All language subtitles for Plan.B.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,530 Non, je suis trĂšs conscient. 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,590 Philippe, excuse -moi. 3 00:00:07,050 --> 00:00:12,370 Je peux te prĂ©senter Évelyne, ma petite soeur adorĂ©e. Le gĂ©nie de la famille, c 4 00:00:12,370 --> 00:00:15,390 'est elle. C 'est vrai, diplĂŽmĂ©e avec distinction en musique Ă  l 'UniversitĂ© d 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,390 'Ottawa. 6 00:00:16,470 --> 00:00:19,710 Évelyne, je te prĂ©sente Philippe Girard, mon nouvel associĂ©, qui va devenir le 7 00:00:19,710 --> 00:00:21,950 plus grand avocat Ă  MontrĂ©al grĂące Ă  son association avec moi. 8 00:00:22,570 --> 00:00:23,570 Champagne? 9 00:00:23,950 --> 00:00:25,190 Oui, oui, s 'il te plaĂźt. Oui, 10 00:00:27,470 --> 00:00:28,448 oui. 11 00:00:28,450 --> 00:00:30,290 Mon frĂšre m 'a beaucoup parlĂ© de toi. 12 00:00:31,660 --> 00:00:32,660 Ah. 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,960 Il y aura tant de talent qui motive. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,340 Excuse -moi, je vais retrouver quelque chose. 15 00:00:43,500 --> 00:00:47,300 À Ottawa, il paraĂźt que c 'est bien maintenant. 16 00:00:49,180 --> 00:00:51,900 J 'ai un verbe complĂ©ment, c 'est un dĂ©but. 17 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 Je ne peux pas juste revenir 30 secondes en arriĂšre et dire autre chose. 18 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Est -ce que c 'est encore? 19 00:01:01,320 --> 00:01:04,220 Wow, je... Tu sais pas quoi dire? 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Non. 21 00:01:06,340 --> 00:01:09,340 Je sais pas par oĂč commencer, tellement tu m 'aimes. 22 00:01:11,640 --> 00:01:12,800 J 'ai -tu parlĂ© Ă  moi autre? 23 00:01:13,680 --> 00:01:18,200 Moi, ça, c 'est... C 'est la premiĂšre fois qu 'on me lĂąche cette technique de 24 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 discussion. 25 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 Laquelle? 26 00:01:22,680 --> 00:01:29,160 Celle de l 'orateur de talent, Bush B, qui sort une phrase qui me dĂ©stabilise. 27 00:01:32,140 --> 00:01:34,080 T 'achĂštes pas trop, je m 'en vais visiter Ă  Prague. 28 00:01:35,740 --> 00:01:38,860 C 'est la premiĂšre fois qu 'on me l 'a fait, cette technique de sĂ©duction. 29 00:02:33,190 --> 00:02:36,690 Faut vraiment changer de modem de place, lĂ . Il rentre super mal, ici. 30 00:02:38,050 --> 00:02:40,590 Peux -tu rĂ©pondre? Peut -ĂȘtre que c 'est sĂ»rement ton frĂšre qui est dans le rush 31 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 au bureau. 32 00:02:43,710 --> 00:02:44,710 AllĂŽ? 33 00:02:45,110 --> 00:02:46,670 Non, c 'est correct, je suis rĂ©veillĂ©e. 34 00:02:48,430 --> 00:02:49,450 Ouais, bonne idĂ©e. 35 00:02:50,190 --> 00:02:54,470 J 'aurais aimĂ© ça recevoir la maison sonnĂ©e, mais... J 'en amour pas. 36 00:02:56,090 --> 00:02:57,090 Bye. 37 00:02:58,250 --> 00:03:01,470 Mon pĂšre nous invite Ă  se pĂȘcher les yeux pour la fĂȘte Ă  ma mĂšre, demain. 38 00:03:06,820 --> 00:03:08,160 Philippe? Philippe? Quoi? 39 00:03:08,980 --> 00:03:11,680 Qu 'est -ce que je viens de dire? Je sais pas, j 'Ă©coute pas tes 40 00:03:11,680 --> 00:03:13,220 tĂ©lĂ©phoniques. C 'est qui? 41 00:03:16,760 --> 00:03:20,920 Je sais que ton frĂšre attend aprĂšs ce document -lĂ  et que ça hurle. 42 00:03:23,900 --> 00:03:26,400 Qu 'est -ce que t 'as dit? 43 00:03:26,840 --> 00:03:29,180 Mon pĂšre nous invite Ă  souper chez eux demain. 44 00:03:31,500 --> 00:03:34,470 Ouais, mais... Tu le sais que tu vas passer une plus belle soirĂ©e si je suis 45 00:03:34,470 --> 00:03:38,490 lĂ . Pis le vin maison de ton pĂšre me donne des ulcĂšres, fait que... T 'as pas 46 00:03:38,490 --> 00:03:39,550 besoin de venir, ça me dĂ©range plus. 47 00:03:39,930 --> 00:03:41,230 Oh, t 'as fait un instant. 48 00:03:41,510 --> 00:03:45,070 Est -ce que vous pourriez rĂ©pĂ©ter ça, s 'il vous plaĂźt? Ça m 'a dĂ©jĂ  servi dans 49 00:03:45,070 --> 00:03:46,070 le passĂ©. 50 00:03:46,110 --> 00:03:47,910 Je vous Ă©coute. À matin, OK. 51 00:04:20,280 --> 00:04:23,400 J 'ai tes parents qui te mettent dans cet Ă©tat -lĂ . Je suis allĂ© Ă  vivre. 52 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 C 'est pas ça. 53 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 Quoi d 'abord? 54 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Je suis capable. 55 00:04:41,940 --> 00:04:42,940 Moi aussi, je suis curĂ©. 56 00:04:44,720 --> 00:04:46,240 J 'ai fait venir le compteur -maĂźtre ce matin. 57 00:04:46,980 --> 00:04:48,080 Je vais rĂ©gler son cas. 58 00:04:48,770 --> 00:04:50,170 Ils vont finir ces travaux -lĂ . 59 00:04:53,310 --> 00:04:56,250 C 'est parce qu 'en janvier, tu me dis entre 7 et 8 semaines. 60 00:04:56,510 --> 00:04:58,090 LĂ , je sais pas si tu le sais, mais on est le 18 mai. 61 00:04:58,770 --> 00:05:04,210 Parlant de date, donc, fait que du 30 avril... Il a rebondi. 62 00:05:10,170 --> 00:05:12,210 Je comprends pas. C 'est sĂ»rement une erreur. 63 00:05:12,650 --> 00:05:15,090 Ça explique pas le dĂ©lai, ça. 64 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Peut -ĂȘtre ton frĂšre. 65 00:05:17,510 --> 00:05:20,250 Le flambeau que tu m 'as imposĂ© comme menuisier qui expliquerait ça? 66 00:05:20,510 --> 00:05:22,750 Ah, t 'as dit, comment t 'avances les portes? 67 00:05:23,630 --> 00:05:26,750 Euh, non, non, je cherche le pouls, lĂ . Il rentre un jour sur deux. 68 00:05:31,190 --> 00:05:32,790 Je te dis que tu as rĂ©glĂ© ton corps, hein? 69 00:05:33,630 --> 00:05:34,630 Ah, je le dis en pouls. 