air?
6
00:01:17,159 --> 00:01:18,627
My morning's pretty open.
7
00:01:20,329 --> 00:01:22,131
On the phone you gave me,
8
00:01:24,233 --> 00:01:25,868
there aren't any numbers saved.
9
00:01:29,071 --> 00:01:30,506
It's completely empty.
10
00:01:31,440 --> 00:01:32,474
Just like me.
11
00:01:38,581 --> 00:01:41,217
Your old phone...
12
00:01:41,217 --> 00:01:43,385
and the bag with your wallet in it
are missing.
13
00:01:43,886 --> 00:01:44,753
You probably...
14
00:01:45,521 --> 00:01:48,657
lost them at the convenience store
where that little thief works.
15
00:01:49,792 --> 00:01:52,661
I already reported it, so they'll call.
16
00:01:57,433 --> 00:01:59,401
If I committed some kind of crime,
17
00:02:00,769 --> 00:02:02,705
just tell me. It's okay.
18
00:02:07,042 --> 00:02:09,778
You don't need to worry about
what those detectives said.
19
00:02:11,914 --> 00:02:14,216
They were just leading you on
to get the answer they wanted and...
20
00:02:14,216 --> 00:02:15,017
No.
21
00:02:15,284 --> 00:02:16,952
When I was talking to the detectives,
22
00:02:17,419 --> 00:02:19,221
my heart was pounding so hard...
23
00:02:19,221 --> 00:02:20,556
that I wanted to run out of there.
24
00:02:21,590 --> 00:02:23,859
There has to be a reason I feel this way.
25
00:02:26,262 --> 00:02:27,029
Myo Jin.
26
00:02:27,329 --> 00:02:29,899
Right now, the best thing
is for you to focus on treatment.
27
00:02:29,899 --> 00:02:31,433
And what exactly
does "the best thing" mean?
28
00:02:32,434 --> 00:02:33,736
You know...
29
00:02:33,736 --> 00:02:35,337
what happened to me, Jun Ho.
30
00:02:36,438 --> 00:02:37,973
You can see how frustrated I am.
31
00:02:37,973 --> 00:02:39,775
So why won't you just tell me everything?
32
00:02:46,148 --> 00:02:47,816
I talked it over with Dr. Jung.
33
00:02:48,417 --> 00:02:51,053
I asked whether it might help...
34
00:02:51,420 --> 00:02:54,290
if you tried, even little by little,
35
00:02:54,290 --> 00:02:55,991
to recall memories
connected to the accident.
36
00:02:55,991 --> 00:02:56,892
That's right.
37
00:02:57,660 --> 00:02:59,028
That's exactly what I think.
38
00:02:59,295 --> 00:03:00,996
But the answer was the opposite.
39
00:03:02,164 --> 00:03:04,099
Talking about the accident...
40
00:03:05,467 --> 00:03:06,402
could actually...
41
00:03:06,969 --> 00:03:09,205
have a negative effect
on your state of mind.
42
00:03:09,839 --> 00:03:13,175
And that would only slow normal recovery.
43
00:03:13,442 --> 00:03:14,310
Really?
44
00:03:15,544 --> 00:03:17,379
So the reason
you can't tell me anything...
45
00:03:18,948 --> 00:03:20,449
is because it's all for my sake?
46
00:03:20,916 --> 00:03:22,051
Think carefully.
47
00:03:22,751 --> 00:03:24,687
You seem to be in danger right now.
48
00:03:25,221 --> 00:03:27,590
Instead of trying
to recover your memories,
49
00:03:27,590 --> 00:03:29,458
if you focus only on your emotions,
50
00:03:29,458 --> 00:03:31,927
things will only become
more complicated and confusing.
51
00:03:32,728 --> 00:03:34,029
That way of thinking is dangerous.
52
00:03:34,763 --> 00:03:36,031
Emotions...
53
00:03:36,031 --> 00:03:37,766
should be seen as a means to an end.
54
00:03:38,834 --> 00:03:40,135
A means to an end?
55
00:03:40,469 --> 00:03:43,138
When you're trying to recover your memory,
everything becomes a means to that end.
56
00:03:44,206 --> 00:03:47,810
Not just your own sensations,
feelings, and thoughts,
57
00:03:48,711 --> 00:03:50,145
but everything around you.
58
00:03:52,548 --> 00:03:54,517
How far...
59
00:03:54,517 --> 00:03:56,418
am I supposed to take that?
60
00:03:56,952 --> 00:03:59,722
That depends on how you choose to see it.
61
00:04:00,523 --> 00:04:02,091
Then that means...
62
00:04:03,726 --> 00:04:05,227
my fiancé...
63
00:04:06,028 --> 00:04:07,630
would be included too, right?
64
00:04:08,230 --> 00:04:10,166
If that's how you see it, Ms. Ham.
65
00:04:16,205 --> 00:04:17,173
Thank you...
66
00:04:18,908 --> 00:04:20,476
for that advice...
67
00:04:21,243 --> 00:04:23,345
that I shouldn't trust anyone
until I get my memory back.
68
00:04:24,013 --> 00:04:27,183
Whether you trust someone or not
is your choice, Ms. Ham,
69
00:04:27,583 --> 00:04:29,218
but there's one thing you mustn't forget.
70
00:04:29,618 --> 00:04:30,586
What is it?
71
00:04:30,853 --> 00:04:32,822
If you don't trust someone,
72
00:04:33,355 --> 00:04:36,091
that person won't trust you, either.
73
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
That could become...
74
00:04:40,329 --> 00:04:42,331
my biggest obstacle.
75
00:04:45,348 --> 00:04:48,117
(Distrust)
76
00:05:43,005 --> 00:05:44,073
"H."
77
00:05:49,078 --> 00:05:50,079
Hee Su.
78
00:05:52,315 --> 00:05:53,349
Choi Hee Su.
79
00:06:04,894 --> 00:06:06,462
(Certificate of Resident Registration)
80
00:06:06,462 --> 00:06:08,731
(Ryu Jun Ho, Ham Myo Jin)
81
00:06:14,771 --> 00:06:15,471
(Seoyeon-dong Community Service Center)
82
00:06:15,471 --> 00:06:18,474
Please insert your card
into the slot in the correct direction.
83
00:06:27,383 --> 00:06:29,619
"263, Gahan-ro."
84
00:06:38,661 --> 00:06:39,428
It's a gift.
85
00:06:40,062 --> 00:06:41,030
(National Forensic Service)
86
00:06:45,034 --> 00:06:46,369
At the Jebudo Island villa,
87
00:06:46,936 --> 00:06:48,805
they found the weapon used in the crime.
88
00:06:49,572 --> 00:06:50,440
A weapon?
89
00:06:51,641 --> 00:06:52,542
A crime?
90
00:06:53,342 --> 00:06:56,012
Our whole direction in the investigation
has been completely wrong.
91
00:06:57,647 --> 00:06:59,415
I looked over
the initial autopsy results again,
92
00:06:59,415 --> 00:07:00,750
and both of the deceased...
93
00:07:00,950 --> 00:07:02,819
were listed as having died in the fire.
94
00:07:04,821 --> 00:07:07,557
It's been long since the accident,
and only now...
95
00:07:08,257 --> 00:07:09,659
Did you ever imagine...
96
00:07:11,127 --> 00:07:13,596
someone could commit murder
in that blazing inferno?
97
00:07:30,513 --> 00:07:32,849
I'm Ryu Jun Ho. I work in architecture.
98
00:07:34,083 --> 00:07:35,718
I'm sorry for coming here so abruptly.
99
00:08:03,179 --> 00:08:04,647
Only a few people at the top...
100
00:08:04,647 --> 00:08:06,983
know that I'm serving as a judge,
101
00:08:08,317 --> 00:08:10,086
so I suppose someone has a loose tongue.
102
00:08:12,155 --> 00:08:13,556
If you knew about me in advance,
103
00:08:15,525 --> 00:08:18,194
then you must also be aware
of the qualifications to be announced.
104
00:08:19,095 --> 00:08:22,465
Applicants must hold
a Korean architect's license...
105
00:08:23,065 --> 00:08:25,134
and have at least ten years...
106
00:08:25,134 --> 00:08:26,903
of practical experience
in architectural design.
107
00:08:26,903 --> 00:08:27,770
However,
108
00:08:29,005 --> 00:08:31,607
I don't meet that requirement.
109
00:08:32,341 --> 00:08:33,609
This is a project...
110
00:08:33,609 --> 00:08:35,812
to build the largest museum in Asia.
111
00:08:37,079 --> 00:08:39,382
The project seems far too large...
112
00:08:39,382 --> 00:08:41,184
to take on with ambition alone.
113
00:08:42,051 --> 00:08:43,085
Of course,
114
00:08:43,085 --> 00:08:45,321
I understand why you'd think that.
115
00:08:45,321 --> 00:08:46,622
As you know,
116
00:08:48,458 --> 00:08:52,562
most of the great architects
since the 20th century...
117
00:08:53,095 --> 00:08:55,965
only produced their signature works
after turning 40.
118
00:08:57,300 --> 00:08:59,001
There will still be...
119
00:09:00,336 --> 00:09:01,337
many opportunities ahead.
120
00:09:01,704 --> 00:09:03,940
If you would give me that opportunity,
121
00:09:03,940 --> 00:09:04,774
I'm confident...
122
00:09:06,209 --> 00:09:07,844
I can surprise you, sir.
123
00:09:11,180 --> 00:09:13,516
I will bring you a design for this museum.
