Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,079
Run by a vicious cycle of generals
4
00:01:21,121 --> 00:01:24,079
from whom he longs
to see his country set free.
5
00:01:33,164 --> 00:01:37,164
Abiola hopes to cash in on his year
of philanthropy throughout the country.
6
00:01:38,122 --> 00:01:40,080
Both candidates have had to weather
allegation--
7
00:01:41,164 --> 00:01:44,121
...whoever wins Nigeria's
presidential election this month,
8
00:01:44,122 --> 00:01:46,165
will be burdened with the task of--
9
00:01:57,081 --> 00:01:59,081
Dear Father,
10
00:02:00,123 --> 00:02:02,082
I will see you in dreams.
11
00:02:06,124 --> 00:02:09,166
May the four corners
of the Earth bless me.
12
00:02:14,124 --> 00:02:18,083
May the Creator of my Mother
not forsake me.
13
00:02:25,083 --> 00:02:26,083
Mother is gold.
14
00:02:31,083 --> 00:02:33,125
I will see you in dreams.
15
00:03:05,127 --> 00:03:07,086
I will see you in dreams.
16
00:03:16,170 --> 00:03:18,086
I will see you in dreams.
17
00:03:21,128 --> 00:03:22,170
I will see you in dreams.
18
00:04:31,133 --> 00:04:33,175
You didn't make for me.
19
00:04:34,091 --> 00:04:35,133
I made enough for the two of us.
20
00:04:37,091 --> 00:04:38,091
Where is my own?
21
00:04:39,091 --> 00:04:40,091
It's in the kitchen.
22
00:04:40,133 --> 00:04:41,175
Do I look like your servant?
23
00:05:14,135 --> 00:05:15,177
You didn't put sugar.
24
00:05:28,136 --> 00:05:30,094
Don't lick it, stop licking it.
25
00:05:32,136 --> 00:05:33,136
Don't finish it.
26
00:05:58,138 --> 00:05:59,138
Look!
27
00:05:59,180 --> 00:06:01,096
I killed another one.
28
00:06:10,139 --> 00:06:11,181
I will see you in dreams.
29
00:06:24,097 --> 00:06:26,140
Tatanka jumps from the rope.
30
00:06:27,098 --> 00:06:28,140
Mr Perfect lifts him up
31
00:06:28,182 --> 00:06:30,098
and does the Perfect-Plex.
32
00:06:31,098 --> 00:06:33,098
Oh no. It looks like it's all over.
33
00:06:33,140 --> 00:06:35,182
Could this be
the end of the Ultimate Warrior?
34
00:06:38,098 --> 00:06:39,140
The referee counts...
35
00:06:40,098 --> 00:06:41,140
one,
36
00:06:42,141 --> 00:06:43,141
two,
37
00:06:44,183 --> 00:06:47,099
oh no, Undertaker enters the ring.
38
00:06:48,141 --> 00:06:51,099
Everybody is scared of Undertaker.
39
00:06:53,099 --> 00:06:54,141
Why do you keep taking my own guys?
40
00:06:55,099 --> 00:06:57,141
- Take your Kamala back.
- I don't like Kamala.
41
00:06:58,183 --> 00:07:00,100
Why do you keep giving me Kamala?
42
00:07:00,142 --> 00:07:02,100
You never draw any good guys for me.
43
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
Well, Undertaker can't win
without Paul Bearer
44
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
and I'm not going to draw you
any good guys again.
45
00:07:11,100 --> 00:07:12,184
Because it's only you that can draw.
46
00:07:13,100 --> 00:07:14,142
Go and draw your own guys then.
47
00:07:17,143 --> 00:07:19,142
Undertaker,
48
00:07:19,143 --> 00:07:21,143
best of all.
49
00:07:22,143 --> 00:07:24,100
Before you liked Undertaker,
50
00:07:24,101 --> 00:07:26,143
and now that I have him,
you're hating it.
51
00:07:28,143 --> 00:07:29,143
Tatanka...
52
00:07:30,143 --> 00:07:31,143
carries him.
53
00:07:31,185 --> 00:07:34,144
Everybody is scared of Undertaker.
54
00:08:28,147 --> 00:08:30,147
Wait, let me go first.
55
00:08:37,147 --> 00:08:39,148
I told you he's there.
56
00:08:56,149 --> 00:08:57,191
Olaremi,
57
00:08:58,149 --> 00:09:00,149
didn't you hear me calling you?
58
00:09:02,107 --> 00:09:03,148
I'm looking for my watch.
59
00:09:03,149 --> 00:09:05,149
I left it here on the dressing table.
60
00:09:06,107 --> 00:09:07,149
Who has been moving my things?