70 00:05:34,930 --> 00:05:36,250 Pourquoi tu te protĂšges de ton frĂšre? 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,490 Tu l 'empĂȘches de prendre ses responsabilitĂ©s en l 'Ă©pargnant tout le 72 00:05:39,490 --> 00:05:41,910 n 'a pas eu facile, puis il essaie de se reprendre en main. 73 00:05:42,860 --> 00:05:45,200 Tu sais qu 'il coĂ»te deux fois moins cher qu 'Ă  n 'importe quel de ses 74 00:05:45,200 --> 00:05:48,060 menuisiers. Mais s 'il prend trois fois plus de temps, l 'Ă©conomie est oĂč? 75 00:05:48,440 --> 00:05:50,820 Bon, on n 'aura pas une autre chicane de cartes de portes, lĂ . 76 00:05:51,040 --> 00:05:53,020 C 'est passĂ© long, on se voit les cartes de portes. 77 00:05:54,920 --> 00:05:56,340 Pourquoi on se fait pas un souper ce soir? 78 00:05:56,660 --> 00:05:58,320 Je m 'occupe de tout, t 'auras rien Ă  faire. 79 00:05:58,860 --> 00:06:01,840 Pis pour l 'argent, je vais m 'arranger. On va avoir un bon paiement, c 'est 80 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 bien sĂ»r, du contrat demain. 81 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Tourne Ă  gauche ici. 82 00:06:04,660 --> 00:06:07,440 On va Ă©viter le trafic, pis je vais peut -ĂȘtre arriver Ă  l 'heure Ă  mon rendez 83 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 -vous. 84 00:06:10,460 --> 00:06:11,480 Ouais, mais... 85 00:06:12,230 --> 00:06:14,910 Putain, c 'est plus rapide ici. HĂ©, qu 'est -ce que tu fais? 86 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Ah, pile! 87 00:06:25,210 --> 00:06:25,969 OĂč vas -tu? 88 00:06:25,970 --> 00:06:26,869 Par le mĂ©tro. 89 00:06:26,870 --> 00:06:27,910 C 'est quoi ton rendez -vous? 90 00:06:52,810 --> 00:06:53,810 Ça me croirait pas. 91 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Effectivement. 92 00:06:55,830 --> 00:06:58,870 Il a manquĂ© de l 'Ă©critĂ© cette nuit, mon cadran a pas sonnĂ©. Ok, j 'ai pas le 93 00:06:58,870 --> 00:06:59,870 temps. 94 00:07:00,330 --> 00:07:01,330 C 'est pour un taxi. 95 00:07:02,190 --> 00:07:05,630 Rien d 'autre, sinon... Non, fais -moi pas du Philippe. 96 00:07:06,070 --> 00:07:08,650 C 'est -tu possible de rentrer Ă  tous les jours, s 'il vous plaĂźt? 97 00:07:10,050 --> 00:07:14,790 Mais, Charbonneuse... Non, c 'est pas que t 'aimes acheter des raviolis au 98 00:07:14,790 --> 00:07:15,990 saumon au truc de pĂąte fraĂźche. 99 00:07:16,750 --> 00:07:18,010 Je fais un souper Ă  Evelyne, Ă  soir. 100 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 Oui? 101 00:07:22,030 --> 00:07:23,330 Putain, tu rĂ©alises -tu que... Que j 'arrive? 102 00:07:23,830 --> 00:07:24,830 Oui. 103 00:07:51,440 --> 00:07:52,900 Je comprends pas que t 'aies arrĂȘtĂ©, Evelyne. 104 00:07:53,380 --> 00:07:55,420 Quand on a un talent comme le tien, il faut le donner au monde. 105 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 T 'as jouĂ© le caca? 106 00:07:58,580 --> 00:07:59,720 L 'autre jour ou dans un mois. 107 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 T 'es rouillĂ©e. 108 00:08:02,800 --> 00:08:04,340 C 'est normal aprĂšs quatre ans. 109 00:08:04,580 --> 00:08:05,519 Oui, j 'ai bien. 110 00:08:05,520 --> 00:08:07,620 De toute façon, vous avez raison, j 'ai essayĂ© beaucoup de travail. 111 00:08:08,880 --> 00:08:10,500 Merci. J 'ai pas dit que c 'Ă©tait impossible. 112 00:08:14,380 --> 00:08:16,880 Evelyne, je peux trouver du temps pour t 'aider si tu veux. 113 00:09:02,640 --> 00:09:05,140 J 'ai sorti tous les documents de loi sur la protection des territoires 114 00:09:05,140 --> 00:09:07,880 agricoles pour l 'achat des terrains que KĂ©as veut faire pour l 'exploitation de 115 00:09:07,880 --> 00:09:08,659 la mine. Super. 116 00:09:08,660 --> 00:09:09,680 Phil et moi, on va dĂ©mĂȘler ça. 117 00:09:11,060 --> 00:09:12,060 Tout est lĂ  -dessus. 118 00:09:12,160 --> 00:09:14,940 Vous avez juste Ă  l 'imprimer pour votre document de prĂ©sentation. Ok, mais peux 119 00:09:14,940 --> 00:09:16,360 -tu le faire vu que Diane a fini son stage? 120 00:09:16,920 --> 00:09:19,420 Et qu 'on n 'a pas encore les moyens de payer pour une rĂ©ceptionnĂ©e. 121 00:09:19,680 --> 00:09:22,560 Oui, mais c 'est fini ce temps -lĂ . LĂ , vous allez voir, demain, aprĂšs avoir 122 00:09:22,560 --> 00:09:24,420 signĂ© avec KĂ©as, ça va ĂȘtre le dĂ©but d 'un temps nouveau. 123 00:09:24,680 --> 00:09:26,860 Oui, c 'est la premiĂšre fois que je l 'entends, celle -lĂ . 124 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 On va mĂȘme devoir engager. 125 00:09:29,620 --> 00:09:30,620 Phil? 126 00:09:30,970 --> 00:09:34,390 Trois avocats surnumĂ©raires, une rĂ©ceptionniste et un technicien en droit 127 00:09:34,390 --> 00:09:37,070 juridique. Elle a d 'ailleurs fait une liste pour organiser des rencontres avec 128 00:09:37,070 --> 00:09:38,950 les meilleurs disponibles dans la ville. C 'est moi, ça? 129 00:09:39,830 --> 00:09:43,230 Parce que... Je me fais engager comme technicienne juridique supposĂ©ment en 130 00:09:43,230 --> 00:09:45,030 temps partiel, puis lĂ , je fais 60 heures par semaine. 131 00:09:46,150 --> 00:09:47,470 Ouais, je sais, mais c 'est en attendant. 132 00:09:57,610 --> 00:09:59,510 Écoute, c 'est mieux de marcher cette fois -ci, votre groupe hier. 133 00:10:02,760 --> 00:10:04,300 Le cabinet GĂ©rard Lalonde, bonjour. 134 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 Hey. 135 00:10:08,660 --> 00:10:09,820 Ta prĂ©sentation est -tu finie? 136 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Presque. 137 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Je vais l 'appeler demain. 