Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
Lamento, mas a empresa recusou.
2
00:00:42,800 --> 00:00:44,960
Mas eu fiz tudo o que me pediu.
3
00:00:45,320 --> 00:00:46,680
A formação em higiene.
4
00:00:47,520 --> 00:00:50,040
O instrutor deu-me os parabéns,
você disse-lhes.
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,960
Sim, eu disse-lhes.
Mas o seu perfil é problemático.
6
00:00:53,640 --> 00:00:54,880
E agora, o que me resta?
7
00:00:55,560 --> 00:00:57,880
Não tem ninguém que a possa ajudar?
8
00:00:58,080 --> 00:00:59,680
Num restaurante, uma oficina?
9
00:00:59,760 --> 00:01:02,800
Não. Pediu me para cortar com o meu
passado e eu fi-lo.
10
00:01:08,120 --> 00:01:11,000
Menina Charki, a sua pasta está vazia.
11
00:01:11,160 --> 00:01:13,400
O pedido de condicional
não pode ser aceite.
12
00:01:13,520 --> 00:01:15,760
-Vamos ter de adiar a audiência.
-Não, não.
13
00:01:16,960 --> 00:01:18,880
Não me façam isso.
Será a minha morte.
14
00:01:18,960 --> 00:01:20,720
Há 18 meses que estou à espera.
15
00:01:21,640 --> 00:01:24,600
Se passo aqui mais um aniversário,
endoideço. A sério!
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,280
Sem ameaças, por favor.
17
00:01:28,680 --> 00:01:31,080
Está aqui por tentativa de homicídio.
18
00:01:31,280 --> 00:01:32,720
Isso assusta os empregadores.
19
00:01:40,920 --> 00:01:42,160
LE CITADEL
PERFIL DO POSTO
20
00:01:42,440 --> 00:01:43,960
Resta-me uma última opção.
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,440
Mas não gosto de mandar
ninguém para lá.
22
00:01:48,000 --> 00:01:50,680
Raramente ficam lá a trabalhar
e é uma perda de tempo.
23
00:01:52,800 --> 00:01:56,320
É um programa de ajuda à reinserção,
mas têm critérios muito rigorosos.
24
00:01:57,440 --> 00:01:59,039
Não se pode cometer erros.
25
00:01:59,200 --> 00:02:02,080
Trabalha durante o dia
e volta à noite, para dormir.
26
00:02:08,919 --> 00:02:13,320
Menina Charki, é a sua última chance
e não tenho a certeza que consiga.
27
00:02:13,400 --> 00:02:15,280
Certamente que sim.
28
00:02:15,480 --> 00:02:17,800
Pode ligar-lhes.
Faço tudo para sair daqui.
29
00:02:25,520 --> 00:02:27,480
Lembre-se de que não está
em liberdade.
30
00:02:27,600 --> 00:02:30,000
Tem de regressar até às 20:00.
Não às 20:02.
31
00:02:30,600 --> 00:02:33,760
Todas as saídas do perímetro
são tentativas de evasão.
32
00:02:34,520 --> 00:02:38,160
Tem de trazer isto assinado
pelo empregador depois do teste.
33
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
CENTRO DE DETENÇÃO
34
00:04:21,440 --> 00:04:24,000
PRIVILÉGIOS
35
00:04:28,560 --> 00:04:29,720
Abre o porta-luvas.
36
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
O que é isto? É para mim?
37
00:04:39,680 --> 00:04:40,960
Sabes...?
38
00:04:41,040 --> 00:04:45,840
Vou trabalhar e quando conseguir,
compro o "food truck" e bazamos.
39
00:04:46,760 --> 00:04:48,960
Só eu e tu. Recomeçamos do zero.
40
00:04:52,000 --> 00:04:54,760
Mas temos de lá chegar.
Acelera, senão tou lixada.
41
00:04:54,840 --> 00:04:57,560
Até porque tu tens carta
de condução, sua idiota.
42
00:04:59,560 --> 00:05:01,520
Para! Ainda temos um acidente.
43
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Para! Ainda temos um acidente!
44
00:05:38,159 --> 00:05:40,080
O que é que ele quer?
Vai abrir a porta?
45
00:05:41,400 --> 00:05:43,280
-Bom dia, minha senhora.
-Bom dia.
46
00:05:46,000 --> 00:05:47,640
-Até logo.
-Sim.
47
00:05:48,120 --> 00:05:49,240
Bem-vinda ao Citadel.
48
00:06:04,800 --> 00:06:06,520
- Bom dia.
- Como posso ajudá-la?
49
00:06:06,640 --> 00:06:08,680
Sou a Adèle Charki,
tenho uma entrevista.
50
00:06:08,920 --> 00:06:10,880
A entrada do pessoal é do outro lado.
51
00:06:11,160 --> 00:06:12,840
Despacha-te, estás atrasada.
52
00:06:13,000 --> 00:06:14,280
Tens de dar a volta.
53
00:06:37,600 --> 00:06:38,880
- Bom dia.
- Bom dia.
54
00:06:39,040 --> 00:06:41,520
Adèle Charki. Esther De Louvet
está à minha espera.
55
00:06:41,720 --> 00:06:42,920
Tem a sua identificação?
56
00:06:43,720 --> 00:06:44,840
Não, não tenho.
57
00:06:47,120 --> 00:06:48,400
Só tenho isto.
58
00:06:52,360 --> 00:06:54,960
Nova reclusa sem identificação.
Solicito instruções.
59
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
OK, vou transmitir.
60
00:07:17,920 --> 00:07:19,960
Da próxima vez,
indica o meu gabinete.
61
00:07:20,080 --> 00:07:22,600
- Evitaria perder 10 minutos.
- Desculpe.
62
00:07:22,960 --> 00:07:24,280
Vem comigo.
63
00:07:38,000 --> 00:07:39,840
Muito obrigada por esta oportunidade.
64
00:07:41,760 --> 00:07:43,640
Não ira arrepender-se, garanto-lhe.