61
00:09:08,107 --> 00:09:09,149
Have you boys been playing here?
62
00:09:09,191 --> 00:09:11,108
No, Daddy.
63
00:09:28,109 --> 00:09:29,108
Where is your mother?
64
00:09:29,109 --> 00:09:31,150
- She went to prepare--
- She went to the village.
65
00:09:31,151 --> 00:09:32,151
To the village?
66
00:09:33,151 --> 00:09:35,108
And she just left you here?
67
00:09:35,109 --> 00:09:36,109
Alone?
68
00:09:37,109 --> 00:09:38,192
She said I'm in charge.
69
00:09:38,193 --> 00:09:40,109
Oh, you're in charge?
70
00:09:41,151 --> 00:09:43,151
Go and get me some water to drink.
71
00:10:25,154 --> 00:10:26,154
Well done.
72
00:10:32,112 --> 00:10:33,113
Thank you.
73
00:10:47,155 --> 00:10:48,155
God bless you.
74
00:11:07,115 --> 00:11:08,115
Are you okay?
75
00:11:09,199 --> 00:11:12,115
- Are you going again?
- Yes, Junior.
76
00:11:12,157 --> 00:11:13,157
I have to go to work.
77
00:11:14,115 --> 00:11:17,156
But Daddy, we haven't seen you since
Sallah break, and that was far.
78
00:11:17,157 --> 00:11:20,157
You just came
and now you're going already?
79
00:11:21,157 --> 00:11:23,116
Won't you wait
til Mummy comes back?
80
00:11:24,116 --> 00:11:26,158
You will just have to tell her
that I came.
81
00:11:29,158 --> 00:11:31,116
Do you know how long it takes
to reach Lagos?
82
00:11:31,200 --> 00:11:33,115
If I don't leave here now
83
00:11:33,116 --> 00:11:35,115
and I wait for your mother
to return from the village,
84
00:11:35,116 --> 00:11:36,158
I will not get there on time.
85
00:11:46,159 --> 00:11:47,159
You know what?
86
00:11:48,117 --> 00:11:49,117
Get dressed.
87
00:11:49,201 --> 00:11:51,159
You're following me to Lagos today.
88
00:11:52,159 --> 00:11:55,158
But Mummy said
we shouldn't leave the house,
89
00:11:55,159 --> 00:11:57,118
that we should wait for her.
90
00:11:57,160 --> 00:11:59,118
Why don't you stay and wait for her?
91
00:12:00,118 --> 00:12:02,117
You can tell her
I went with Daddy to Lagos.
92
00:12:02,118 --> 00:12:04,201
- But she put you in charge...
- Hopefully,
93
00:12:04,202 --> 00:12:06,118
your Mummy comes back
before we go.
94
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Otherwise,
95
00:12:08,118 --> 00:12:09,202
we'll just have to leave message for her.
96
00:12:13,119 --> 00:12:16,119
Go now, sharp, sharp,
I don't have time.
97
00:12:19,119 --> 00:12:20,119
Let's go.
98
00:12:27,119 --> 00:12:28,119
This boy.
99
00:12:46,163 --> 00:12:47,163
Why are you taking that?
100
00:12:48,121 --> 00:12:49,163
What's your business.
101
00:13:07,206 --> 00:13:09,122
Where did you get that from?
102
00:13:10,122 --> 00:13:11,164
None of your business.
103
00:13:12,122 --> 00:13:14,164
And don't beg me when I buy FanIce.
104
00:13:17,122 --> 00:13:18,122
Are you boys ready?
105
00:13:18,164 --> 00:13:19,165
Yes, Daddy!
106
00:13:52,167 --> 00:13:54,124
Let's go. Let's go.
107
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
Let's be going.
108
00:14:18,126 --> 00:14:19,126
Get on with your change.
109
00:14:19,168 --> 00:14:22,168
I've told you that I don't have
any change.
110
00:14:23,168 --> 00:14:24,209
Madame, don't push me!
111
00:14:24,210 --> 00:14:26,168
You don't see me trying
to get on the bus?
112
00:14:26,169 --> 00:14:28,127
- Sir, move up.
- Be patient.
113
00:14:33,127 --> 00:14:34,169
Come now, hand over your money.
114
00:14:34,211 --> 00:14:37,169
Money there? Money in the back?
115
00:15:04,171 --> 00:15:05,213
What kind of smell is this?
116
00:15:06,213 --> 00:15:08,171
What kind of smell is this?
117
00:15:09,171 --> 00:15:11,171
Are you the one that farted?
Are you the one?
118
00:15:12,129 --> 00:15:14,129
Are you sure? Was it you?