124
00:09:14,684 --> 00:09:17,587
And if there's even
the slightest resemblance...
125
00:09:17,587 --> 00:09:20,423
to any museum you've ever seen
or can remember,
126
00:09:20,423 --> 00:09:21,891
I'll withdraw that very moment.
127
00:09:22,125 --> 00:09:24,193
I'm sure everyone else
is preparing with that same resolve.
128
00:09:24,193 --> 00:09:25,428
At the official judging,
129
00:09:25,428 --> 00:09:27,130
I'll submit a different design.
130
00:09:27,130 --> 00:09:28,431
Likewise,
131
00:09:28,431 --> 00:09:31,033
if it isn't a museum
you've truly never seen before,
132
00:09:32,301 --> 00:09:33,903
please eliminate me on the spot.
133
00:09:34,303 --> 00:09:36,873
I suggest you think very carefully.
134
00:09:36,873 --> 00:09:37,774
you still seem too young for this.
135
00:09:37,774 --> 00:09:40,810
Even the world-renowned architects
you mentioned...
136
00:09:41,444 --> 00:09:42,411
must have had a time,
137
00:09:43,045 --> 00:09:44,514
like me now,
138
00:09:44,514 --> 00:09:46,549
when they struggled to prove themselves.
139
00:09:46,549 --> 00:09:47,517
And...
140
00:09:47,884 --> 00:09:50,086
there must have been one person
who recognized that effort.
141
00:09:50,086 --> 00:09:51,087
Right now,
142
00:09:52,722 --> 00:09:54,223
I desperately need that one person too.
143
00:10:01,731 --> 00:10:02,899
Mr. Ryu.
144
00:10:04,333 --> 00:10:05,168
Yes?
145
00:10:06,602 --> 00:10:07,837
What's the name of your firm?
146
00:10:09,705 --> 00:10:11,107
Mono Architecture.
147
00:10:11,741 --> 00:10:12,575
Mono?
148
00:10:14,143 --> 00:10:15,445
The Mono I know?
149
00:10:36,999 --> 00:10:37,834
Myo Jin.
150
00:10:38,167 --> 00:10:39,235
It's been such a long time.
151
00:10:41,637 --> 00:10:44,173
Yeah, it's been a while.
152
00:10:45,007 --> 00:10:47,510
You two seriously hurt me.
153
00:10:47,510 --> 00:10:49,745
How could you both
cut off contact at the same time?
154
00:10:50,179 --> 00:10:51,147
I'm honestly offended.
155
00:10:52,315 --> 00:10:53,549
Actually,
156
00:10:53,549 --> 00:10:55,885
I was sick for a while.
157
00:10:55,885 --> 00:10:57,386
So I was taking some time off.
158
00:10:57,386 --> 00:10:58,688
Really?
159
00:10:59,589 --> 00:11:01,157
Then what about the rich lady?
160
00:11:02,625 --> 00:11:04,927
You mean Hee Su, right?
161
00:11:04,927 --> 00:11:06,195
Of course.
162
00:11:06,195 --> 00:11:07,763
Who else would I mean besides you two?
163
00:11:09,432 --> 00:11:10,299
Well,
164
00:11:11,400 --> 00:11:13,536
Hee Su wasn't feeling well either,
so she was hospitalized.
165
00:11:13,536 --> 00:11:14,637
Seriously?
166
00:11:14,904 --> 00:11:16,305
You two were that close,
167
00:11:16,873 --> 00:11:18,374
and even got sick at the same time.
168
00:11:21,778 --> 00:11:24,380
So I guess
you'll be alone at the studio for a while.
169
00:11:25,214 --> 00:11:26,115
The studio?
170
00:11:26,315 --> 00:11:27,116
Yeah.
171
00:11:27,116 --> 00:11:29,452
You two painted together
at the studio every day.
172
00:11:29,852 --> 00:11:31,220
Aren't you headed there even now?
173
00:11:42,131 --> 00:11:43,933
Your fingerprint is registered here.
174
00:11:43,933 --> 00:11:45,668
How could you forget this place?
175
00:11:45,902 --> 00:11:47,770
I was just confused for a second.
176
00:11:47,770 --> 00:11:49,071
I remember now.
177
00:11:50,239 --> 00:11:51,674
Okay.
178
00:11:57,213 --> 00:11:58,514
I've never seen this painting before.
179
00:11:59,715 --> 00:12:00,783
You're the one on the right, right?
180
00:12:05,254 --> 00:12:06,989
Since it says "H,"
181
00:12:07,623 --> 00:12:09,592
the rich lady painted it.
182
00:12:16,499 --> 00:12:18,234
I should get going.
183
00:12:18,501 --> 00:12:19,535
You'll come again, right?
184
00:12:20,536 --> 00:12:23,773
After you're done,
do you have time to talk to me?
185
00:12:23,773 --> 00:12:24,907
Time?
186
00:12:24,907 --> 00:12:25,808
Why?
187
00:12:27,009 --> 00:12:30,113
I wanted to ask you about Hee Su.
188
00:12:30,113 --> 00:12:31,814
Ask me?
189
00:12:32,415 --> 00:12:33,950
You were the one closest to her,
190
00:12:33,950 --> 00:12:35,551
so what could you possibly want to ask me?
191
00:12:37,487 --> 00:12:39,455
I really have to go.
192
00:12:40,756 --> 00:12:41,824
Okay.
193
00:12:43,092 --> 00:12:43,993
But...
194
00:12:44,494 --> 00:12:46,429
this painting is really good.
195
00:12:46,696 --> 00:12:48,364
You two are really talented.
196
00:13:00,643 --> 00:13:03,146
You didn't come because you missed me,
197
00:13:18,928 --> 00:13:19,762
so why?
198
00:13:20,096 --> 00:13:21,964
Did something come up
that you want to ask me?
199
00:13:24,167 --> 00:13:26,536
That's right, I remember.
200
00:13:28,838 --> 00:13:29,739
Hee Su.
201
00:13:32,809 --> 00:13:34,610
We were definitely together.
202
00:13:40,917 --> 00:13:42,251
Come on.
203
00:13:47,156 --> 00:13:49,125
Hey, isn't it ridiculous?
204
00:13:49,725 --> 00:13:51,494
Nobody knows about this place.
205
00:13:52,462 --> 00:13:53,396
No way.
206
00:13:53,729 --> 00:13:55,631
It's this nice,
so why doesn't anyone know?
207
00:13:56,232 --> 00:13:58,968
Are you secretly
keeping people from coming here?
208
00:14:00,670 --> 00:14:02,205
Honestly, I wish I were.
209
00:14:03,272 --> 00:14:04,574
Is there some way?
210
00:14:05,608 --> 00:14:07,376
You could ask your dad...
211
00:14:07,376 --> 00:14:10,012
to build another villa here.
212
00:14:10,279 --> 00:14:12,882
Then this whole area would
basically become your own private beach.
213
00:14:13,749 --> 00:14:16,119
Ham Myo Jin.
214
00:14:16,986 --> 00:14:18,221
You're a genius.
215
00:14:19,288 --> 00:14:21,190
My dad would totally do that much.
216
00:14:21,457 --> 00:14:22,425
Seriously?
217
00:14:22,792 --> 00:14:23,926
Of course.
218
00:14:24,260 --> 00:14:25,261
Hey.
219
00:14:25,261 --> 00:14:27,497
Are you saying that
knowing what kind of person my dad is?
220
00:14:28,664 --> 00:14:31,934
You sound like you know
exactly what he's like.
221
00:14:33,236 --> 00:14:34,737
I was kidding.
222
00:14:35,471 --> 00:14:36,739
Don't say this to him.
223
00:14:36,739 --> 00:14:38,307
He'll think I'm weird.
224
00:14:42,211 --> 00:14:44,547
Wait.
He probably still doesn't know who I am.
225
00:14:45,448 --> 00:14:46,382
He does.
226
00:14:47,416 --> 00:14:48,718
I've already told him about you.
227
00:14:49,085 --> 00:14:50,353
He says he wants to meet you too.
228
00:14:51,254 --> 00:14:52,088
Really?
229
00:14:52,255 --> 00:14:53,122
Yeah.
230
00:14:53,122 --> 00:14:55,591
He said once he's back,
we should all go on vacation together.
231
00:14:56,392 --> 00:14:57,827
That sounds fun.
232
00:14:57,827 --> 00:14:58,928
I could introduce myself to him.
233
00:14:59,695 --> 00:15:01,030
But who knows.
234
00:15:01,430 --> 00:15:04,133
His schedule is all over the place.
235
00:15:04,934 --> 00:15:07,270
So you have no idea when he'll be back?
236
00:15:07,837 --> 00:15:10,740
Yeah. Sometimes he just suddenly shows up.
237
00:15:12,141 --> 00:15:14,644
And he still hasn't said
when he's coming back?
238
00:15:14,944 --> 00:15:15,812
Hey.
239
00:15:16,145 --> 00:15:17,713
Why are you so curious...
240
00:15:17,713 --> 00:15:19,015
about when my dad's coming back?
241
00:15:20,016 --> 00:15:21,784
You ask every chance you get.
242
00:15:23,453 --> 00:15:24,687
It's just...
243
00:15:29,625 --> 00:15:32,395
Let's not make a good relationship
awkward for no reason.
244
00:15:33,296 --> 00:15:35,298
I want to stay your friend.
245
00:15:36,165 --> 00:15:38,101
I don't want to become family.
246
00:15:39,769 --> 00:15:40,770
What are you even saying?
247
00:15:42,038 --> 00:15:43,506
Though that would be kind of funny too.