65
00:08:03,040 --> 00:08:05,240
- 8.
- Um monge budista.
66
00:08:05,400 --> 00:08:07,160
Sr. Galzain, é um aviso.
67
00:08:07,840 --> 00:08:10,720
É o seu corpo a falar consigo.
Está a precisar de repouso.
68
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
E um acompanhamento médico
mais rigoroso.
69
00:08:14,480 --> 00:08:16,000
Continua a fazer o tratamento?
70
00:08:16,760 --> 00:08:18,640
Um copo de Chablis e volto ao 11.
71
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
Acredite, da próxima vez
colapsa à frente de toda a gente.
72
00:08:25,040 --> 00:08:26,360
Não quer deitar-se?
73
00:08:29,760 --> 00:08:31,680
Também tem de acabar
com os cigarros.
74
00:08:32,679 --> 00:08:34,440
Um dos melhores colchões do mundo.
75
00:08:35,320 --> 00:08:36,600
É sueco.
76
00:08:36,919 --> 00:08:39,400
A crina de cavalo é trabalhada à mão.
Experimente.
77
00:08:40,080 --> 00:08:41,760
Teria todo o gosto em dar-lhe um.
78
00:08:42,799 --> 00:08:45,160
Está tudo pronto
para a chegada da Honey B.
79
00:08:47,040 --> 00:08:49,080
Sr. diretor, acabam de chegar
os números.
80
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
São excelentes.
81
00:08:50,240 --> 00:08:51,920
Estamos em 2.º
a seguir ao Crillon.
82
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
E isso basta-lhe?
83
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
Não, mas já sabe que o Ritz
é imbatível.
84
00:08:55,880 --> 00:08:57,000
Isso é você que o diz.
85
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
Vais para o serviço de bagagens.
86
00:09:03,800 --> 00:09:05,920
Significa que vais carregar malas.
87
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Está bem.
88
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
Não há sapatos do tamanho certo.
89
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
Não faz mal, experimentamos.
90
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Aqui.
91
00:09:27,440 --> 00:09:28,480
Acho que dá.
92
00:09:30,600 --> 00:09:33,920
No que toca à apresentação,
a maquilhagem é obrigatória.
93
00:09:34,000 --> 00:09:36,760
Cabelo limpo e apanhado
com um elástico da cor do cabelo.
94
00:09:37,280 --> 00:09:38,840
- OK?
- Está bem.
95
00:09:41,080 --> 00:09:42,640
Não quero ver tatuagens.
96
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
As mãos sempre cuidadas.
97
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
E nada de joalharia.
98
00:09:52,800 --> 00:09:56,720
Não chames a atenção
e não olhes para ninguém.
99
00:09:57,400 --> 00:10:00,640
Nenhuma interação com os clientes,
nem devem saber que existes.
100
00:10:00,720 --> 00:10:02,040
Já tens as entradas?
101
00:10:02,120 --> 00:10:03,440
- Ele já chegou.
- Está bem.
102
00:10:06,440 --> 00:10:08,640
Bom dia, senhor Hébert.
103
00:10:09,000 --> 00:10:10,280
Aqui tem as suas entradas.
104
00:10:10,360 --> 00:10:13,440
Para Don Giovanni.
Vão levar o fato ao quarto.
105
00:10:13,560 --> 00:10:15,440
Liguei a Senderens,
estão à sua espera.
106
00:10:15,520 --> 00:10:17,960
E pedi uma mesa para seis.
Ficará mais confortável.
107
00:10:19,960 --> 00:10:22,400
- Podes subir ao 204, Marina?
- Sim.
108
00:10:22,960 --> 00:10:24,120
Obrigada.
109
00:10:29,160 --> 00:10:32,160
Não tomas nenhuma decisão,
não respondes a nenhuma pergunta.
110
00:10:32,280 --> 00:10:34,640
Se alguém falar contigo,
transmites a informação.
111
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
Eu não existo.
Sim, já percebi.
112
00:10:36,800 --> 00:10:38,760
Não tolero qualquer iniciativa pessoal.
113
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Percebeste?
114
00:10:42,200 --> 00:10:43,360
Senhora Yona!
115
00:10:46,520 --> 00:10:48,640
- Fui à Vuitton, adorei.
- É novo?
116
00:10:55,320 --> 00:10:56,800
És a nova bagagista?
117
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
- A bagageira!
- OK.
118
00:11:09,320 --> 00:11:10,800
Depois, as malas pequenas.
119
00:11:14,320 --> 00:11:15,600
Vai buscar o carrinho.
120
00:11:16,760 --> 00:11:18,080
Mais depressa.
121
00:11:19,360 --> 00:11:20,760
Vou ter de desligar.
122
00:11:24,520 --> 00:11:25,680
Obrigado.
123
00:11:27,640 --> 00:11:30,160
- Não voltes a tocar nisso.
- Toma.
124
00:11:33,160 --> 00:11:34,520
Bom dia.
Está à frente.
125
00:11:34,800 --> 00:11:36,240
Muito bem, senhor.
Muito bem.
126
00:11:36,680 --> 00:11:38,720
Impecável, muito obrigado.
Muito obrigado.
127
00:11:51,600 --> 00:11:53,320
Como te chamas?
128
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
Tenho direito a ter um nome?
129
00:11:56,080 --> 00:11:58,080
Adèle.
130
00:11:58,400 --> 00:11:59,720
- E tu?
- Michel.
131
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
Adèle!
132
00:12:22,760 --> 00:12:24,280
Anda, despacha-te!
133
00:12:37,040 --> 00:12:38,880
O cliente do 407 está lá em baixo.
134
00:12:39,160 --> 00:12:40,680
Vamos lá, meninas. Está quase.
135
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Estão a chegar.
136
00:12:44,720 --> 00:12:46,160
Não, é aqui.
137
00:12:47,520 --> 00:12:48,760
- Estás a ouvir-me?
