All language subtitles for Plan.B.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,530
Non, je suis trĂšs conscient.
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,590
Philippe, excuse -moi.
3
00:00:07,050 --> 00:00:12,370
Je peux te prĂ©senter Ăvelyne, ma petite
soeur adorée. Le génie de la famille, c
4
00:00:12,370 --> 00:00:15,390
'est elle. C 'est vrai, diplÎmée avec
distinction en musique à l 'Université d
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
'Ottawa.
6
00:00:16,470 --> 00:00:19,710
Ăvelyne, je te prĂ©sente Philippe Girard,
mon nouvel associé, qui va devenir le
7
00:00:19,710 --> 00:00:21,950
plus grand avocat à Montréal grùce à son
association avec moi.
8
00:00:22,570 --> 00:00:23,570
Champagne?
9
00:00:23,950 --> 00:00:25,190
Oui, oui, s 'il te plaĂźt. Oui,
10
00:00:27,470 --> 00:00:28,448
oui.
11
00:00:28,450 --> 00:00:30,290
Mon frÚre m 'a beaucoup parlé de toi.
12
00:00:31,660 --> 00:00:32,660
Ah.
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
Il y aura tant de talent qui motive.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,340
Excuse -moi, je vais retrouver quelque
chose.
15
00:00:43,500 --> 00:00:47,300
Ă Ottawa, il paraĂźt que c 'est bien
maintenant.
16
00:00:49,180 --> 00:00:51,900
J 'ai un verbe complément, c 'est un
début.
17
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
Je ne peux pas juste revenir 30 secondes
en arriĂšre et dire autre chose.
18
00:00:57,760 --> 00:00:58,760
Est -ce que c 'est encore?
19
00:01:01,320 --> 00:01:04,220
Wow, je... Tu sais pas quoi dire?
20
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Non.
21
00:01:06,340 --> 00:01:09,340
Je sais pas par oĂč commencer, tellement
tu m 'aimes.
22
00:01:11,640 --> 00:01:12,800
J 'ai -tu parlé à moi autre?
23
00:01:13,680 --> 00:01:18,200
Moi, ça, c 'est... C 'est la premiÚre
fois qu 'on me lĂąche cette technique de
24
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
discussion.
25
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
Laquelle?
26
00:01:22,680 --> 00:01:29,160
Celle de l 'orateur de talent, Bush B,
qui sort une phrase qui me déstabilise.
27
00:01:32,140 --> 00:01:34,080
T 'achĂštes pas trop, je m 'en vais
visiter Ă Prague.
28
00:01:35,740 --> 00:01:38,860
C 'est la premiĂšre fois qu 'on me l 'a
fait, cette technique de séduction.
29
00:02:33,190 --> 00:02:36,690
Faut vraiment changer de modem de place,
lĂ . Il rentre super mal, ici.
30
00:02:38,050 --> 00:02:40,590
Peux -tu rĂ©pondre? Peut -ĂȘtre que c 'est
sûrement ton frÚre qui est dans le rush
31
00:02:40,590 --> 00:02:41,590
au bureau.
32
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
AllĂŽ?
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,670
Non, c 'est correct, je suis réveillée.
34
00:02:48,430 --> 00:02:49,450
Ouais, bonne idée.
35
00:02:50,190 --> 00:02:54,470
J 'aurais aimé ça recevoir la maison
sonnée, mais... J 'en amour pas.
36
00:02:56,090 --> 00:02:57,090
Bye.
37
00:02:58,250 --> 00:03:01,470
Mon pĂšre nous invite Ă se pĂȘcher les
yeux pour la fĂȘte Ă ma mĂšre, demain.
38
00:03:06,820 --> 00:03:08,160
Philippe? Philippe? Quoi?
39
00:03:08,980 --> 00:03:11,680
Qu 'est -ce que je viens de dire? Je
sais pas, j 'écoute pas tes
40
00:03:11,680 --> 00:03:13,220
téléphoniques. C 'est qui?
41
00:03:16,760 --> 00:03:20,920
Je sais que ton frĂšre attend aprĂšs ce
document -là et que ça hurle.
42
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
Qu 'est -ce que t 'as dit?
43
00:03:26,840 --> 00:03:29,180
Mon pĂšre nous invite Ă souper chez eux
demain.
44
00:03:31,500 --> 00:03:34,470
Ouais, mais... Tu le sais que tu vas
passer une plus belle soirée si je suis
45
00:03:34,470 --> 00:03:38,490
lĂ . Pis le vin maison de ton pĂšre me
donne des ulcĂšres, fait que... T 'as pas
46
00:03:38,490 --> 00:03:39,550
besoin de venir, ça me dérange plus.
47
00:03:39,930 --> 00:03:41,230
Oh, t 'as fait un instant.
48
00:03:41,510 --> 00:03:45,070
Est -ce que vous pourriez répéter ça, s
'il vous plaĂźt? Ăa m 'a dĂ©jĂ servi dans
49
00:03:45,070 --> 00:03:46,070
le passé.
50
00:03:46,110 --> 00:03:47,910
Je vous écoute. à matin, OK.
51
00:04:20,280 --> 00:04:23,400
J 'ai tes parents qui te mettent dans
cet état -là . Je suis allé à vivre.
52
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
C 'est pas ça.
53
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
Quoi d 'abord?
54
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Je suis capable.
55
00:04:41,940 --> 00:04:42,940
Moi aussi, je suis curé.
56
00:04:44,720 --> 00:04:46,240
J 'ai fait venir le compteur -maĂźtre ce
matin.
57
00:04:46,980 --> 00:04:48,080
Je vais régler son cas.
58
00:04:48,770 --> 00:04:50,170
Ils vont finir ces travaux -lĂ .
59
00:04:53,310 --> 00:04:56,250
C 'est parce qu 'en janvier, tu me dis
entre 7 et 8 semaines.
60
00:04:56,510 --> 00:04:58,090
LĂ , je sais pas si tu le sais, mais on
est le 18 mai.
61
00:04:58,770 --> 00:05:04,210
Parlant de date, donc, fait que du 30
avril... Il a rebondi.
62
00:05:10,170 --> 00:05:12,210
Je comprends pas. C 'est sûrement une
erreur.
63
00:05:12,650 --> 00:05:15,090
Ăa explique pas le dĂ©lai, ça.
64
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
Peut -ĂȘtre ton frĂšre.
65
00:05:17,510 --> 00:05:20,250
Le flambeau que tu m 'as imposé comme
menuisier qui expliquerait ça?
66
00:05:20,510 --> 00:05:22,750
Ah, t 'as dit, comment t 'avances les
portes?
67
00:05:23,630 --> 00:05:26,750
Euh, non, non, je cherche le pouls, lĂ .
Il rentre un jour sur deux.
68
00:05:31,190 --> 00:05:32,790
Je te dis que tu as réglé ton corps,
hein?