138 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 T 'es rendu compte, man? 139 00:10:16,580 --> 00:10:19,920 Il y a six ans, on est partis de rien, puis lĂ , ça y est, lĂ . 140 00:10:21,480 --> 00:10:23,040 Il est Ă  temps. Il est Ă  temps, lĂ . 141 00:11:34,350 --> 00:11:35,930 Quelle couleur on t 'a entendu pour la chambre? 142 00:11:36,910 --> 00:11:37,910 Bon matin. 143 00:11:37,990 --> 00:11:38,990 Quelle couleur? 144 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 Bleu, non? 145 00:11:41,570 --> 00:11:45,750 Je suis chiĂ©e. C 'est pas grave, on va changer. 146 00:11:47,930 --> 00:11:48,990 Choisis, ça va ĂȘtre plus simple. 147 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 Choisis. 148 00:11:53,450 --> 00:11:56,990 J 'ai pas le temps de me chicaner sur un dĂ©tail comme ça ce matin. Un dĂ©tail 149 00:11:56,990 --> 00:12:00,050 comme pas me dire que je vais m 'occuper d 'engager le personnel et faire la 150 00:12:00,050 --> 00:12:01,050 secrĂ©taire? 151 00:12:01,290 --> 00:12:03,950 Si ça marche avec ClĂ©a, tous nos problĂšmes vont ĂȘtre rĂ©glĂ©s. 152 00:12:04,610 --> 00:12:05,770 Moi aussi, j 'en fais des sacrifices. 153 00:12:06,050 --> 00:12:07,029 Bien, j 'espĂšre. 154 00:12:07,030 --> 00:12:09,510 Moi, j 'ai mis toutes mes Ă©conomies dans votre cabinet, puis j 'ai laissĂ© tomber 155 00:12:09,510 --> 00:12:12,290 ma carriĂšre pour vous aider Ă  partir de votre compagnie. Ça, ça, c 'est des 156 00:12:12,290 --> 00:12:14,210 sacrifices. Mais on s 'est bien Ă©teintes ce matin. 157 00:12:14,530 --> 00:12:15,650 J 'ai -tu manquĂ© un bout, toi? 158 00:12:16,170 --> 00:12:21,130 C 'est juste que j 'aurais aimĂ© ça que tu me comptes. Qu 'est -ce que tu fais? 159 00:12:21,990 --> 00:12:24,630 Tu peux pas t 'en empĂȘcher, hein? Tu peux pas m 'accorder deux minutes de ton 160 00:12:24,630 --> 00:12:27,430 attention. Non, mais c 'est ton frĂšre. Tu sais que c 'est important, ce contrat 161 00:12:27,430 --> 00:12:28,309 -lĂ . 162 00:12:28,310 --> 00:12:30,130 Bien, plus important que la couleur de la chambre, mettons. 163 00:12:30,590 --> 00:12:31,790 Je comprends vraiment rien. 164 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 Evelyne. 165 00:12:38,340 --> 00:12:39,340 Evelyne. 166 00:12:44,620 --> 00:12:46,340 Maman, c 'est vraiment pas le moment. 167 00:12:46,620 --> 00:12:48,860 Mais non, c 'est jamais le moment. Qu 'est -ce qu 'il va falloir que je fasse 168 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 pour avoir de vos nouvelles? 169 00:12:50,380 --> 00:12:51,900 Tomber malade, penser pas que je dois mourir? 170 00:12:52,120 --> 00:12:52,959 Dis pas ça. 171 00:12:52,960 --> 00:12:54,740 Tu sais qu 'il va ĂȘtre trop tard pour m 'appeler quand je vais ĂȘtre morte, hein? 172 00:12:55,760 --> 00:12:59,360 Regarde, je viens de me chicaner avec Evelyne parce que je suis super stressĂ© 173 00:12:59,360 --> 00:13:02,460 bureau. On dirait que... Je sais pas. 174 00:13:10,500 --> 00:13:15,020 Ben ? AllĂŽ ? Hein ? J 'avais une autre ligne, excuse -moi. Qu 'est -ce qu 'on 175 00:13:15,020 --> 00:13:17,680 disait, lĂ  ? Ah oui, c 'est des nouvelles de ton frĂšre, lĂ . 176 00:13:18,160 --> 00:13:20,360 S 'il me rappelle pas, c 'est pas parce qu 'il a chutĂ©, toujours. 177 00:13:27,860 --> 00:13:30,600 Fuck, Phil ! Tu m 'as renvoyĂ© ton document ! Tu rĂ©alises qu 'on a rendez 178 00:13:30,600 --> 00:13:32,000 dans une demi -heure ? Oui, oui. 179 00:13:32,240 --> 00:13:34,220 J 'aurai jamais le temps de monter des cahiers de mandat grand, hein. 180 00:13:34,960 --> 00:13:36,260 T 'as pas bĂątard ou quoi, lĂ  ? 181 00:13:44,199 --> 00:13:45,480 Eve, je comprends pas ce qui t 'arrive. 182 00:13:46,640 --> 00:13:48,100 Peux -tu juste m 'expliquer, s 'il -vous -plaĂźt? 183 00:13:50,060 --> 00:13:52,000 Phil! J 'ai tout pĂ©tĂ©, t 'allumes pas, lĂ ! 184 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 Quoi? Dis -moi que t 'as un backup, dis -moi que t 'as un backup, dis -moi que t 185 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 'as un backup quand mĂȘme. 186 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 Laurent! 187 00:13:59,640 --> 00:14:02,080 Appelle le gars qui dĂ©pare les ordis, dis -lui qu 'il y a 20 minutes pour 188 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 trouver le cabinet! 189 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 Hey, tu fais chier, lĂ ! 190 00:14:13,800 --> 00:14:19,620 On a eu un petit problĂšme technique, mais on va vous faire parvenir au plus 191 00:14:19,620 --> 00:14:22,780 les devis de vos prochains mandats pour vos affaires au Canada. 192 00:14:58,120 --> 00:14:59,160 C 'est nĂ©cessaire d 'envoyer le document. 193 00:14:59,540 --> 00:15:00,540 C 'est ça. 194 00:15:02,020 --> 00:15:03,020 Evelyne est partie? 195 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Ah bon? 196 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 Elle t 'a pas dit pourquoi? 197 00:15:08,260 --> 00:15:10,540 Comment? Regarde, on s 'en parle plus tard, OK? 198 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Pat, pat! 199 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Bonjour, 200 00:15:20,100 --> 00:15:22,660 vous ĂȘtes bien dans la boĂźte vocale d 'Evelyne Lalonde? Laissez -moi un 201 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Evelyne, c 'est moi. 202 00:15:26,320 --> 00:15:31,540 OK. C 'est quoi ça alors ? Ça s 'appelait « Rappelle -moi ». 203 00:16:19,819 --> 00:16:23,020 Ça va aider ma cause auprĂšs de tes parents, ça. 204 00:16:38,920 --> 00:16:40,000 Je m 'excuse ce matin. 