All language subtitles for My.Fathers.Shadow.2025.720p.VVEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:19,079 --> 00:01:21,079 Run by a vicious cycle of generals 4 00:01:21,121 --> 00:01:24,079 from whom he longs to see his country set free. 5 00:01:33,164 --> 00:01:37,164 Abiola hopes to cash in on his year of philanthropy throughout the country. 6 00:01:38,122 --> 00:01:40,080 Both candidates have had to weather allegation-- 7 00:01:41,164 --> 00:01:44,121 ...whoever wins Nigeria's presidential election this month, 8 00:01:44,122 --> 00:01:46,165 will be burdened with the task of-- 9 00:01:57,081 --> 00:01:59,081 Dear Father, 10 00:02:00,123 --> 00:02:02,082 I will see you in dreams. 11 00:02:06,124 --> 00:02:09,166 May the four corners of the Earth bless me. 12 00:02:14,124 --> 00:02:18,083 May the Creator of my Mother not forsake me. 13 00:02:25,083 --> 00:02:26,083 Mother is gold. 14 00:02:31,083 --> 00:02:33,125 I will see you in dreams. 15 00:03:05,127 --> 00:03:07,086 I will see you in dreams. 16 00:03:16,170 --> 00:03:18,086 I will see you in dreams. 17 00:03:21,128 --> 00:03:22,170 I will see you in dreams. 18 00:04:31,133 --> 00:04:33,175 You didn't make for me. 19 00:04:34,091 --> 00:04:35,133 I made enough for the two of us. 20 00:04:37,091 --> 00:04:38,091 Where is my own? 21 00:04:39,091 --> 00:04:40,091 It's in the kitchen. 22 00:04:40,133 --> 00:04:41,175 Do I look like your servant? 23 00:05:14,135 --> 00:05:15,177 You didn't put sugar. 24 00:05:28,136 --> 00:05:30,094 Don't lick it, stop licking it. 25 00:05:32,136 --> 00:05:33,136 Don't finish it. 26 00:05:58,138 --> 00:05:59,138 Look! 27 00:05:59,180 --> 00:06:01,096 I killed another one. 28 00:06:10,139 --> 00:06:11,181 I will see you in dreams. 29 00:06:24,097 --> 00:06:26,140 Tatanka jumps from the rope. 30 00:06:27,098 --> 00:06:28,140 Mr Perfect lifts him up 31 00:06:28,182 --> 00:06:30,098 and does the Perfect-Plex. 32 00:06:31,098 --> 00:06:33,098 Oh no. It looks like it's all over. 33 00:06:33,140 --> 00:06:35,182 Could this be the end of the Ultimate Warrior? 34 00:06:38,098 --> 00:06:39,140 The referee counts... 35 00:06:40,098 --> 00:06:41,140 one, 36 00:06:42,141 --> 00:06:43,141 two, 37 00:06:44,183 --> 00:06:47,099 oh no, Undertaker enters the ring. 38 00:06:48,141 --> 00:06:51,099 Everybody is scared of Undertaker. 39 00:06:53,099 --> 00:06:54,141 Why do you keep taking my own guys? 40 00:06:55,099 --> 00:06:57,141 - Take your Kamala back. - I don't like Kamala. 41 00:06:58,183 --> 00:07:00,100 Why do you keep giving me Kamala? 42 00:07:00,142 --> 00:07:02,100 You never draw any good guys for me. 43 00:07:03,100 --> 00:07:05,100 Well, Undertaker can't win without Paul Bearer 44 00:07:07,100 --> 00:07:09,100 and I'm not going to draw you any good guys again. 45 00:07:11,100 --> 00:07:12,184 Because it's only you that can draw. 46 00:07:13,100 --> 00:07:14,142 Go and draw your own guys then. 47 00:07:17,143 --> 00:07:19,142 Undertaker, 48 00:07:19,143 --> 00:07:21,143 best of all. 49 00:07:22,143 --> 00:07:24,100 Before you liked Undertaker, 50 00:07:24,101 --> 00:07:26,143 and now that I have him, you're hating it. 51 00:07:28,143 --> 00:07:29,143 Tatanka... 52 00:07:30,143 --> 00:07:31,143 carries him. 53 00:07:31,185 --> 00:07:34,144 Everybody is scared of Undertaker. 54 00:08:28,147 --> 00:08:30,147 Wait, let me go first. 55 00:08:37,147 --> 00:08:39,148 I told you he's there. 56 00:08:56,149 --> 00:08:57,191 Olaremi, 57 00:08:58,149 --> 00:09:00,149 didn't you hear me calling you? 58 00:09:02,107 --> 00:09:03,148 I'm looking for my watch. 59 00:09:03,149 --> 00:09:05,149 I left it here on the dressing table. 60 00:09:06,107 --> 00:09:07,149 Who has been moving my things? 61 00:09:08,107 --> 00:09:09,149 Have you boys been playing here? 62 00:09:09,191 --> 00:09:11,108 No, Daddy. 63 00:09:28,109 --> 00:09:29,108 Where is your mother? 64 00:09:29,109 --> 00:09:31,150 - She went to prepare-- - She went to the village. 65 00:09:31,151 --> 00:09:32,151 To the village? 66 00:09:33,151 --> 00:09:35,108 And she just left you here? 67 00:09:35,109 --> 00:09:36,109 Alone? 68 00:09:37,109 --> 00:09:38,192 She said I'm in charge. 69 00:09:38,193 --> 00:09:40,109 Oh, you're in charge? 70 00:09:41,151 --> 00:09:43,151 Go and get me some water to drink. 71 00:10:25,154 --> 00:10:26,154 Well done. 72 00:10:32,112 --> 00:10:33,113 Thank you. 73 00:10:47,155 --> 00:10:48,155 God bless you. 74 00:11:07,115 --> 00:11:08,115 Are you okay? 75 00:11:09,199 --> 00:11:12,115 - Are you going again? - Yes, Junior. 76 00:11:12,157 --> 00:11:13,157 I have to go to work. 77 00:11:14,115 --> 00:11:17,156 But Daddy, we haven't seen you since Sallah break, and that was far. 78 00:11:17,157 --> 00:11:20,157 You just came and now you're going already? 79 00:11:21,157 --> 00:11:23,116 Won't you wait til Mummy comes back? 80 00:11:24,116 --> 00:11:26,158 You will just have to tell her that I came. 81 00:11:29,158 --> 00:11:31,116 Do you know how long it takes to reach Lagos? 82 00:11:31,200 --> 00:11:33,115 If I don't leave here now 83 00:11:33,116 --> 00:11:35,115 and I wait for your mother to return from the village, 84 00:11:35,116 --> 00:11:36,158 I will not get there on time. 85 00:11:46,159 --> 00:11:47,159 You know what? 86 00:11:48,117 --> 00:11:49,117 Get dressed. 87 00:11:49,201 --> 00:11:51,159 You're following me to Lagos today. 88 00:11:52,159 --> 00:11:55,158 But Mummy said we shouldn't leave the house, 89 00:11:55,159 --> 00:11:57,118 that we should wait for her. 90 00:11:57,160 --> 00:11:59,118 Why don't you stay and wait for her? 91 00:12:00,118 --> 00:12:02,117 You can tell her I went with Daddy to Lagos. 92 00:12:02,118 --> 00:12:04,201 - But she put you in charge... - Hopefully, 93 00:12:04,202 --> 00:12:06,118 your Mummy comes back before we go. 94 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 Otherwise, 95 00:12:08,118 --> 00:12:09,202 we'll just have to leave message for her. 96 00:12:13,119 --> 00:12:16,119 Go now, sharp, sharp, I don't have time. 97 00:12:19,119 --> 00:12:20,119 Let's go. 98 00:12:27,119 --> 00:12:28,119 This boy. 99 00:12:46,163 --> 00:12:47,163 Why are you taking that? 100 00:12:48,121 --> 00:12:49,163 What's your business. 101 00:13:07,206 --> 00:13:09,122 Where did you get that from? 102 00:13:10,122 --> 00:13:11,164 None of your business. 103 00:13:12,122 --> 00:13:14,164 And don't beg me when I buy FanIce. 104 00:13:17,122 --> 00:13:18,122 Are you boys ready? 105 00:13:18,164 --> 00:13:19,165 Yes, Daddy! 106 00:13:52,167 --> 00:13:54,124 Let's go. Let's go. 107 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Let's be going. 108 00:14:18,126 --> 00:14:19,126 Get on with your change. 109 00:14:19,168 --> 00:14:22,168 I've told you that I don't have any change. 110 00:14:23,168 --> 00:14:24,209 Madame, don't push me! 111 00:14:24,210 --> 00:14:26,168 You don't see me trying to get on the bus? 112 00:14:26,169 --> 00:14:28,127 - Sir, move up. - Be patient. 113 00:14:33,127 --> 00:14:34,169 Come now, hand over your money. 114 00:14:34,211 --> 00:14:37,169 Money there? Money in the back? 115 00:15:04,171 --> 00:15:05,213 What kind of smell is this? 116 00:15:06,213 --> 00:15:08,171 What kind of smell is this? 117 00:15:09,171 --> 00:15:11,171 Are you the one that farted? Are you the one? 118 00:15:12,129 --> 00:15:14,129 Are you sure? Was it you? 119 00:15:14,130 --> 00:15:15,171 Are you the one that's smelling? 120 00:15:15,172 --> 00:15:17,130 What were you eating yesterday? 121 00:15:29,214 --> 00:15:32,172 This morning, the military has denied any involvement 122 00:15:32,173 --> 00:15:35,215 in the alleged Bonny Camp massacre that took place 10 days ago. 123 00:15:36,131 --> 00:15:38,172 Religious bodies and various clerics in the country 124 00:15:38,173 --> 00:15:40,130 have called for calm, 125 00:15:40,131 --> 00:15:42,173 whilst the election results are still being collated. 