69
00:05:33,630 --> 00:05:34,630
Ah, je le dis en pouls.
70
00:05:34,930 --> 00:05:36,250
Pourquoi tu te protĂšges de ton frĂšre?
71
00:05:36,670 --> 00:05:39,490
Tu l 'empĂȘches de prendre ses
responsabilités en l 'épargnant tout le
72
00:05:39,490 --> 00:05:41,910
n 'a pas eu facile, puis il essaie de se
reprendre en main.
73
00:05:42,860 --> 00:05:45,200
Tu sais qu 'il coûte deux fois moins
cher qu 'Ă n 'importe quel de ses
74
00:05:45,200 --> 00:05:48,060
menuisiers. Mais s 'il prend trois fois
plus de temps, l 'Ă©conomie est oĂč?
75
00:05:48,440 --> 00:05:50,820
Bon, on n 'aura pas une autre chicane de
cartes de portes, lĂ .
76
00:05:51,040 --> 00:05:53,020
C 'est passé long, on se voit les cartes
de portes.
77
00:05:54,920 --> 00:05:56,340
Pourquoi on se fait pas un souper ce
soir?
78
00:05:56,660 --> 00:05:58,320
Je m 'occupe de tout, t 'auras rien Ă
faire.
79
00:05:58,860 --> 00:06:01,840
Pis pour l 'argent, je vais m 'arranger.
On va avoir un bon paiement, c 'est
80
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
bien sûr, du contrat demain.
81
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Tourne Ă gauche ici.
82
00:06:04,660 --> 00:06:07,440
On va éviter le trafic, pis je vais peut
-ĂȘtre arriver Ă l 'heure Ă mon rendez
83
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
-vous.
84
00:06:10,460 --> 00:06:11,480
Ouais, mais...
85
00:06:12,230 --> 00:06:14,910
Putain, c 'est plus rapide ici. HĂ©, qu
'est -ce que tu fais?
86
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Ah, pile!
87
00:06:25,210 --> 00:06:25,969
OĂč vas -tu?
88
00:06:25,970 --> 00:06:26,869
Par le métro.
89
00:06:26,870 --> 00:06:27,910
C 'est quoi ton rendez -vous?
90
00:06:52,810 --> 00:06:53,810
Ăa me croirait pas.
91
00:06:54,270 --> 00:06:55,270
Effectivement.
92
00:06:55,830 --> 00:06:58,870
Il a manqué de l 'écrité cette nuit, mon
cadran a pas sonné. Ok, j 'ai pas le
93
00:06:58,870 --> 00:06:59,870
temps.
94
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
C 'est pour un taxi.
95
00:07:02,190 --> 00:07:05,630
Rien d 'autre, sinon... Non, fais -moi
pas du Philippe.
96
00:07:06,070 --> 00:07:08,650
C 'est -tu possible de rentrer Ă tous
les jours, s 'il vous plaĂźt?
97
00:07:10,050 --> 00:07:14,790
Mais, Charbonneuse... Non, c 'est pas
que t 'aimes acheter des raviolis au
98
00:07:14,790 --> 00:07:15,990
saumon au truc de pĂąte fraĂźche.
99
00:07:16,750 --> 00:07:18,010
Je fais un souper Ă Evelyne, Ă soir.
100
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
Oui?
101
00:07:22,030 --> 00:07:23,330
Putain, tu réalises -tu que... Que j
'arrive?
102
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
Oui.
103
00:07:51,440 --> 00:07:52,900
Je comprends pas que t 'aies arrĂȘtĂ©,
Evelyne.
104
00:07:53,380 --> 00:07:55,420
Quand on a un talent comme le tien, il
faut le donner au monde.
105
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
T 'as joué le caca?
106
00:07:58,580 --> 00:07:59,720
L 'autre jour ou dans un mois.
107
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
T 'es rouillée.
108
00:08:02,800 --> 00:08:04,340
C 'est normal aprĂšs quatre ans.
109
00:08:04,580 --> 00:08:05,519
Oui, j 'ai bien.
110
00:08:05,520 --> 00:08:07,620
De toute façon, vous avez raison, j 'ai
essayé beaucoup de travail.
111
00:08:08,880 --> 00:08:10,500
Merci. J 'ai pas dit que c 'était
impossible.
112
00:08:14,380 --> 00:08:16,880
Evelyne, je peux trouver du temps pour t
'aider si tu veux.
113
00:09:02,640 --> 00:09:05,140
J 'ai sorti tous les documents de loi
sur la protection des territoires
114
00:09:05,140 --> 00:09:07,880
agricoles pour l 'achat des terrains que
Kéas veut faire pour l 'exploitation de
115
00:09:07,880 --> 00:09:08,659
la mine. Super.
116
00:09:08,660 --> 00:09:09,680
Phil et moi, on va dĂ©mĂȘler ça.
117
00:09:11,060 --> 00:09:12,060
Tout est lĂ -dessus.
118
00:09:12,160 --> 00:09:14,940
Vous avez juste Ă l 'imprimer pour votre
document de présentation. Ok, mais peux
119
00:09:14,940 --> 00:09:16,360
-tu le faire vu que Diane a fini son
stage?
120
00:09:16,920 --> 00:09:19,420
Et qu 'on n 'a pas encore les moyens de
payer pour une réceptionnée.
121
00:09:19,680 --> 00:09:22,560
Oui, mais c 'est fini ce temps -lĂ . LĂ ,
vous allez voir, demain, aprĂšs avoir
122
00:09:22,560 --> 00:09:24,420
signĂ© avec KĂ©as, ça va ĂȘtre le dĂ©but d
'un temps nouveau.
123
00:09:24,680 --> 00:09:26,860
Oui, c 'est la premiĂšre fois que je l
'entends, celle -lĂ .
124
00:09:27,960 --> 00:09:29,000
On va mĂȘme devoir engager.
125
00:09:29,620 --> 00:09:30,620
Phil?
126
00:09:30,970 --> 00:09:34,390
Trois avocats surnuméraires, une
réceptionniste et un technicien en droit
127
00:09:34,390 --> 00:09:37,070
juridique. Elle a d 'ailleurs fait une
liste pour organiser des rencontres avec
128
00:09:37,070 --> 00:09:38,950
les meilleurs disponibles dans la ville.
C 'est moi, ça?
129
00:09:39,830 --> 00:09:43,230
Parce que... Je me fais engager comme
technicienne juridique supposément en
130
00:09:43,230 --> 00:09:45,030
temps partiel, puis lĂ , je fais 60
heures par semaine.
131
00:09:46,150 --> 00:09:47,470
Ouais, je sais, mais c 'est en
attendant.
132
00:09:57,610 --> 00:09:59,510
Ăcoute, c 'est mieux de marcher cette
fois -ci, votre groupe hier.
133
00:10:02,760 --> 00:10:04,300
Le cabinet Gérard Lalonde, bonjour.