119
00:15:14,130 --> 00:15:15,171
Are you the one that's smelling?
120
00:15:15,172 --> 00:15:17,130
What were you eating yesterday?
121
00:15:29,214 --> 00:15:32,172
This morning, the military
has denied any involvement
122
00:15:32,173 --> 00:15:35,215
in the alleged Bonny Camp massacre
that took place 10 days ago.
123
00:15:36,131 --> 00:15:38,172
Religious bodies and various clerics
in the country
124
00:15:38,173 --> 00:15:40,130
have called for calm,
125
00:15:40,131 --> 00:15:42,173
whilst the election results
are still being collated.
126
00:15:42,215 --> 00:15:45,172
MKO Abiola,
who appears to be in the lead,
127
00:15:45,173 --> 00:15:47,172
has shared
that he remains confident...
128
00:15:47,173 --> 00:15:48,173
They should.
129
00:15:48,174 --> 00:15:50,174
The problem with this country
is discipline.
130
00:15:50,216 --> 00:15:52,173
This is why we need the military regime.
131
00:15:52,174 --> 00:15:54,131
Please, Sir!
132
00:15:54,132 --> 00:15:56,173
Please don't put forward that argument.
133
00:15:56,174 --> 00:15:58,132
Haven't they done enough?
134
00:15:59,132 --> 00:16:00,173
Wicked people.
135
00:16:00,174 --> 00:16:03,132
Look what the soldiers did to the
people at Bonny Camp last week.
136
00:16:03,174 --> 00:16:04,175
Were you there?
137
00:16:04,216 --> 00:16:06,133
They say nobody died.
138
00:16:07,175 --> 00:16:09,175
All these stories are election propaganda.
139
00:16:11,133 --> 00:16:13,132
Do you still believe anything
the government says?
140
00:16:13,133 --> 00:16:15,175
People who'd deny their own mother
given the chance.
141
00:16:17,175 --> 00:16:20,133
They will finish their counting,
and even if they don't...
142
00:16:20,134 --> 00:16:21,175
MKO has a plan.
143
00:16:21,176 --> 00:16:24,133
He is the one that will turn
this country around.
144
00:16:24,134 --> 00:16:25,134
God bless you.
145
00:16:25,176 --> 00:16:28,175
We all know this government
doesn't want to give up power.
146
00:16:28,176 --> 00:16:30,175
But this time they have no choice.
147
00:16:30,176 --> 00:16:31,175
This suffering must end.
148
00:16:31,176 --> 00:16:34,134
We can't trust what will happen.
149
00:16:49,219 --> 00:16:54,219
Please, all of you get out.
150
00:16:55,136 --> 00:16:56,177
What's happening?
151
00:16:56,178 --> 00:16:59,135
Sir, we'll leave this place,
everyone just needs to calm down.
152
00:16:59,136 --> 00:17:01,135
I'm asking you.
Come out, please.
153
00:17:01,136 --> 00:17:02,135
Just give me
my money.
154
00:17:02,136 --> 00:17:03,219
Calm down, calm down.
155
00:17:03,220 --> 00:17:05,178
No petrol.
156
00:17:06,220 --> 00:17:08,177
Why did we get off the bus?
157
00:17:08,178 --> 00:17:10,177
Don't tell me to calm down.
Go and preach to your woman there.
158
00:17:10,178 --> 00:17:12,137
- Leave me!
- Why did we come off the bus?
159
00:17:12,179 --> 00:17:14,179
- What happened to the vehicle?
- We ran out of fuel.
160
00:17:14,221 --> 00:17:16,137
What's the problem now?
161
00:17:19,179 --> 00:17:22,221
Calm down, calm down!
162
00:17:23,221 --> 00:17:25,178
...can you see what I am saying.
163
00:17:25,179 --> 00:17:27,137
The problem with this country
164
00:17:27,138 --> 00:17:28,138
is discipline.
165
00:17:30,180 --> 00:17:32,180
Daddy, are we going to walk to Lagos?
166
00:17:35,138 --> 00:17:37,137
Unless you want to walk for two days.
167
00:17:37,138 --> 00:17:39,138
No, we will find a way.
168
00:17:41,138 --> 00:17:42,180
Maybe another bus will come.
169
00:17:58,181 --> 00:17:59,181
What's that?
170
00:18:01,182 --> 00:18:03,140
Maybe it's a bush baby.
171
00:18:09,182 --> 00:18:11,140
Come and buy wara.
172
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
Come and buy wara.
173
00:18:50,227 --> 00:18:52,185
In the name of God.
174
00:19:30,187 --> 00:19:32,187
This is the Third Mainland Bridge.