126 00:15:42,215 --> 00:15:45,172 MKO Abiola, who appears to be in the lead, 127 00:15:45,173 --> 00:15:47,172 has shared that he remains confident... 128 00:15:47,173 --> 00:15:48,173 They should. 129 00:15:48,174 --> 00:15:50,174 The problem with this country is discipline. 130 00:15:50,216 --> 00:15:52,173 This is why we need the military regime. 131 00:15:52,174 --> 00:15:54,131 Please, Sir! 132 00:15:54,132 --> 00:15:56,173 Please don't put forward that argument. 133 00:15:56,174 --> 00:15:58,132 Haven't they done enough? 134 00:15:59,132 --> 00:16:00,173 Wicked people. 135 00:16:00,174 --> 00:16:03,132 Look what the soldiers did to the people at Bonny Camp last week. 136 00:16:03,174 --> 00:16:04,175 Were you there? 137 00:16:04,216 --> 00:16:06,133 They say nobody died. 138 00:16:07,175 --> 00:16:09,175 All these stories are election propaganda. 139 00:16:11,133 --> 00:16:13,132 Do you still believe anything the government says? 140 00:16:13,133 --> 00:16:15,175 People who'd deny their own mother given the chance. 141 00:16:17,175 --> 00:16:20,133 They will finish their counting, and even if they don't... 142 00:16:20,134 --> 00:16:21,175 MKO has a plan. 143 00:16:21,176 --> 00:16:24,133 He is the one that will turn this country around. 144 00:16:24,134 --> 00:16:25,134 God bless you. 145 00:16:25,176 --> 00:16:28,175 We all know this government doesn't want to give up power. 146 00:16:28,176 --> 00:16:30,175 But this time they have no choice. 147 00:16:30,176 --> 00:16:31,175 This suffering must end. 148 00:16:31,176 --> 00:16:34,134 We can't trust what will happen. 149 00:16:49,219 --> 00:16:54,219 Please, all of you get out. 150 00:16:55,136 --> 00:16:56,177 What's happening? 151 00:16:56,178 --> 00:16:59,135 Sir, we'll leave this place, everyone just needs to calm down. 152 00:16:59,136 --> 00:17:01,135 I'm asking you. Come out, please. 153 00:17:01,136 --> 00:17:02,135 Just give me my money. 154 00:17:02,136 --> 00:17:03,219 Calm down, calm down. 155 00:17:03,220 --> 00:17:05,178 No petrol. 156 00:17:06,220 --> 00:17:08,177 Why did we get off the bus? 157 00:17:08,178 --> 00:17:10,177 Don't tell me to calm down. Go and preach to your woman there. 158 00:17:10,178 --> 00:17:12,137 - Leave me! - Why did we come off the bus? 159 00:17:12,179 --> 00:17:14,179 - What happened to the vehicle? - We ran out of fuel. 160 00:17:14,221 --> 00:17:16,137 What's the problem now? 161 00:17:19,179 --> 00:17:22,221 Calm down, calm down! 162 00:17:23,221 --> 00:17:25,178 ...can you see what I am saying. 163 00:17:25,179 --> 00:17:27,137 The problem with this country 164 00:17:27,138 --> 00:17:28,138 is discipline. 165 00:17:30,180 --> 00:17:32,180 Daddy, are we going to walk to Lagos? 166 00:17:35,138 --> 00:17:37,137 Unless you want to walk for two days. 167 00:17:37,138 --> 00:17:39,138 No, we will find a way. 168 00:17:41,138 --> 00:17:42,180 Maybe another bus will come. 169 00:17:58,181 --> 00:17:59,181 What's that? 170 00:18:01,182 --> 00:18:03,140 Maybe it's a bush baby. 171 00:18:09,182 --> 00:18:11,140 Come and buy wara. 172 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 Come and buy wara. 173 00:18:50,227 --> 00:18:52,185 In the name of God. 174 00:19:30,187 --> 00:19:32,187 This is the Third Mainland Bridge. 175 00:19:33,145 --> 00:19:36,145 It's the longest bridge in the whole of Africa. 176 00:19:37,187 --> 00:19:39,188 Is it the longest bridge in the world? 177 00:19:40,146 --> 00:19:41,188 Is that a joke? 178 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 Where are they all going? 179 00:20:16,190 --> 00:20:18,148 I don't know, maybe they're all going to work. 180 00:20:21,148 --> 00:20:22,148 That's my car. 181 00:20:24,190 --> 00:20:26,148 That one's mine. 182 00:20:28,149 --> 00:20:29,149 Which one? 183 00:20:29,191 --> 00:20:30,191 The green car. 184 00:20:31,191 --> 00:20:33,149 I didn't see any green car. 185 00:20:35,149 --> 00:20:36,149 That's yours, there... 186 00:21:37,195 --> 00:21:39,195 Stupid people. 187 00:21:55,154 --> 00:21:59,154 My brother, you saved me today. Thank you so much. 188 00:21:59,196 --> 00:22:01,154 What happened to his legs? 189 00:22:02,154 --> 00:22:03,154 I don't know, stop staring. 190 00:22:05,154 --> 00:22:06,154 Why? 191 00:22:07,155 --> 00:22:09,197 It's not nice to stare at people that are suffering. 192 00:22:10,197 --> 00:22:12,197 Then why is he in the middle of the road? 193 00:22:58,158 --> 00:22:59,200 Baba Bisi, wait, wait, wait! 194 00:23:22,159 --> 00:23:23,159 Kapo! 195 00:23:24,159 --> 00:23:25,159 Kapo! 196 00:23:26,159 --> 00:23:27,201 Corridor! 197 00:23:29,159 --> 00:23:30,159 My brother! 198 00:23:30,160 --> 00:23:32,201 - Kapo, is this you? - It's me! 199 00:23:32,202 --> 00:23:33,201 It's been a long while. 200 00:23:33,202 --> 00:23:35,202 Corridor, I've been busy with work. How have you been? 201 00:23:35,244 --> 00:23:37,243 The streets are tough, I can't lie to you. 202 00:23:37,244 --> 00:23:40,243 We're lying low after the work we did for this election. 203 00:23:40,244 --> 00:23:42,159 Don't worry, don't worry. 204 00:23:42,160 --> 00:23:43,159 Change is coming. 205 00:23:43,160 --> 00:23:44,201 MKO, he'll soon enter. 206 00:23:44,202 --> 00:23:45,202 You think? 207 00:23:45,244 --> 00:23:48,202 We're hearing a different story from the barracks my brother. 208 00:23:48,203 --> 00:23:50,160 Soldiers are not going anywhere. 209 00:23:50,161 --> 00:23:52,245 They killed four of our boys this month alone. 210 00:23:53,161 --> 00:23:55,160 They've already been buried. 211 00:23:55,161 --> 00:23:56,202 This regime isn't going anywhere. 212 00:23:56,203 --> 00:23:58,202 This regime has to go. They've already stolen our future. 213 00:23:58,203 --> 00:24:00,202 I won't allow them to steal theirs. 214 00:24:00,203 --> 00:24:02,161 It's true, Kapo. 215 00:24:02,203 --> 00:24:03,202 These are your boys? 216 00:24:03,203 --> 00:24:05,162 Yes. 217 00:24:11,204 --> 00:24:13,162 Coconut head like your father's. 218 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Kapo, 219 00:24:15,246 --> 00:24:17,162 please... 220 00:24:19,204 --> 00:24:24,205 My brother, streets are hard, do you have anything for me? 221 00:24:28,205 --> 00:24:32,247 Kapo! My Leader! 222 00:24:33,247 --> 00:24:36,164 - Calm down, calm down. - Thank you, you did well. 223 00:24:38,164 --> 00:24:39,248 Kapo, my Kapo! 224 00:24:40,164 --> 00:24:41,205 Another Kapo is a what? 225 00:24:41,206 --> 00:24:43,164 Counterfeit! 226 00:24:44,206 --> 00:24:45,248 Who is that man? 227 00:24:46,164 --> 00:24:47,206 Is his name really Corridor? 228 00:24:49,206 --> 00:24:51,164 His real name is Damilare. 229 00:24:51,206 --> 00:24:53,207 As for Corridor, didn't you see his size? 230 00:24:54,165 --> 00:24:55,207 Is he bigger than Kamala? 231 00:24:57,207 --> 00:24:58,207 I think so. 232 00:24:59,165 --> 00:25:01,207 - Why did he call you Kapo? - Why did you give him--? 233 00:25:02,249 --> 00:25:04,164 Boys! 234 00:25:04,165 --> 00:25:05,206 This is Lagos! 235 00:25:05,207 --> 00:25:06,207 You must open your eyes! 236 00:25:08,207 --> 00:25:10,166 Give me your hand! 237 00:25:34,209 --> 00:25:37,209 Daddy, are all these people going to get petrol today? 238 00:25:47,168 --> 00:25:48,210 Who knows? 239 00:25:50,210 --> 00:25:51,210 Let's go. 240 00:25:52,210 --> 00:25:53,210 Let's go. 241 00:26:33,213 --> 00:26:34,213 Plenty Akara here. 242 00:26:35,255 --> 00:26:37,212 Is he your special customer? 243 00:26:37,213 --> 00:26:40,171 All of you are my special customer. 244 00:26:40,213 --> 00:26:43,171 All of you are my special customer. 245 00:26:56,214 --> 00:26:57,256 Stop, stop, stop! 246 00:26:58,172 --> 00:26:59,172 What's wrong? 