134
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
Hey.
135
00:10:08,660 --> 00:10:09,820
Ta présentation est -tu finie?
136
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Presque.
137
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
Je vais l 'appeler demain.
138
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
T 'es rendu compte, man?
139
00:10:16,580 --> 00:10:19,920
Il y a six ans, on est partis de rien,
puis là , ça y est, là .
140
00:10:21,480 --> 00:10:23,040
Il est Ă temps. Il est Ă temps, lĂ .
141
00:11:34,350 --> 00:11:35,930
Quelle couleur on t 'a entendu pour la
chambre?
142
00:11:36,910 --> 00:11:37,910
Bon matin.
143
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
Quelle couleur?
144
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
Bleu, non?
145
00:11:41,570 --> 00:11:45,750
Je suis chiée. C 'est pas grave, on va
changer.
146
00:11:47,930 --> 00:11:48,990
Choisis, ça va ĂȘtre plus simple.
147
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
Choisis.
148
00:11:53,450 --> 00:11:56,990
J 'ai pas le temps de me chicaner sur un
détail comme ça ce matin. Un détail
149
00:11:56,990 --> 00:12:00,050
comme pas me dire que je vais m 'occuper
d 'engager le personnel et faire la
150
00:12:00,050 --> 00:12:01,050
secrétaire?
151
00:12:01,290 --> 00:12:03,950
Si ça marche avec Cléa, tous nos
problĂšmes vont ĂȘtre rĂ©glĂ©s.
152
00:12:04,610 --> 00:12:05,770
Moi aussi, j 'en fais des sacrifices.
153
00:12:06,050 --> 00:12:07,029
Bien, j 'espĂšre.
154
00:12:07,030 --> 00:12:09,510
Moi, j 'ai mis toutes mes économies dans
votre cabinet, puis j 'ai laissé tomber
155
00:12:09,510 --> 00:12:12,290
ma carriĂšre pour vous aider Ă partir de
votre compagnie. Ăa, ça, c 'est des
156
00:12:12,290 --> 00:12:14,210
sacrifices. Mais on s 'est bien éteintes
ce matin.
157
00:12:14,530 --> 00:12:15,650
J 'ai -tu manqué un bout, toi?
158
00:12:16,170 --> 00:12:21,130
C 'est juste que j 'aurais aimé ça que
tu me comptes. Qu 'est -ce que tu fais?
159
00:12:21,990 --> 00:12:24,630
Tu peux pas t 'en empĂȘcher, hein? Tu
peux pas m 'accorder deux minutes de ton
160
00:12:24,630 --> 00:12:27,430
attention. Non, mais c 'est ton frĂšre.
Tu sais que c 'est important, ce contrat
161
00:12:27,430 --> 00:12:28,309
-lĂ .
162
00:12:28,310 --> 00:12:30,130
Bien, plus important que la couleur de
la chambre, mettons.
163
00:12:30,590 --> 00:12:31,790
Je comprends vraiment rien.
164
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
Evelyne.
165
00:12:38,340 --> 00:12:39,340
Evelyne.
166
00:12:44,620 --> 00:12:46,340
Maman, c 'est vraiment pas le moment.
167
00:12:46,620 --> 00:12:48,860
Mais non, c 'est jamais le moment. Qu
'est -ce qu 'il va falloir que je fasse
168
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
pour avoir de vos nouvelles?
169
00:12:50,380 --> 00:12:51,900
Tomber malade, penser pas que je dois
mourir?
170
00:12:52,120 --> 00:12:52,959
Dis pas ça.
171
00:12:52,960 --> 00:12:54,740
Tu sais qu 'il va ĂȘtre trop tard pour m
'appeler quand je vais ĂȘtre morte, hein?
172
00:12:55,760 --> 00:12:59,360
Regarde, je viens de me chicaner avec
Evelyne parce que je suis super stressé
173
00:12:59,360 --> 00:13:02,460
bureau. On dirait que... Je sais pas.
174
00:13:10,500 --> 00:13:15,020
Ben ? AllĂŽ ? Hein ? J 'avais une autre
ligne, excuse -moi. Qu 'est -ce qu 'on
175
00:13:15,020 --> 00:13:17,680
disait, lĂ ? Ah oui, c 'est des
nouvelles de ton frĂšre, lĂ .
176
00:13:18,160 --> 00:13:20,360
S 'il me rappelle pas, c 'est pas parce
qu 'il a chuté, toujours.
177
00:13:27,860 --> 00:13:30,600
Fuck, Phil ! Tu m 'as renvoyé ton
document ! Tu réalises qu 'on a rendez
178
00:13:30,600 --> 00:13:32,000
dans une demi -heure ? Oui, oui.
179
00:13:32,240 --> 00:13:34,220
J 'aurai jamais le temps de monter des
cahiers de mandat grand, hein.
180
00:13:34,960 --> 00:13:36,260
T 'as pas bĂątard ou quoi, lĂ ?
181
00:13:44,199 --> 00:13:45,480
Eve, je comprends pas ce qui t 'arrive.
182
00:13:46,640 --> 00:13:48,100
Peux -tu juste m 'expliquer, s 'il -vous
-plaĂźt?
183
00:13:50,060 --> 00:13:52,000
Phil! J 'ai tout pété, t 'allumes pas,
lĂ !
184
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
Quoi? Dis -moi que t 'as un backup, dis
-moi que t 'as un backup, dis -moi que t
185
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
'as un backup quand mĂȘme.
186
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Laurent!
187
00:13:59,640 --> 00:14:02,080
Appelle le gars qui dépare les ordis,
dis -lui qu 'il y a 20 minutes pour
188
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
trouver le cabinet!
189
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Hey, tu fais chier, lĂ !
190
00:14:13,800 --> 00:14:19,620
On a eu un petit problĂšme technique,
mais on va vous faire parvenir au plus
191
00:14:19,620 --> 00:14:22,780
les devis de vos prochains mandats pour
vos affaires au Canada.
192
00:14:58,120 --> 00:14:59,160
C 'est nécessaire d 'envoyer le
document.
193
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
C 'est ça.
194
00:15:02,020 --> 00:15:03,020
Evelyne est partie?
195
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Ah bon?
196
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
Elle t 'a pas dit pourquoi?
197
00:15:08,260 --> 00:15:10,540
Comment? Regarde, on s 'en parle plus
tard, OK?
198
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
Pat, pat!
199
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Bonjour,
200
00:15:20,100 --> 00:15:22,660
vous ĂȘtes bien dans la boĂźte vocale d
'Evelyne Lalonde? Laissez -moi un
201
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Evelyne, c 'est moi.
202
00:15:26,320 --> 00:15:31,540
OK. C 'est quoi ça alors ? Ăa s
'appelait « Rappelle -moi ».
203
00:16:19,819 --> 00:16:23,020
Ăa va aider ma cause auprĂšs de tes
parents, ça.