248
00:15:44,440 --> 00:15:46,576
You giving birth to my younger sibling.
249
00:15:48,044 --> 00:15:49,612
Then I can call you "Mom," right?
250
00:15:50,980 --> 00:15:51,814
Hey!
251
00:15:52,148 --> 00:15:53,816
Mom!
252
00:15:54,150 --> 00:15:55,751
Get over here!
253
00:15:55,751 --> 00:15:58,454
Mom, I want a little brother.
254
00:15:58,955 --> 00:16:00,189
Mom.
255
00:16:14,604 --> 00:16:16,839
Your old phone...
256
00:16:16,839 --> 00:16:18,875
and the bag with your wallet in it
are missing.
257
00:16:19,509 --> 00:16:20,510
You probably...
258
00:16:21,043 --> 00:16:24,147
lost them at the convenience store
where that little thief works.
259
00:16:33,823 --> 00:16:34,757
Hey.
260
00:16:34,757 --> 00:16:35,825
Hey.
261
00:16:36,859 --> 00:16:38,094
That woman came again.
262
00:16:43,032 --> 00:16:44,367
We should talk for a minute.
263
00:17:01,751 --> 00:17:02,752
How'd you know...
264
00:17:03,619 --> 00:17:04,620
I took it?
265
00:17:04,954 --> 00:17:06,556
If you hadn't listened again today,
266
00:17:06,556 --> 00:17:07,990
you would've ended up
at the police station again.
267
00:17:08,357 --> 00:17:09,292
Whatever.
268
00:17:11,327 --> 00:17:12,562
But is that rumor true?
269
00:17:13,729 --> 00:17:14,764
About the murder?
270
00:17:16,966 --> 00:17:18,067
Be honest with me.
271
00:17:19,402 --> 00:17:21,104
Who exactly are they saying I killed?
272
00:17:22,205 --> 00:17:23,406
What are you talking about?
273
00:17:24,273 --> 00:17:25,408
I mean that guy.
274
00:17:25,408 --> 00:17:27,276
The one who tried to hit me
at the police station.
275
00:17:28,077 --> 00:17:28,945
What?
276
00:17:31,214 --> 00:17:32,582
Jun Ho?
277
00:17:32,815 --> 00:17:34,750
You saw my mom causing a scene
at the police station, right?
278
00:17:36,719 --> 00:17:38,321
They say that guy is seriously scary.
279
00:17:40,223 --> 00:17:41,190
No way.
280
00:17:41,557 --> 00:17:43,960
Didn't the chairman
of the company he works for die recently?
281
00:17:45,628 --> 00:17:47,597
He burned to death in his sleep
when the villa exploded.
282
00:17:48,998 --> 00:17:50,199
And wasn't that chairman super rich?
283
00:17:52,468 --> 00:17:53,736
If he had nothing to do
with that accident,
284
00:17:53,736 --> 00:17:55,238
why would the police
show up at his house...
285
00:17:56,038 --> 00:17:57,340
again and again?
286
00:17:57,340 --> 00:17:58,641
You know...
287
00:17:58,641 --> 00:18:00,309
what happened to me, Jun Ho.
288
00:18:00,543 --> 00:18:01,978
You can see how frustrated I am,
289
00:18:01,978 --> 00:18:03,780
so why won't you just tell me everything?
290
00:18:04,313 --> 00:18:07,116
Right now, the best thing
is for you to focus on treatment.
291
00:18:07,116 --> 00:18:08,818
This is a time to be careful.
292
00:18:09,819 --> 00:18:10,753
Don't...
293
00:18:11,654 --> 00:18:13,089
overinterpret everything.
294
00:18:13,756 --> 00:18:15,525
Do you think locking your door
will stop rumors from spreading?
295
00:18:15,992 --> 00:18:18,127
What, do you think
everyone around here is stupid?
296
00:18:18,628 --> 00:18:21,230
I heard you got in a car accident
back then and hit your head.
297
00:18:22,832 --> 00:18:24,434
That's why you were
in the hospital all this time.
298
00:18:26,969 --> 00:18:29,972
So people are talking about me too?
299
00:18:30,306 --> 00:18:31,207
Are you some attention seeker?
300
00:18:33,109 --> 00:18:35,711
Why would anyone care
about someone who doesn't even live here?
301
00:18:35,978 --> 00:18:37,346
I don't live here?
302
00:18:37,346 --> 00:18:38,815
That's enough.
303
00:18:39,182 --> 00:18:41,617
If you're that curious,
go ask at the police station.
304
00:18:48,891 --> 00:18:49,859
Where's my phone?
305
00:18:50,159 --> 00:18:51,027
What phone?
306
00:18:53,129 --> 00:18:54,230
That's all there is.
307
00:18:55,364 --> 00:18:56,299
Give it.
308
00:19:43,312 --> 00:19:44,180
Mono?
309
00:19:45,715 --> 00:19:47,049
The Mono I know?
310
00:19:47,250 --> 00:19:48,351
Yes, that's right.
311
00:19:50,820 --> 00:19:52,922
Chairman Choi Young Ho
mentioned you to me a few times,
312
00:19:52,922 --> 00:19:54,824
but I never expected
to see you here like this.
313
00:19:55,224 --> 00:19:56,092
Excuse me?
314
00:19:56,292 --> 00:19:58,394
People had all sorts of things to say,
315
00:19:58,394 --> 00:20:00,530
but he had exceptional instincts.
316
00:20:01,731 --> 00:20:04,834
Bringing renowned foreign designers
onto an advisory board...
317
00:20:05,601 --> 00:20:08,137
and having them involved
from the earliest design stage...
318
00:20:08,137 --> 00:20:10,573
was first introduced in Korea
by Chairman Choi.
319
00:20:10,973 --> 00:20:13,276
I was overseas
when I heard about the accident,
320
00:20:14,143 --> 00:20:15,778
so I wasn't able
to pay my respects properly.
321
00:20:18,214 --> 00:20:19,215
I'm sorry.
322
00:20:19,749 --> 00:20:23,519
I had no idea...
323
00:20:23,519 --> 00:20:24,954
Chairman Choi and you knew each other.
324
00:20:24,954 --> 00:20:26,022
If I had known,
325
00:20:27,390 --> 00:20:29,325
I never would've come here like this.
326
00:20:29,792 --> 00:20:32,495
Please pretend today never happened.
327
00:20:34,597 --> 00:20:35,465
Mr. Ryu.
328
00:20:36,165 --> 00:20:36,999
Yes?
329
00:20:37,733 --> 00:20:39,836
Do I strike you as someone
who's swayed by what others say?
330
00:20:42,472 --> 00:20:45,408
I've never done anything
that didn't move my heart.
331
00:20:46,309 --> 00:20:48,111
And that's still true now.
332
00:20:48,511 --> 00:20:50,179
I've always wondered...
333
00:20:50,179 --> 00:20:52,915
what kind of person you were...
334
00:20:52,915 --> 00:20:54,317
for Chairman Choi to praise you so highly.
335
00:20:55,218 --> 00:20:57,186
What you showed me here today...
336
00:20:57,186 --> 00:20:59,956
has only made me more curious.
337
00:21:00,623 --> 00:21:03,192
What the late chairman said...
338
00:21:04,026 --> 00:21:06,095
and the judgment I'm making now...
339
00:21:06,095 --> 00:21:07,163
are two different things.
340
00:21:10,199 --> 00:21:12,802
Let me see your work, Mr. Ryu.
341
00:21:14,604 --> 00:21:15,872
Come to my studio.
342
00:21:30,620 --> 00:21:31,721
You're here.
343
00:21:33,790 --> 00:21:35,158
There's something I want to know.
344
00:21:36,125 --> 00:21:36,926
Yeah?
345
00:21:37,527 --> 00:21:38,361
What?
346
00:21:41,531 --> 00:21:42,765
I want to know who she is.
347
00:21:50,306 --> 00:21:51,174
Her?
348
00:21:51,707 --> 00:21:52,942
She's your friend.
349
00:21:54,243 --> 00:21:55,244
What kind of friend?
350
00:21:56,245 --> 00:21:57,413
What do you mean, what kind?
351
00:21:59,115 --> 00:22:02,385
Just the kind of ordinary friend
anyone might have.
352
00:22:02,952 --> 00:22:04,720
Her name is Hee Su, right?
353
00:22:05,922 --> 00:22:06,856
I'm not sure.
354
00:22:07,690 --> 00:22:10,259
I don't think she was
that important a friend.
355
00:22:11,394 --> 00:22:12,395
Really?
356
00:22:15,465 --> 00:22:17,333
Can we talk later?
357
00:22:17,333 --> 00:22:19,368
I need to wrap this up and head out.
358
00:22:22,505 --> 00:22:23,706
Get some rest.
359
00:22:23,706 --> 00:22:24,740
You look tired.
360
00:22:30,947 --> 00:22:31,948
So...
361
00:22:33,716 --> 00:22:35,618
you really don't know this woman?
362
00:22:39,222 --> 00:22:40,123
Why?
363
00:22:40,590 --> 00:22:43,693
Is she on your mind that much?
364
00:22:47,463 --> 00:22:48,364
No.
365
00:22:49,365 --> 00:22:50,933
Like you said, Jun Ho,
366
00:22:50,933 --> 00:22:52,668
I hope we weren't that close either.
367
00:23:14,290 --> 00:23:17,293
(Special Sale, Bread, Buy 1 Get 1)
368
00:23:57,033 --> 00:23:57,967
Hey.