247 00:26:59,214 --> 00:27:00,213 You don't like it? 248 00:27:00,214 --> 00:27:02,171 It has onions inside. 249 00:27:02,172 --> 00:27:03,172 And so? 250 00:27:04,172 --> 00:27:05,214 You don't like onions? 251 00:27:06,173 --> 00:27:07,215 He doesn't like onions. 252 00:27:13,215 --> 00:27:14,215 Okay. 253 00:27:24,258 --> 00:27:26,174 These are polo horses. 254 00:27:26,216 --> 00:27:28,174 They use them to play polo. 255 00:27:30,216 --> 00:27:31,216 What is polo? 256 00:27:33,216 --> 00:27:36,258 It's a game where you ride a horse, 257 00:27:37,174 --> 00:27:39,175 hold a stick and hit a small ball. 258 00:27:40,217 --> 00:27:43,217 Personally, I don't get it, it's for the rich people. 259 00:27:46,217 --> 00:27:48,174 Is it like tennis? 260 00:27:48,175 --> 00:27:49,175 No. 261 00:27:50,175 --> 00:27:52,175 It's more like football... 262 00:27:53,217 --> 00:27:54,217 on a horse 263 00:27:55,176 --> 00:27:56,218 with a stick. 264 00:27:58,218 --> 00:28:00,176 That sounds like a stupid game. 265 00:28:52,221 --> 00:28:54,220 Baba, how much to Costain? 266 00:28:54,221 --> 00:28:55,221 Hundred naira. 267 00:28:56,179 --> 00:28:57,179 Why? 268 00:28:58,221 --> 00:29:00,179 You don't know fuel is scarce? 269 00:29:02,222 --> 00:29:03,222 What is your last price? 270 00:29:04,264 --> 00:29:06,222 - Eighty. - Won't you do forty? 271 00:29:41,266 --> 00:29:44,266 This building is the National Theatre. 272 00:29:45,224 --> 00:29:48,181 Your mummy, when she was a student, 273 00:29:48,182 --> 00:29:50,183 used to spend all her money on plays. 274 00:29:53,225 --> 00:29:54,267 Can we go inside? 275 00:29:55,183 --> 00:29:56,224 No, we don't have time. 276 00:29:56,225 --> 00:29:57,225 Let's go. 277 00:30:34,227 --> 00:30:36,226 - Kapo! - Mekus! 278 00:30:36,227 --> 00:30:38,184 - Kapo! Kapo! - Mekus! Mekus! 279 00:30:38,185 --> 00:30:39,227 - Is it really you? - It's really me. 280 00:30:39,269 --> 00:30:41,228 - How are you? - I'm fine. 281 00:30:42,186 --> 00:30:43,185 My brother long time. 282 00:30:43,186 --> 00:30:44,227 Yes now... 283 00:30:44,228 --> 00:30:45,228 See these my boys. 284 00:30:47,186 --> 00:30:48,228 How are you? 285 00:30:49,228 --> 00:30:50,227 Uncle is greeting you. 286 00:30:50,228 --> 00:30:52,185 He said how are you? What do you say? 287 00:30:52,186 --> 00:30:53,186 Fine, Sir. 288 00:30:55,186 --> 00:30:57,228 Wake up. Sharp up. Don't you know who your dad is? 289 00:30:57,229 --> 00:30:59,229 Welcome, let's go inside. 290 00:31:05,187 --> 00:31:06,229 Go and sit down. 291 00:31:08,271 --> 00:31:09,271 Come in. 292 00:31:10,187 --> 00:31:13,228 The military government has denied fuel scarcity in Lagos and its environs, 293 00:31:13,229 --> 00:31:17,272 citing these reports as an attempt by pro-democracy demonstrators 294 00:31:18,188 --> 00:31:20,229 to destabilise and incite panic among society... 295 00:31:20,230 --> 00:31:21,272 These people, 296 00:31:22,188 --> 00:31:23,229 they are all liars. 297 00:31:23,230 --> 00:31:25,188 My brother, don't mind them! 298 00:31:27,188 --> 00:31:28,229 - Kapo, Kapo! - Mekus! 299 00:31:28,230 --> 00:31:30,230 - It's been a while... - Yes. 300 00:31:30,231 --> 00:31:32,230 Personally, I just resumed last week. 301 00:31:32,231 --> 00:31:35,188 I don't know if you heard, Chioma had twins in January? 302 00:31:35,189 --> 00:31:36,230 Yes, Chibuzor told me. 303 00:31:36,231 --> 00:31:38,230 - Congrats! - Thank you, thank you. 304 00:31:38,231 --> 00:31:40,273 Twins are for powerful men. 305 00:31:41,273 --> 00:31:43,188 My brother, 306 00:31:43,189 --> 00:31:44,189 it's not easy, 307 00:31:44,231 --> 00:31:45,231 it's not easy. 308 00:31:49,190 --> 00:31:50,232 Go and sit down. 309 00:31:52,232 --> 00:31:54,190 MKO Abiola has shared 310 00:31:54,232 --> 00:31:56,231 that he remains confident in the result of the polls... 311 00:31:56,232 --> 00:31:59,232 Kapo, I'm not sure you're on the rota today. 312 00:31:59,274 --> 00:32:02,190 Your name's not on the list, your name... 313 00:32:02,274 --> 00:32:04,233 your name's not been here for a while. What's...? 314 00:32:04,275 --> 00:32:07,190 No, Mekus. I didn't come for a shift. 315 00:32:07,191 --> 00:32:08,275 I've come to see the supervisor. 316 00:32:09,191 --> 00:32:11,233 I heard they've started paying salary again. 317 00:32:12,233 --> 00:32:15,191 Kapo, you've just missed him. 318 00:32:15,233 --> 00:32:17,232 He's just left, he's at lunch. 319 00:32:17,233 --> 00:32:20,191 And you know him, the boss isn't here, 320 00:32:20,192 --> 00:32:21,234 he won't be back until evening shift. 321 00:32:22,234 --> 00:32:24,191 The accountant, is she here? 322 00:32:24,192 --> 00:32:25,276 My brother, forget her, 323 00:32:26,234 --> 00:32:29,233 I only just received the four months' pay they owed me, 324 00:32:29,234 --> 00:32:31,233 but it was the supervisor I tackled. 325 00:32:31,234 --> 00:32:33,191 You mean they've paid you? 326 00:32:33,192 --> 00:32:34,192 They did. 327 00:32:38,235 --> 00:32:42,193 Chioma came and sat here, with the newborns, 328 00:32:42,235 --> 00:32:45,193 and sat outside supervisor's office. 329 00:32:45,235 --> 00:32:48,193 Told him, that unless he gave her the money, 330 00:32:48,235 --> 00:32:49,235 she wouldn't leave 331 00:32:49,277 --> 00:32:52,234 and he'd have to feed the babies himself. 332 00:32:52,235 --> 00:32:53,277 My brother... 333 00:32:53,278 --> 00:32:55,236 the money came quick. 334 00:32:58,236 --> 00:33:00,235 You weren't paid for four months? 335 00:33:00,236 --> 00:33:02,236 I haven't been paid for six months. 336 00:33:02,278 --> 00:33:05,236 The supervisor told me to wait until after the election. 337 00:33:06,194 --> 00:33:07,235 Now the election is over. 338 00:33:07,236 --> 00:33:08,236 Nothing. 339 00:33:14,279 --> 00:33:17,279 Pick that up and go and sit with your brother. 340 00:33:35,238 --> 00:33:36,238 Sorry, Mekus. 341 00:33:36,280 --> 00:33:40,195 My brother, don't apologise to me, I should apologise to you. 342 00:33:40,196 --> 00:33:42,197 Six months is not easy... 343 00:33:43,197 --> 00:33:44,281 these people are wicked. 344 00:33:46,197 --> 00:33:48,238 Did you know that Rasaq's been waiting eight months? 345 00:33:48,239 --> 00:33:50,238 - Eight! - Eight. 346 00:33:50,239 --> 00:33:51,238 I have to wait for him. 347 00:33:51,239 --> 00:33:53,238 I must see him today! 348 00:33:53,239 --> 00:33:55,196 It's important. 349 00:33:55,197 --> 00:33:56,197 Kapo, 350 00:33:57,197 --> 00:33:59,239 you know I always tell you the truth. 351 00:33:59,240 --> 00:34:02,198 Especially since that time when you fought for me. 352 00:34:03,198 --> 00:34:04,240 Honestly, he just left, 353 00:34:05,198 --> 00:34:07,240 he won't be back until night shift. 354 00:34:08,198 --> 00:34:11,197 Mutiu told me what he's been doing recently. 355 00:34:11,198 --> 00:34:12,240 Mekus, I need this money. 356 00:34:13,282 --> 00:34:16,199 I can't go back without it. 357 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 I understand. 358 00:34:20,241 --> 00:34:23,241 I didn't have peace at home until they paid me. 359 00:34:27,241 --> 00:34:29,241 And I suffered to reach here today. 360 00:34:33,200 --> 00:34:34,200 Sorry. 361 00:34:34,242 --> 00:34:35,242 Don't be angry. 362 00:34:38,284 --> 00:34:42,241 Is there somewhere you and the boys can stay tonight? 363 00:34:42,242 --> 00:34:45,242 If it wasn't for the twins, you could stay with me. 364 00:34:49,201 --> 00:34:50,242 What about Segun? 365 00:34:50,243 --> 00:34:52,200 He'll have space at his. 366 00:34:52,201 --> 00:34:54,200 No, I have to take them back today. 367 00:34:54,201 --> 00:34:56,201 Bola went to the village before we left, 368 00:34:56,243 --> 00:34:59,243 she will be looking for them. I don't want her to worry. 369 00:35:05,202 --> 00:35:07,286 But it makes sense that you collect your money today, 370 00:35:08,244 --> 00:35:11,244 especially as this election madness doesn't want to end. 371 00:35:13,202 --> 00:35:14,202 These people. 