204
00:16:38,920 --> 00:16:40,000
Je m 'excuse ce matin.
205
00:16:41,420 --> 00:16:46,440
Je voulais pas faire une scĂšne avant ton
meeting, mais... Je suis incapable.
206
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
Qu 'est -ce que tu me dis, lĂ ?
207
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
Voyons, qu 'est -ce que j 'ai fait?
208
00:16:52,720 --> 00:16:56,080
On va pas se laisser pour une couleur de
peinture. C 'est ridicule. C 'est
209
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
toujours ridicule.
210
00:16:57,580 --> 00:17:00,160
J 'ai jamais apporté ce que je veux.
Moi, tu le fais encore.
211
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
Mais je fais quoi?
212
00:17:03,340 --> 00:17:04,619
J 'ai besoin de réfléchir.
213
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
Réfléchir à quoi?
214
00:17:08,670 --> 00:17:11,250
Fais -le, rends -moi ce que c 'est plus
difficile que ça l 'est déjà . Rends -moi
215
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
quoi plus difficile?
216
00:17:13,010 --> 00:17:14,010
Attends, on va prendre bien.
217
00:17:16,950 --> 00:17:18,050
Evelyne, fais.
218
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
Fais, fais.
219
00:17:21,109 --> 00:17:21,390
Pourquoi
220
00:17:21,390 --> 00:17:29,450
tu
221
00:17:29,450 --> 00:17:31,950
ne m 'as pas dit que tu serais avec
Evelyne? Tu le sais que j 'ai cherché
222
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
la journée.
223
00:17:33,570 --> 00:17:35,690
C 'est du choix de fĂȘte de notre mĂšre,
je pensais que tu l 'avais.
224
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
C 'est ta fĂȘte?
225
00:17:40,280 --> 00:17:43,020
J 'ai pas de leçon à te donner, mais
regarde comment tu comportes avec ma
226
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
depuis un moment. Quoi?
227
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
Je me comporte comment?
228
00:17:47,260 --> 00:17:50,400
Ben, mettons que c 'est plus vraiment ta
priorité, tu sais.
229
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
T 'es malade?
230
00:17:52,940 --> 00:17:54,740
Ta soeur, c 'est l 'amour de ma vie.
231
00:17:55,620 --> 00:17:56,700
C 'est toute ma vie.
232
00:17:57,540 --> 00:18:00,020
Si je fais tout ça présentement, c 'est
pour qu 'on manque de rien, toi et eux.
233
00:18:00,600 --> 00:18:03,540
Tu sais quoi, le stress d 'acheter une
maison avec une business qui est tout le
234
00:18:03,540 --> 00:18:06,460
temps sur le bord de la faillite avec
des dettes par -dessus la tĂȘte. Oui, je
235
00:18:06,460 --> 00:18:07,800
sais. Je sais quoi.
236
00:18:08,520 --> 00:18:11,020
Et toi, avec ma sĆur, on dirait que t
'es comme... Tu sais quoi, des fois,
237
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
t'sais... Je suis comment?
238
00:18:14,080 --> 00:18:15,520
Ăcoute, c 'Ă©tait pas de mes affaires,
OK?
239
00:18:15,740 --> 00:18:19,020
Moi, mes affaires, lĂ , c 'est de
récupérer Kéat, sauver la business qu
240
00:18:19,020 --> 00:18:19,659
porté ensemble.
241
00:18:19,660 --> 00:18:21,900
LĂ , d 'ailleurs, j 'ai peut -ĂȘtre une
chance qu 'ils nous donnent le contrat.
242
00:18:21,900 --> 00:18:22,759
m 'en fous de Kéat.
243
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
Si ça marche plus que ta sĆur, je sais
pas comment je vais pouvoir continuer.
244
00:18:28,860 --> 00:18:32,060
5 -0, ils se font planter par le pire
club de la Ligue.
245
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
C 'est bon.
246
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Non, c 'est personne d 'elle.
247
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
Bon, j 'irai avec moi.
248
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
Qu 'est -ce que tu fais, toi?
249
00:18:43,060 --> 00:18:45,080
Je vais retourner voir, Ben. Je voyais
dire que j 'étais con.
250
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
AprĂšs, moi, elle sera plus lĂ .
251
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Elle va ĂȘtre oĂč?
252
00:18:50,340 --> 00:18:52,780
Ăcoute, Phil, t 'es mon chum.
253
00:18:53,940 --> 00:18:58,000
Ben, c 'est ma soeur. Moi, j 'ai pas
trop envie d 'ĂȘtre mal Ă la bouche. C
254
00:18:58,000 --> 00:18:59,440
des affaires que je sais pas, Phil.
255
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
S 'il te plaĂźt.
256
00:19:42,060 --> 00:19:43,100
T 'as -tu vu l 'heure?
257
00:19:43,560 --> 00:19:44,660
Je suis en face de chez vous.
258
00:19:45,680 --> 00:19:47,200
Ta femme est lĂ , mais pas ton char.
259
00:19:47,840 --> 00:19:50,020
Quoi? Dis -moi, qu 'est -ce que tu sais
sur Evelyn?
260
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
Quoi tu parles?
261
00:19:54,410 --> 00:19:55,970
Ok, t 'es allé voir chez cette chum
Noémie.
262
00:19:56,230 --> 00:20:00,670
Mais pourquoi tu chuchotes, lĂ ? T 'es
oĂč ? On se reparlera demain matin. LĂ , c
263
00:20:00,670 --> 00:20:02,310
'était Christ dans chez nous. Ok ?
Ouais.
264
00:20:30,860 --> 00:20:33,200
Bonjour, vous ĂȘtes bien dans la boĂźte
vocale d 'Evelyne Lalonde? Laissez -moi
265
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
message.
266
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
Ăcoutez, je le sais.
267
00:20:39,620 --> 00:20:41,960
Je sais que je n 'ai pas été présent
derniĂšrement.
268
00:20:44,960 --> 00:20:46,480
Mais ça allait tellement vite.
269
00:20:49,140 --> 00:20:52,160
Je savais qu 'aprĂšs on allait se
retrouver.
270
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
Tous les deux.
271
00:21:03,950 --> 00:21:04,950
dans le sud.
272
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
Loin du bureau.
273
00:21:09,370 --> 00:21:11,790
Juste pour se rappeler pourquoi on fait
tout ça.
274
00:21:15,010 --> 00:21:16,030
Pour nous deux.
275
00:21:17,250 --> 00:21:18,490
Pour nos projets.
276
00:21:22,190 --> 00:21:23,730
Donne -moi une chance, bravo.
277
00:21:25,570 --> 00:21:26,590
S 'il te plaĂźt.
278
00:22:18,090 --> 00:22:23,050
Bienvenue Ă l 'agence Plan B. A l 'aide
du clavier, veuillez entrer le numéro de
279
00:22:23,050 --> 00:22:24,810
carte de crédit du voyageur.