205 00:16:41,420 --> 00:16:46,440 Je voulais pas faire une scĂšne avant ton meeting, mais... Je suis incapable. 206 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 Qu 'est -ce que tu me dis, lĂ ? 207 00:16:50,860 --> 00:16:51,860 Voyons, qu 'est -ce que j 'ai fait? 208 00:16:52,720 --> 00:16:56,080 On va pas se laisser pour une couleur de peinture. C 'est ridicule. C 'est 209 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 toujours ridicule. 210 00:16:57,580 --> 00:17:00,160 J 'ai jamais apportĂ© ce que je veux. Moi, tu le fais encore. 211 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Mais je fais quoi? 212 00:17:03,340 --> 00:17:04,619 J 'ai besoin de rĂ©flĂ©chir. 213 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 RĂ©flĂ©chir Ă  quoi? 214 00:17:08,670 --> 00:17:11,250 Fais -le, rends -moi ce que c 'est plus difficile que ça l 'est dĂ©jĂ . Rends -moi 215 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 quoi plus difficile? 216 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 Attends, on va prendre bien. 217 00:17:16,950 --> 00:17:18,050 Evelyne, fais. 218 00:17:19,050 --> 00:17:20,050 Fais, fais. 219 00:17:21,109 --> 00:17:21,390 Pourquoi 220 00:17:21,390 --> 00:17:29,450 tu 221 00:17:29,450 --> 00:17:31,950 ne m 'as pas dit que tu serais avec Evelyne? Tu le sais que j 'ai cherchĂ© 222 00:17:31,950 --> 00:17:32,950 la journĂ©e. 223 00:17:33,570 --> 00:17:35,690 C 'est du choix de fĂȘte de notre mĂšre, je pensais que tu l 'avais. 224 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 C 'est ta fĂȘte? 225 00:17:40,280 --> 00:17:43,020 J 'ai pas de leçon Ă  te donner, mais regarde comment tu comportes avec ma 226 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 depuis un moment. Quoi? 227 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 Je me comporte comment? 228 00:17:47,260 --> 00:17:50,400 Ben, mettons que c 'est plus vraiment ta prioritĂ©, tu sais. 229 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 T 'es malade? 230 00:17:52,940 --> 00:17:54,740 Ta soeur, c 'est l 'amour de ma vie. 231 00:17:55,620 --> 00:17:56,700 C 'est toute ma vie. 232 00:17:57,540 --> 00:18:00,020 Si je fais tout ça prĂ©sentement, c 'est pour qu 'on manque de rien, toi et eux. 233 00:18:00,600 --> 00:18:03,540 Tu sais quoi, le stress d 'acheter une maison avec une business qui est tout le 234 00:18:03,540 --> 00:18:06,460 temps sur le bord de la faillite avec des dettes par -dessus la tĂȘte. Oui, je 235 00:18:06,460 --> 00:18:07,800 sais. Je sais quoi. 236 00:18:08,520 --> 00:18:11,020 Et toi, avec ma sƓur, on dirait que t 'es comme... Tu sais quoi, des fois, 237 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 t'sais... Je suis comment? 238 00:18:14,080 --> 00:18:15,520 Écoute, c 'Ă©tait pas de mes affaires, OK? 239 00:18:15,740 --> 00:18:19,020 Moi, mes affaires, lĂ , c 'est de rĂ©cupĂ©rer KĂ©at, sauver la business qu 240 00:18:19,020 --> 00:18:19,659 portĂ© ensemble. 241 00:18:19,660 --> 00:18:21,900 LĂ , d 'ailleurs, j 'ai peut -ĂȘtre une chance qu 'ils nous donnent le contrat. 242 00:18:21,900 --> 00:18:22,759 m 'en fous de KĂ©at. 243 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 Si ça marche plus que ta sƓur, je sais pas comment je vais pouvoir continuer. 244 00:18:28,860 --> 00:18:32,060 5 -0, ils se font planter par le pire club de la Ligue. 245 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 C 'est bon. 246 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Non, c 'est personne d 'elle. 247 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 Bon, j 'irai avec moi. 248 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 Qu 'est -ce que tu fais, toi? 249 00:18:43,060 --> 00:18:45,080 Je vais retourner voir, Ben. Je voyais dire que j 'Ă©tais con. 250 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 AprĂšs, moi, elle sera plus lĂ . 251 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Elle va ĂȘtre oĂč? 252 00:18:50,340 --> 00:18:52,780 Écoute, Phil, t 'es mon chum. 253 00:18:53,940 --> 00:18:58,000 Ben, c 'est ma soeur. Moi, j 'ai pas trop envie d 'ĂȘtre mal Ă  la bouche. C 254 00:18:58,000 --> 00:18:59,440 des affaires que je sais pas, Phil. 255 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 S 'il te plaĂźt. 256 00:19:42,060 --> 00:19:43,100 T 'as -tu vu l 'heure? 257 00:19:43,560 --> 00:19:44,660 Je suis en face de chez vous. 258 00:19:45,680 --> 00:19:47,200 Ta femme est lĂ , mais pas ton char. 259 00:19:47,840 --> 00:19:50,020 Quoi? Dis -moi, qu 'est -ce que tu sais sur Evelyn? 260 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Quoi tu parles? 261 00:19:54,410 --> 00:19:55,970 Ok, t 'es allĂ© voir chez cette chum NoĂ©mie. 262 00:19:56,230 --> 00:20:00,670 Mais pourquoi tu chuchotes, lĂ  ? T 'es oĂč ? On se reparlera demain matin. LĂ , c 263 00:20:00,670 --> 00:20:02,310 'Ă©tait Christ dans chez nous. Ok ? Ouais. 264 00:20:30,860 --> 00:20:33,200 Bonjour, vous ĂȘtes bien dans la boĂźte vocale d 'Evelyne Lalonde? Laissez -moi 265 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 message. 266 00:20:36,260 --> 00:20:37,260 Écoutez, je le sais. 267 00:20:39,620 --> 00:20:41,960 Je sais que je n 'ai pas Ă©tĂ© prĂ©sent derniĂšrement. 268 00:20:44,960 --> 00:20:46,480 Mais ça allait tellement vite. 269 00:20:49,140 --> 00:20:52,160 Je savais qu 'aprĂšs on allait se retrouver. 270 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 Tous les deux. 271 00:21:03,950 --> 00:21:04,950 dans le sud. 272 00:21:05,830 --> 00:21:06,830 Loin du bureau. 273 00:21:09,370 --> 00:21:11,790 Juste pour se rappeler pourquoi on fait tout ça. 274 00:21:15,010 --> 00:21:16,030 Pour nous deux. 275 00:21:17,250 --> 00:21:18,490 Pour nos projets. 