369
00:23:59,402 --> 00:24:00,470
Sorry.
370
00:24:03,573 --> 00:24:06,943
But I'm hungry.
371
00:24:19,922 --> 00:24:20,890
Eat this.
372
00:24:22,225 --> 00:24:23,659
Thank you.
373
00:24:33,402 --> 00:24:34,871
Thank you.
374
00:24:48,151 --> 00:24:49,352
I know.
375
00:24:49,352 --> 00:24:51,821
I know what a good man you are.
376
00:24:52,321 --> 00:24:54,223
I know that better than anyone.
377
00:24:55,358 --> 00:24:57,560
But what does that get you?
378
00:24:57,560 --> 00:24:58,928
Does anybody give you
some kind of medal for it?
379
00:25:10,573 --> 00:25:12,275
Do you think that woman
is going to leave you alone...
380
00:25:13,142 --> 00:25:14,944
when you know
every single thing there is to know?
381
00:25:16,345 --> 00:25:17,980
What, are you going to regret it...
382
00:25:17,980 --> 00:25:19,682
only after someone
puts a knife through your neck?
383
00:25:19,982 --> 00:25:22,385
They're not the kind of people
to let this end here.
384
00:25:50,213 --> 00:25:51,047
Myo Jin.
385
00:25:55,685 --> 00:25:56,486
Jun Ho?
386
00:26:08,498 --> 00:26:09,665
- I'm sorry.
- What?
387
00:26:09,665 --> 00:26:12,268
Work had me way too on edge earlier.
388
00:26:13,002 --> 00:26:15,438
I couldn't even give you a proper answer.
389
00:26:17,774 --> 00:26:19,909
Did you come back just to tell me that?
390
00:26:23,246 --> 00:26:25,047
They're monsters in human skin.
391
00:26:25,915 --> 00:26:28,384
If you keep dragging your feet,
someone's going to bleed again.
392
00:26:29,752 --> 00:26:31,988
If you don't want to end up
in real trouble,
393
00:26:31,988 --> 00:26:34,590
you need to move right now
before it comes back on you.
394
00:26:36,425 --> 00:26:38,594
Just trust me and follow my lead.
395
00:26:39,095 --> 00:26:41,297
You've never lost out
by listening to me before, have you?
396
00:26:56,112 --> 00:26:56,979
So?
397
00:27:00,817 --> 00:27:01,818
Hey.
398
00:27:05,688 --> 00:27:08,057
What's this plan of yours?
399
00:27:11,093 --> 00:27:13,296
What could be so important...
400
00:27:13,296 --> 00:27:15,031
that we can't even be together
this late at night?
401
00:27:15,798 --> 00:27:16,632
Right?
402
00:27:17,233 --> 00:27:18,468
Don't do that anymore.
403
00:27:19,235 --> 00:27:21,838
Even if something's bothering me,
we can talk about it later.
404
00:27:22,205 --> 00:27:23,072
Okay.
405
00:27:23,873 --> 00:27:24,707
I'm sorry.
406
00:27:26,809 --> 00:27:28,845
But aren't you late?
407
00:27:28,845 --> 00:27:30,246
No, it's okay.
408
00:27:30,246 --> 00:27:31,848
I pushed it back a little.
409
00:27:32,181 --> 00:27:33,116
I won't be late.
410
00:27:37,019 --> 00:27:38,221
About what you asked earlier,
411
00:27:39,188 --> 00:27:40,590
something came back to me.
412
00:27:41,657 --> 00:27:42,492
What?
413
00:27:43,025 --> 00:27:44,494
That friend, Choi Hee Su.
414
00:27:47,063 --> 00:27:47,997
I feel like...
415
00:27:48,898 --> 00:27:52,135
there were times
she was kind of rough with you.
416
00:27:53,102 --> 00:27:54,937
So I don't think I saw her after that.
417
00:27:57,140 --> 00:27:58,908
What happened?
418
00:28:01,477 --> 00:28:03,746
I don't remember clearly,
419
00:28:05,448 --> 00:28:07,150
but maybe I should say
she was harsh with her words.
420
00:28:11,954 --> 00:28:14,423
I don't remember...
421
00:28:15,191 --> 00:28:16,659
anything like that at all.
422
00:28:18,795 --> 00:28:19,862
But Myo Jin.
423
00:28:21,764 --> 00:28:22,598
Yes?
424
00:28:23,833 --> 00:28:26,436
What made you think
of that friend, Hee Su?
425
00:28:28,171 --> 00:28:29,939
And where did that photo come from?
426
00:28:33,209 --> 00:28:35,077
I ran into a friend at the hospital.
427
00:28:35,912 --> 00:28:36,813
A friend?
428
00:28:37,613 --> 00:28:38,481
Yes.
429
00:28:39,348 --> 00:28:41,617
We only asked how each other was doing,
and then went our separate ways,
430
00:28:41,617 --> 00:28:43,085
so we didn't talk long.
431
00:28:44,020 --> 00:28:46,589
I see.
I guess you all knew each other well.
432
00:28:48,391 --> 00:28:49,559
I guess so.
433
00:28:51,794 --> 00:28:52,995
Did you get their contact information?
434
00:28:54,430 --> 00:28:56,032
Invite them over sometime.
435
00:28:58,701 --> 00:29:00,903
I gave my number.
436
00:29:03,773 --> 00:29:04,941
I'd like to meet that friend too...
437
00:29:05,842 --> 00:29:06,943
and see what kind of person they are.
438
00:29:09,579 --> 00:29:11,114
I'll say you said that if I get a call.
439
00:29:12,515 --> 00:29:13,349
Okay.
440
00:29:16,385 --> 00:29:18,354
I should get going now.
441
00:29:35,271 --> 00:29:36,472
I want to know who she is.
442
00:29:37,673 --> 00:29:38,574
So...
443
00:29:40,376 --> 00:29:42,211
you really don't know this woman?
444
00:30:18,815 --> 00:30:22,351
(No Entry - Under Investigation)
445
00:30:55,284 --> 00:30:56,853
This villa's burned to the ground.
446
00:30:57,687 --> 00:30:58,855
What brings you here?
447
00:31:01,124 --> 00:31:02,191
Hello.
448
00:31:02,558 --> 00:31:03,759
It looks like you're from Seoul.
449
00:31:04,393 --> 00:31:05,628
What brings you all the way out here?
450
00:31:09,065 --> 00:31:10,233
I'm sorry,
451
00:31:10,666 --> 00:31:12,568
but it's been a while
since I've been here,
452
00:31:12,869 --> 00:31:14,670
so I was wondering
if you happen to know me.
453
00:31:16,172 --> 00:31:17,907
I'm the village chief.
454
00:31:18,274 --> 00:31:20,910
This villa belongs to
the chairman's daughter.
455
00:31:21,778 --> 00:31:22,779
The chairman?
456
00:31:23,746 --> 00:31:25,882
You don't know
Chairman Choi of Mono Group?
457
00:31:26,149 --> 00:31:27,817
Don't you watch the news?
458
00:31:28,084 --> 00:31:29,819
That explosion happened at the villa,
459
00:31:29,819 --> 00:31:32,188
and it caused a stir.
460
00:31:32,188 --> 00:31:33,990
The chairman and his daughter both died.
461
00:31:35,992 --> 00:31:38,361
Do you know this woman by any chance?
462
00:31:39,562 --> 00:31:40,797
That's Ms. Choi,
463
00:31:41,764 --> 00:31:43,800
and the woman next to her is you.
464
00:31:45,535 --> 00:31:47,503
Do you know Hee Su well?
465
00:31:47,837 --> 00:31:49,639
No, not really.
466
00:31:50,373 --> 00:31:53,443
You should try that restaurant over there.
467
00:31:53,776 --> 00:31:56,245
The owner manages the villa too,
468
00:31:56,245 --> 00:31:57,480
and whenever Ms. Choi came,
469
00:31:57,480 --> 00:31:59,148
she'd bring meals up and all that.
470
00:32:00,917 --> 00:32:02,385
Okay.
471
00:32:04,287 --> 00:32:05,588
Poor them.
472
00:32:06,622 --> 00:32:08,591
That was taken
the last time you all came to visit.
473
00:32:08,591 --> 00:32:10,159
You all came in to eat together.
474
00:32:10,593 --> 00:32:13,095
Were there only three of us at the villa?
475
00:32:13,329 --> 00:32:14,697
Back then, yeah.
476
00:32:14,697 --> 00:32:16,532
And not long ago, you came by yourself.
477
00:32:16,966 --> 00:32:17,967
By myself?
478
00:32:17,967 --> 00:32:18,835
Yeah.
479
00:32:19,268 --> 00:32:21,137
You came to see Ms. Choi,
480
00:32:21,137 --> 00:32:22,338
but I told you she was out,
481
00:32:22,338 --> 00:32:23,940
and that you should wait here.
482
00:32:24,841 --> 00:32:25,708
Right.
483
00:32:25,708 --> 00:32:27,310
That's when you left your phone behind.
484
00:32:27,310 --> 00:32:28,144
Hold on.
485
00:32:28,311 --> 00:32:29,245
My phone?
486
00:32:29,245 --> 00:32:31,180
Yeah. Once you saw Ms. Choi coming back,
487
00:32:31,180 --> 00:32:32,782
you rushed out.
488
00:32:33,082 --> 00:32:34,984
Later, I saw you'd left your phone behind.
489
00:32:35,384 --> 00:32:37,186
I thought you'd come back for it
right away.
490
00:32:37,186 --> 00:32:37,954
Here it is.