372 00:35:15,244 --> 00:35:16,244 Let's go. 373 00:35:17,244 --> 00:35:18,244 Kapo. 374 00:35:20,244 --> 00:35:22,203 Try come back tonight. 375 00:35:22,245 --> 00:35:23,244 Night shift. 376 00:35:23,245 --> 00:35:27,287 The supervisor will be back as we need to buy diesel for overnight, 377 00:35:28,203 --> 00:35:29,244 and I promise you, 378 00:35:29,245 --> 00:35:32,245 I'll put your name on the rota for next week. 379 00:35:34,203 --> 00:35:35,244 Thank you, Mekus. 380 00:35:35,245 --> 00:35:36,245 No problem. 381 00:35:36,287 --> 00:35:38,204 You're with your boys, 382 00:35:39,204 --> 00:35:43,204 go show them Lagos. 383 00:35:43,246 --> 00:35:45,203 Big city life! 384 00:35:45,204 --> 00:35:47,246 Let them enjoy 385 00:35:47,288 --> 00:35:50,204 before you take them back to the village. 386 00:35:51,246 --> 00:35:53,204 You haven't told me their names. 387 00:35:53,288 --> 00:35:55,247 Akin. Remi. 388 00:35:55,289 --> 00:35:58,247 Remi and Akin, yes? I've got something they would like here. 389 00:36:03,247 --> 00:36:04,246 Boys, 390 00:36:04,247 --> 00:36:06,205 you like chocolate? 391 00:36:08,205 --> 00:36:09,205 Come and take. 392 00:36:11,248 --> 00:36:14,205 You trained them well. That's how they're supposed to be. 393 00:36:14,206 --> 00:36:15,206 Take. 394 00:36:15,248 --> 00:36:17,206 Take, take, no worries, there's plenty. 395 00:36:17,248 --> 00:36:18,247 You take! 396 00:36:18,248 --> 00:36:20,205 Share with your brother. 397 00:36:20,206 --> 00:36:21,206 What do you say? 398 00:36:21,248 --> 00:36:22,247 Thank you, Sir. 399 00:36:22,248 --> 00:36:23,247 Very good. 400 00:36:23,248 --> 00:36:25,205 - What do you say? - Thank you, Sir. 401 00:36:25,206 --> 00:36:26,206 Well done. 402 00:36:30,249 --> 00:36:32,249 Kapo, relax. 403 00:36:33,249 --> 00:36:35,207 Everything will be okay. 404 00:36:35,291 --> 00:36:37,207 I'm here for you. 405 00:36:37,291 --> 00:36:39,249 Mekus is here for you. 406 00:36:40,207 --> 00:36:41,207 Thank you, Mekus. 407 00:36:41,249 --> 00:36:43,206 And you too, take chocolate. 408 00:36:43,207 --> 00:36:44,207 I don't want. 409 00:36:44,208 --> 00:36:47,208 My friend, have a chocolate, life is not that hard. 410 00:36:49,208 --> 00:36:50,208 Let's go. 411 00:36:50,292 --> 00:36:52,207 Alright, see you later. 412 00:36:52,208 --> 00:36:53,250 - See you. - Bye guys! 413 00:36:54,208 --> 00:36:55,249 Enjoy Lagos. 414 00:36:55,250 --> 00:36:56,250 Goodbye, Sir. 415 00:37:14,251 --> 00:37:15,251 Daddy, 416 00:37:15,293 --> 00:37:16,293 are you okay? 417 00:37:18,252 --> 00:37:20,252 Yes, I'm fine. 418 00:37:23,252 --> 00:37:25,210 Just have to come back later. 419 00:38:25,256 --> 00:38:28,214 So, what do you boys want to do today? 420 00:38:29,214 --> 00:38:31,213 I want to buy ice cream! 421 00:38:31,214 --> 00:38:33,213 I want to go to the beach 422 00:38:33,214 --> 00:38:34,214 or the National Stadium. 423 00:38:34,256 --> 00:38:36,255 For what? There's no game there today. 424 00:38:36,256 --> 00:38:38,298 And you, ice cream is not food. 425 00:38:39,215 --> 00:38:40,215 Your sweet tooth. 426 00:38:42,215 --> 00:38:43,257 Let's go and get some proper food 427 00:38:43,299 --> 00:38:46,257 then we can discuss what to do again after. 428 00:38:47,215 --> 00:38:48,299 Yes, Daddy. 429 00:38:53,257 --> 00:38:58,257 Welcome to Nigeria, a land of vibrant culture, rich history, 430 00:38:58,258 --> 00:39:01,216 and extraordinary natural beauty. 431 00:39:11,258 --> 00:39:13,258 Don't talk to me about the Ivory Coast match. 432 00:39:13,259 --> 00:39:15,216 Westerhof doesn't know what he's doing. 433 00:39:15,217 --> 00:39:16,258 It was only one match. 434 00:39:16,259 --> 00:39:18,258 Why don't you go and coach the team? 435 00:39:18,259 --> 00:39:22,258 I'm worried the military won't agree, a war could start. 436 00:39:22,259 --> 00:39:24,216 War? 437 00:39:24,217 --> 00:39:25,258 Nigerians don't want to die. 438 00:39:25,259 --> 00:39:27,216 See that small protest at Bonny Camp, 439 00:39:27,217 --> 00:39:28,259 they shot like five people. 440 00:39:36,260 --> 00:39:37,260 Daddy, 441 00:39:38,218 --> 00:39:39,302 your nose is bleeding again. 442 00:39:46,219 --> 00:39:48,219 I'm fine, don't worry. 443 00:39:50,219 --> 00:39:51,303 Wait, listen to this. 444 00:39:52,261 --> 00:39:54,219 I went to the bank yesterday... 445 00:39:55,261 --> 00:39:57,219 waited three hours. 446 00:39:57,261 --> 00:39:59,303 I couldn't get my money. 447 00:40:00,261 --> 00:40:02,220 You have patience. 448 00:40:04,262 --> 00:40:06,219 No one was attending to us. 449 00:40:06,220 --> 00:40:07,304 People were angry. 450 00:40:11,220 --> 00:40:13,220 Daddy, if MKO won, 451 00:40:13,304 --> 00:40:16,220 does that mean he's the new president? 452 00:40:17,262 --> 00:40:19,263 Because if he won, he won. 453 00:40:23,263 --> 00:40:26,263 If you die for Nigeria, honestly, you die for nothing. 454 00:40:33,221 --> 00:40:34,262 NEPA! No power again! 455 00:40:34,263 --> 00:40:37,222 You are right. He won and he's the new president. 456 00:40:38,222 --> 00:40:39,221 And he must soon take office. 457 00:40:39,222 --> 00:40:41,263 - These people can't cheat God! - Exactly. 458 00:40:41,264 --> 00:40:42,306 God bless you, my brother. 459 00:40:43,222 --> 00:40:44,221 You see. 460 00:40:44,222 --> 00:40:45,221 You see, 461 00:40:45,222 --> 00:40:48,222 I think we need to commit things in the hands of God. 462 00:40:49,222 --> 00:40:51,263 People, let us pray. 463 00:40:51,264 --> 00:40:54,264 Don't bring prayer into this, what does God have to do with food? 464 00:40:54,265 --> 00:40:56,223 Let us eat in peace. 465 00:40:56,265 --> 00:40:58,223 I can't stand people like this. 466 00:40:58,265 --> 00:40:59,265 Prayer, prayer always. 467 00:40:59,307 --> 00:41:01,223 Action, zero. 468 00:41:02,223 --> 00:41:04,264 - He'll follow God in the fight. - I'm telling you. 469 00:41:04,265 --> 00:41:07,265 Nigeria, Nigeria will be better, my brother. 470 00:41:07,307 --> 00:41:11,224 If not in our time, in our children's time. 471 00:41:14,266 --> 00:41:16,266 Leave that one. This is yours. 472 00:41:40,267 --> 00:41:42,226 I want to go home. 473 00:41:44,268 --> 00:41:46,226 Are you not enjoying yourself? 474 00:41:47,226 --> 00:41:48,226 I miss Mummy. 475 00:41:49,226 --> 00:41:50,226 I wish she was here. 476 00:41:52,226 --> 00:41:53,268 Well, me, I'm enjoying myself. 477 00:42:10,269 --> 00:42:12,269 What is this? 478 00:42:13,269 --> 00:42:15,227 - Akinola! - Hi, Aunty. 479 00:42:15,228 --> 00:42:16,270 Oh my God! 480 00:42:16,312 --> 00:42:17,312 Please. 481 00:42:18,270 --> 00:42:19,270 My boy! 482 00:42:20,312 --> 00:42:22,312 Rem, Rem. Come here! 483 00:42:24,270 --> 00:42:26,227 My boys! 484 00:42:26,228 --> 00:42:28,228 - Ngozi, these are Folarin-- - Olaremi. 485 00:42:28,270 --> 00:42:30,227 Didn't I tell you to... 486 00:42:30,228 --> 00:42:31,229 Jesu... 487 00:42:33,271 --> 00:42:35,271 Sis Seyi, how are you? 488 00:42:38,271 --> 00:42:40,229 - Fola? - Yeah. 489 00:42:42,229 --> 00:42:43,271 Oh my God! 490 00:42:44,271 --> 00:42:45,271 Folarin... 491 00:42:48,272 --> 00:42:49,272 is this you? 492 00:42:51,230 --> 00:42:53,272 Oh my goodness. 493 00:42:56,272 --> 00:42:58,230 I've been so worried. 494 00:42:58,314 --> 00:43:00,230 Sis Seyi. 495 00:43:00,272 --> 00:43:01,271 Why were you worried? 496 00:43:01,272 --> 00:43:03,229 Is it because of the election? 497 00:43:03,230 --> 00:43:05,273 Don't worry, we are all good. 498 00:43:06,273 --> 00:43:08,231 This country is going to change. 499 00:43:10,273 --> 00:43:11,273 How is Seun? 500 00:43:14,315 --> 00:43:16,231 Seun is... 501 00:43:19,315 --> 00:43:22,274 please... let's talk outside. 502 00:43:23,232 --> 00:43:24,274 Okay. 503 00:43:25,232 --> 00:43:26,273 Stay here with your brother. 