- Sim.
138
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
Onde estão?
139
00:12:49,960 --> 00:12:52,440
- Ainda na receção?
- Negativo. Estão a subir.
140
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
OK.
141
00:12:55,640 --> 00:12:56,880
Adèle, vamos.
142
00:13:00,960 --> 00:13:02,040
Depressa.
143
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
Ninguém te explicou?
144
00:13:14,520 --> 00:13:16,600
Evitamos cruzar-nos com clientes.
145
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
Como se faz com a polícia.
146
00:13:19,880 --> 00:13:21,240
O que é que fazias antes?
147
00:13:22,160 --> 00:13:23,560
Um curso de turismo, em Nice.
148
00:13:23,640 --> 00:13:25,360
Alguém para as bagagens da 508.
149
00:13:26,160 --> 00:13:27,240
Podes ir?
150
00:13:42,320 --> 00:13:45,440
Raios, Fabrice, tu é que me pediste
para descer.
151
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
E agora não sabes...?
Ela está lá em cima?
152
00:14:07,760 --> 00:14:09,480
- Quente, quente!
- Merda!
153
00:14:09,560 --> 00:14:10,960
- Desculpe!
- Estás a brincar?
154
00:14:11,040 --> 00:14:12,080
Merda...
155
00:14:32,640 --> 00:14:34,960
A bagagem do 508?
156
00:14:35,600 --> 00:14:36,960
Está à espera há 20 minutos!
157
00:14:37,320 --> 00:14:38,840
É ali?
158
00:14:39,040 --> 00:14:40,120
Está lá fora.
159
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
- Olá, venho buscar a bagagem.
- No banco de trás.
160
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Eu trabalho ali.
161
00:15:26,280 --> 00:15:30,320
A chegada da Honey B foi catastrófica
e divulgaram o número do piso.
162
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
Houve fãs que conseguiram subir.
163
00:15:34,280 --> 00:15:36,680
A equipa está furiosa,
ameaçaram ir-se embora.
164
00:15:37,080 --> 00:15:38,760
O Steve reforçou a segurança,
165
00:15:39,040 --> 00:15:41,840
mas estão a procurar outro sítio.
166
00:15:47,640 --> 00:15:49,560
12 minutos, a sério?
167
00:15:49,720 --> 00:15:52,840
Tens noção do dinheiro que vou perder
graças às tuas parvoíces?
168
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Serviço!
169
00:15:59,200 --> 00:16:00,360
Bom dia.
170
00:16:02,320 --> 00:16:04,720
Já tínhamos desistido!
171
00:16:06,160 --> 00:16:07,280
Está tudo amarrotado.
172
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
Grande campião.
173
00:16:09,160 --> 00:16:11,960
- Peço imensa desculpa.
- Demasiado tarde. Põe-te a milhas.
174
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Lamento muito.
175
00:16:17,120 --> 00:16:19,200
Peço desculpa.
176
00:16:19,560 --> 00:16:21,920
És um anjo por não lhe teres
partido a cara.
177
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
- Não viste nada, entendes?
- 512.
178
00:16:24,320 --> 00:16:26,440
- Tens de descer com as malas.
- Estou a ir.
179
00:16:26,760 --> 00:16:27,840
Vamos.
180
00:16:28,880 --> 00:16:30,320
Digo-te isto todos os dias.
181
00:16:30,520 --> 00:16:33,920
Não satisfazemos desejos aos clientes,
antecipamo-los.
182
00:16:35,440 --> 00:16:37,200
Se não, não somos um hotel de luxo.
183
00:16:40,720 --> 00:16:42,320
Em dezembro, em Nova Iorque,
184
00:16:43,080 --> 00:16:45,520
a Honey B deixou
o Carlyle e trocou pelo Mandarin.
185
00:16:46,120 --> 00:16:48,320
E depois, quem é que se hospeda
no Mandarin?
186
00:16:48,960 --> 00:16:50,040
Jay-Z.
187
00:16:50,440 --> 00:16:51,560
Travis Scott.
188
00:16:52,480 --> 00:16:54,400
A Rihanna até fez lá
o "baby shower".
189
00:16:56,680 --> 00:16:58,200
E quem se hospedou no Carlyle?
190
00:16:59,720 --> 00:17:03,080
Bem, arranjem uma maneira
de dar a volta a isto.
191
00:17:03,240 --> 00:17:07,079
Vamos tratá-la tão bem que a equipa
vai esquecer tudo o que se passou.
192
00:17:08,200 --> 00:17:09,520
O que diz a ficha?
193
00:17:09,760 --> 00:17:10,839
O que já foi feito.
194
00:17:10,920 --> 00:17:13,800
Pusemos lá garrafas de Kona Nigari à
temperatura ambiente.
195
00:17:13,960 --> 00:17:18,640
Retirámos os móveis e cobrimos
a cristaleira como ela tinha pedido.
196
00:17:19,040 --> 00:17:20,920
Talvez possamos negociar
um desconto.
197
00:17:24,599 --> 00:17:25,640
Então...
198
00:17:26,520 --> 00:17:28,560
Honey B.
199
00:17:35,160 --> 00:17:37,080
Isto, por exemplo, é interessante.
200
00:17:38,760 --> 00:17:42,000
A tatuagem que tem na coxa também
é a capa do seu primeiro álbum.
201
00:17:42,480 --> 00:17:44,160
Imagino que já tenham reparado.
202
00:17:44,320 --> 00:17:46,120
Sim, adora serpentes.
203
00:17:47,960 --> 00:17:51,320
Ela disse numa entrevista que a boa
é o seu animal espiritual.
204
00:17:51,880 --> 00:17:53,240
Está aqui nas minhas notas.
205
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
Nos apontamentos feitos
pela tua estagiária.
206
00:17:56,840 --> 00:17:59,040
Parabéns, ficas com o lugar dela.
207
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Desaparece.
208
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
Quanto tempo
para arranjarmos uma cobra?