175
00:19:33,145 --> 00:19:36,145
It's the longest bridge
in the whole of Africa.
176
00:19:37,187 --> 00:19:39,188
Is it the longest bridge in the world?
177
00:19:40,146 --> 00:19:41,188
Is that a joke?
178
00:20:14,190 --> 00:20:15,190
Where are they all going?
179
00:20:16,190 --> 00:20:18,148
I don't know, maybe they're all
going to work.
180
00:20:21,148 --> 00:20:22,148
That's my car.
181
00:20:24,190 --> 00:20:26,148
That one's mine.
182
00:20:28,149 --> 00:20:29,149
Which one?
183
00:20:29,191 --> 00:20:30,191
The green car.
184
00:20:31,191 --> 00:20:33,149
I didn't see any green car.
185
00:20:35,149 --> 00:20:36,149
That's yours, there...
186
00:21:37,195 --> 00:21:39,195
Stupid people.
187
00:21:55,154 --> 00:21:59,154
My brother, you saved me today.
Thank you so much.
188
00:21:59,196 --> 00:22:01,154
What happened to his legs?
189
00:22:02,154 --> 00:22:03,154
I don't know, stop staring.
190
00:22:05,154 --> 00:22:06,154
Why?
191
00:22:07,155 --> 00:22:09,197
It's not nice to stare at people
that are suffering.
192
00:22:10,197 --> 00:22:12,197
Then why is he in the middle of the road?
193
00:22:58,158 --> 00:22:59,200
Baba Bisi, wait, wait, wait!
194
00:23:22,159 --> 00:23:23,159
Kapo!
195
00:23:24,159 --> 00:23:25,159
Kapo!
196
00:23:26,159 --> 00:23:27,201
Corridor!
197
00:23:29,159 --> 00:23:30,159
My brother!
198
00:23:30,160 --> 00:23:32,201
- Kapo, is this you?
- It's me!
199
00:23:32,202 --> 00:23:33,201
It's been a long while.
200
00:23:33,202 --> 00:23:35,202
Corridor, I've been busy with work.
How have you been?
201
00:23:35,244 --> 00:23:37,243
The streets are tough, I can't lie to you.
202
00:23:37,244 --> 00:23:40,243
We're lying low after the work
we did for this election.
203
00:23:40,244 --> 00:23:42,159
Don't worry,
don't worry.
204
00:23:42,160 --> 00:23:43,159
Change is coming.
205
00:23:43,160 --> 00:23:44,201
MKO, he'll soon enter.
206
00:23:44,202 --> 00:23:45,202
You think?
207
00:23:45,244 --> 00:23:48,202
We're hearing a different story
from the barracks my brother.
208
00:23:48,203 --> 00:23:50,160
Soldiers are not going anywhere.
209
00:23:50,161 --> 00:23:52,245
They killed four of our boys
this month alone.
210
00:23:53,161 --> 00:23:55,160
They've already been buried.
211
00:23:55,161 --> 00:23:56,202
This regime isn't going anywhere.
212
00:23:56,203 --> 00:23:58,202
This regime has to go.
They've already stolen our future.
213
00:23:58,203 --> 00:24:00,202
I won't allow them to steal theirs.
214
00:24:00,203 --> 00:24:02,161
It's true, Kapo.
215
00:24:02,203 --> 00:24:03,202
These are your boys?
216
00:24:03,203 --> 00:24:05,162
Yes.
217
00:24:11,204 --> 00:24:13,162
Coconut head like your father's.
218
00:24:14,162 --> 00:24:15,204
Kapo,
219
00:24:15,246 --> 00:24:17,162
please...
220
00:24:19,204 --> 00:24:24,205
My brother, streets are hard,
do you have anything for me?
221
00:24:28,205 --> 00:24:32,247
Kapo! My Leader!
222
00:24:33,247 --> 00:24:36,164
- Calm down, calm down.
- Thank you, you did well.
223
00:24:38,164 --> 00:24:39,248
Kapo, my Kapo!
224
00:24:40,164 --> 00:24:41,205
Another Kapo is a what?
225
00:24:41,206 --> 00:24:43,164
Counterfeit!
226
00:24:44,206 --> 00:24:45,248
Who is that man?
227
00:24:46,164 --> 00:24:47,206
Is his name really Corridor?
228
00:24:49,206 --> 00:24:51,164
His real name is Damilare.
229
00:24:51,206 --> 00:24:53,207
As for Corridor, didn't you see his size?
230
00:24:54,165 --> 00:24:55,207
Is he bigger than Kamala?
231
00:24:57,207 --> 00:24:58,207
I think so.