280
00:22:30,410 --> 00:22:33,830
Veuillez choisir la destination désirée
Ă l 'aide du clavier.
281
00:22:34,310 --> 00:22:36,810
Pour l 'année 2016, faites le 1.
282
00:22:37,070 --> 00:22:39,370
Pour l 'année 2015, le 2.
283
00:22:40,070 --> 00:22:41,690
2014, le 3.
284
00:22:53,610 --> 00:22:55,170
Vous avez choisi 2016.
285
00:22:55,970 --> 00:22:58,010
Veuillez dicter la raison du voyage.
286
00:22:59,290 --> 00:23:00,790
La raison du voyage?
287
00:23:01,630 --> 00:23:03,710
Votre demande est incompréhensible.
288
00:23:03,930 --> 00:23:07,510
Veuillez essayer de nouveau. C 'est pas
le touriste, lĂ .
289
00:23:07,850 --> 00:23:09,730
Votre demande est incompréhensible.
290
00:23:09,970 --> 00:23:11,450
Veuillez essayer de nouveau.
291
00:23:11,650 --> 00:23:13,170
Moi, je viens de reconquérir ma blonde.
292
00:23:13,450 --> 00:23:15,370
Votre demande est incompréhensible.
293
00:23:15,590 --> 00:23:17,010
Veuillez essayer de nouveau.
294
00:23:17,470 --> 00:23:21,050
C 'est ça qui est ça. Ăvitez la rupture
avec ma blonde. C 'est pas de tes
295
00:23:21,050 --> 00:23:22,050
affaires.
296
00:23:22,290 --> 00:23:23,290
Ăvitez.
297
00:23:24,030 --> 00:23:26,110
A été accepté.
298
00:23:28,190 --> 00:23:33,370
Accepté quoi ? Entrez à l 'aide du
clavier la date du voyage en commençant
299
00:23:33,370 --> 00:23:35,370
le mois suivi du jour désiré.
300
00:23:42,470 --> 00:23:47,010
Toutes dates ultérieures à aujourd 'hui
sont refusées. Veuillez essayer de
301
00:23:47,010 --> 00:23:48,010
nouveau.
302
00:23:53,770 --> 00:23:54,770
On va aller hier.
303
00:24:25,740 --> 00:24:26,960
et ça fait fou les gens.
304
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
VoilĂ .
305
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Tu vas rentrer travailler?
306
00:25:06,540 --> 00:25:07,960
Ils ont oĂč, la gang du NĂ©rosal?
307
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
J 'ai dit que je pouvais plus les payer.
308
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
Toi non plus, d 'ailleurs.
309
00:25:13,780 --> 00:25:14,780
Pas grave.
310
00:25:15,100 --> 00:25:17,480
On va la finir, ta maison. Ăa prendra le
temps que ça prendra.
311
00:25:25,340 --> 00:25:26,340
Oui?
312
00:25:26,720 --> 00:25:27,740
AmĂšne -toi, vite. On t 'attend.
313
00:25:28,080 --> 00:25:30,100
Ok. Tu peux -tu parler moins fort? J 'ai
mal Ă la tĂȘte.
314
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
C 'est bon, j 'arrive.
315
00:25:34,120 --> 00:25:38,240
On m 'enchaßne du sport et une défaite
humiliante du tricolore au compte de 5
316
00:25:38,240 --> 00:25:39,760
a fait tomber des colonnes du temps.
317
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Philippe Girard?
318
00:25:44,180 --> 00:25:45,180
Oui.
319
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Ferme!
320
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Tentez -moi!
321
00:26:25,550 --> 00:26:29,370
On est quelle date, lĂ ? C 'est plus
vite ? Regarde, t 'es bien bizarre.
322
00:26:34,790 --> 00:26:38,390
AllĂŽ ? Non, rien, c 'est correct, je te
réveillais.
323
00:26:39,890 --> 00:26:40,970
Ouais, bonne idée.
324
00:26:41,510 --> 00:26:43,390
Mais je ne sais pas recevoir la
meilleure personne.
325
00:26:44,570 --> 00:26:46,230
T 'es un amour, Paul.
326
00:26:47,150 --> 00:26:48,150
Bye.
327
00:26:49,050 --> 00:26:51,990
Peux -tu te faire de ta mĂšre ? Ouais.
328
00:26:52,890 --> 00:26:54,750
T 'es au courant ? Eh oui.
329
00:26:55,820 --> 00:26:58,980
En fait, c 'est la fĂȘte de ta mĂšre. Il
va sûrement y avoir un souper demain.
330
00:27:00,540 --> 00:27:01,540
On y va?
331
00:27:02,480 --> 00:27:04,640
T 'es une niaise. Tu veux jamais venir
chez mes parents.
332
00:27:05,900 --> 00:27:06,900
LĂ , oui.
333
00:27:08,440 --> 00:27:10,260
Ăa va, frĂšre? Qu 'est -ce qui se passe?
334
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Rien.
335
00:27:13,540 --> 00:27:15,200
C 'est juste que je veux y aller.
336
00:27:16,260 --> 00:27:17,520
J 'ai envie d 'ĂȘtre avec toi.
337
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
OK.
338
00:27:52,170 --> 00:27:57,590
C 'est vrai qu 'instantan, j 'ai été
débordé avec Pierre, mais... Tu le sais
339
00:27:57,590 --> 00:27:58,590
t 'as lùché avant.
340
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
Tu le fais, hein?
341
00:28:05,830 --> 00:28:07,110
Vous comptez pas, je suis en déjà là .
342
00:28:08,290 --> 00:28:09,290
Qui ça?
343
00:28:09,610 --> 00:28:10,610
Les ouvriers.
344
00:28:12,410 --> 00:28:13,410
Oui.
345
00:28:13,910 --> 00:28:15,450
Oui, c 'est moi qui voulais voir la
contre -maĂźtre.
346
00:28:16,130 --> 00:28:17,330
Tu vas voir, je vais y régler ça encore.
347
00:28:20,360 --> 00:28:22,840
Je sais pas si tu réalises, mais on est
le 18 mai aujourd 'hui, hein?
348
00:28:23,780 --> 00:28:26,700
Fait que si je t 'ai fait venir un matin
pour te dire de pas déposer ce chÚque
349
00:28:26,700 --> 00:28:28,120
-lĂ , il passera pas.
350
00:28:29,020 --> 00:28:30,820
Parce qu 'à la place, j 'ai décidé de te
payer du cash.
351
00:28:31,800 --> 00:28:35,280
Pis on peut -tu finir ça dans deux,
trois semaines, ça, toi? Pas six.
352
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
OK.
353
00:28:37,860 --> 00:28:41,280
Mais Ă condition que t 'engages un de
tes gars pour remplacer mon frĂšre.