504 00:43:26,274 --> 00:43:28,273 - Stay here, you hear me? - Yes, Daddy. 505 00:43:28,274 --> 00:43:30,232 Just stay with Aunty Ngozi. 506 00:43:30,274 --> 00:43:33,232 Please, help me watch over them. 507 00:43:41,233 --> 00:43:44,233 So, how old are you boys? 508 00:43:47,275 --> 00:43:48,317 I'm eight. 509 00:43:49,317 --> 00:43:51,233 What about you? 510 00:43:53,234 --> 00:43:54,234 I'm eleven. 511 00:43:55,234 --> 00:43:56,276 You people are big boys. 512 00:43:57,234 --> 00:43:58,276 Big men. 513 00:44:05,234 --> 00:44:06,276 What's that? 514 00:44:07,276 --> 00:44:08,276 The birds. 515 00:44:30,278 --> 00:44:31,278 Daddy? 516 00:44:33,236 --> 00:44:34,236 Are you okay? 517 00:44:36,236 --> 00:44:38,236 Yes, I'm fine. 518 00:44:40,278 --> 00:44:42,236 We just have to come back later. 519 00:44:46,237 --> 00:44:48,237 In the last days, the Lord said 520 00:44:48,279 --> 00:44:51,237 I will pour my Spirit on all people. 521 00:44:52,237 --> 00:44:54,237 My God shall never fail. 522 00:44:54,279 --> 00:44:57,237 Your sons and daughters will prophesy. 523 00:44:58,237 --> 00:45:00,237 Your young men will see visions. 524 00:45:00,238 --> 00:45:02,279 Your old men shall dream dreams. 525 00:45:02,280 --> 00:45:05,238 Seven years before the coming of the Lord! 526 00:45:05,280 --> 00:45:08,279 Seven years before the coming of the Lord! 527 00:45:08,280 --> 00:45:11,238 Your sons and daughters will prophesy. 528 00:45:11,280 --> 00:45:13,238 Your young men will see visions. 529 00:45:13,280 --> 00:45:15,280 Your old men shall dream dreams. 530 00:45:15,322 --> 00:45:17,238 Repent! 531 00:45:17,239 --> 00:45:19,323 These young ones are not too young to know the Lord. 532 00:45:20,239 --> 00:45:23,238 Repent! The Kingdom of God is upon us! 533 00:45:23,239 --> 00:45:25,281 Seven years before the coming of the Lord! 534 00:45:26,281 --> 00:45:27,280 You have to know Christ 535 00:45:27,281 --> 00:45:29,323 before you can enter the Kingdom of Heaven! 536 00:45:30,239 --> 00:45:31,280 He is the way, the truth, and the light. 537 00:45:31,281 --> 00:45:33,282 My sister, don't act like you can't hear me! 538 00:45:35,240 --> 00:45:36,324 God sees you, my sister. 539 00:45:37,240 --> 00:45:39,282 Seven years before the coming of the Lord! 540 00:45:39,324 --> 00:45:40,324 Repent! 541 00:45:43,324 --> 00:45:45,240 What are you doing? 542 00:45:45,282 --> 00:45:48,240 - I'm buying ice cream. - With which money? 543 00:45:49,241 --> 00:45:50,240 I have my money. 544 00:45:50,241 --> 00:45:51,241 What do you want? 545 00:45:51,283 --> 00:45:53,241 - FanIce. - This boy. 546 00:45:53,283 --> 00:45:54,283 Where did you get money from? 547 00:45:54,325 --> 00:45:56,282 Do you have your own money? 548 00:45:56,283 --> 00:45:59,240 - How much is FanIce? - Five naira. 549 00:45:59,241 --> 00:46:01,241 - How many? - One! 550 00:46:02,283 --> 00:46:04,240 You mean you won't buy for your brother? 551 00:46:04,241 --> 00:46:06,241 - No! - Why not? 552 00:46:06,242 --> 00:46:08,284 Because, it's my money. 553 00:46:09,242 --> 00:46:10,284 Let me see. 554 00:46:20,326 --> 00:46:22,283 You know you should share with your brother. 555 00:46:22,284 --> 00:46:24,243 I don't want to! 556 00:46:24,285 --> 00:46:26,284 Why doesn't he have his own money? 557 00:46:26,285 --> 00:46:27,284 He doesn't. 558 00:46:27,285 --> 00:46:30,284 So, if you want to buy ice cream, you must buy one for him too. 559 00:46:30,285 --> 00:46:33,242 He doesn't give me out of his own money! 560 00:46:33,243 --> 00:46:36,243 Either you buy for him or you don't buy! 561 00:46:38,285 --> 00:46:40,243 Buy one for your brother. 562 00:46:40,244 --> 00:46:41,286 Sorry, he's not buying. 563 00:46:42,244 --> 00:46:44,285 - Get one for your brother. - I said don't worry. 564 00:46:44,286 --> 00:46:45,285 He's not getting any. 565 00:46:45,286 --> 00:46:47,286 Let's go. Let's go. 566 00:47:07,287 --> 00:47:09,244 Daddy, where are we going? 567 00:47:09,245 --> 00:47:11,244 Somewhere I used to go with your mother 568 00:47:11,245 --> 00:47:12,288 when we lived in Lagos. 569 00:47:41,247 --> 00:47:42,289 Good afternoon, sir. 570 00:47:44,247 --> 00:47:45,289 Good afternoon. 571 00:47:45,290 --> 00:47:46,290 Did you sleep well? 572 00:47:47,290 --> 00:47:48,332 Can't complain. 573 00:47:55,332 --> 00:47:56,332 I know you. 574 00:47:57,290 --> 00:47:58,290 Yes, Sir. 575 00:48:01,290 --> 00:48:02,291 Fola! 576 00:48:04,291 --> 00:48:05,291 That is you! 577 00:48:07,249 --> 00:48:09,291 It's a special visitor I have today. 578 00:48:11,249 --> 00:48:13,290 Come in, come in. 579 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Come, come. Let's go. 580 00:48:16,291 --> 00:48:18,292 Such important guests! 581 00:48:20,250 --> 00:48:21,292 It's great to see you! 582 00:48:23,292 --> 00:48:24,291 It's been a long time. 583 00:48:24,292 --> 00:48:25,334 Yeah, it's been a while. 584 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 How is Mummy? 585 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Mummy? 586 00:48:29,334 --> 00:48:31,250 Mummy... 587 00:48:32,250 --> 00:48:33,334 Unfortunately, Mummy has passed... 588 00:48:35,293 --> 00:48:37,251 over a year ago. 589 00:48:39,293 --> 00:48:41,250 - Sorry to hear that. - Thank you. 590 00:48:41,251 --> 00:48:42,292 God will protect her. 591 00:48:42,293 --> 00:48:43,293 Amen, amen. 592 00:48:43,335 --> 00:48:45,250 Amen. Thank you, Fola. 593 00:48:45,251 --> 00:48:46,293 Amen, thank you. 594 00:48:48,251 --> 00:48:50,292 - Why don't we go inside? - Okay, okay, let's go. 595 00:48:50,293 --> 00:48:54,252 Fola, it's been a while. 596 00:49:03,252 --> 00:49:04,294 Did you kids see that? 597 00:49:06,252 --> 00:49:07,252 Come with me. 598 00:49:07,253 --> 00:49:08,253 Come, come. 599 00:49:10,253 --> 00:49:15,295 Look ahead, whatever ride you like, go and play. 600 00:49:16,253 --> 00:49:18,253 Go and play. 601 00:49:22,253 --> 00:49:23,295 Great kids. 602 00:49:32,296 --> 00:49:33,296 - Fola. - Sir. 603 00:49:35,296 --> 00:49:36,296 You see... 604 00:49:38,296 --> 00:49:40,255 it hurts my soul, 605 00:49:41,338 --> 00:49:43,255 that in the time 606 00:49:44,297 --> 00:49:46,339 my wife was alive... 607 00:49:48,297 --> 00:49:50,255 I didn't tell her enough... 608 00:49:52,255 --> 00:49:58,256 how much I appreciate all she did for me. 609 00:50:00,298 --> 00:50:04,298 Now I'm just existing, 610 00:50:05,298 --> 00:50:08,298 I'm not useful to myself... 611 00:50:10,340 --> 00:50:12,256 and it pains me. 612 00:50:18,341 --> 00:50:21,299 I am certain that she knows. 613 00:50:27,257 --> 00:50:31,258 It's such a pity, It was Ijaye I went to 614 00:50:32,258 --> 00:50:36,258 It's such a pity, I went to the river to wash clothes 615 00:50:36,300 --> 00:50:40,300 When I returned home, I didn't see my loved one 616 00:50:41,300 --> 00:50:45,257 Tears running down from my eyes 617 00:50:45,258 --> 00:50:49,258 It's such a pity, It was Ijaye I went to 618 00:50:49,259 --> 00:50:53,258 It's such a pity, I went to the river to wash clothes 619 00:50:53,259 --> 00:50:57,259 When I returned home, I didn't see my loved one 620 00:50:58,259 --> 00:51:01,301 Tears running down from my eyes 621 00:51:05,344 --> 00:51:07,302 Help me tell her. 622 00:52:34,349 --> 00:52:36,265 Akinola. 623 00:52:38,265 --> 00:52:39,307 - Akinola. - Sir. 624 00:52:41,307 --> 00:52:42,307 What's wrong? 625 00:52:44,266 --> 00:52:45,266 Tell me. 626 00:52:46,266 --> 00:52:47,266 You're angry with Daddy. 627 00:52:49,266 --> 00:52:50,308 Do you love Mummy? 628 00:52:51,308 --> 00:52:54,308 Of course, I love your mummy, I love her very much. 629 00:52:56,266 --> 00:52:58,307 Then why do you keep making her sad? 630 00:52:58,308 --> 00:53:01,309 She's always sad, always crying because of you. 631 00:53:03,309 --> 00:53:05,308 You always leave her alone. 