276 00:21:22,190 --> 00:21:23,730 Donne -moi une chance, bravo. 277 00:21:25,570 --> 00:21:26,590 S 'il te plaĂźt. 278 00:22:18,090 --> 00:22:23,050 Bienvenue Ă  l 'agence Plan B. A l 'aide du clavier, veuillez entrer le numĂ©ro de 279 00:22:23,050 --> 00:22:24,810 carte de crĂ©dit du voyageur. 280 00:22:30,410 --> 00:22:33,830 Veuillez choisir la destination dĂ©sirĂ©e Ă  l 'aide du clavier. 281 00:22:34,310 --> 00:22:36,810 Pour l 'annĂ©e 2016, faites le 1. 282 00:22:37,070 --> 00:22:39,370 Pour l 'annĂ©e 2015, le 2. 283 00:22:40,070 --> 00:22:41,690 2014, le 3. 284 00:22:53,610 --> 00:22:55,170 Vous avez choisi 2016. 285 00:22:55,970 --> 00:22:58,010 Veuillez dicter la raison du voyage. 286 00:22:59,290 --> 00:23:00,790 La raison du voyage? 287 00:23:01,630 --> 00:23:03,710 Votre demande est incomprĂ©hensible. 288 00:23:03,930 --> 00:23:07,510 Veuillez essayer de nouveau. C 'est pas le touriste, lĂ . 289 00:23:07,850 --> 00:23:09,730 Votre demande est incomprĂ©hensible. 290 00:23:09,970 --> 00:23:11,450 Veuillez essayer de nouveau. 291 00:23:11,650 --> 00:23:13,170 Moi, je viens de reconquĂ©rir ma blonde. 292 00:23:13,450 --> 00:23:15,370 Votre demande est incomprĂ©hensible. 293 00:23:15,590 --> 00:23:17,010 Veuillez essayer de nouveau. 294 00:23:17,470 --> 00:23:21,050 C 'est ça qui est ça. Évitez la rupture avec ma blonde. C 'est pas de tes 295 00:23:21,050 --> 00:23:22,050 affaires. 296 00:23:22,290 --> 00:23:23,290 Évitez. 297 00:23:24,030 --> 00:23:26,110 A Ă©tĂ© acceptĂ©. 298 00:23:28,190 --> 00:23:33,370 AcceptĂ© quoi ? Entrez Ă  l 'aide du clavier la date du voyage en commençant 299 00:23:33,370 --> 00:23:35,370 le mois suivi du jour dĂ©sirĂ©. 300 00:23:42,470 --> 00:23:47,010 Toutes dates ultĂ©rieures Ă  aujourd 'hui sont refusĂ©es. Veuillez essayer de 301 00:23:47,010 --> 00:23:48,010 nouveau. 302 00:23:53,770 --> 00:23:54,770 On va aller hier. 303 00:24:25,740 --> 00:24:26,960 et ça fait fou les gens. 304 00:25:01,880 --> 00:25:02,880 VoilĂ . 305 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Tu vas rentrer travailler? 306 00:25:06,540 --> 00:25:07,960 Ils ont oĂč, la gang du NĂ©rosal? 307 00:25:08,440 --> 00:25:09,960 J 'ai dit que je pouvais plus les payer. 308 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Toi non plus, d 'ailleurs. 309 00:25:13,780 --> 00:25:14,780 Pas grave. 310 00:25:15,100 --> 00:25:17,480 On va la finir, ta maison. Ça prendra le temps que ça prendra. 311 00:25:25,340 --> 00:25:26,340 Oui? 312 00:25:26,720 --> 00:25:27,740 AmĂšne -toi, vite. On t 'attend. 313 00:25:28,080 --> 00:25:30,100 Ok. Tu peux -tu parler moins fort? J 'ai mal Ă  la tĂȘte. 314 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 C 'est bon, j 'arrive. 315 00:25:34,120 --> 00:25:38,240 On m 'enchaĂźne du sport et une dĂ©faite humiliante du tricolore au compte de 5 316 00:25:38,240 --> 00:25:39,760 a fait tomber des colonnes du temps. 317 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Philippe Girard? 318 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 Oui. 319 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Ferme! 320 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Tentez -moi! 321 00:26:25,550 --> 00:26:29,370 On est quelle date, lĂ  ? C 'est plus vite ? Regarde, t 'es bien bizarre. 322 00:26:34,790 --> 00:26:38,390 AllĂŽ ? Non, rien, c 'est correct, je te rĂ©veillais. 323 00:26:39,890 --> 00:26:40,970 Ouais, bonne idĂ©e. 324 00:26:41,510 --> 00:26:43,390 Mais je ne sais pas recevoir la meilleure personne. 325 00:26:44,570 --> 00:26:46,230 T 'es un amour, Paul. 326 00:26:47,150 --> 00:26:48,150 Bye. 327 00:26:49,050 --> 00:26:51,990 Peux -tu te faire de ta mĂšre ? Ouais. 328 00:26:52,890 --> 00:26:54,750 T 'es au courant ? Eh oui. 329 00:26:55,820 --> 00:26:58,980 En fait, c 'est la fĂȘte de ta mĂšre. Il va sĂ»rement y avoir un souper demain. 330 00:27:00,540 --> 00:27:01,540 On y va? 331 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 T 'es une niaise. Tu veux jamais venir chez mes parents. 332 00:27:05,900 --> 00:27:06,900 LĂ , oui. 333 00:27:08,440 --> 00:27:10,260 Ça va, frĂšre? Qu 'est -ce qui se passe? 334 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Rien. 335 00:27:13,540 --> 00:27:15,200 C 'est juste que je veux y aller. 336 00:27:16,260 --> 00:27:17,520 J 'ai envie d 'ĂȘtre avec toi. 337 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 OK. 338 00:27:52,170 --> 00:27:57,590 C 'est vrai qu 'instantan, j 'ai Ă©tĂ© dĂ©bordĂ© avec Pierre, mais... Tu le sais 339 00:27:57,590 --> 00:27:58,590 t 'as lĂąchĂ© avant. 340 00:28:03,890 --> 00:28:04,890 Tu le fais, hein? 341 00:28:05,830 --> 00:28:07,110 Vous comptez pas, je suis en dĂ©jĂ  lĂ . 342 00:28:08,290 --> 00:28:09,290 Qui ça? 343 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 Les ouvriers. 344 00:28:12,410 --> 00:28:13,410 Oui. 345 00:28:13,910 --> 00:28:15,450 Oui, c 'est moi qui voulais voir la contre -maĂźtre. 346 00:28:16,130 --> 00:28:17,330 Tu vas voir, je vais y rĂ©gler ça encore. 347 00:28:20,360 --> 00:28:22,840 Je sais pas si tu rĂ©alises, mais on est le 18 mai aujourd 'hui, hein? 348 00:28:23,780 --> 00:28:26,700 Fait que si je t 'ai fait venir un matin pour te dire de pas dĂ©poser ce chĂšque 349 00:28:26,700 --> 00:28:28,120 -lĂ , il passera pas. 350 00:28:29,020 --> 00:28:30,820 Parce qu 'Ă  la place, j 'ai dĂ©cidĂ© de te payer du cash. 351 00:28:31,800 --> 00:28:35,280 Pis on peut -tu finir ça dans deux, trois semaines, ça, toi? Pas six. 352 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 OK. 353 00:28:37,860 --> 00:28:41,280 Mais Ă  condition que t 'engages un de tes gars pour remplacer mon frĂšre. 