354
00:28:41,620 --> 00:28:43,960
Il est pas fiable, pis des gars qui
rentrent pas tous les jours, on en veut
355
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
plus.
356
00:28:46,100 --> 00:28:48,880
Quelques congédiements de mon frÚre
servent de message au reste de tes gars.
357
00:28:49,820 --> 00:28:52,480
Deal ? Deal.
358
00:28:57,840 --> 00:29:04,840
Tu as décidé de régler ton cas ? Pas
pire, hein ? Quand est -ce que tu as
359
00:29:04,840 --> 00:29:09,220
d 'arrĂȘter de protĂ©ger ton frĂšre ? C
'est un adulte. J 'allais ĂȘtre prĂȘt Ă
360
00:29:09,220 --> 00:29:11,380
prendre ses responsabilités en l
'épargnant tout le temps.
361
00:29:12,680 --> 00:29:15,660
L 'argent cash que tu lui as promis, on
va le trouver oĂč ? Moi, j 'en occupe.
362
00:29:16,410 --> 00:29:19,270
Le contrat de Kéas va régler tous nos
problĂšmes et on va l 'avoir Ă la maison
363
00:29:19,270 --> 00:29:20,270
dont on rĂȘvait.
364
00:29:23,030 --> 00:29:24,850
Tourne à gauche, sinon on va éviter le
travail.
365
00:29:27,130 --> 00:29:28,590
Oui, oui, bonne idée.
366
00:29:33,010 --> 00:29:36,930
C 'est pas grave, ça arrive.
367
00:29:37,910 --> 00:29:38,910
C 'est toi ou c 'est moi?
368
00:29:40,430 --> 00:29:41,430
Fais pas ton frĂšre.
369
00:29:42,850 --> 00:29:44,150
Je vais aller prendre mes repos. Bye.
370
00:29:46,190 --> 00:29:47,190
Merci.
371
00:30:30,350 --> 00:30:32,650
Je comprends pas que tu aies arrĂȘtĂ©,
Evelyne. Quand on a un talent comme le
372
00:30:32,650 --> 00:30:33,650
tien, il faut le donner au monde.
373
00:30:35,510 --> 00:30:36,610
Tu veux juste qu 'elle rentre?
374
00:30:37,310 --> 00:30:38,310
Elle va dans un endroit.
375
00:30:39,010 --> 00:30:40,330
Bon, t 'es rouillée.
376
00:30:40,670 --> 00:30:41,890
T 'es normale aprĂšs -cĆur.
377
00:30:42,450 --> 00:30:43,450
Oui.
378
00:30:51,170 --> 00:30:53,510
Evelyne, je peux trouver du temps pour t
'aider si tu veux.
379
00:31:50,460 --> 00:31:51,940
André? Tu me croiras pas.
380
00:31:52,900 --> 00:31:55,740
T 'as manqué d 'électricité pis ton
cadran imaginaire a pas sonné.
381
00:32:01,620 --> 00:32:04,080
Kados, si t 'en as rien de te dĂ©pĂȘcher,
ça sera pas nécessaire.
382
00:32:05,020 --> 00:32:06,020
Qu 'est -ce qu 'il y a?
383
00:32:07,000 --> 00:32:08,380
J 'ai une bonne pis une mauvaise
nouvelle.
384
00:32:09,580 --> 00:32:11,360
La mauvaise, c 'est que je peux plus t
'engager.
385
00:32:11,800 --> 00:32:13,320
Ăa marche pas, t 'es pas assez fiable.
386
00:32:13,700 --> 00:32:15,040
Ăa vient du gros sable, ça?
387
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
Non, ça vient de moi.
388
00:32:19,040 --> 00:32:21,820
Je peux pas me permettre d 'avoir un
gars qui rentre juste une journée sur
389
00:32:23,060 --> 00:32:25,500
Je te charge juste les journĂ©es oĂč est
-ce que je suis lĂ . Je suis pas un
390
00:32:25,500 --> 00:32:28,600
crosseur. J 'ai pas le choix.
391
00:32:29,260 --> 00:32:30,900
Qu 'est -ce que je dis Ă mon ex?
392
00:32:31,240 --> 00:32:33,760
Que je suis un pas fiable, seulement mon
propre frĂšre? Non.
393
00:32:33,960 --> 00:32:36,060
Penses -tu que je vais ĂȘtre capable de
voir ma fille si j 'ai pas de job?
394
00:32:36,620 --> 00:32:39,780
Qu 'est -ce que t 'as de chance si j
'arrĂȘte de boire pendant six mois, si je
395
00:32:39,780 --> 00:32:41,840
peux pas respecter la pension que le
juge m 'a imposée?
396
00:32:44,060 --> 00:32:45,640
Je vais t 'aider Ă te trouver un job,
OK?
397
00:32:46,160 --> 00:32:47,300
C 'est la bonne nouvelle, ça?
398
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Non, non, non.
399
00:32:50,980 --> 00:32:54,680
Je vais repasser à la soirée et on va
trouver une solution Ă court et moyen
400
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
terme, OK?
401
00:32:55,860 --> 00:32:57,940
Solution Ă court et moyen terme?
402
00:32:58,960 --> 00:33:00,800
Philippe, parle -moi pas comme un
avocat.
403
00:33:16,240 --> 00:33:17,280
Bien été, ton rendez -vous?
404
00:33:18,400 --> 00:33:19,400
Oui, oui.
405
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Oui.
406
00:33:21,360 --> 00:33:22,620
As -tu un petit souper ce soir?
407
00:33:24,120 --> 00:33:27,000
Je suis partie travailler, ça fait que
je me suis bookée un souper avec Noémie.
408
00:33:27,200 --> 00:33:29,780
C 'est pas ça que ça va te sentir fort,
lĂ ? Ils font la peinture aujourd 'hui.
409
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
La peinture.
410
00:33:32,080 --> 00:33:33,980
Tu te rappelles qu 'on rénomme notre
maison depuis six mois?
411
00:33:36,100 --> 00:33:37,100
Oui.
412
00:33:37,780 --> 00:33:38,980
Quelle couleur? On voulait la chambre,
non?
413
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
Vanille.
414
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Je peux te commander?
415
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
Oui, ça me revient.
416
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Vanille, ça se m 'en suit.
417
00:33:51,500 --> 00:33:52,179
Oui, allĂŽ?
418
00:33:52,180 --> 00:33:53,960
Les gars, tu commençais la peinture dans
la chambre?
419
00:33:54,200 --> 00:33:56,020
Ben oui. Pis le vanille sort bien?
420
00:33:57,080 --> 00:33:58,460
Le bleu -acier, tu veux dire?
421
00:33:58,840 --> 00:34:01,560
Ma strife, oui, je l 'ai commandé.
ArrĂȘte ta peinture tout de suite.
422
00:34:02,000 --> 00:34:03,920
Ben lĂ , la premiĂšre couche est presque
finie.