491
00:32:39,522 --> 00:32:41,090
Then your accident happened
out of nowhere,
492
00:32:41,090 --> 00:32:42,825
and it completely slipped my mind.
493
00:32:45,661 --> 00:32:47,263
It's finally back with its owner.
494
00:32:48,631 --> 00:32:49,665
It doesn't work, does it?
495
00:32:50,066 --> 00:32:51,868
I turned it on a few times
to try and find you,
496
00:32:51,868 --> 00:32:52,902
but it didn't work.
497
00:32:53,636 --> 00:32:54,604
I see.
498
00:32:54,604 --> 00:32:56,506
Before it stopped working,
499
00:32:56,506 --> 00:32:58,674
there was one call from Seoul.
500
00:32:58,674 --> 00:33:00,843
They said it was important
and that you absolutely had to call back.
501
00:33:01,477 --> 00:33:03,379
Hold on, let me find the number.
502
00:33:03,379 --> 00:33:04,213
I put it right...
503
00:33:04,213 --> 00:33:05,381
Here it is.
504
00:33:06,616 --> 00:33:07,450
Here.
505
00:33:08,818 --> 00:33:11,053
(September)
506
00:33:31,874 --> 00:33:34,677
May I ask where this is?
507
00:33:35,211 --> 00:33:36,112
Here?
508
00:33:36,479 --> 00:33:37,480
It's a repair shop.
509
00:33:38,047 --> 00:33:38,981
Jigu Electronics.
510
00:33:40,016 --> 00:33:41,083
A repair shop?
511
00:33:44,120 --> 00:33:46,155
(Jigu Electronics)
512
00:33:46,556 --> 00:33:47,523
Goodness.
513
00:33:47,523 --> 00:33:50,626
I told you I'm not the type
to just run my mouth first.
514
00:33:50,626 --> 00:33:52,295
I'm a careful man.
515
00:33:52,295 --> 00:33:53,429
Deeply careful.
516
00:33:53,429 --> 00:33:55,565
Please don't make deep jokes like that.
517
00:33:55,565 --> 00:33:59,102
You definitely said
this laptop could be fixed.
518
00:33:59,102 --> 00:34:00,703
You said you'd make it...
519
00:34:00,703 --> 00:34:02,472
even more powerful
than those ONVIDIA graphics cards.
520
00:34:02,472 --> 00:34:03,706
But what is this?
521
00:34:03,706 --> 00:34:06,642
It's even glitchier now
than it was before the repair.
522
00:34:07,076 --> 00:34:08,010
I mean,
523
00:34:08,010 --> 00:34:09,345
the second I logged into the game,
524
00:34:09,345 --> 00:34:11,180
I just died right away.
525
00:34:11,180 --> 00:34:12,281
Bang, dead.
526
00:34:12,281 --> 00:34:14,484
Bang, dead.
527
00:34:14,484 --> 00:34:16,752
Of course, you're going to die.
528
00:34:16,752 --> 00:34:19,455
The graphics aren't the problem.
529
00:34:19,455 --> 00:34:20,957
When avatars start shooting each other,
530
00:34:20,957 --> 00:34:22,191
you're going to get shot too, right?
531
00:34:22,191 --> 00:34:23,326
How are you not supposed to get hit?
532
00:34:23,326 --> 00:34:25,428
You get shot, the zone closes in,
you run into enemies,
533
00:34:25,428 --> 00:34:26,429
and then once your energy runs out,
534
00:34:26,429 --> 00:34:28,164
you're out. Simple as that.
535
00:34:28,164 --> 00:34:31,868
That's why I told you
to find recovery items no matter what.
536
00:34:31,868 --> 00:34:34,403
Recovery items?
537
00:34:34,403 --> 00:34:36,239
You mean, like an energy drink?
538
00:34:36,239 --> 00:34:39,776
Energy drinks only restore 40 boost.
539
00:34:39,776 --> 00:34:40,610
What's the point of that?
540
00:34:40,610 --> 00:34:42,411
You stack a med kit on top of it,
541
00:34:42,411 --> 00:34:44,413
and then you shoot right up to 80.
542
00:34:44,781 --> 00:34:46,649
First, go buy those two items
and try again.
543
00:34:46,649 --> 00:34:47,884
And if you still die fast,
544
00:34:47,884 --> 00:34:50,186
then I'll personally teach you...
545
00:34:50,453 --> 00:34:52,188
the ultimate avatar strategy, okay?
546
00:34:53,689 --> 00:34:55,324
Okay. For real this time?
547
00:34:55,658 --> 00:34:56,726
Why can't you trust me?
548
00:34:56,726 --> 00:34:58,127
Go on, now. I'm busy.
549
00:34:58,861 --> 00:35:00,129
What was I supposed to do again?
550
00:35:00,563 --> 00:35:01,664
Sir.
551
00:35:02,365 --> 00:35:03,499
Promise to tell me the strategy.
552
00:35:03,499 --> 00:35:04,700
I promise.
553
00:35:04,700 --> 00:35:06,469
- There, stamped.
- Now get out of here.
554
00:35:06,469 --> 00:35:07,403
All right, I'm going.
555
00:35:10,440 --> 00:35:11,441
Hello.
556
00:35:12,008 --> 00:35:14,177
I was told you called my phone.
557
00:35:15,511 --> 00:35:17,180
What was it that you left here
to be repaired?
558
00:35:17,180 --> 00:35:18,781
Everything but batteries can be fixed.
559
00:35:18,781 --> 00:35:20,183
You'd have to buy a new battery,
that's why.
560
00:35:21,117 --> 00:35:22,285
It's just that...
561
00:35:22,285 --> 00:35:24,387
I can't really remember what I brought in.
562
00:35:24,387 --> 00:35:25,555
What are you talking about?
563
00:35:25,555 --> 00:35:26,923
How can you not remember
what you brought in?
564
00:35:28,257 --> 00:35:29,091
Wait.
565
00:35:30,092 --> 00:35:32,462
Myo...
566
00:35:32,462 --> 00:35:33,729
Ham Myo Jin.
567
00:35:33,729 --> 00:35:34,730
Do you know me?
568
00:35:34,730 --> 00:35:35,731
Of course, I do.
569
00:35:36,199 --> 00:35:38,668
But I heard you had a serious accident.
570
00:35:39,635 --> 00:35:40,837
Yes.
571
00:35:40,837 --> 00:35:43,239
I still can't remember things very well.
572
00:35:44,207 --> 00:35:45,374
You can't remember?
573
00:35:46,008 --> 00:35:47,176
That's bad.
574
00:35:47,176 --> 00:35:49,212
There's still quite a bit left for me
to collect on the balance.
575
00:35:49,979 --> 00:35:51,013
The balance?
576
00:35:51,747 --> 00:35:52,715
Money?
577
00:35:52,715 --> 00:35:53,850
What do I do now?
578
00:35:55,618 --> 00:35:57,920
Anyway, just come with me.
579
00:35:57,920 --> 00:35:58,921
Come on in.
580
00:35:59,789 --> 00:36:01,157
This really isn't good.
581
00:36:04,560 --> 00:36:05,695
Take a seat.
582
00:36:09,065 --> 00:36:10,032
But somehow,
583
00:36:10,700 --> 00:36:12,034
your whole vibe feels different.
584
00:36:12,769 --> 00:36:13,936
Maybe because it's been a while.
585
00:36:14,237 --> 00:36:15,037
Sorry?
586
00:36:15,037 --> 00:36:16,005
How do I put it?
587
00:36:16,005 --> 00:36:19,108
You've got this peaceful kind of vibe now,
588
00:36:19,108 --> 00:36:20,376
but also flex.
589
00:36:20,376 --> 00:36:21,344
No.
590
00:36:21,611 --> 00:36:23,946
Graceful, but elegant too.
591
00:36:23,946 --> 00:36:25,214
What was it I brought in?
592
00:36:26,015 --> 00:36:26,849
Wait.
593
00:36:29,886 --> 00:36:30,987
(Lee Sang Ho - National Police Agency)
594
00:36:38,628 --> 00:36:39,829
You didn't ask for a repair.
595
00:36:39,829 --> 00:36:40,930
You asked to look into a person.
596
00:36:41,631 --> 00:36:43,933
But are you sure you're okay?
You said you're still not yourself.
597
00:36:43,933 --> 00:36:45,968
It's fine. Just tell me.
598
00:36:46,502 --> 00:36:47,370
Okay.
599
00:36:47,370 --> 00:36:50,506
The pictures might be
a little hard to look at,
600
00:36:50,873 --> 00:36:51,941
but just take a look first.
601
00:36:52,675 --> 00:36:53,509
Here.
602
00:36:54,177 --> 00:36:55,244
This man here...
603
00:36:55,244 --> 00:36:56,779
is the one you hired me to investigate.
604
00:36:56,779 --> 00:36:58,714
He runs around with gangsters,
605
00:36:58,714 --> 00:37:01,017
does loan-sharking, violence,
and even dirty-fixer work.
606
00:37:01,017 --> 00:37:03,586
They're the kind of bastards who've done
every piece of trash work there is.
607
00:37:05,354 --> 00:37:07,757
I hired you to investigate
someone like that?
608
00:37:09,292 --> 00:37:10,426
You really don't remember, do you?
609
00:37:11,661 --> 00:37:13,830
His name is Lee Jong Su.
Forty-two years old.
610
00:37:13,830 --> 00:37:15,131
Single and unemployed.
611
00:37:15,131 --> 00:37:16,766
A hopeless,
bottom-of-the-barrel piece of garbage.