209
00:18:11,880 --> 00:18:13,160
Lamento, mas é uma loucura.
210
00:18:13,440 --> 00:18:16,840
É impossível ter a autorização
em menos de 24 horas.
211
00:18:16,960 --> 00:18:19,080
E se os funcionários souberem...
212
00:18:19,200 --> 00:18:22,320
Porque me falam de problemas
se estamos à procura de uma solução?
213
00:18:23,760 --> 00:18:27,000
A Honey não vai sair do Citadel.
214
00:18:27,440 --> 00:18:28,760
Vai ficar connosco.
215
00:18:28,960 --> 00:18:32,120
Vamos arranjar-lhe uma boa,
ponto final. Vamos lá.
216
00:18:51,800 --> 00:18:55,040
Tenho pelo menos vinte fotos
que me enviaste ontem à noite.
217
00:18:55,480 --> 00:18:57,440
- Está tudo bem?
- Tudo bem.
218
00:18:57,640 --> 00:18:59,760
Estou à espera de uma encomenda
para o 103.
219
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Queres um?
220
00:19:03,680 --> 00:19:05,040
Relaxa, não sou a Esther.
221
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
Não vou despedir-te
por uma pausa.
222
00:19:22,120 --> 00:19:23,600
- Está tudo bem?
- Sim.
223
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Bom dia.
224
00:19:24,880 --> 00:19:27,640
Yak, viste a minha mensagem
sobre as ostras do 242?
225
00:19:27,720 --> 00:19:30,480
- A velha engelhada?
- Não queres uma boa gorjeta?
226
00:19:30,680 --> 00:19:32,880
Estás louca?
Não lhe tocava nem por dinheiro.
227
00:19:33,360 --> 00:19:35,680
- Tenho uma encomenda para o 103.
- Sou eu.
228
00:19:35,800 --> 00:19:38,520
103? És tu? Apanha aí.
229
00:19:42,080 --> 00:19:43,240
Meninas...
230
00:19:43,760 --> 00:19:45,720
As coisas estavam
complicadas com o 508.
231
00:19:45,880 --> 00:19:47,400
Ligou para a receção, furioso.
232
00:19:47,520 --> 00:19:48,640
E é grave?
233
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
A Esther estava lá?
234
00:19:51,440 --> 00:19:53,520
Tem de validar o meu período
experimental.
235
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Não sei.
236
00:19:56,760 --> 00:20:00,680
Só o diretor acha que presos de Fleury
e Lausanne podem aprender juntos.
237
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
Michel?
238
00:20:25,200 --> 00:20:26,440
Estás aí, Michel?
239
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
Serviço!
240
00:21:02,840 --> 00:21:04,240
Tenho uma encomenda para si.
241
00:21:23,440 --> 00:21:24,920
- Serviço.
- Quem és tu?
242
00:21:25,000 --> 00:21:26,040
Serviço.
243
00:21:26,320 --> 00:21:27,400
Desculpe, senhor.
244
00:21:27,520 --> 00:21:28,600
Onde está?
245
00:21:30,800 --> 00:21:31,920
Havia ali um relógio.
246
00:21:32,040 --> 00:21:33,800
- Não sei, eu...
- Um Rolex.
247
00:21:34,000 --> 00:21:35,080
Eu apenas coloquei...
248
00:21:35,200 --> 00:21:37,160
- Onde está?
- Só trouxe as malas.
249
00:21:37,360 --> 00:21:39,120
- Estás a brincar comigo?
- Não.
250
00:21:39,240 --> 00:21:40,360
Sim.
251
00:21:40,440 --> 00:21:41,880
Já lhe disse que não vi nada.
252
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Esvazia os bolsos.
253
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
Onde é que está?
254
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
E agora?
255
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
Senhor, eu não tenho nada.
256
00:21:55,640 --> 00:21:57,880
Segurança, temos um problema no 103.
257
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Vamos!
258
00:21:59,120 --> 00:22:01,440
Não me obrigues a meter
a mão nas tuas cuecas!
259
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Onde é que o puseste?
260
00:22:12,920 --> 00:22:14,200
Onde é que o puseste?
261
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
Em lado nenhum, eu não levei nada.
262
00:22:17,560 --> 00:22:18,640
Levanta os braços.
263
00:22:33,400 --> 00:22:34,600
Não há nada a reportar.
264
00:22:36,560 --> 00:22:39,320
Juro que não havia nada
quando cheguei. Não levei nada.
265
00:22:40,360 --> 00:22:42,520
Não sabes em que consiste
o meu trabalho.
266
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Não, não sei.
267
00:22:43,760 --> 00:22:46,120
Disse que não tinha roubado nada
e ele agrediu-me.
268
00:22:46,200 --> 00:22:48,840
E achas que alguém está preocupado
se roubaste ou não?
269
00:22:50,480 --> 00:22:53,360
Sabes quanto esse cliente descontente
paga pelo seu quarto?
270
00:22:54,560 --> 00:22:57,160
É simples. Quando ele diz algo,
é a verdade.
271
00:22:57,920 --> 00:23:01,520
Tu és uma reclusa que se meteu
no quarto dele.
272
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
Quando abres a boca,
ninguém quer saber.
273
00:23:04,160 --> 00:23:05,600
Revistaram a acompanhante?
274
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Não vi acompanhante.
275
00:23:06,760 --> 00:23:08,680
Só convidados.
Estás num hotel de luxo.
276
00:23:09,000 --> 00:23:13,200
onde os ricos pagam a pessoas como tu
para fazerem o que eles querem.
277
00:23:17,200 --> 00:23:18,600
E agora? Vou ser despedida?
278
00:23:18,680 --> 00:23:19,840
Chefe, tem de ver isto.
279
00:23:23,160 --> 00:23:24,440
Vou fazer o meu relatório.
280
00:23:25,800 --> 00:23:27,080
Eu avisei a Esther.