423
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Je vais m 'en occuper.
424
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
OK.
425
00:34:10,679 --> 00:34:14,300
J 'ai sorti tous les documents de loi
sur la protection du territoire agricole
426
00:34:14,300 --> 00:34:16,760
pour l 'achat des terrains qu 'il y a de
faire pour l 'exploitation d 'amines.
427
00:34:16,920 --> 00:34:18,560
OK, super. Puis moi, on va demander les
autres.
428
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Tout est lĂ -dessus.
429
00:34:21,080 --> 00:34:23,659
On vous avait juste Ă l 'imprimer pour
votre document de présentation. Ok,
430
00:34:23,719 --> 00:34:25,840
peux -tu le faire avec Diane Ă la fin de
son stage?
431
00:34:26,080 --> 00:34:29,020
On n 'a pas encore les moyens de payer
pour une réception. Oui, mais c 'est
432
00:34:29,020 --> 00:34:29,718
ce temps -lĂ .
433
00:34:29,719 --> 00:34:32,380
Demain, aprÚs avoir signé avec Kéa, vous
allez voir, ça va ĂȘtre le dĂ©but d 'un
434
00:34:32,380 --> 00:34:33,098
temps nouveau.
435
00:34:33,100 --> 00:34:35,100
Oui, c 'est la premiĂšre fois que je l
'entends, celle -lĂ .
436
00:34:35,719 --> 00:34:36,719
C 'est beau.
437
00:34:37,420 --> 00:34:38,440
Je m 'en occupe.
438
00:34:39,560 --> 00:34:43,780
Un petit stagiaire est parti, c 'est pas
Evelyne qui va prendre la surcharge.
439
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
On va s 'en occuper.
440
00:34:46,739 --> 00:34:47,739
Tous ensemble.
441
00:34:49,000 --> 00:34:53,199
OK. Fait que, tout va préparer ta
présentation pour demain, en plus d
442
00:34:53,199 --> 00:34:55,780
les entrevues pour les trois avocats
surnuméraires, la nouvelle
443
00:34:55,780 --> 00:34:58,780
et le technicien en droit
supplémentaire, c 'est ça? Ce que je
444
00:34:58,780 --> 00:35:02,140
quand on a engagé Evelyne comme
technicienne juridique, ça devait ĂȘtre
445
00:35:02,140 --> 00:35:03,300
partiel. Regarde, elle fait quoi?
446
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
60 heures semaine?
447
00:35:10,160 --> 00:35:11,160
Je vais le prendre.
448
00:35:13,640 --> 00:35:15,060
Cabinet Gérard Lalonde, bonjour.
449
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
Lui -mĂȘme.
450
00:35:23,740 --> 00:35:24,740
Qu 'est -ce qui se passe avec toi?
451
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
Je sais pas.
452
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
Toi?
453
00:35:28,540 --> 00:35:30,880
Y a -t -il des choses que tu sais que tu
m 'as pas dit, lĂ , ce soir, au bar?
454
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Quand est -ce qu 'on est allés au bar?
455
00:35:37,720 --> 00:35:41,140
OK, là , ta présentation, elle est -tu
finie, lĂ , ou... Non.
456
00:35:41,980 --> 00:35:43,360
Je vais la réviser ce soir à la maison.
457
00:35:44,080 --> 00:35:47,160
Hey, réalises -tu que demain, c 'est le
jour le plus important de notre vie?
458
00:35:47,630 --> 00:35:49,710
Pis toi, réalises -tu que tu dis pas
tout Ă ton chum?
459
00:35:49,990 --> 00:35:50,990
De quoi tu parles?
460
00:35:56,670 --> 00:35:58,310
On se revoit pas ton souper avec Noémie?
461
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
Oui.
462
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
Bye.
463
00:36:02,970 --> 00:36:03,970
Bye.
464
00:36:06,770 --> 00:36:08,870
Laurent, tu peux transférer Zafra tout
mon tel.
465
00:36:27,600 --> 00:36:31,920
Et t 'as pas prĂȘte, hein ? Je vais.
466
00:36:33,580 --> 00:36:37,600
Je te donne un prĂȘtre, tout le monde ?
467
00:36:37,600 --> 00:36:43,540
Carino ?
468
00:37:53,840 --> 00:37:54,860
As -tu la couleur de la chambre?
469
00:37:55,820 --> 00:37:56,698
Le vanille?
470
00:37:56,700 --> 00:37:59,240
Oui, c 'est pas la teinte qu 'on avait
choisie. En plus, as -tu vu la jupe de
471
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
cochon qu 'ils ont faite?
472
00:38:01,960 --> 00:38:04,520
Putain, j 'avais donné le carton à Jean
-Luc. C 'est la faute à Jean -Luc, ça.
473
00:38:05,600 --> 00:38:07,880
Pourquoi hier, tu m 'as redemandé la
couleur qu 'on avait choisie?
474
00:38:08,340 --> 00:38:09,339
Pour ĂȘtre certain.
475
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
Pour Jean -Luc.
476
00:38:10,940 --> 00:38:13,120
T 'as commandé hier, hein?
477
00:38:13,420 --> 00:38:15,240
La derniĂšre minute, comme d 'habitude.
478
00:38:15,840 --> 00:38:17,360
J 'étais clarée de parler dans le bar.
479
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
T 'as raison.
480
00:38:21,160 --> 00:38:23,000
J 'ai été absent pis pas à l 'écoute.
481
00:38:25,460 --> 00:38:31,560
J 'ai réalisé aujourd 'hui, hier en
fait, que si j 'Ă©tais autant investi lĂ
482
00:38:31,560 --> 00:38:33,180
-dedans, c 'est pour nous deux.
483
00:38:34,200 --> 00:38:36,100
Pour qu 'on puisse avoir la vie qu 'on
voulait.
484
00:38:36,920 --> 00:38:42,460
Mais je me suis rendu compte que depuis
un ùge, j 'ai négligé la personne la
485
00:38:42,460 --> 00:38:43,540
plus importante pour moi.
486
00:38:45,440 --> 00:38:48,400
C 'est de recommencer Ă pratiquer ou
faire des auditions.
487
00:38:49,980 --> 00:38:50,980
Voici.
488
00:38:52,490 --> 00:38:55,270
Pour chaos, on retrouve un technicien.
489
00:38:58,110 --> 00:39:01,630
Qu 'est -ce que tu fais, lĂ ? J 'ai pas
de doute.
490
00:39:19,050 --> 00:39:20,410
Fais -le, t 'en t 'affais oĂč ?
491
00:39:21,780 --> 00:39:24,000
Tu réalises -tu que c 'est à matin la
rencontre? C 'est lĂ , lĂ . Ben oui, ben
492
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
oui.
493
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
Merci.
494
00:39:31,200 --> 00:39:31,400
C
495
00:39:31,400 --> 00:39:39,280
'est
496
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
rien.