612
00:37:17,633 --> 00:37:18,901
But what's strange about him is,
613
00:37:18,901 --> 00:37:20,970
he used to have a perfectly decent job,
614
00:37:21,304 --> 00:37:22,672
then quit it overnight...
615
00:37:22,672 --> 00:37:24,674
and started running with thugs.
616
00:37:25,741 --> 00:37:28,678
The chauffeur
of the chairman of Mono Group...
617
00:37:28,678 --> 00:37:29,645
isn't some ordinary job.
618
00:37:30,146 --> 00:37:31,180
Mono Group?
619
00:37:31,180 --> 00:37:32,115
Yeah.
620
00:37:32,348 --> 00:37:35,751
Anyway, you asked me
for every bit of information on him.
621
00:37:35,751 --> 00:37:38,921
Personal details, relationships,
even where he lived.
622
00:37:42,325 --> 00:37:43,493
This is it.
623
00:37:43,493 --> 00:37:44,393
Thanks.
624
00:37:45,895 --> 00:37:47,330
Not long after I started working the case,
625
00:37:47,330 --> 00:37:49,365
I'd already figured out everything else.
626
00:37:49,365 --> 00:37:51,067
But I just couldn't pin down
where he was living.
627
00:37:51,567 --> 00:37:52,802
But where could he really go?
628
00:37:53,402 --> 00:37:55,471
It took some doing, but not long after,
629
00:37:55,471 --> 00:37:57,140
I picked up his trail
through a crypto exchange.
630
00:38:00,276 --> 00:38:01,677
It's gone up a lot.
631
00:38:01,677 --> 00:38:02,612
Thank you.
632
00:38:03,613 --> 00:38:04,547
You're leaving already?
633
00:38:04,847 --> 00:38:06,415
At first,
I thought maybe I'd seen it wrong.
634
00:38:06,849 --> 00:38:08,451
I figured he'd struck it big somewhere,
635
00:38:08,451 --> 00:38:10,052
because his whole look
had suddenly changed.
636
00:38:10,386 --> 00:38:12,288
In that short amount of time,
he became a completely different person.
637
00:38:13,055 --> 00:38:15,792
So I contacted you right away,
638
00:38:16,993 --> 00:38:18,027
but your accident happened.
639
00:38:18,528 --> 00:38:19,796
I was in a dilemma too.
640
00:38:20,096 --> 00:38:22,165
My client was in the hospital
hovering between life and death,
641
00:38:22,165 --> 00:38:24,133
but my conscience wouldn't let me drop it.
642
00:38:26,002 --> 00:38:28,137
Why did I want this man investigated?
643
00:38:28,438 --> 00:38:29,539
You forgot that too?
644
00:38:29,906 --> 00:38:31,307
You mentioned blackmail.
645
00:38:31,507 --> 00:38:33,142
Someone was blackmailing me?
646
00:38:33,142 --> 00:38:34,076
No.
647
00:38:34,410 --> 00:38:35,344
Blackmailing your friend, Ms. Ham.
648
00:38:36,679 --> 00:38:38,281
Your symptoms are really serious.
649
00:38:38,915 --> 00:38:40,716
How can every answer be wrong?
650
00:38:41,317 --> 00:38:43,386
What kind of blackmail
was this man using...
651
00:38:43,386 --> 00:38:44,921
that I even hired someone to look into it?
652
00:38:45,154 --> 00:38:48,825
You said he even went to the studio
where she painted and harassed her,
653
00:38:49,091 --> 00:38:51,327
and that it seemed strange...
654
00:38:51,327 --> 00:38:52,361
watching her just take it.
655
00:38:52,528 --> 00:38:54,163
When you tried to help her,
656
00:38:54,163 --> 00:38:55,965
you said your friend stopped you.
657
00:38:56,299 --> 00:38:57,700
Your friend's name was...
658
00:38:57,700 --> 00:38:59,435
Hee Su? Hee...
659
00:38:59,435 --> 00:39:00,403
Choi Hee Su!
660
00:39:00,403 --> 00:39:03,172
Why did I say I wanted to meet
the man blackmailing Hee Su?
661
00:39:04,140 --> 00:39:06,542
And why did Hee Su
stop me from helping her?
662
00:39:07,210 --> 00:39:09,812
Whether we go forward with it now or not,
663
00:39:10,213 --> 00:39:11,614
that's for you to decide, Ms. Ham.
664
00:39:11,614 --> 00:39:14,250
I didn't get to finish the job,
but you still owe me the balance.
665
00:39:14,250 --> 00:39:16,586
It took a lot of work to dig up this much.
666
00:39:19,789 --> 00:39:21,190
Start again, please.
667
00:39:21,190 --> 00:39:22,358
I'll text you my account number.
668
00:39:22,358 --> 00:39:23,392
Don't forget this.
669
00:39:23,392 --> 00:39:24,927
And there's hazard pay too.
670
00:39:24,927 --> 00:39:27,063
If I get physically hurt
or put in danger while investigating...
671
00:39:27,063 --> 00:39:28,264
I'll give you whatever you want.
672
00:39:28,898 --> 00:39:30,266
But you have to find out...
673
00:39:30,767 --> 00:39:33,703
where this Lee Jong Su is
and what he's doing now.
674
00:39:33,703 --> 00:39:35,037
Please make sure I get to meet him.
675
00:39:35,037 --> 00:39:36,806
Okay, deal!
676
00:39:36,806 --> 00:39:39,142
First, finding that bastard Lee Jong Su...
677
00:39:39,142 --> 00:39:40,176
is the key to this whole thing.
678
00:39:40,543 --> 00:39:42,779
By the way, is there anything
you want to ask me for?
679
00:39:42,779 --> 00:39:44,647
Say the word.
I'll throw it in as a freebie.
680
00:39:48,618 --> 00:39:49,786
Restore it, please.
681
00:39:50,052 --> 00:39:51,220
As fast as you can.
682
00:39:52,588 --> 00:39:54,390
This house is amazing.
683
00:39:54,390 --> 00:39:56,025
Even the slippers are cute.
684
00:39:57,293 --> 00:39:59,428
Myo Jin.
685
00:40:01,430 --> 00:40:02,999
I've missed you.
686
00:40:03,466 --> 00:40:04,700
It must've been hard.
687
00:40:04,967 --> 00:40:06,102
You went through a lot.
688
00:40:06,102 --> 00:40:07,804
Goodness,
look how thin your face has gotten.
689
00:40:08,271 --> 00:40:10,473
Have you been eating properly?
690
00:40:13,142 --> 00:40:14,877
We all know each other well.
691
00:40:14,877 --> 00:40:15,945
She's a good friend.
692
00:40:16,412 --> 00:40:19,715
She'll probably take
better care of you than I do.
693
00:40:20,450 --> 00:40:22,485
She's going to stay here with us
for a while.
694
00:40:22,985 --> 00:40:23,986
That's okay, right?
695
00:40:26,355 --> 00:40:29,125
Where was it that we met?
696
00:40:29,392 --> 00:40:30,293
What?
697
00:40:30,293 --> 00:40:31,661
You don't recognize me?
698
00:40:32,028 --> 00:40:33,796
You don't remember? I'm Ri A.
699
00:40:33,796 --> 00:40:35,598
You always said my name was pretty.
700
00:40:36,766 --> 00:40:38,334
We all traveled together,
701
00:40:38,334 --> 00:40:39,869
and we went hiking several times too.
702
00:40:40,603 --> 00:40:42,038
I see.
703
00:40:44,407 --> 00:40:46,242
No way, that ring.
704
00:40:47,243 --> 00:40:49,011
Did he propose?
705
00:40:49,011 --> 00:40:51,714
That's incredible.
706
00:40:52,482 --> 00:40:54,584
Ryu Jun Ho is famous...
707
00:40:54,584 --> 00:40:56,285
for being insanely picky about women.
708
00:40:56,285 --> 00:40:57,487
There she goes again.
709
00:40:57,653 --> 00:40:58,855
It's true.
710
00:40:58,855 --> 00:41:01,691
News anchors, models, business heiresses.
711
00:41:01,691 --> 00:41:03,192
Every woman who thought
she had a shot took one,
712
00:41:03,192 --> 00:41:05,161
and he turned every single one down.
713
00:41:05,161 --> 00:41:07,563
If people heard you,
they'd think it was all true.
714
00:41:07,563 --> 00:41:08,865
It is true, though.
715
00:41:11,400 --> 00:41:13,903
I'll head upstairs first.
716
00:41:14,237 --> 00:41:15,538
Okay.
717
00:41:15,538 --> 00:41:16,506
Go on up and rest.
718
00:41:28,851 --> 00:41:31,287
Isn't she worse off
than what you told me...
719
00:41:31,287 --> 00:41:32,188
if she's at that level?
720
00:41:32,188 --> 00:41:33,890
That's why I'm saying it's dangerous.
721
00:41:34,891 --> 00:41:36,559
You need to stay by her side
and watch her.
722
00:41:37,794 --> 00:41:40,429
Don't worry about anything else.
Just keep your promise.
723
00:41:50,273 --> 00:41:53,342
How long are they going
to keep living like this?
724
00:42:05,888 --> 00:42:07,256
Aren't you bored?
725
00:42:07,990 --> 00:42:10,960
I heard that ever since you got into
that accident when you went biking alone,
726
00:42:10,960 --> 00:42:12,462
you've basically been stuck at home.
727
00:42:13,563 --> 00:42:15,031
Right.
728
00:42:15,531 --> 00:42:17,433
I was being stubborn
and didn't listen to Jun Ho.