232
00:24:59,165 --> 00:25:01,207
- Why did he call you Kapo?
- Why did you give him--?
233
00:25:02,249 --> 00:25:04,164
Boys!
234
00:25:04,165 --> 00:25:05,206
This is Lagos!
235
00:25:05,207 --> 00:25:06,207
You must open your eyes!
236
00:25:08,207 --> 00:25:10,166
Give me your hand!
237
00:25:34,209 --> 00:25:37,209
Daddy, are all these people
going to get petrol today?
238
00:25:47,168 --> 00:25:48,210
Who knows?
239
00:25:50,210 --> 00:25:51,210
Let's go.
240
00:25:52,210 --> 00:25:53,210
Let's go.
241
00:26:33,213 --> 00:26:34,213
Plenty Akara here.
242
00:26:35,255 --> 00:26:37,212
Is he your special customer?
243
00:26:37,213 --> 00:26:40,171
All of you are my special customer.
244
00:26:40,213 --> 00:26:43,171
All of you are my special customer.
245
00:26:56,214 --> 00:26:57,256
Stop, stop, stop!
246
00:26:58,172 --> 00:26:59,172
What's wrong?
247
00:26:59,214 --> 00:27:00,213
You don't like it?
248
00:27:00,214 --> 00:27:02,171
It has onions inside.
249
00:27:02,172 --> 00:27:03,172
And so?
250
00:27:04,172 --> 00:27:05,214
You don't like onions?
251
00:27:06,173 --> 00:27:07,215
He doesn't like onions.
252
00:27:13,215 --> 00:27:14,215
Okay.
253
00:27:24,258 --> 00:27:26,174
These are polo horses.
254
00:27:26,216 --> 00:27:28,174
They use them to play polo.
255
00:27:30,216 --> 00:27:31,216
What is polo?
256
00:27:33,216 --> 00:27:36,258
It's a game where you ride a horse,
257
00:27:37,174 --> 00:27:39,175
hold a stick and hit a small ball.
258
00:27:40,217 --> 00:27:43,217
Personally, I don't get it,
it's for the rich people.
259
00:27:46,217 --> 00:27:48,174
Is it like tennis?
260
00:27:48,175 --> 00:27:49,175
No.
261
00:27:50,175 --> 00:27:52,175
It's more like football...
262
00:27:53,217 --> 00:27:54,217
on a horse
263
00:27:55,176 --> 00:27:56,218
with a stick.
264
00:27:58,218 --> 00:28:00,176
That sounds like a stupid game.
265
00:28:52,221 --> 00:28:54,220
Baba, how much to Costain?
266
00:28:54,221 --> 00:28:55,221
Hundred naira.
267
00:28:56,179 --> 00:28:57,179
Why?
268
00:28:58,221 --> 00:29:00,179
You don't know fuel is scarce?
269
00:29:02,222 --> 00:29:03,222
What is your last price?
270
00:29:04,264 --> 00:29:06,222
- Eighty.
- Won't you do forty?
271
00:29:41,266 --> 00:29:44,266
This building is the National Theatre.
272
00:29:45,224 --> 00:29:48,181
Your mummy,
when she was a student,
273
00:29:48,182 --> 00:29:50,183
used to spend all her money on plays.
274
00:29:53,225 --> 00:29:54,267
Can we go inside?
275
00:29:55,183 --> 00:29:56,224
No, we don't have time.
276
00:29:56,225 --> 00:29:57,225
Let's go.
277
00:30:34,227 --> 00:30:36,226
- Kapo!
- Mekus!
278
00:30:36,227 --> 00:30:38,184
- Kapo! Kapo!
- Mekus! Mekus!
279
00:30:38,185 --> 00:30:39,227
- Is it really you?
- It's really me.
280
00:30:39,269 --> 00:30:41,228
- How are you?
- I'm fine.
281
00:30:42,186 --> 00:30:43,185
My brother long time.
282
00:30:43,186 --> 00:30:44,227
Yes now...
283
00:30:44,228 --> 00:30:45,228
See these my boys.
284
00:30:47,186 --> 00:30:48,228
How are you?
285
00:30:49,228 --> 00:30:50,227
Uncle is greeting you.
286
00:30:50,228 --> 00:30:52,185
He said how are you?
What do you say?
287
00:30:52,186 --> 00:30:53,186
Fine, Sir.
288
00:30:55,186 --> 00:30:57,228
Wake up. Sharp up.
Don't you know who your dad is?
289
00:30:57,229 --> 00:30:59,229
Welcome, let's go inside.
290
00:31:05,187 --> 00:31:06,229
Go and sit down.