632 00:53:05,309 --> 00:53:07,308 She is always working to take care of us 633 00:53:07,309 --> 00:53:09,351 and because of that, she is always sad. 634 00:53:12,309 --> 00:53:14,309 I also have to work to take care of you. 635 00:53:16,268 --> 00:53:18,310 But Mummy works and we see her every day. 636 00:53:23,310 --> 00:53:24,352 I love your mother. 637 00:53:25,352 --> 00:53:27,309 She's my wife. 638 00:53:27,310 --> 00:53:28,310 My best friend. 639 00:53:30,310 --> 00:53:32,269 I know you're angry 640 00:53:32,352 --> 00:53:36,269 but please believe me when I tell you I don't enjoy being away. 641 00:53:36,311 --> 00:53:38,311 Working every day inside factory. 642 00:53:39,353 --> 00:53:43,269 Then why didn't you get a job near us like Mummy? 643 00:53:47,311 --> 00:53:49,270 Your mother finished school, 644 00:53:50,270 --> 00:53:51,311 and even then, 645 00:53:51,312 --> 00:53:54,270 she is lucky to be working with Mr. Gbenga's family. 646 00:53:55,270 --> 00:53:56,270 Me... 647 00:53:57,354 --> 00:53:59,312 I'm even thankful that I have a job 648 00:54:00,270 --> 00:54:01,312 and the money in Lagos is more. 649 00:54:03,270 --> 00:54:05,270 If I don't work and send the small money I make, 650 00:54:05,271 --> 00:54:08,271 - I don't know what will happen. - But they don't even pay you! 651 00:55:58,319 --> 00:55:59,319 Hey Daddy! 652 00:56:00,277 --> 00:56:02,320 It's cold! 653 00:56:06,278 --> 00:56:07,320 I can swim! 654 00:56:09,278 --> 00:56:10,319 Which kind of swimming is this? 655 00:56:10,320 --> 00:56:12,277 Daddy, water's in my nose. 656 00:56:12,278 --> 00:56:13,278 Blow, blow. 657 00:56:17,279 --> 00:56:19,278 Champion! 658 00:56:19,279 --> 00:56:21,320 - I told you I can swim. - Champion! 659 00:56:21,321 --> 00:56:23,320 Daddy, who swims better? 660 00:56:23,321 --> 00:56:25,321 - Marco. - Polo. 661 00:56:44,280 --> 00:56:45,321 Akinola, 662 00:56:45,322 --> 00:56:46,322 where are you going? 663 00:56:47,322 --> 00:56:49,280 Akinola, come back. 664 00:56:49,322 --> 00:56:50,364 Don't be a baby now. 665 00:56:52,281 --> 00:56:53,323 Akinola, come back, he will stop. 666 00:57:01,281 --> 00:57:02,323 He's angry with me. 667 00:57:05,323 --> 00:57:07,282 He reminds me of your mother, 668 00:57:09,366 --> 00:57:12,281 but you shouldn't do that to your brother. 669 00:57:12,282 --> 00:57:14,281 You're meant to take care of him. 670 00:57:14,282 --> 00:57:15,324 Do you hear me? 671 00:57:16,366 --> 00:57:19,324 As the older brother, you're meant to protect him, always. 672 00:57:22,324 --> 00:57:24,325 Family is the most important thing. 673 00:57:26,325 --> 00:57:29,283 Taking care of them and providing for them. 674 00:57:30,325 --> 00:57:33,283 You and Akin must always look out for each other. 675 00:57:33,367 --> 00:57:35,367 There's a reason God placed us together. 676 00:57:37,283 --> 00:57:38,283 Do you hear me? 677 00:57:38,325 --> 00:57:39,325 Yes, Daddy. 678 00:57:52,326 --> 00:57:53,325 Daddy. 679 00:57:53,326 --> 00:57:54,326 Yes? 680 00:57:55,284 --> 00:57:58,284 Mummy says the reason why you're always working, 681 00:57:58,285 --> 00:57:59,327 and we don't see you 682 00:58:01,285 --> 00:58:02,327 is because you love us 683 00:58:03,369 --> 00:58:06,285 and you want to make money for us. 684 00:58:09,285 --> 00:58:11,285 Yes, she's right. 685 00:58:12,327 --> 00:58:14,327 She also said that 686 00:58:14,328 --> 00:58:16,328 God loves us very much. 687 00:58:18,286 --> 00:58:19,286 He does. 688 00:58:20,286 --> 00:58:22,370 So... does that mean that 689 00:58:23,328 --> 00:58:25,327 people that love us very much, 690 00:58:25,328 --> 00:58:28,286 we don't see them often? 691 00:58:42,329 --> 00:58:46,288 Sometimes it's hard to know what to do. 692 00:58:47,288 --> 00:58:49,330 I want to be with you boys and your mother always 693 00:58:53,372 --> 00:58:55,330 but life is not like that. 694 00:58:57,330 --> 00:58:59,288 Nigeria is hard. 695 00:59:11,331 --> 00:59:13,331 My own father had many wives. 696 00:59:15,331 --> 00:59:17,373 Before he left my mother he told me 697 00:59:18,331 --> 00:59:22,290 the only job of a man is to take care of his family. 698 00:59:23,290 --> 00:59:24,332 But he didn't look after us. 699 00:59:26,332 --> 00:59:29,374 I was so angry when I couldn't finish school. 700 00:59:31,332 --> 00:59:34,290 I was angry when he was never there. 701 00:59:37,375 --> 00:59:39,374 That's why I want the best for my own boys. 702 00:59:39,375 --> 00:59:41,291 Do you understand? 703 00:59:42,291 --> 00:59:43,291 Yes, Sir. 704 00:59:48,291 --> 00:59:49,333 Everything is sacrifice. 705 00:59:52,292 --> 00:59:55,292 You just have to pray you don't sacrifice the wrong thing. 706 00:59:57,376 --> 00:59:59,376 I have missed you boys growing up. 707 01:00:02,292 --> 01:00:03,376 Look at you. 708 01:00:05,292 --> 01:00:06,334 My boys. 709 01:00:14,335 --> 01:00:16,335 Every time I come home, I'm so shocked. 710 01:00:19,293 --> 01:00:20,293 You are growing. 711 01:00:21,335 --> 01:00:22,335 Fast. 712 01:00:25,294 --> 01:00:26,336 And your mother... 713 01:00:37,294 --> 01:00:39,294 He didn't believe you were going to come 714 01:00:40,336 --> 01:00:41,336 but I knew. 715 01:00:46,337 --> 01:00:47,337 You know 716 01:00:48,295 --> 01:00:49,295 when I was younger, 717 01:00:50,295 --> 01:00:51,337 I was scared of the water. 718 01:00:57,295 --> 01:00:58,336 When I was around your age, 719 01:00:58,337 --> 01:01:00,338 a long time ago, 720 01:01:02,338 --> 01:01:03,380 my older brother, 721 01:01:04,296 --> 01:01:05,296 your uncle, 722 01:01:06,338 --> 01:01:08,296 he drowned in the sea. 723 01:01:11,296 --> 01:01:12,338 His name was Olaremi. 724 01:01:15,297 --> 01:01:18,297 He went with his friends to the beach for Easter break 725 01:01:18,339 --> 01:01:20,297 and the water carried him away. 726 01:01:21,339 --> 01:01:23,339 Just like that, he left one day 727 01:01:25,339 --> 01:01:27,339 and we never saw him again. 728 01:01:30,297 --> 01:01:32,381 For a long time, I could not go near the water. 729 01:01:35,298 --> 01:01:36,298 Do you miss him? 730 01:01:38,298 --> 01:01:39,298 Sometimes, 731 01:01:40,298 --> 01:01:41,340 I miss his laugh. 732 01:01:43,382 --> 01:01:45,340 He had a very funny laugh. 733 01:01:48,341 --> 01:01:50,299 Sometimes it's his smell. 734 01:01:51,341 --> 01:01:53,299 Our mother used to make shea butter, 735 01:01:54,299 --> 01:01:56,299 so now every time I smell it... 736 01:01:58,299 --> 01:02:00,299 Around twelve years ago, 737 01:02:01,341 --> 01:02:03,341 I started dreaming about him. 738 01:02:05,342 --> 01:02:07,300 I would see him every day. 739 01:02:08,300 --> 01:02:09,342 Every night when I would sleep. 740 01:02:10,342 --> 01:02:13,341 It was as if he was trying to tell me something. 741 01:02:13,342 --> 01:02:15,300 What was he trying to tell you? 742 01:02:16,300 --> 01:02:17,300 I don't know. 743 01:02:19,300 --> 01:02:21,343 Every time he would open his mouth 744 01:02:23,343 --> 01:02:24,343 I would wake up. 745 01:02:29,301 --> 01:02:32,301 One day, I was on a bus to Ibadan. 746 01:02:32,343 --> 01:02:34,343 An old woman turned to me, 747 01:02:35,343 --> 01:02:38,302 she said my brother had a message for me. 748 01:02:38,344 --> 01:02:40,301 Can you imagine? 749 01:02:40,302 --> 01:02:42,302 A woman I had never met before. 750 01:02:42,386 --> 01:02:44,302 She said 751 01:02:44,344 --> 01:02:48,302 she had seen my brother and he was very sad. 752 01:02:52,344 --> 01:02:55,345 She said he was sad because nobody remembered him. 753 01:02:58,387 --> 01:03:00,345 No one ever mentioned his name, 754 01:03:02,303 --> 01:03:04,303 it was as though he never existed. 755 01:03:06,345 --> 01:03:08,345 The old woman herself started crying. 