281
00:23:28,840 --> 00:23:30,760
Vais ao gabinete dela
amanhã de manhã.
282
00:23:33,040 --> 00:23:34,720
Vamos ver o que fazemos contigo.
283
00:23:35,200 --> 00:23:36,640
Quanto a mim...
284
00:23:38,200 --> 00:23:40,120
Não tocas em nada
e não abordas clientes.
285
00:23:40,200 --> 00:23:41,360
Fui claro?
286
00:23:45,080 --> 00:23:46,200
Olha, por ali.
287
00:23:48,080 --> 00:23:49,120
Espera, vou aumentar.
288
00:23:55,000 --> 00:23:56,080
Ali.
289
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
Já os devolveu?
290
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
E agora?
291
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Não pode ser.
292
00:24:11,640 --> 00:24:12,920
Não acredito, és incrível!
293
00:24:14,600 --> 00:24:15,880
Tenho muito orgulho em ti.
294
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
Não quero saber...
295
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Está bem.
296
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Ela também?
297
00:24:32,920 --> 00:24:33,920
Assustei-te?
298
00:24:38,480 --> 00:24:39,560
Primeiro dia?
299
00:24:42,840 --> 00:24:44,840
No início, também me sentia perdido.
300
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
Uma já é muito bom.
301
00:24:50,000 --> 00:24:52,440
De certeza que te deram
milhares de regras.
302
00:25:01,280 --> 00:25:02,880
Vou contar-te um segredo.
303
00:25:05,600 --> 00:25:08,240
A única regra que importa
é que não há regras.
304
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
Enquanto o cliente estiver satisfeito,
estás protegida.
305
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
De acordo?
306
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
Sou a Adèle.
307
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
Eu sei.
308
00:25:22,360 --> 00:25:23,400
Adèle Charki.
309
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
Eu sou o Edouard.
310
00:25:34,120 --> 00:25:36,000
Não fiques assim,
vai correr tudo bem.
311
00:25:36,840 --> 00:25:38,360
Basta estares à altura.
312
00:25:43,160 --> 00:25:44,240
Até logo.
313
00:25:48,400 --> 00:25:51,160
Vou chegar tarde,
mas está tudo no frigorífico.
314
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
Mexe-te. Estou a falar contigo!
315
00:26:27,280 --> 00:26:29,240
- Para!
- Mexe-te, é a minha vez!
316
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
O que estás a fazer?
317
00:26:30,480 --> 00:26:31,640
Que merda é esta?
318
00:26:31,720 --> 00:26:32,720
Larga-me.
319
00:26:33,040 --> 00:26:35,920
Quando digo para parares, paras.
Entendeste?
320
00:26:36,280 --> 00:26:37,560
O que é que vais fazer?
321
00:26:51,680 --> 00:26:52,760
- Bom dia.
- Bom dia!
322
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Jérôme!
323
00:27:15,120 --> 00:27:17,160
- Olá, Jeanne.
- Senhor diretor.
324
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Lamento muito por ontem.
325
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
Que idiotice.
326
00:27:21,320 --> 00:27:23,120
Esqueci-me de verificar o meu cofre.
327
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
Espero não ter sido muito duro
com a tua funcionária.
328
00:27:27,720 --> 00:27:30,680
Se fosse no Ledger, em Bangui,
tinham-lhe cortado a mão.
329
00:27:30,760 --> 00:27:33,120
No Holiday Inn de Sarajevo,
seriam as duas mãos
330
00:27:33,520 --> 00:27:36,960
e em nenhum dos casos podia
dizer-nos as horas. Tenho a certeza.
331
00:27:39,000 --> 00:27:41,480
- Jeanne, dois copos, por favor.
- Com certeza.
332
00:27:41,720 --> 00:27:44,720
Caro Jérôme, o essencial é que tenha
gostado da companhia.
333
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
E agradeço-lhe por isso.
334
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
Ainda bem.
335
00:27:52,680 --> 00:27:53,880
O que estás a fazer?
336
00:27:55,680 --> 00:27:57,240
É uma novidade da nossa carta.
337
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
Marignan, rosé.
338
00:28:00,040 --> 00:28:02,600
Estás a brincar comigo?
Cristal, 2009.
339
00:28:04,320 --> 00:28:05,400
Com certeza.
340
00:28:07,480 --> 00:28:08,760
Quando nos voltamos a ver?
341
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
Na próxima semana.
342
00:28:34,760 --> 00:28:37,600
Diz-me, achas que estamos
no Nikki Beach de Saint-Tropez?
343
00:28:38,040 --> 00:28:40,000
De onde veio este Marignan rosé?
344
00:28:40,080 --> 00:28:43,040
- Recebi ordens da direção.
- A direção está à tua frente.
345
00:28:43,360 --> 00:28:45,120
Quem validou estas alterações?
346
00:28:47,080 --> 00:28:48,760
Não és tu que assinas as encomendas?
347
00:28:48,840 --> 00:28:50,280
Sim, mas...
348
00:28:50,480 --> 00:28:51,680
Recebi um e-mail.
349
00:28:59,000 --> 00:29:00,080
Queria ver-me, Esther?
350
00:29:00,160 --> 00:29:01,800
Na verdade, a culpa não é minha.
351
00:29:01,880 --> 00:29:02,920
Foi um mal-entendido.
352
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Lamento muito, honestamente.
353
00:29:05,200 --> 00:29:07,360
Tem de acreditar em mim.
Não fui eu.
354
00:29:09,520 --> 00:29:10,640
A sério, não fui eu...
355
00:29:11,480 --> 00:29:13,000
Lamento muito.
356
00:29:13,640 --> 00:29:15,560
A culpa não é minha.
Eu não fiz nada.
357
00:29:22,800 --> 00:29:24,360
Temos de resolver este problema.
358
00:29:24,440 --> 00:29:27,200
Como é que a encontramos?
Esquece as lojas de animais.
359
00:29:27,360 --> 00:29:28,400
De acordo?