497
00:39:41,120 --> 00:39:42,780
Quoi? C 'est rien, c 'est une feuille.
498
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
C 'est tout blanc.
499
00:39:45,640 --> 00:39:47,160
Dis -moi que c 'est pas le bon, dis -moi
que c 'est pas le bon, dis -moi que c
500
00:39:47,160 --> 00:39:48,058
'est pas le bon call -list.
501
00:39:48,060 --> 00:39:50,970
Fuck. T 'Ă©tais pas supposĂ© travailler lĂ
-dessus hier soir, toi? Je l 'avais
502
00:39:50,970 --> 00:39:51,970
fait.
503
00:39:52,070 --> 00:39:53,070
Mais quoi?
504
00:39:53,630 --> 00:39:55,390
Il s 'est effacé.
505
00:39:55,810 --> 00:39:56,810
Fais chier, lĂ .
506
00:40:00,690 --> 00:40:01,690
Bon.
507
00:40:02,850 --> 00:40:04,930
Alors, on a eu un petit problĂšme
technique.
508
00:40:05,650 --> 00:40:12,030
On n 'a pas le document comme tel, mais
on a Philippe Girard
509
00:40:12,030 --> 00:40:16,570
qui va vous présenter le devis, mais de
l 'ivoire.
510
00:40:22,240 --> 00:40:23,240
Marlise a trois.
511
00:40:24,280 --> 00:40:28,220
Il faut le faire fermenter trois mois,
mais pour la fĂȘte de ma douce. C 'est
512
00:40:28,220 --> 00:40:29,220
que c 'est un petit peu avant.
513
00:40:29,600 --> 00:40:32,880
Je lĂšve mon verre pour la fĂȘte de Lise.
Merci.
514
00:40:33,120 --> 00:40:37,280
Mais également vous deux, parce que c
'est beau de voir si amoureux aprĂšs
515
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
d 'années.
516
00:40:39,940 --> 00:40:40,940
SincĂšrement.
517
00:40:41,960 --> 00:40:42,939
Bonne fĂȘte, maman.
518
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
Santé. Santé.
519
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
Santé.
520
00:40:48,720 --> 00:40:49,720
Victoire facile Ă soir.
521
00:40:50,399 --> 00:40:51,540
J 'irais pas lĂ -dessus, moi.
522
00:40:54,640 --> 00:40:56,220
Ils ont aimé ta présentation.
523
00:40:56,600 --> 00:40:58,400
Tu connais toutes les affaires, ta tĂȘte.
524
00:40:58,800 --> 00:41:01,020
Mais t 'es sûr qu 'il y a pas de
documents, c 'est un peu moins
525
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Ouais.
526
00:41:02,920 --> 00:41:05,200
Fait que... Comment t 'as su?
527
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
Su quoi?
528
00:41:08,040 --> 00:41:09,040
Pour la fille des caisses.
529
00:41:10,380 --> 00:41:11,380
Quoi, la fille des caisses?
530
00:41:11,540 --> 00:41:13,520
Joue pas avec moi. Tu le savais que je
te cachais quelque chose.
531
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
Non.
532
00:41:17,160 --> 00:41:19,060
Pat, la rÚgle numéro un.
533
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Pas les clients.
534
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
Mais comment?
535
00:41:22,020 --> 00:41:24,280
Pourquoi tu penses qu 'ils ont choisi un
petit cabinet comme nous autres pour
536
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
leur premier mandat au Canada?
537
00:41:27,040 --> 00:41:28,720
Mais Annick, pis tes flots.
538
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
Quoi, ça n 'a pas rapport, là ?
539
00:41:31,480 --> 00:41:34,200
HĂ©, elles autres, elles ont toute ma
vie, là . C 'est de la business, mélange
540
00:41:34,200 --> 00:41:35,820
les affaires. Juste que l 'autre, elle
me court aprĂšs, lĂ .
541
00:41:36,280 --> 00:41:40,960
Je peux genre nous arranger une deuxiĂšme
chance, lĂ , je pense.
542
00:41:41,220 --> 00:41:42,320
LĂ , il faut que tu sois avec moi lĂ
-dedans.
543
00:41:50,960 --> 00:41:52,020
Je t 'ai vraiment fait avec mes parents.
544
00:41:52,860 --> 00:41:53,860
Merci.
545
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
Ăa fait longtemps.
546
00:42:09,640 --> 00:42:13,640
Quoi ? Que tu m 'as pas regardée comme
ça.
547
00:43:00,910 --> 00:43:02,790
J 'ai rien Ă me mettre pis j'suis laite.
548
00:43:03,190 --> 00:43:04,230
Non, pas vrai.
549
00:43:07,710 --> 00:43:09,490
T 'es belle.
550
00:43:28,640 --> 00:43:31,020
Qu 'est -ce qui se passe, Seth? Ton
frÚre a décidé de rentrer.
551
00:43:31,280 --> 00:43:32,800
Occupe -toi -en. Moi, il est sous l
'ombre.
552
00:43:33,020 --> 00:43:34,020
Dépose -toi sur la table.
553
00:43:34,260 --> 00:43:38,260
Mon petit frĂšre, qui est toujours lĂ
pour moi.
554
00:43:39,820 --> 00:43:40,820
C 'est toi.
555
00:43:41,680 --> 00:43:43,880
Bon, lĂ , tu fais quoi, moi?
556
00:43:44,140 --> 00:43:45,440
As -tu mon cash?
557
00:43:46,420 --> 00:43:47,460
Non, je n 'ai pas ton cash.
558
00:43:47,940 --> 00:43:49,920
Regarde, je vais revenir quand tu vas l
'avoir.
559
00:43:50,540 --> 00:43:51,920
Viens -vous -en, les boys. On s 'en va.
560
00:43:56,430 --> 00:43:58,490
T 'as bu, mais c 'est une erreur. C 'est
juste une fois.
561
00:43:58,790 --> 00:44:00,350
On va tenir ça mort, OK?
562
00:44:00,550 --> 00:44:01,550
Il est trop tard.
563
00:44:02,550 --> 00:44:03,550
Karina m 'a vu.
564
00:44:04,650 --> 00:44:05,810
Je la reverrai plus, ma petite.
565
00:44:11,490 --> 00:44:12,510
Je termine en merde.
566
00:44:14,730 --> 00:44:15,488
Qu 'est -ce qu 'il y a?
567
00:44:15,490 --> 00:44:17,170
Qu 'est -ce que tu fais? AmĂšne -toi
vite. On t 'attend.
568
00:44:18,710 --> 00:44:20,250
Je nous ai eu une deuxiĂšme chance avec
Kéa.
569
00:44:20,790 --> 00:44:21,709
J 'ai un.
570
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
Je fais tout ce qu 'il fallait.
571
00:44:23,270 --> 00:44:24,270
C 'est beau, j 'arrive.
42606