756 01:03:11,346 --> 01:03:12,346 She then told me... 757 01:03:13,346 --> 01:03:16,303 my wife, your mother, was pregnant, 758 01:03:16,304 --> 01:03:17,346 and was expecting a boy. 759 01:03:18,346 --> 01:03:19,346 Did she know Mummy? 760 01:03:19,388 --> 01:03:22,345 I told you I had never seen this woman before 761 01:03:22,346 --> 01:03:24,346 and your mother was not there. 762 01:03:25,388 --> 01:03:28,389 She said I should name the child after my brother 763 01:03:29,305 --> 01:03:30,347 so he would find peace. 764 01:03:32,347 --> 01:03:34,305 I don't know how she knew 765 01:03:35,347 --> 01:03:38,347 but we found out, not long after, that your mother was pregnant. 766 01:03:41,305 --> 01:03:43,306 And ever since we named you after him 767 01:03:46,306 --> 01:03:48,348 I didn't see him again in my dreams. 768 01:03:50,306 --> 01:03:52,348 Maybe... he's at peace. 769 01:03:53,306 --> 01:03:54,347 Because you named me? 770 01:03:54,348 --> 01:03:55,348 Yes. 771 01:03:56,348 --> 01:03:59,348 But also because he lived his life as a good person. 772 01:04:01,307 --> 01:04:02,349 That's all we can hope for. 773 01:04:06,307 --> 01:04:08,349 The memories that pain you when someone leaves 774 01:04:11,307 --> 01:04:13,307 are the same ones that will comfort you 775 01:04:13,349 --> 01:04:14,349 later. 776 01:04:19,350 --> 01:04:20,350 This was his. 777 01:04:32,308 --> 01:04:33,392 I want you to keep it. 778 01:04:37,351 --> 01:04:38,351 Thank you. 779 01:04:40,309 --> 01:04:43,351 But you have to promise me, you'll take care of it. 780 01:04:46,351 --> 01:04:47,351 I will. 781 01:05:07,311 --> 01:05:09,311 He is upset that we don't see you. 782 01:05:17,353 --> 01:05:18,353 I know. 783 01:07:28,319 --> 01:07:30,361 - Well done. - Thank you, Sir! 784 01:07:35,320 --> 01:07:37,320 - Thank you, Daddy. - Thank you, Daddy. 785 01:08:16,322 --> 01:08:17,406 Kapo, you're back. 786 01:08:18,322 --> 01:08:20,321 Yes, Mekus. Is the supervisor back? 787 01:08:20,322 --> 01:08:21,363 No, he never came back 788 01:08:21,364 --> 01:08:23,322 and the power is out. 789 01:08:23,364 --> 01:08:25,322 No, Mekus, you said evening. 790 01:08:25,323 --> 01:08:27,322 That's what I thought, Kapo, 791 01:08:27,323 --> 01:08:29,407 but I told you how he's acting recently... 792 01:08:31,365 --> 01:08:32,364 but relax. 793 01:08:32,365 --> 01:08:34,364 He must come back today. 794 01:08:34,365 --> 01:08:37,364 There's no power, he must get fuel for the generator. 795 01:08:37,365 --> 01:08:39,365 He will come. Just relax. 796 01:08:39,407 --> 01:08:42,324 I am heading to 'De Roots'. 797 01:08:43,324 --> 01:08:45,323 - Follow me? - No, Mekus. 798 01:08:45,324 --> 01:08:47,366 Let me just stay and wait for him. 799 01:08:48,366 --> 01:08:49,365 Tomorrow. 800 01:08:49,366 --> 01:08:53,365 I already told Mutiu to send Peter to get me when supervisor comes. 801 01:08:53,366 --> 01:08:56,366 I'm keeping his office key. Trust me, I'm telling you. 802 01:08:57,324 --> 01:08:59,324 "Let me just stay and wait", 803 01:08:59,325 --> 01:09:01,325 I know you want to wait, I hear you. 804 01:09:01,367 --> 01:09:03,325 We will see him. 805 01:09:03,367 --> 01:09:04,366 Come with me, celebrate. 806 01:09:04,367 --> 01:09:06,366 It's not easy to have twins. 807 01:09:06,367 --> 01:09:09,324 Kapo! Celebrate with Mekus. 808 01:09:09,325 --> 01:09:10,367 Are you not happy for me? 809 01:09:10,409 --> 01:09:12,367 Drink one or two on behalf of the twins. 810 01:09:14,367 --> 01:09:16,367 Boys, come and tell me about your Lagos. 811 01:09:16,368 --> 01:09:18,325 Your father is wasting time. 812 01:09:18,326 --> 01:09:20,367 I want to take you somewhere too, in Lagos. 813 01:09:20,368 --> 01:09:21,368 You will like it. 814 01:09:22,368 --> 01:09:24,326 Everything will be okay. 815 01:09:24,368 --> 01:09:26,367 So, tell me about it. 816 01:09:26,368 --> 01:09:28,368 Did he take you to the Island? 817 01:09:29,326 --> 01:09:31,369 Did he take you to-- where did you take them? 818 01:09:33,369 --> 01:09:39,327 ...the richest man in Nigeria, Moshood Abiola, representing the SDP... 819 01:09:45,327 --> 01:09:47,368 Kapo! 820 01:09:47,369 --> 01:09:49,369 Felix! Is that you? 821 01:09:49,370 --> 01:09:51,370 My brother. 822 01:09:52,328 --> 01:09:53,370 Long time. 823 01:10:00,370 --> 01:10:01,369 Boys, sit down, sit down. 824 01:10:01,370 --> 01:10:03,328 Felix, the one and only! 825 01:10:03,370 --> 01:10:04,371 Kapo, Kapo. 826 01:10:14,371 --> 01:10:16,329 Kapo, the Great. 827 01:10:17,329 --> 01:10:18,370 Right from when we were young, 828 01:10:18,371 --> 01:10:21,413 Kapo was our local champ. 829 01:10:22,330 --> 01:10:24,329 No lying, no lying. 830 01:10:24,330 --> 01:10:25,372 Segun, am I lying? 831 01:10:34,372 --> 01:10:38,330 Abike, please bring us another palm wine, 832 01:10:38,331 --> 01:10:40,330 a small bottle of stout to the table 833 01:10:40,331 --> 01:10:43,331 and some soft drinks for my sons. 834 01:10:51,373 --> 01:10:54,374 One palm wine and one small stout. 835 01:10:55,332 --> 01:10:57,373 - What kind of soft drink? - Fanta! 836 01:10:57,374 --> 01:10:59,332 You won't say please? 837 01:10:59,374 --> 01:11:01,332 Please. 838 01:11:02,374 --> 01:11:03,374 No problem. 839 01:11:04,332 --> 01:11:05,374 Thank you. 840 01:11:36,376 --> 01:11:37,376 Thank you. 841 01:11:51,377 --> 01:11:53,376 Is there a match today? 842 01:11:53,377 --> 01:11:56,335 No. They said they're going to announce it. 843 01:11:56,377 --> 01:11:57,377 Announcement? 844 01:11:58,377 --> 01:12:01,336 I think they want to announce the... 845 01:12:01,420 --> 01:12:03,377 - ...winner of the election. - They should. 846 01:12:03,378 --> 01:12:06,378 - Have they finished counting yet? - Everybody knows that MKO 847 01:12:06,420 --> 01:12:09,420 - ...has won. - Correct, well done! 848 01:12:10,336 --> 01:12:13,378 De-mo-cra-zy! 849 01:12:13,420 --> 01:12:16,336 I tell you, very soon, 850 01:12:16,337 --> 01:12:17,337 change will come. 851 01:12:17,379 --> 01:12:19,378 And I'm here 852 01:12:19,379 --> 01:12:22,379 celebrating the moment with my people. 853 01:12:24,337 --> 01:12:28,336 Soon, we'll get rid of all these vagabonds in power! 854 01:12:28,337 --> 01:12:30,378 That's what I've been telling everyone. 855 01:12:30,379 --> 01:12:32,378 These people don't know who they're messing with. 856 01:12:32,379 --> 01:12:33,380 Abiola! 857 01:12:33,421 --> 01:12:35,379 Finally, this country's about to take off. 858 01:12:35,380 --> 01:12:37,380 Exactly brother, it's about... 859 01:12:42,380 --> 01:12:44,380 You know I met your mother near here? 860 01:12:44,422 --> 01:12:47,380 Yes, now. We both grew up in Lagos, near Yaba. 861 01:12:47,422 --> 01:12:51,339 Every day your mother would pass my street to go to school. 862 01:12:51,381 --> 01:12:52,423 You should have seen her. 863 01:12:53,339 --> 01:12:56,381 The most beautiful girl in the whole of Lagos. 864 01:12:57,339 --> 01:12:59,338 Everyone would stop 865 01:12:59,339 --> 01:13:02,338 and stare, as she walked down Spencer Street. 866 01:13:02,339 --> 01:13:03,381 So, after training, 867 01:13:03,423 --> 01:13:06,381 I would beg my uncle to send me on errands 868 01:13:06,382 --> 01:13:08,382 at the same time her school was closing. 869 01:13:08,424 --> 01:13:12,381 I tried to talk to that girl every day for months 870 01:13:12,382 --> 01:13:14,381 but she's very stubborn. 871 01:13:14,382 --> 01:13:16,382 Her parents wanted her to focus on school 872 01:13:16,424 --> 01:13:19,339 but I never give up hope. 873 01:13:19,340 --> 01:13:21,382 Then one day, suddenly, 874 01:13:22,341 --> 01:13:23,383 she spoke to me. 875 01:13:23,425 --> 01:13:26,425 - What did she say? - What did she say? She said... 876 01:13:28,341 --> 01:13:30,383 Okay, you can escort me. 877 01:13:33,341 --> 01:13:35,341 That was enough for me. 878 01:13:35,425 --> 01:13:37,425 I was 17, 18? 879 01:13:38,383 --> 01:13:40,341 Maybe even 19... 