360
00:29:28,640 --> 00:29:29,920
Quero ideias, rapidamente.
361
00:29:30,000 --> 00:29:31,160
Já perdemos um dia.
362
00:29:31,640 --> 00:29:33,600
O Galzain prometeu uma surpresa
à Honey.
363
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
Não temos escolha.
364
00:29:34,760 --> 00:29:36,840
O veterinário que conheço
vai ligar à tarde.
365
00:29:36,920 --> 00:29:38,360
Ótimo.
E os outros?
366
00:29:38,440 --> 00:29:40,760
Posso perguntar a jardins zoológicos,
circos...
367
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
Muito bem.
368
00:29:41,960 --> 00:29:45,480
O cliente belga que esteve cá,
não dizia que trazia animais de África?
369
00:29:45,680 --> 00:29:48,080
Basta articular isso com a chegada
de um cliente.
370
00:29:48,160 --> 00:29:49,240
Sim, claro.
371
00:29:49,440 --> 00:29:52,040
Mas há uma coisa que não percebes.
"Antes das 18:00?"
372
00:29:52,840 --> 00:29:54,800
Agora, a procura
tem de ser em Paris.
373
00:29:55,040 --> 00:29:56,640
Tragam-me uma serpente.
374
00:29:57,080 --> 00:29:58,520
Tem de ser parecida a boa.
375
00:29:58,640 --> 00:30:00,560
Pintem-na de vermelho,
se tiver de ser.
376
00:30:01,600 --> 00:30:02,840
Desemerdem-se.
377
00:30:03,960 --> 00:30:07,200
É mais verde ou castanha com riscas...
378
00:30:08,440 --> 00:30:09,960
- Obrigada, Marina.
- Obrigada.
379
00:30:14,080 --> 00:30:15,920
Espera, um segundo.
Por favor.
380
00:30:17,360 --> 00:30:19,680
Se arranjarmos uma boa,
ganhamos a Esther?
381
00:30:19,960 --> 00:30:21,040
Sim, a ideia é essa.
382
00:30:21,240 --> 00:30:22,960
OK. Eu tenho um plano.
383
00:30:23,600 --> 00:30:26,240
Mas preciso da tua mota,
porque não posso ir a pé.
384
00:30:26,800 --> 00:30:28,920
Não percebeste.
Não podes sair daqui.
385
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
Tu é que não percebes.
A Esther despede-me.
386
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
Ajudas-me ou não?
387
00:30:34,320 --> 00:30:36,000
Está bem. Tiro-te daqui
e cubro-te.
388
00:30:36,240 --> 00:30:38,600
- Mas fico com as gorjetas.
- Por mim, tudo bem.
389
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Anda lá.
390
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
A Charki já chegou?
391
00:30:57,360 --> 00:30:59,880
Diz-me que a Honey B continua aqui.
392
00:31:00,520 --> 00:31:03,120
A julgar pelo cheiro a merda
393
00:31:03,280 --> 00:31:04,360
no quinto andar...
394
00:31:04,600 --> 00:31:06,040
- Não se mexeu.
- Perfeito.
395
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
Os serviços receberam e-mails
assinados pela direção que eu não vi.
396
00:31:14,760 --> 00:31:17,680
Validou-se uma compra por um
balúrdio. Não sei de onde vem.
397
00:31:18,320 --> 00:31:20,160
Deve ter sido um capricho dos donos.
398
00:31:20,240 --> 00:31:21,880
Vou falar com a Amal, mas duvido.
399
00:31:22,000 --> 00:31:25,200
Investiga por tua conta e avisa-me.
Que mais ninguém saiba disto.
400
00:31:25,920 --> 00:31:28,080
Também tenho informação delicada.
401
00:31:29,760 --> 00:31:33,520
Já sabemos quem usou o seu cartão
para deixar entrar os fãs da Honey B.
402
00:31:33,640 --> 00:31:34,880
Foi alguém daqui.
403
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
Mas precisas de mim
para despedir essa pessoa?
404
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
Acho que vais preferir
tratar tu disso.
405
00:32:04,920 --> 00:32:06,080
Isto é a casa de quem?
406
00:32:09,280 --> 00:32:11,960
Adèle, conheces esta casa?
Onde é que me trouxeste?
407
00:32:12,520 --> 00:32:14,320
Sim, mas não podem saber que saí.
408
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
O que é que disseste?
409
00:32:17,760 --> 00:32:19,160
OK, tu ficas aqui a vigiar.
410
00:32:19,240 --> 00:32:20,720
Que plano de merda é este?
411
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
Fica aí a vigiar.
412
00:32:30,520 --> 00:32:32,080
Para e vamos embora. Por favor.
413
00:32:32,160 --> 00:32:33,720
Não posso sair
de mãos a abanar.
414
00:32:33,800 --> 00:32:35,200
Que porcaria!
415
00:33:24,360 --> 00:33:25,400
Merda...
416
00:33:39,720 --> 00:33:40,760
Adèle!
417
00:33:41,480 --> 00:33:43,280
Adèle, está aqui um gajo!
418
00:33:45,280 --> 00:33:46,720
Que se lixe, vou-me embora.
419
00:34:05,560 --> 00:34:07,320
OK. Merda...
420
00:34:19,800 --> 00:34:21,400
Já está.
421
00:34:44,400 --> 00:34:45,440
Calma.
422
00:34:55,000 --> 00:34:56,040
Franck!
423
00:34:56,400 --> 00:34:57,520
Merda!
424
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
Volta aqui!
425
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Volta aqui!
426
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
Para!
427
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Desce da mota!
428
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Desce da mota!
429
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
O que é isto?
430
00:35:32,000 --> 00:35:35,200
Se precisas de dinheiro, pede.
É melhor do que arranjar problemas.
431
00:35:35,400 --> 00:35:36,600
Não sabes do que falas.
432
00:35:36,680 --> 00:35:38,640
Tudo o que ganho, é a trabalhar.