354 00:28:41,620 --> 00:28:43,960 Il est pas fiable, pis des gars qui rentrent pas tous les jours, on en veut 355 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 plus. 356 00:28:46,100 --> 00:28:48,880 Quelques congĂ©diements de mon frĂšre servent de message au reste de tes gars. 357 00:28:49,820 --> 00:28:52,480 Deal ? Deal. 358 00:28:57,840 --> 00:29:04,840 Tu as dĂ©cidĂ© de rĂ©gler ton cas ? Pas pire, hein ? Quand est -ce que tu as 359 00:29:04,840 --> 00:29:09,220 d 'arrĂȘter de protĂ©ger ton frĂšre ? C 'est un adulte. J 'allais ĂȘtre prĂȘt Ă  360 00:29:09,220 --> 00:29:11,380 prendre ses responsabilitĂ©s en l 'Ă©pargnant tout le temps. 361 00:29:12,680 --> 00:29:15,660 L 'argent cash que tu lui as promis, on va le trouver oĂč ? Moi, j 'en occupe. 362 00:29:16,410 --> 00:29:19,270 Le contrat de KĂ©as va rĂ©gler tous nos problĂšmes et on va l 'avoir Ă  la maison 363 00:29:19,270 --> 00:29:20,270 dont on rĂȘvait. 364 00:29:23,030 --> 00:29:24,850 Tourne Ă  gauche, sinon on va Ă©viter le travail. 365 00:29:27,130 --> 00:29:28,590 Oui, oui, bonne idĂ©e. 366 00:29:33,010 --> 00:29:36,930 C 'est pas grave, ça arrive. 367 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 C 'est toi ou c 'est moi? 368 00:29:40,430 --> 00:29:41,430 Fais pas ton frĂšre. 369 00:29:42,850 --> 00:29:44,150 Je vais aller prendre mes repos. Bye. 370 00:29:46,190 --> 00:29:47,190 Merci. 371 00:30:30,350 --> 00:30:32,650 Je comprends pas que tu aies arrĂȘtĂ©, Evelyne. Quand on a un talent comme le 372 00:30:32,650 --> 00:30:33,650 tien, il faut le donner au monde. 373 00:30:35,510 --> 00:30:36,610 Tu veux juste qu 'elle rentre? 374 00:30:37,310 --> 00:30:38,310 Elle va dans un endroit. 375 00:30:39,010 --> 00:30:40,330 Bon, t 'es rouillĂ©e. 376 00:30:40,670 --> 00:30:41,890 T 'es normale aprĂšs -cƓur. 377 00:30:42,450 --> 00:30:43,450 Oui. 378 00:30:51,170 --> 00:30:53,510 Evelyne, je peux trouver du temps pour t 'aider si tu veux. 379 00:31:50,460 --> 00:31:51,940 AndrĂ©? Tu me croiras pas. 380 00:31:52,900 --> 00:31:55,740 T 'as manquĂ© d 'Ă©lectricitĂ© pis ton cadran imaginaire a pas sonnĂ©. 381 00:32:01,620 --> 00:32:04,080 Kados, si t 'en as rien de te dĂ©pĂȘcher, ça sera pas nĂ©cessaire. 382 00:32:05,020 --> 00:32:06,020 Qu 'est -ce qu 'il y a? 383 00:32:07,000 --> 00:32:08,380 J 'ai une bonne pis une mauvaise nouvelle. 384 00:32:09,580 --> 00:32:11,360 La mauvaise, c 'est que je peux plus t 'engager. 385 00:32:11,800 --> 00:32:13,320 Ça marche pas, t 'es pas assez fiable. 386 00:32:13,700 --> 00:32:15,040 Ça vient du gros sable, ça? 387 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Non, ça vient de moi. 388 00:32:19,040 --> 00:32:21,820 Je peux pas me permettre d 'avoir un gars qui rentre juste une journĂ©e sur 389 00:32:23,060 --> 00:32:25,500 Je te charge juste les journĂ©es oĂč est -ce que je suis lĂ . Je suis pas un 390 00:32:25,500 --> 00:32:28,600 crosseur. J 'ai pas le choix. 391 00:32:29,260 --> 00:32:30,900 Qu 'est -ce que je dis Ă  mon ex? 392 00:32:31,240 --> 00:32:33,760 Que je suis un pas fiable, seulement mon propre frĂšre? Non. 393 00:32:33,960 --> 00:32:36,060 Penses -tu que je vais ĂȘtre capable de voir ma fille si j 'ai pas de job? 394 00:32:36,620 --> 00:32:39,780 Qu 'est -ce que t 'as de chance si j 'arrĂȘte de boire pendant six mois, si je 395 00:32:39,780 --> 00:32:41,840 peux pas respecter la pension que le juge m 'a imposĂ©e? 396 00:32:44,060 --> 00:32:45,640 Je vais t 'aider Ă  te trouver un job, OK? 397 00:32:46,160 --> 00:32:47,300 C 'est la bonne nouvelle, ça? 398 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 Non, non, non. 399 00:32:50,980 --> 00:32:54,680 Je vais repasser Ă  la soirĂ©e et on va trouver une solution Ă  court et moyen 400 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 terme, OK? 401 00:32:55,860 --> 00:32:57,940 Solution Ă  court et moyen terme? 402 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 Philippe, parle -moi pas comme un avocat. 403 00:33:16,240 --> 00:33:17,280 Bien Ă©tĂ©, ton rendez -vous? 404 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 Oui, oui. 405 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Oui. 406 00:33:21,360 --> 00:33:22,620 As -tu un petit souper ce soir? 407 00:33:24,120 --> 00:33:27,000 Je suis partie travailler, ça fait que je me suis bookĂ©e un souper avec NoĂ©mie. 408 00:33:27,200 --> 00:33:29,780 C 'est pas ça que ça va te sentir fort, lĂ ? Ils font la peinture aujourd 'hui. 409 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 La peinture. 410 00:33:32,080 --> 00:33:33,980 Tu te rappelles qu 'on rĂ©nomme notre maison depuis six mois? 411 00:33:36,100 --> 00:33:37,100 Oui. 412 00:33:37,780 --> 00:33:38,980 Quelle couleur? On voulait la chambre, non? 413 00:33:39,480 --> 00:33:40,480 Vanille. 414 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 Je peux te commander? 415 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Oui, ça me revient. 416 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Vanille, ça se m 'en suit. 417 00:33:51,500 --> 00:33:52,179 Oui, allĂŽ? 418 00:33:52,180 --> 00:33:53,960 Les gars, tu commençais la peinture dans la chambre? 419 00:33:54,200 --> 00:33:56,020 Ben oui. Pis le vanille sort bien? 420 00:33:57,080 --> 00:33:58,460 Le bleu -acier, tu veux dire? 421 00:33:58,840 --> 00:34:01,560 Ma strife, oui, je l 'ai commandĂ©. ArrĂȘte ta peinture tout de suite. 422 00:34:02,000 --> 00:34:03,920 Ben lĂ , la premiĂšre couche est presque finie. 