729
00:42:17,433 --> 00:42:19,102
Jun Ho had work,
730
00:42:19,102 --> 00:42:20,903
so he headed to the site
a little while ago.
731
00:42:20,903 --> 00:42:23,539
He asked me to make sure
you wouldn't get bored,
732
00:42:24,841 --> 00:42:26,442
and that just so happens
to be my specialty.
733
00:42:28,144 --> 00:42:29,479
No, it's okay.
734
00:42:29,679 --> 00:42:31,414
Please just go do your own thing, Ri A.
735
00:42:31,414 --> 00:42:32,882
Let's see.
736
00:42:32,882 --> 00:42:34,016
There it is.
737
00:42:35,751 --> 00:42:36,619
The car key.
738
00:42:37,086 --> 00:42:38,888
- Let's go.
- What?
739
00:42:39,589 --> 00:42:40,556
Go where?
740
00:42:40,790 --> 00:42:41,891
Just come with me.
741
00:42:42,425 --> 00:42:44,494
It's not somewhere
Jun Ho would be thrilled to hear about.
742
00:42:45,261 --> 00:42:46,195
Wait.
743
00:42:46,929 --> 00:42:48,297
If it's a place like that,
I don't want to go.
744
00:42:50,266 --> 00:42:52,101
You really have changed.
745
00:42:52,935 --> 00:42:53,669
What?
746
00:42:54,237 --> 00:42:56,539
Weren't you always the type
to act first and think later?
747
00:42:57,406 --> 00:42:59,242
I learned that
from watching you, you know.
748
00:43:10,219 --> 00:43:11,687
This is your car, Myo Jin.
749
00:43:11,687 --> 00:43:12,955
Do you want to try driving it yourself?
750
00:43:14,223 --> 00:43:16,259
That car is mine?
751
00:43:16,492 --> 00:43:17,527
Yes.
752
00:43:17,527 --> 00:43:18,995
Your old car...
753
00:43:18,995 --> 00:43:20,696
was totaled in the accident,
754
00:43:21,230 --> 00:43:23,466
and this one was something
Jun Ho bought for you as a discharge gift.
755
00:43:25,635 --> 00:43:27,870
I don't think I was very good at driving.
756
00:43:28,438 --> 00:43:30,239
You were basically a pro.
757
00:43:30,540 --> 00:43:32,442
I guess the accident
shook your confidence.
758
00:43:33,810 --> 00:43:35,044
Do you want to give it a try today?
759
00:43:36,112 --> 00:43:36,979
No.
760
00:43:38,948 --> 00:43:41,250
Okay. Then I'll drive today.
761
00:43:41,851 --> 00:43:42,685
Get in.
762
00:43:53,563 --> 00:43:55,798
Damn, this car is incredible.
763
00:43:56,132 --> 00:43:57,467
You're lucky, Myo Jin.
764
00:43:57,467 --> 00:43:59,502
What? Why?
765
00:43:59,502 --> 00:44:01,104
Your boyfriend's unreal.
766
00:44:01,537 --> 00:44:04,073
He's handsome, capable,
and makes crazy money.
767
00:44:04,507 --> 00:44:06,075
And on top of that,
he only has eyes for you.
768
00:44:06,476 --> 00:44:07,877
That's insane.
769
00:44:27,930 --> 00:44:28,764
Is that her?
770
00:44:29,699 --> 00:44:30,600
She's pretty.
771
00:44:30,900 --> 00:44:33,136
What's the point?
She's messed up in the head.
772
00:44:33,770 --> 00:44:35,004
That makes it better for us.
773
00:44:36,606 --> 00:44:38,007
What do you think
after seeing the estimate?
774
00:44:38,007 --> 00:44:38,975
Do you think the numbers look good?
775
00:44:40,243 --> 00:44:42,245
Let's each take one clean cut.
776
00:44:42,512 --> 00:44:44,614
I think that much
could come out pretty easy.
777
00:44:45,081 --> 00:44:45,948
You mean 100,000 dollars?
778
00:44:48,117 --> 00:44:49,519
Are we finally wiping out the debt?
779
00:44:50,286 --> 00:44:51,220
If this goes well.
780
00:44:51,654 --> 00:44:53,456
Hey, then let's squeeze
a little more while we're at it.
781
00:44:53,689 --> 00:44:54,991
It's not like chances like this
come around often.
782
00:44:54,991 --> 00:44:57,560
Things always fall apart
when you overdo it like that.
783
00:44:58,027 --> 00:44:59,529
Do you think
Ryu Jun Ho is some ordinary guy?
784
00:44:59,762 --> 00:45:01,063
Do you think connections are a joke?
785
00:45:02,932 --> 00:45:03,833
You're right.
786
00:45:07,503 --> 00:45:10,173
She goes to the hospital
or on simple errands by herself.
787
00:45:10,573 --> 00:45:13,309
She went out alone today too
and came back in the evening.
788
00:45:13,976 --> 00:45:15,244
Ryu Jun Ho's so busy...
789
00:45:15,244 --> 00:45:17,413
he doesn't seem to think much of that.
790
00:45:19,615 --> 00:45:20,750
That's our chance.
791
00:45:21,384 --> 00:45:23,119
I could do it right now.
792
00:45:23,119 --> 00:45:24,153
Are you kidding me?
793
00:45:24,420 --> 00:45:26,489
If that psycho gets kidnapped
the second I show up,
794
00:45:26,489 --> 00:45:28,057
who do you think
the police will suspect first?
795
00:45:29,559 --> 00:45:30,693
Do you think it'll take a while?
796
00:45:32,595 --> 00:45:33,496
No.
797
00:45:33,796 --> 00:45:35,631
Her mind's all over the place,
798
00:45:35,631 --> 00:45:36,833
so there should be plenty of chances.
799
00:46:04,127 --> 00:46:05,428
Hey, Ham Myo Jin.
800
00:46:06,062 --> 00:46:08,498
Why are you drinking alone? That's no fun.
801
00:46:09,265 --> 00:46:10,700
I'm fine.
802
00:46:11,267 --> 00:46:12,168
No, you're not.
803
00:46:13,536 --> 00:46:14,337
Let's go.
804
00:46:15,104 --> 00:46:16,839
Come on, hurry.
805
00:46:17,173 --> 00:46:18,641
- Come on.
- I said I'm fine.
806
00:46:22,445 --> 00:46:23,279
Come on.
807
00:47:28,511 --> 00:47:29,345
Hee Su!
808
00:47:43,993 --> 00:47:44,894
Darn it.
809
00:47:48,931 --> 00:47:49,999
Move.
810
00:47:49,999 --> 00:47:51,367
Move!
811
00:47:53,603 --> 00:47:55,772
My face.
812
00:47:55,772 --> 00:47:56,973
Look at you.
813
00:47:56,973 --> 00:47:59,675
Hey, I'm hurting just watching that.
814
00:48:01,310 --> 00:48:02,578
You little...
815
00:48:12,455 --> 00:48:13,289
What the...
816
00:48:14,023 --> 00:48:15,291
What's with her?
817
00:48:34,076 --> 00:48:35,545
You're dead today.
818
00:48:39,649 --> 00:48:41,217
That startled me.
819
00:48:41,217 --> 00:48:42,151
Hee Su.
820
00:48:42,852 --> 00:48:44,654
Do you want to join in too?
821
00:48:45,955 --> 00:48:47,256
That works for me.
822
00:48:52,962 --> 00:48:53,830
What?
823
00:48:56,365 --> 00:48:57,200
Shit.
824
00:48:57,867 --> 00:48:58,935
Are you insane?
825
00:48:59,368 --> 00:49:00,937
You need to bleed too.
826
00:49:09,378 --> 00:49:10,279
Hee Su.
827
00:49:10,279 --> 00:49:11,247
Get up.
828
00:49:12,815 --> 00:49:13,683
Choi Hee Su.
829
00:49:17,053 --> 00:49:17,987
Myo Jin.
830
00:49:25,394 --> 00:49:27,396
Get that away from me.
831
00:49:34,570 --> 00:49:35,338
Get up.
832
00:49:40,209 --> 00:49:41,043
What happened?
833
00:49:41,043 --> 00:49:42,678
My goodness. Blood.
834
00:49:43,312 --> 00:49:44,213
She's bleeding.
835
00:49:44,213 --> 00:49:45,481
- Isn't that blood?
- She's bleeding.
836
00:49:57,260 --> 00:49:58,094
Are you okay?
837
00:49:59,295 --> 00:50:00,263
It hurts so bad.
838
00:50:03,633 --> 00:50:04,534
Ham Myo Jin.
839
00:50:06,068 --> 00:50:07,136
Are you serious?
840
00:50:08,104 --> 00:50:09,672
Where does that kind of guts come from?
841
00:50:12,008 --> 00:50:13,276
When I get mad,
842
00:50:14,210 --> 00:50:15,445
I sometimes lose it.
843
00:50:17,046 --> 00:50:18,881
But still,
844
00:50:19,182 --> 00:50:20,650
weren't you scared back there?
845
00:50:20,917 --> 00:50:22,885
Scared? Please.
846
00:50:22,885 --> 00:50:24,187
You were in that state.
847
00:50:24,187 --> 00:50:25,922
I had to fight
like my life depended on it.
848
00:50:28,658 --> 00:50:31,294
Damn those bastards.
849
00:50:31,661 --> 00:50:32,995
I thought I was going to die.
850
00:50:34,764 --> 00:50:36,299
Why did you do that back there?