433
00:35:38,800 --> 00:35:40,320
Chega. Não me tomes por parvo.
434
00:35:40,400 --> 00:35:41,480
Vemos-te nos vídeos.
435
00:35:41,920 --> 00:35:44,280
Se não me queres aqui,
só tens de o dizer, Eddy.
436
00:35:44,360 --> 00:35:45,360
E faço as malas.
437
00:35:45,480 --> 00:35:47,640
Sim, claro.
E vais para onde?
438
00:35:48,600 --> 00:35:50,760
E já te disse
para não me chamares "Eddy".
439
00:35:51,040 --> 00:35:53,280
- Fui claro?
- Com certeza, senhor diretor.
440
00:36:25,640 --> 00:36:26,640
Para!
441
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
Merda!
442
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
Para!
443
00:37:39,280 --> 00:37:42,520
Não, tive uma emergência,
mas estou ao lado, estou a caminho.
444
00:37:42,600 --> 00:37:44,520
- Estou a ir.
- Tens um cliente.
445
00:37:44,600 --> 00:37:45,920
Sim, eu sei. Perdão.
446
00:37:46,120 --> 00:37:47,680
Andas a fazer biscates?
447
00:37:47,800 --> 00:37:49,080
Estás a tentar enganar-me?
448
00:37:49,160 --> 00:37:51,480
Não, não te zangues, estou a ir.
449
00:37:51,640 --> 00:37:53,200
- Despacha-te, então!
- OK!
450
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
- Olá.
- Com licença.
451
00:37:55,920 --> 00:37:58,120
- Bom dia, minha senhora.
- Viu Adèle Charki?
452
00:37:58,200 --> 00:37:59,960
Adèle Charki?
453
00:38:00,040 --> 00:38:02,720
É suposto vir buscá-la,
tenho de a levar de volta.
454
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Até às 20:00.
455
00:38:03,880 --> 00:38:06,280
Não sei, não posso ajudar.
Lamento.
456
00:38:06,360 --> 00:38:07,480
Não faz mal, obrigada.
457
00:38:07,560 --> 00:38:09,920
Tire o carro, não ouve as buzinas?
458
00:38:10,080 --> 00:38:11,720
Quem é essa Adèle Charki?
459
00:38:11,960 --> 00:38:14,360
Desculpa, estava a tratar
de um assunto. Espera.
460
00:38:14,440 --> 00:38:15,480
Tens 5 minutos!
461
00:38:15,640 --> 00:38:17,640
- Pelo menos tem carta?
- Sim, tenho carta.
462
00:38:25,800 --> 00:38:28,160
Estão ao telefone,
mas não posso fazer mais nada.
463
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
Quem está ao telefone?
464
00:38:30,480 --> 00:38:31,520
A minha chefe?
465
00:38:31,720 --> 00:38:34,480
- A receção? Quem?
- O Citadel foi bem claro.
466
00:38:34,560 --> 00:38:37,880
Falam de iniciativa pessoal
e revoga, qualquer responsabildade.
467
00:38:38,000 --> 00:38:39,800
Não pode ser.
Tenho de falar com ela.
468
00:38:39,880 --> 00:38:41,720
Deixe-me falar com ela, por favor.
469
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
Não há uma autorização de saída.
470
00:38:43,480 --> 00:38:46,280
Tecnicamente, está a violar
a sua semi-liberdade.
471
00:38:46,440 --> 00:38:48,560
E em delito de fuga, é muita coisa.
472
00:38:51,960 --> 00:38:54,520
Vamos ter de contactar Fleury
e eles vêm buscá-la.
473
00:38:55,320 --> 00:38:57,600
De certeza que o champanhe
foi o Mark Pepo ?
474
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
Absoluta.
475
00:38:58,760 --> 00:39:01,480
Até pediu para se envolver
na segurança do casamento dela.
476
00:39:02,280 --> 00:39:05,720
Quer aceder a todas as fichas
de clientes, mesmo as confidenciais.
477
00:39:08,120 --> 00:39:10,480
Estou a ver o género.
478
00:39:10,720 --> 00:39:13,920
Fez uma fortuna com estatísticas
e acha que pode fazer o que quer.
479
00:39:14,240 --> 00:39:17,560
Mas não é o tipo de perfil que brinque
com o preço do champanhe.
480
00:39:19,680 --> 00:39:21,320
Há alguém que possa contactar?
481
00:39:24,960 --> 00:39:27,680
Um familiar, um advogado?
482
00:39:38,840 --> 00:39:41,000
Sim, há uma pessoa
que posso contactar.
483
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
Vá lá.
484
00:39:58,200 --> 00:40:00,400
Responde, por favor.
Agora, tens de atender.
485
00:40:08,000 --> 00:40:09,960
De certeza que queres devolver tudo?
486
00:40:10,040 --> 00:40:12,640
O Mark Pepo será da família dos donos.
487
00:40:12,720 --> 00:40:15,320
Se lhe compramos o champanhe,
arranjamos problemas.
488
00:40:15,400 --> 00:40:17,800
Ainda por cima,
ao preço a que ele vende este lixo.
489
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
É uma ingerência.
490
00:40:19,560 --> 00:40:21,960
Não tem autoridade
para nos forçar a fazer isto.
491
00:40:22,040 --> 00:40:25,560
Não estamos no top 3 de Paris
para sermos enganados por um rico.
492
00:40:26,480 --> 00:40:27,960
Mas sim, há que estar atento.
493
00:40:28,120 --> 00:40:29,240
Fica bem perto dele.
494
00:40:30,280 --> 00:40:32,800
Dê-me o telefone, por favor.
Obrigada.
495
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
Com licença.
496
00:40:55,040 --> 00:40:56,040
Alô?
497
00:40:57,040 --> 00:41:00,120
- Sou a Adèle Charki, do programa.
- Sim.
498
00:41:01,360 --> 00:41:05,720
Edouard, desculpe ligar por isto.