423 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Je vais m 'en occuper. 424 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 OK. 425 00:34:10,679 --> 00:34:14,300 J 'ai sorti tous les documents de loi sur la protection du territoire agricole 426 00:34:14,300 --> 00:34:16,760 pour l 'achat des terrains qu 'il y a de faire pour l 'exploitation d 'amines. 427 00:34:16,920 --> 00:34:18,560 OK, super. Puis moi, on va demander les autres. 428 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Tout est lĂ  -dessus. 429 00:34:21,080 --> 00:34:23,659 On vous avait juste Ă  l 'imprimer pour votre document de prĂ©sentation. Ok, 430 00:34:23,719 --> 00:34:25,840 peux -tu le faire avec Diane Ă  la fin de son stage? 431 00:34:26,080 --> 00:34:29,020 On n 'a pas encore les moyens de payer pour une rĂ©ception. Oui, mais c 'est 432 00:34:29,020 --> 00:34:29,718 ce temps -lĂ . 433 00:34:29,719 --> 00:34:32,380 Demain, aprĂšs avoir signĂ© avec KĂ©a, vous allez voir, ça va ĂȘtre le dĂ©but d 'un 434 00:34:32,380 --> 00:34:33,098 temps nouveau. 435 00:34:33,100 --> 00:34:35,100 Oui, c 'est la premiĂšre fois que je l 'entends, celle -lĂ . 436 00:34:35,719 --> 00:34:36,719 C 'est beau. 437 00:34:37,420 --> 00:34:38,440 Je m 'en occupe. 438 00:34:39,560 --> 00:34:43,780 Un petit stagiaire est parti, c 'est pas Evelyne qui va prendre la surcharge. 439 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 On va s 'en occuper. 440 00:34:46,739 --> 00:34:47,739 Tous ensemble. 441 00:34:49,000 --> 00:34:53,199 OK. Fait que, tout va prĂ©parer ta prĂ©sentation pour demain, en plus d 442 00:34:53,199 --> 00:34:55,780 les entrevues pour les trois avocats surnumĂ©raires, la nouvelle 443 00:34:55,780 --> 00:34:58,780 et le technicien en droit supplĂ©mentaire, c 'est ça? Ce que je 444 00:34:58,780 --> 00:35:02,140 quand on a engagĂ© Evelyne comme technicienne juridique, ça devait ĂȘtre 445 00:35:02,140 --> 00:35:03,300 partiel. Regarde, elle fait quoi? 446 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 60 heures semaine? 447 00:35:10,160 --> 00:35:11,160 Je vais le prendre. 448 00:35:13,640 --> 00:35:15,060 Cabinet GĂ©rard Lalonde, bonjour. 449 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 Lui -mĂȘme. 450 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 Qu 'est -ce qui se passe avec toi? 451 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Je sais pas. 452 00:35:26,700 --> 00:35:27,700 Toi? 453 00:35:28,540 --> 00:35:30,880 Y a -t -il des choses que tu sais que tu m 'as pas dit, lĂ , ce soir, au bar? 454 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Quand est -ce qu 'on est allĂ©s au bar? 455 00:35:37,720 --> 00:35:41,140 OK, lĂ , ta prĂ©sentation, elle est -tu finie, lĂ , ou... Non. 456 00:35:41,980 --> 00:35:43,360 Je vais la rĂ©viser ce soir Ă  la maison. 457 00:35:44,080 --> 00:35:47,160 Hey, rĂ©alises -tu que demain, c 'est le jour le plus important de notre vie? 458 00:35:47,630 --> 00:35:49,710 Pis toi, rĂ©alises -tu que tu dis pas tout Ă  ton chum? 459 00:35:49,990 --> 00:35:50,990 De quoi tu parles? 460 00:35:56,670 --> 00:35:58,310 On se revoit pas ton souper avec NoĂ©mie? 461 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 Oui. 462 00:36:01,790 --> 00:36:02,790 Bye. 463 00:36:02,970 --> 00:36:03,970 Bye. 464 00:36:06,770 --> 00:36:08,870 Laurent, tu peux transfĂ©rer Zafra tout mon tel. 465 00:36:27,600 --> 00:36:31,920 Et t 'as pas prĂȘte, hein ? Je vais. 466 00:36:33,580 --> 00:36:37,600 Je te donne un prĂȘtre, tout le monde ? 467 00:36:37,600 --> 00:36:43,540 Carino ? 468 00:37:53,840 --> 00:37:54,860 As -tu la couleur de la chambre? 469 00:37:55,820 --> 00:37:56,698 Le vanille? 470 00:37:56,700 --> 00:37:59,240 Oui, c 'est pas la teinte qu 'on avait choisie. En plus, as -tu vu la jupe de 471 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 cochon qu 'ils ont faite? 472 00:38:01,960 --> 00:38:04,520 Putain, j 'avais donnĂ© le carton Ă  Jean -Luc. C 'est la faute Ă  Jean -Luc, ça. 473 00:38:05,600 --> 00:38:07,880 Pourquoi hier, tu m 'as redemandĂ© la couleur qu 'on avait choisie? 474 00:38:08,340 --> 00:38:09,339 Pour ĂȘtre certain. 475 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 Pour Jean -Luc. 476 00:38:10,940 --> 00:38:13,120 T 'as commandĂ© hier, hein? 477 00:38:13,420 --> 00:38:15,240 La derniĂšre minute, comme d 'habitude. 478 00:38:15,840 --> 00:38:17,360 J 'Ă©tais clarĂ©e de parler dans le bar. 479 00:38:17,660 --> 00:38:18,660 T 'as raison. 480 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 J 'ai Ă©tĂ© absent pis pas Ă  l 'Ă©coute. 481 00:38:25,460 --> 00:38:31,560 J 'ai rĂ©alisĂ© aujourd 'hui, hier en fait, que si j 'Ă©tais autant investi lĂ  482 00:38:31,560 --> 00:38:33,180 -dedans, c 'est pour nous deux. 483 00:38:34,200 --> 00:38:36,100 Pour qu 'on puisse avoir la vie qu 'on voulait. 484 00:38:36,920 --> 00:38:42,460 Mais je me suis rendu compte que depuis un Ăąge, j 'ai nĂ©gligĂ© la personne la 485 00:38:42,460 --> 00:38:43,540 plus importante pour moi. 486 00:38:45,440 --> 00:38:48,400 C 'est de recommencer Ă  pratiquer ou faire des auditions. 487 00:38:49,980 --> 00:38:50,980 Voici. 488 00:38:52,490 --> 00:38:55,270 Pour chaos, on retrouve un technicien. 489 00:38:58,110 --> 00:39:01,630 Qu 'est -ce que tu fais, lĂ  ? J 'ai pas de doute. 490 00:39:19,050 --> 00:39:20,410 Fais -le, t 'en t 'affais oĂč ? 491 00:39:21,780 --> 00:39:24,000 Tu rĂ©alises -tu que c 'est Ă  matin la rencontre? C 'est lĂ , lĂ . Ben oui, ben 492 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 oui. 493 00:39:25,100 --> 00:39:26,100 Merci. 