291
00:31:08,271 --> 00:31:09,271
Come in.
292
00:31:10,187 --> 00:31:13,228
The military government has denied
fuel scarcity in Lagos and its environs,
293
00:31:13,229 --> 00:31:17,272
citing these reports as an attempt by
pro-democracy demonstrators
294
00:31:18,188 --> 00:31:20,229
to destabilise and incite panic
among society...
295
00:31:20,230 --> 00:31:21,272
These people,
296
00:31:22,188 --> 00:31:23,229
they are all liars.
297
00:31:23,230 --> 00:31:25,188
My brother, don't mind them!
298
00:31:27,188 --> 00:31:28,229
- Kapo, Kapo!
- Mekus!
299
00:31:28,230 --> 00:31:30,230
- It's been a while...
- Yes.
300
00:31:30,231 --> 00:31:32,230
Personally, I just resumed last week.
301
00:31:32,231 --> 00:31:35,188
I don't know if you heard,
Chioma had twins in January?
302
00:31:35,189 --> 00:31:36,230
Yes, Chibuzor told me.
303
00:31:36,231 --> 00:31:38,230
- Congrats!
- Thank you, thank you.
304
00:31:38,231 --> 00:31:40,273
Twins are for powerful men.
305
00:31:41,273 --> 00:31:43,188
My brother,
306
00:31:43,189 --> 00:31:44,189
it's not easy,
307
00:31:44,231 --> 00:31:45,231
it's not easy.
308
00:31:49,190 --> 00:31:50,232
Go and sit down.
309
00:31:52,232 --> 00:31:54,190
MKO Abiola has shared
310
00:31:54,232 --> 00:31:56,231
that he remains confident
in the result of the polls...
311
00:31:56,232 --> 00:31:59,232
Kapo, I'm not sure
you're on the rota today.
312
00:31:59,274 --> 00:32:02,190
Your name's not on the list,
your name...
313
00:32:02,274 --> 00:32:04,233
your name's not been here for a while.
What's...?
314
00:32:04,275 --> 00:32:07,190
No, Mekus.
I didn't come for a shift.
315
00:32:07,191 --> 00:32:08,275
I've come to see the supervisor.
316
00:32:09,191 --> 00:32:11,233
I heard they've started
paying salary again.
317
00:32:12,233 --> 00:32:15,191
Kapo, you've just missed him.
318
00:32:15,233 --> 00:32:17,232
He's just left, he's at lunch.
319
00:32:17,233 --> 00:32:20,191
And you know him, the boss isn't here,
320
00:32:20,192 --> 00:32:21,234
he won't be back
until evening shift.
321
00:32:22,234 --> 00:32:24,191
The accountant, is she here?
322
00:32:24,192 --> 00:32:25,276
My brother, forget her,
323
00:32:26,234 --> 00:32:29,233
I only just received
the four months' pay they owed me,
324
00:32:29,234 --> 00:32:31,233
but it was the supervisor I tackled.
325
00:32:31,234 --> 00:32:33,191
You mean they've paid you?
326
00:32:33,192 --> 00:32:34,192
They did.
327
00:32:38,235 --> 00:32:42,193
Chioma came and sat here,
with the newborns,
328
00:32:42,235 --> 00:32:45,193
and sat outside supervisor's office.
329
00:32:45,235 --> 00:32:48,193
Told him,
that unless he gave her the money,
330
00:32:48,235 --> 00:32:49,235
she wouldn't leave
331
00:32:49,277 --> 00:32:52,234
and he'd have to feed the babies himself.
332
00:32:52,235 --> 00:32:53,277
My brother...
333
00:32:53,278 --> 00:32:55,236
the money came quick.
334
00:32:58,236 --> 00:33:00,235
You weren't paid for four months?
335
00:33:00,236 --> 00:33:02,236
I haven't been paid for six months.
336
00:33:02,278 --> 00:33:05,236
The supervisor told me to wait
until after the election.
337
00:33:06,194 --> 00:33:07,235
Now the election is over.
338
00:33:07,236 --> 00:33:08,236
Nothing.
339
00:33:14,279 --> 00:33:17,279
Pick that up
and go and sit with your brother.
340
00:33:35,238 --> 00:33:36,238
Sorry, Mekus.
341
00:33:36,280 --> 00:33:40,195
My brother, don't apologise to me,
I should apologise to you.
342
00:33:40,196 --> 00:33:42,197
Six months is not easy...
343
00:33:43,197 --> 00:33:44,281
these people are wicked.
344
00:33:46,197 --> 00:33:48,238
Did you know
that Rasaq's been waiting eight months?