880 01:13:40,342 --> 01:13:43,342 That was one of the greatest days of my life! 881 01:13:45,342 --> 01:13:47,342 Your mother is a special woman. 882 01:13:48,384 --> 01:13:49,384 She's strong, 883 01:13:49,426 --> 01:13:51,342 very strong, 884 01:13:51,384 --> 01:13:52,384 very stubborn, 885 01:13:54,342 --> 01:13:55,384 but her heart! 886 01:13:56,343 --> 01:13:57,343 Bola. 887 01:13:57,385 --> 01:13:59,343 - Kapo. - Bola... 888 01:13:59,385 --> 01:14:03,384 Kapo, you and Bola were a local Romeo and Juliet. 889 01:14:03,385 --> 01:14:06,384 Everyone in the area knew of them, 890 01:14:06,385 --> 01:14:08,384 they were inseparable. 891 01:14:08,385 --> 01:14:10,342 But for real, my guy. 892 01:14:10,343 --> 01:14:11,343 City girl... 893 01:14:11,385 --> 01:14:13,344 How did you manage it? 894 01:14:14,344 --> 01:14:16,385 Why did she agree to go to the village? 895 01:14:16,386 --> 01:14:18,386 I know. True love. 896 01:14:19,386 --> 01:14:21,344 Kapo! Kapo! 897 01:14:21,386 --> 01:14:24,385 When she agreed to follow you to the village... 898 01:14:24,386 --> 01:14:25,386 Too much! 899 01:14:27,344 --> 01:14:28,385 Let me go and ease myself. 900 01:14:28,386 --> 01:14:29,387 I'll be back. 901 01:14:30,429 --> 01:14:32,345 My boys! 902 01:14:40,345 --> 01:14:41,387 I want to use the toilet. 903 01:14:42,387 --> 01:14:44,429 Go, go. This way. Just go that way. 904 01:14:51,388 --> 01:14:54,346 ...everywhere looking for you. I even went to your office. 905 01:14:54,388 --> 01:14:56,387 I was worried when I didn't hear from you. 906 01:14:56,388 --> 01:14:58,387 They said you'd not been there for some time and... 907 01:14:58,388 --> 01:15:01,347 Please, Abike, not now, okay? 908 01:15:02,347 --> 01:15:03,347 Your son is here. 909 01:15:03,389 --> 01:15:05,431 - What do you mean my son is here? - He's here. 910 01:15:12,389 --> 01:15:16,346 - SDP! - Progress! 911 01:15:16,347 --> 01:15:19,390 - MKO! - Progress! 912 01:15:19,432 --> 01:15:21,432 My fellow Nigerians, 913 01:15:22,390 --> 01:15:24,390 it is true that the general election 914 01:15:25,348 --> 01:15:29,390 - was seen to be free, fair and peaceful. - I tasted beer. 915 01:15:30,432 --> 01:15:36,391 However, there was in fact, a huge array of election malpractices 916 01:15:37,349 --> 01:15:40,349 virtually in all the states of the federation, 917 01:15:41,349 --> 01:15:43,391 before the actual voting began. 918 01:15:44,433 --> 01:15:47,349 There are proofs of manipulations 919 01:15:47,433 --> 01:15:50,390 through offer and acceptance of money 920 01:15:50,391 --> 01:15:52,392 and other forms of inducements 921 01:15:52,434 --> 01:15:55,391 against the officials of the National Electoral Commission... 922 01:15:55,392 --> 01:15:57,350 I said it! 923 01:15:57,392 --> 01:15:59,392 ...and members of the electorate. 924 01:16:00,434 --> 01:16:05,349 When it became clear that the court had become intimidated 925 01:16:05,350 --> 01:16:08,434 - and subjected to the manipulation... - No, no, no! 926 01:16:10,393 --> 01:16:16,350 ...and vested interests, then the entire political system was in clear danger. 927 01:16:16,351 --> 01:16:18,350 They are trying to play a scam on us! 928 01:16:18,351 --> 01:16:21,393 When I was coming I saw tanks on the road. 929 01:16:23,393 --> 01:16:25,393 It was under these circumstances 930 01:16:25,394 --> 01:16:28,394 that the National Defence and Security Council 931 01:16:29,394 --> 01:16:34,352 decided that it is in the supreme interest of law and order, 932 01:16:34,394 --> 01:16:38,351 political stability, and peace... 933 01:16:38,352 --> 01:16:41,395 that the presidential election be annulled. 934 01:16:42,395 --> 01:16:43,395 No. 935 01:16:45,395 --> 01:16:47,395 You will spoil this thing! 936 01:16:47,437 --> 01:16:49,353 Why now? 937 01:16:51,353 --> 01:16:52,395 Why now? 938 01:16:54,353 --> 01:16:55,437 How can only one man, one person, 939 01:16:56,353 --> 01:16:59,438 be the referee, be the coach and be a player in the same match! 940 01:17:00,396 --> 01:17:02,395 We don't agree! 941 01:17:02,396 --> 01:17:05,354 IBB, we don't agree! 942 01:17:24,355 --> 01:17:26,354 They will punish you. 943 01:17:26,355 --> 01:17:27,396 God will punish your generation. 944 01:17:27,397 --> 01:17:29,354 How can you? 945 01:17:29,355 --> 01:17:31,356 Nigeria! 946 01:18:29,401 --> 01:18:31,359 - Kapo! - Daddy! 947 01:18:31,401 --> 01:18:33,401 - Kapo! - Daddy! 948 01:18:34,359 --> 01:18:35,401 Kapo! 949 01:18:35,443 --> 01:18:37,401 You better take these young ones home. 950 01:18:37,402 --> 01:18:39,359 The streets are already hot. 951 01:18:39,360 --> 01:18:40,402 You know the military will send weaponry. 952 01:18:40,444 --> 01:18:43,401 No, no, I have to collect my salary today. 953 01:18:43,402 --> 01:18:45,401 What salary? Huh? 954 01:18:45,402 --> 01:18:47,444 I still have his key and they haven't called me. 955 01:18:48,360 --> 01:18:49,359 Bro, look around, wake up. 956 01:18:49,360 --> 01:18:52,360 After that speech, no one is coming out. 957 01:20:30,366 --> 01:20:31,407 You, let me see your hand there. 958 01:20:31,408 --> 01:20:34,366 You! Come out of this car. 959 01:20:34,367 --> 01:20:36,367 I said you! Come out of this car. 960 01:20:36,409 --> 01:20:38,409 Shut up! Did I tell you to speak? 961 01:20:39,409 --> 01:20:41,367 Come down! Get out! 962 01:20:42,451 --> 01:20:44,366 - Get out of the car! - Please. 963 01:20:44,367 --> 01:20:45,451 I am just here with my children. 964 01:20:46,409 --> 01:20:47,409 Sir, please. 965 01:20:48,368 --> 01:20:49,368 - Please. - Please. 966 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Come here now! 967 01:20:52,410 --> 01:20:53,410 Come down from this car! 968 01:20:53,452 --> 01:20:55,409 - Come down! - He hasn't done anything. 969 01:20:55,410 --> 01:20:58,367 - Hold your brother's hand. - Come down! Get out. 970 01:20:58,368 --> 01:20:59,368 Get out. Get out. 971 01:20:59,410 --> 01:21:00,409 Daddy! 972 01:21:00,410 --> 01:21:02,452 Little man, little man. Stay there, stay there. 973 01:21:04,452 --> 01:21:06,368 Stay there! 974 01:21:06,369 --> 01:21:07,453 Where are your papers? Give me! 975 01:21:11,411 --> 01:21:13,369 Do I know you? 976 01:21:14,369 --> 01:21:15,369 Where do I know you from? 977 01:21:15,411 --> 01:21:16,411 I don't know you. 978 01:21:19,411 --> 01:21:20,411 Aliyu! 979 01:21:21,370 --> 01:21:22,412 Come, come, come. 980 01:21:23,412 --> 01:21:25,370 You know this guy? 981 01:21:27,370 --> 01:21:28,454 Who is he? Check him. 982 01:21:29,370 --> 01:21:31,369 I don't know him. Where do you know him from? 983 01:21:31,370 --> 01:21:32,411 I don't know. 984 01:21:32,412 --> 01:21:35,370 I just know I've seen this face before. 985 01:21:35,412 --> 01:21:37,411 - You haven't. - I know this face! 986 01:21:37,412 --> 01:21:39,412 I just want to take my boys home. 987 01:21:39,413 --> 01:21:41,455 You're trying to leave Lagos? 988 01:21:42,371 --> 01:21:43,413 You haven't heard the news? 989 01:21:48,371 --> 01:21:49,371 What's wrong with you? 990 01:22:00,372 --> 01:22:01,413 Yes! 991 01:22:01,414 --> 01:22:03,414 I knew. I knew I'd seen you before. 992 01:22:03,456 --> 01:22:05,414 You were at Bonny Camp last week. 993 01:22:12,373 --> 01:22:13,372 Aliyu. 994 01:22:13,373 --> 01:22:14,415 - I know this guy. - Isaac. 995 01:22:14,457 --> 01:22:16,373 I know him! 996 01:22:46,459 --> 01:22:48,374 Listen, Isaac. 997 01:22:48,375 --> 01:22:49,417 Bonny was two weeks ago. 998 01:22:50,417 --> 01:22:52,375 You have to calm down. 999 01:22:52,459 --> 01:22:55,416 This is not one of them. It's not possible. It can't be. 1000 01:22:55,417 --> 01:22:57,375 Nobody left there alive. 1001 01:27:48,393 --> 01:27:49,477 Dear Father, 1002 01:27:50,435 --> 01:27:53,435 I will see you in dreams. 68244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.