851
00:50:37,166 --> 00:50:38,901
Did you think I was going to stab you?
852
00:50:39,135 --> 00:50:40,069
It's just,
853
00:50:40,636 --> 00:50:42,071
I can't handle sharp things.
854
00:50:42,405 --> 00:50:43,372
What?
855
00:50:44,006 --> 00:50:45,074
It's hereditary.
856
00:50:45,575 --> 00:50:46,876
My dad's exactly the same.
857
00:50:48,244 --> 00:50:50,146
You're just like a little kid.
858
00:50:51,047 --> 00:50:52,748
Do I have to keep
protecting you like this?
859
00:51:01,757 --> 00:51:02,658
Why?
860
00:51:03,025 --> 00:51:04,127
Why do you look like that?
861
00:51:04,760 --> 00:51:05,695
I'm mad.
862
00:51:07,263 --> 00:51:09,532
Even if we report them to the police,
863
00:51:09,532 --> 00:51:11,134
they'll be out again in no time.
864
00:51:11,701 --> 00:51:12,702
Don't worry.
865
00:51:14,303 --> 00:51:16,105
I already told my dad everything.
866
00:51:18,274 --> 00:51:20,309
Didn't you say he was overseas right now?
867
00:51:21,010 --> 00:51:22,912
I didn't tell him to come back.
868
00:51:22,912 --> 00:51:24,914
I told him to send people
and get it handled.
869
00:51:27,416 --> 00:51:28,918
You made him worried.
870
00:51:30,086 --> 00:51:31,487
Did he say when he was coming back?
871
00:51:33,322 --> 00:51:36,659
There are people everywhere
trying to squeeze money out of him,
872
00:51:38,327 --> 00:51:41,097
and that's why he tries
not to come back much.
873
00:51:42,698 --> 00:51:43,900
My dad...
874
00:51:44,700 --> 00:51:47,537
is some self-made chairman
of a major corporation for everyone else.
875
00:51:49,872 --> 00:51:51,073
But to me,
876
00:51:51,741 --> 00:51:53,676
he's just an ordinary old man...
877
00:51:53,676 --> 00:51:55,077
who's already well past
the twilight of his life,
878
00:51:57,947 --> 00:51:59,849
and who'll spend the rest of it...
879
00:51:59,849 --> 00:52:01,717
suffering because he has
a delinquent daughter like me.
880
00:52:13,830 --> 00:52:16,332
(Powerful business family's villa
explosion caused by gas leak)
881
00:52:16,332 --> 00:52:18,000
(Chairman Choi Young Ho of Mono Group...)
882
00:52:18,000 --> 00:52:19,669
(and his only blood relative,
Ms. Choi, have died.)
883
00:52:25,041 --> 00:52:26,642
(Mono Group Chairman Choi Young Ho...)
884
00:52:26,642 --> 00:52:28,111
(and Ms. Choi were found dead
in the blast.)
885
00:52:28,111 --> 00:52:30,847
(Police said they are also leaving open
the possibility of arson.)
886
00:52:38,554 --> 00:52:40,656
(Hanguk Somang Hospital)
887
00:52:48,464 --> 00:52:49,332
Thank you.
888
00:52:56,305 --> 00:52:57,406
It's unusual.
889
00:52:58,207 --> 00:53:01,377
Honestly, I prefer tea to coffee.
890
00:53:01,611 --> 00:53:03,513
I don't recommend coffee either.
891
00:53:04,213 --> 00:53:07,250
The effects of caffeine
don't really suit my work.
892
00:53:07,517 --> 00:53:08,518
You're truly...
893
00:53:09,385 --> 00:53:10,486
very meticulous.
894
00:53:11,921 --> 00:53:14,257
That's probably why...
895
00:53:15,324 --> 00:53:17,193
I've always trusted you, Dr. Jung.
896
00:53:18,761 --> 00:53:20,029
Actually,
897
00:53:20,396 --> 00:53:21,464
has Myo Jin...
898
00:53:23,232 --> 00:53:26,903
ever mentioned a friend named Choi Hee Su?
899
00:53:27,403 --> 00:53:28,304
No.
900
00:53:28,571 --> 00:53:30,373
That's the first time
I've heard that name.
901
00:53:31,774 --> 00:53:34,277
I see. She said she learned about her...
902
00:53:34,277 --> 00:53:37,280
from a friend she ran into by chance
at the hospital.
903
00:53:38,714 --> 00:53:42,418
Maybe she just hasn't
mentioned it to you yet.
904
00:53:42,685 --> 00:53:44,587
She seemed very curious about her with me.
905
00:53:45,121 --> 00:53:46,823
Do you know her?
906
00:53:47,490 --> 00:53:49,025
Then I suppose she'd ask.
907
00:53:49,258 --> 00:53:52,428
I only told her what little I remembered.
908
00:53:52,428 --> 00:53:54,964
She wasn't that important a friend.
909
00:53:59,268 --> 00:54:00,903
This may be an improper question,
910
00:54:01,904 --> 00:54:03,439
but during treatment,
911
00:54:04,173 --> 00:54:05,975
is it possible for a patient to lie?
912
00:54:06,676 --> 00:54:09,812
If someone's in a situation
where the line between real memory...
913
00:54:11,280 --> 00:54:12,915
and illusion is blurred,
914
00:54:12,915 --> 00:54:15,318
I thought it could definitely happen.
915
00:54:15,518 --> 00:54:16,953
It's not impossible,
916
00:54:16,953 --> 00:54:18,821
but it's not something
that can be judged lightly.
917
00:54:19,789 --> 00:54:22,125
Calling what a patient says a lie...
918
00:54:22,125 --> 00:54:24,894
is a one-sided view
held by the person listening.
919
00:54:26,796 --> 00:54:28,264
Then what if the patient...
920
00:54:28,264 --> 00:54:30,800
knows that they're lying?
921
00:54:31,267 --> 00:54:32,835
Isn't that...
922
00:54:33,903 --> 00:54:35,071
a different matter?
923
00:54:35,471 --> 00:54:37,573
Unless the patient says so directly,
924
00:54:38,841 --> 00:54:41,711
that, too, isn't something
we can judge carelessly.
925
00:54:42,345 --> 00:54:43,212
Doctor.
926
00:54:44,447 --> 00:54:45,948
Are my questions...
927
00:54:49,552 --> 00:54:50,686
making you uncomfortable?
928
00:54:51,287 --> 00:54:52,188
Pardon?
929
00:54:52,188 --> 00:54:54,657
Coming here out of the blue...
930
00:54:54,657 --> 00:54:56,859
to ask about a friend
who doesn't even seem that important,
931
00:54:58,094 --> 00:55:00,530
and asking if the patient might be lying.
932
00:55:01,631 --> 00:55:02,765
Even I can see...
933
00:55:03,933 --> 00:55:06,402
how that could catch you off guard.
934
00:55:08,137 --> 00:55:09,539
This isn't a normal situation.
935
00:55:11,674 --> 00:55:13,609
I've been struggling with it.
936
00:55:14,343 --> 00:55:16,746
But this isn't something
I can just let slide,
937
00:55:16,746 --> 00:55:18,748
so I'm asking you directly.
938
00:55:19,315 --> 00:55:20,349
Myo Jin...
939
00:55:22,518 --> 00:55:24,454
is acting out of character.
940
00:55:25,521 --> 00:55:27,924
I don't believe
it's anything to be concerned about.
941
00:55:28,858 --> 00:55:30,626
A patient's words and actions...
942
00:55:31,227 --> 00:55:33,463
can appear irregular and contradictory.
943
00:55:39,769 --> 00:55:42,505
Trusting and waiting
isn't as easy as it sounds.
944
00:55:43,706 --> 00:55:45,241
It can be tedious and frustrating.
945
00:55:46,576 --> 00:55:49,745
Especially for a guardian
who wants the patient to recover...
946
00:55:49,745 --> 00:55:51,314
as soon as possible.
947
00:55:55,218 --> 00:55:56,486
Really?
948
00:56:04,193 --> 00:56:05,962
Then I suppose...
949
00:56:06,329 --> 00:56:07,530
there are only two possibilities.
950
00:56:10,566 --> 00:56:12,935
Either I'm not qualified
to be her guardian,
951
00:56:14,837 --> 00:56:15,838
or you, Dr. Jung,
952
00:56:19,809 --> 00:56:21,210
are lying.
953
00:57:05,371 --> 00:57:10,123
(REVERSE)
954
00:57:10,493 --> 00:57:12,528
Why haven't you told me until now...
955
00:57:12,528 --> 00:57:13,763
about Hee Su
and your relationship, Jun Ho?
956
00:57:14,063 --> 00:57:15,164
Why did you do that?
957
00:57:15,164 --> 00:57:16,466
You didn't forget, did you?
958
00:57:16,732 --> 00:57:20,036
I'm not giving you this gift for nothing.
959
00:57:20,336 --> 00:57:22,772
I'm out of patience now.
960
00:57:22,772 --> 00:57:24,941
I don't even know what I'll do.
961
00:57:24,941 --> 00:57:25,808
You bastard.
962
00:57:26,375 --> 00:57:28,177
If both of them are avoiding me,
963
00:57:28,177 --> 00:57:29,812
then I must be involved somehow.
964
00:57:30,113 --> 00:57:31,981
How reckless of you to come here.
965
00:57:32,315 --> 00:57:34,250
By the time you realize it,
it'll already be too late.
966
00:57:34,717 --> 00:57:36,586
So watch yourself.
967
00:57:38,301 --> 00:57:40,301
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
66427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.