Saí para cumprir a missão de Esther.
499
00:41:06,040 --> 00:41:09,280
Não entreguei a encomenda.
Deixei-a no lixo em frente ao Citadel.
500
00:41:29,200 --> 00:41:30,920
- Anda.
- E eu? Não percebo.
501
00:41:31,040 --> 00:41:32,040
Não és tu.
502
00:41:32,160 --> 00:41:33,760
- Eu não, porquê?
- Já aqui estava!
503
00:42:06,040 --> 00:42:07,080
Toma.
504
00:42:10,040 --> 00:42:13,160
Não te preocupes, a fuga foi anulada.
Não vais ter problemas.
505
00:42:13,760 --> 00:42:15,560
Avisámos a prisão do teu atraso.
506
00:42:15,960 --> 00:42:17,560
Pedimos um carro para te levar.
507
00:42:19,760 --> 00:42:21,600
Dizer obrigada também é proibido?
508
00:42:21,880 --> 00:42:23,240
Não, pode-se dizer.
509
00:42:24,280 --> 00:42:25,440
Obrigada.
510
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Vamos.
511
00:42:34,760 --> 00:42:38,560
Tivemos dois rapazes saídos da prisão,
como tu, e nunca mais foram vistos.
512
00:42:40,640 --> 00:42:42,760
Saíram do Citadel à tarde e...
513
00:42:43,560 --> 00:42:44,760
Desapareceram.
514
00:42:44,920 --> 00:42:47,960
Acha que fiz tudo isto
para desaparecer daqui?
515
00:42:48,040 --> 00:42:50,160
Pergunto-me se será isso
que espera de mim.
516
00:42:50,520 --> 00:42:53,520
Já tinha o que queria,
não tinha de me safar.
517
00:42:55,360 --> 00:42:58,040
Eu não espero nada de ti.
Podes voltar para a prisão.
518
00:42:58,200 --> 00:42:59,760
Miúdas como tu, tenho muitas.
519
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
Não preciso de ti.
520
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Espere!
521
00:43:39,560 --> 00:43:41,560
E se eu não tivesse
arranjado a serpente?
522
00:43:42,240 --> 00:43:44,080
Não sei, arranjávamos uma avestruz.
523
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
Levávamo-la a fazer jet ski no Sena.
524
00:43:47,920 --> 00:43:50,400
Se não estivesses aqui,
não teria mudado nada.
525
00:43:50,720 --> 00:43:52,200
Mas vai ser melhor com a boa.
526
00:43:53,920 --> 00:43:55,120
Sim, é melhor com a boa.
527
00:43:58,920 --> 00:44:02,320
Sabes porque é que isto
se chama Citadel?
528
00:44:03,120 --> 00:44:05,080
Porque protege os que lhe são fiéis.
529
00:44:10,920 --> 00:44:11,920
OK.
530
00:44:13,400 --> 00:44:14,960
Não é a mim que fazes um favor.
531
00:44:15,040 --> 00:44:16,200
Faço tudo o que quiser.
532
00:44:19,880 --> 00:44:20,960
Bem-vinda.
533
00:44:24,240 --> 00:44:27,040
- Não se preocupe, tratamos disso.
- Obrigado. Boa noite.
534
00:44:31,760 --> 00:44:33,400
Podes assinar isto, Esther?
535
00:44:41,520 --> 00:44:42,760
Não faças má cara.
536
00:44:43,400 --> 00:44:47,480
A Honey B gostou tanto da surpresa
que a sua equipa reservou o piso todo
537
00:44:47,560 --> 00:44:48,760
para a próxima digressão.
538
00:44:49,320 --> 00:44:51,240
É uma vitória para o teu departamento.
539
00:44:51,680 --> 00:44:53,080
Não me deixa grande escolha.
540
00:44:53,520 --> 00:44:54,960
Mas desaprovo desta decisão.
541
00:44:55,080 --> 00:44:57,200
Não devemos avançar
com esta rapariga.
542
00:44:57,320 --> 00:45:01,320
Pelo contrário. Acho que deve ser
formada para trabalhar na receção.
543
00:45:03,440 --> 00:45:08,000
O que faz com este programa,
é exploração. E coloca-a em perigo.
544
00:45:08,480 --> 00:45:10,040
Poupa-me a ética burguesa.
545
00:45:10,120 --> 00:45:12,360
Não sabes o que é exploração
ou sobrevivência.
546
00:45:12,440 --> 00:45:13,440
Ah, claro.
547
00:45:14,800 --> 00:45:16,600
O último drama não foi suficiente.
548
00:45:23,720 --> 00:45:25,200
Estamos entendidos?
549
00:45:26,320 --> 00:45:27,560
Obrigado, Esther.
550
00:45:35,840 --> 00:45:36,960
Recebido.
551
00:45:38,120 --> 00:45:39,360
Empresta-me a tua caneta.
552
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
Olá.
553
00:45:49,520 --> 00:45:50,680
- Déborah?
- Sim.
554
00:45:50,960 --> 00:45:52,920
Charki disse que não precisa
de esperar.
555
00:45:53,080 --> 00:45:55,040
Será levada por um motorista daqui.
556
00:45:55,480 --> 00:45:58,560
- Mas está a par da situação dela?
- Sim, não se preocupe.
557
00:45:58,920 --> 00:46:00,240
Ela regressa esta noite.
558
00:46:00,640 --> 00:46:03,200
Já tratámos de tudo com o sítio
para onde vai.
559
00:46:03,560 --> 00:46:04,760
Não a atraso mais.
560
00:46:04,880 --> 00:46:06,080
Tenha uma boa noite.
561
00:46:26,960 --> 00:46:28,880
Posso fazer uma última pergunta?
562
00:46:30,000 --> 00:46:31,280
Sou todo ouvidos.
563
00:48:04,600 --> 00:48:09,360
Tradução: Nádia Morais - Sonologic
Supervisão: Ricardo Magalhães Francisco
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.