345
00:33:48,239 --> 00:33:50,238
- Eight!
- Eight.
346
00:33:50,239 --> 00:33:51,238
I have to wait for him.
347
00:33:51,239 --> 00:33:53,238
I must see him today!
348
00:33:53,239 --> 00:33:55,196
It's important.
349
00:33:55,197 --> 00:33:56,197
Kapo,
350
00:33:57,197 --> 00:33:59,239
you know I always tell you the truth.
351
00:33:59,240 --> 00:34:02,198
Especially since that time
when you fought for me.
352
00:34:03,198 --> 00:34:04,240
Honestly, he just left,
353
00:34:05,198 --> 00:34:07,240
he won't be back until night shift.
354
00:34:08,198 --> 00:34:11,197
Mutiu told me what he's been
doing recently.
355
00:34:11,198 --> 00:34:12,240
Mekus, I need this money.
356
00:34:13,282 --> 00:34:16,199
I can't go back without it.
357
00:34:18,199 --> 00:34:19,199
I understand.
358
00:34:20,241 --> 00:34:23,241
I didn't have peace at home
until they paid me.
359
00:34:27,241 --> 00:34:29,241
And I suffered to reach here today.
360
00:34:33,200 --> 00:34:34,200
Sorry.
361
00:34:34,242 --> 00:34:35,242
Don't be angry.
362
00:34:38,284 --> 00:34:42,241
Is there somewhere
you and the boys can stay tonight?
363
00:34:42,242 --> 00:34:45,242
If it wasn't for the twins,
you could stay with me.
364
00:34:49,201 --> 00:34:50,242
What about Segun?
365
00:34:50,243 --> 00:34:52,200
He'll have space at his.
366
00:34:52,201 --> 00:34:54,200
No, I have to take them back today.
367
00:34:54,201 --> 00:34:56,201
Bola went to the village before we left,
368
00:34:56,243 --> 00:34:59,243
she will be looking for them.
I don't want her to worry.
369
00:35:05,202 --> 00:35:07,286
But it makes sense
that you collect your money today,
370
00:35:08,244 --> 00:35:11,244
especially as this election madness
doesn't want to end.
371
00:35:13,202 --> 00:35:14,202
These people.
372
00:35:15,244 --> 00:35:16,244
Let's go.
373
00:35:17,244 --> 00:35:18,244
Kapo.
374
00:35:20,244 --> 00:35:22,203
Try come back tonight.
375
00:35:22,245 --> 00:35:23,244
Night shift.
376
00:35:23,245 --> 00:35:27,287
The supervisor will be back
as we need to buy diesel for overnight,
377
00:35:28,203 --> 00:35:29,244
and I promise you,
378
00:35:29,245 --> 00:35:32,245
I'll put your name on the rota
for next week.
379
00:35:34,203 --> 00:35:35,244
Thank you, Mekus.
380
00:35:35,245 --> 00:35:36,245
No problem.
381
00:35:36,287 --> 00:35:38,204
You're with your boys,
382
00:35:39,204 --> 00:35:43,204
go show them Lagos.
383
00:35:43,246 --> 00:35:45,203
Big city life!
384
00:35:45,204 --> 00:35:47,246
Let them enjoy
385
00:35:47,288 --> 00:35:50,204
before you take them back to the village.
386
00:35:51,246 --> 00:35:53,204
You haven't told me their names.
387
00:35:53,288 --> 00:35:55,247
Akin. Remi.
388
00:35:55,289 --> 00:35:58,247
Remi and Akin, yes?
I've got something they would like here.
389
00:36:03,247 --> 00:36:04,246
Boys,
390
00:36:04,247 --> 00:36:06,205
you like chocolate?
391
00:36:08,205 --> 00:36:09,205
Come and take.
392
00:36:11,248 --> 00:36:14,205
You trained them well.
That's how they're supposed to be.
393
00:36:14,206 --> 00:36:15,206
Take.
394
00:36:15,248 --> 00:36:17,206
Take, take, no worries, there's plenty.
395
00:36:17,248 --> 00:36:18,247
You take!
396
00:36:18,248 --> 00:36:20,205
Share with your brother.
397
00:36:20,206 --> 00:36:21,206
What do you say?
398
00:36:21,248 --> 00:36:22,247
Thank you, Sir.
399
00:36:22,248 --> 00:36:23,247
Very good.
400
00:36:23,248 --> 00:36:25,205
- What do you say?
- Thank you, Sir.
401
00:36:25,206 --> 00:36:26,206
Well done.
402
00:36:30,249 --> 00:36:32,249
Kapo, relax.
403
00:36:33,249 --> 00:36:35,207
Everything will be okay.