494 00:39:31,200 --> 00:39:31,400 C 495 00:39:31,400 --> 00:39:39,280 'est 496 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 rien. 497 00:39:41,120 --> 00:39:42,780 Quoi? C 'est rien, c 'est une feuille. 498 00:39:43,640 --> 00:39:44,640 C 'est tout blanc. 499 00:39:45,640 --> 00:39:47,160 Dis -moi que c 'est pas le bon, dis -moi que c 'est pas le bon, dis -moi que c 500 00:39:47,160 --> 00:39:48,058 'est pas le bon call -list. 501 00:39:48,060 --> 00:39:50,970 Fuck. T 'Ă©tais pas supposĂ© travailler lĂ  -dessus hier soir, toi? Je l 'avais 502 00:39:50,970 --> 00:39:51,970 fait. 503 00:39:52,070 --> 00:39:53,070 Mais quoi? 504 00:39:53,630 --> 00:39:55,390 Il s 'est effacĂ©. 505 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Fais chier, lĂ . 506 00:40:00,690 --> 00:40:01,690 Bon. 507 00:40:02,850 --> 00:40:04,930 Alors, on a eu un petit problĂšme technique. 508 00:40:05,650 --> 00:40:12,030 On n 'a pas le document comme tel, mais on a Philippe Girard 509 00:40:12,030 --> 00:40:16,570 qui va vous prĂ©senter le devis, mais de l 'ivoire. 510 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Marlise a trois. 511 00:40:24,280 --> 00:40:28,220 Il faut le faire fermenter trois mois, mais pour la fĂȘte de ma douce. C 'est 512 00:40:28,220 --> 00:40:29,220 que c 'est un petit peu avant. 513 00:40:29,600 --> 00:40:32,880 Je lĂšve mon verre pour la fĂȘte de Lise. Merci. 514 00:40:33,120 --> 00:40:37,280 Mais Ă©galement vous deux, parce que c 'est beau de voir si amoureux aprĂšs 515 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 d 'annĂ©es. 516 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 SincĂšrement. 517 00:40:41,960 --> 00:40:42,939 Bonne fĂȘte, maman. 518 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 SantĂ©. SantĂ©. 519 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 SantĂ©. 520 00:40:48,720 --> 00:40:49,720 Victoire facile Ă  soir. 521 00:40:50,399 --> 00:40:51,540 J 'irais pas lĂ  -dessus, moi. 522 00:40:54,640 --> 00:40:56,220 Ils ont aimĂ© ta prĂ©sentation. 523 00:40:56,600 --> 00:40:58,400 Tu connais toutes les affaires, ta tĂȘte. 524 00:40:58,800 --> 00:41:01,020 Mais t 'es sĂ»r qu 'il y a pas de documents, c 'est un peu moins 525 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Ouais. 526 00:41:02,920 --> 00:41:05,200 Fait que... Comment t 'as su? 527 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 Su quoi? 528 00:41:08,040 --> 00:41:09,040 Pour la fille des caisses. 529 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 Quoi, la fille des caisses? 530 00:41:11,540 --> 00:41:13,520 Joue pas avec moi. Tu le savais que je te cachais quelque chose. 531 00:41:15,580 --> 00:41:16,580 Non. 532 00:41:17,160 --> 00:41:19,060 Pat, la rĂšgle numĂ©ro un. 533 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 Pas les clients. 534 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 Mais comment? 535 00:41:22,020 --> 00:41:24,280 Pourquoi tu penses qu 'ils ont choisi un petit cabinet comme nous autres pour 536 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 leur premier mandat au Canada? 537 00:41:27,040 --> 00:41:28,720 Mais Annick, pis tes flots. 538 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 Quoi, ça n 'a pas rapport, lĂ ? 539 00:41:31,480 --> 00:41:34,200 HĂ©, elles autres, elles ont toute ma vie, lĂ . C 'est de la business, mĂ©lange 540 00:41:34,200 --> 00:41:35,820 les affaires. Juste que l 'autre, elle me court aprĂšs, lĂ . 541 00:41:36,280 --> 00:41:40,960 Je peux genre nous arranger une deuxiĂšme chance, lĂ , je pense. 542 00:41:41,220 --> 00:41:42,320 LĂ , il faut que tu sois avec moi lĂ  -dedans. 543 00:41:50,960 --> 00:41:52,020 Je t 'ai vraiment fait avec mes parents. 544 00:41:52,860 --> 00:41:53,860 Merci. 545 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Ça fait longtemps. 546 00:42:09,640 --> 00:42:13,640 Quoi ? Que tu m 'as pas regardĂ©e comme ça. 547 00:43:00,910 --> 00:43:02,790 J 'ai rien Ă  me mettre pis j'suis laite. 548 00:43:03,190 --> 00:43:04,230 Non, pas vrai. 549 00:43:07,710 --> 00:43:09,490 T 'es belle. 550 00:43:28,640 --> 00:43:31,020 Qu 'est -ce qui se passe, Seth? Ton frĂšre a dĂ©cidĂ© de rentrer. 551 00:43:31,280 --> 00:43:32,800 Occupe -toi -en. Moi, il est sous l 'ombre. 552 00:43:33,020 --> 00:43:34,020 DĂ©pose -toi sur la table. 553 00:43:34,260 --> 00:43:38,260 Mon petit frĂšre, qui est toujours lĂ  pour moi. 554 00:43:39,820 --> 00:43:40,820 C 'est toi. 555 00:43:41,680 --> 00:43:43,880 Bon, lĂ , tu fais quoi, moi? 556 00:43:44,140 --> 00:43:45,440 As -tu mon cash? 557 00:43:46,420 --> 00:43:47,460 Non, je n 'ai pas ton cash. 558 00:43:47,940 --> 00:43:49,920 Regarde, je vais revenir quand tu vas l 'avoir. 559 00:43:50,540 --> 00:43:51,920 Viens -vous -en, les boys. On s 'en va. 560 00:43:56,430 --> 00:43:58,490 T 'as bu, mais c 'est une erreur. C 'est juste une fois. 561 00:43:58,790 --> 00:44:00,350 On va tenir ça mort, OK? 562 00:44:00,550 --> 00:44:01,550 Il est trop tard. 563 00:44:02,550 --> 00:44:03,550 Karina m 'a vu. 564 00:44:04,650 --> 00:44:05,810 Je la reverrai plus, ma petite. 565 00:44:11,490 --> 00:44:12,510 Je termine en merde. 566 00:44:14,730 --> 00:44:15,488 Qu 'est -ce qu 'il y a? 567 00:44:15,490 --> 00:44:17,170 Qu 'est -ce que tu fais? AmĂšne -toi vite. On t 'attend. 568 00:44:18,710 --> 00:44:20,250 Je nous ai eu une deuxiĂšme chance avec KĂ©a. 569 00:44:20,790 --> 00:44:21,709 J 'ai un. 570 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 Je fais tout ce qu 'il fallait. 571 00:44:23,270 --> 00:44:24,270 C 'est beau, j 'arrive. 42606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.