404
00:36:35,291 --> 00:36:37,207
I'm here for you.
405
00:36:37,291 --> 00:36:39,249
Mekus is here for you.
406
00:36:40,207 --> 00:36:41,207
Thank you, Mekus.
407
00:36:41,249 --> 00:36:43,206
And you too, take chocolate.
408
00:36:43,207 --> 00:36:44,207
I don't want.
409
00:36:44,208 --> 00:36:47,208
My friend, have a chocolate,
life is not that hard.
410
00:36:49,208 --> 00:36:50,208
Let's go.
411
00:36:50,292 --> 00:36:52,207
Alright, see you later.
412
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
- See you.
- Bye guys!
413
00:36:54,208 --> 00:36:55,249
Enjoy Lagos.
414
00:36:55,250 --> 00:36:56,250
Goodbye, Sir.
415
00:37:14,251 --> 00:37:15,251
Daddy,
416
00:37:15,293 --> 00:37:16,293
are you okay?
417
00:37:18,252 --> 00:37:20,252
Yes, I'm fine.
418
00:37:23,252 --> 00:37:25,210
Just have to come back later.
419
00:38:25,256 --> 00:38:28,214
So, what do you boys
want to do today?
420
00:38:29,214 --> 00:38:31,213
I want to buy ice cream!
421
00:38:31,214 --> 00:38:33,213
I want to go to the beach
422
00:38:33,214 --> 00:38:34,214
or the National Stadium.
423
00:38:34,256 --> 00:38:36,255
For what?
There's no game there today.
424
00:38:36,256 --> 00:38:38,298
And you, ice cream is not food.
425
00:38:39,215 --> 00:38:40,215
Your sweet tooth.
426
00:38:42,215 --> 00:38:43,257
Let's go
and get some proper food
427
00:38:43,299 --> 00:38:46,257
then we can discuss what
to do again after.
428
00:38:47,215 --> 00:38:48,299
Yes, Daddy.
429
00:38:53,257 --> 00:38:58,257
Welcome to Nigeria,
a land of vibrant culture, rich history,
430
00:38:58,258 --> 00:39:01,216
and extraordinary natural beauty.
431
00:39:11,258 --> 00:39:13,258
Don't talk to me about the
Ivory Coast match.
432
00:39:13,259 --> 00:39:15,216
Westerhof doesn't know
what he's doing.
433
00:39:15,217 --> 00:39:16,258
It was only one match.
434
00:39:16,259 --> 00:39:18,258
Why don't you go
and coach the team?
435
00:39:18,259 --> 00:39:22,258
I'm worried the military won't agree,
a war could start.
436
00:39:22,259 --> 00:39:24,216
War?
437
00:39:24,217 --> 00:39:25,258
Nigerians don't want to die.
438
00:39:25,259 --> 00:39:27,216
See that small protest at Bonny Camp,
439
00:39:27,217 --> 00:39:28,259
they shot like five people.
440
00:39:36,260 --> 00:39:37,260
Daddy,
441
00:39:38,218 --> 00:39:39,302
your nose is bleeding again.
442
00:39:46,219 --> 00:39:48,219
I'm fine, don't worry.
443
00:39:50,219 --> 00:39:51,303
Wait, listen to this.
444
00:39:52,261 --> 00:39:54,219
I went to the bank yesterday...
445
00:39:55,261 --> 00:39:57,219
waited three hours.
446
00:39:57,261 --> 00:39:59,303
I couldn't get my money.
447
00:40:00,261 --> 00:40:02,220
You have patience.
448
00:40:04,262 --> 00:40:06,219
No one was attending to us.
449
00:40:06,220 --> 00:40:07,304
People were angry.
450
00:40:11,220 --> 00:40:13,220
Daddy, if MKO won,
451
00:40:13,304 --> 00:40:16,220
does that mean he's the new president?
452
00:40:17,262 --> 00:40:19,263
Because if he won, he won.
453
00:40:23,263 --> 00:40:26,263
If you die for Nigeria, honestly,
you die for nothing.
454
00:40:33,221 --> 00:40:34,262
NEPA!
No power again!
455
00:40:34,263 --> 00:40:37,222
You are right.
He won and he's the new president.
456
00:40:38,222 --> 00:40:39,221
And he must soon
take office.
457
00:40:39,222 --> 00:40:41,263
- These people can't cheat God!
- Exactly.
458
00:40:41,264 --> 00:40:42,306
God bless you, my brother.
459
00:40:43,222 --> 00:40:44,221
You see.
460
00:40:44,222 --> 00:40:45,221
You see,
461
00:40:45,222 --> 00:40:48,222
I think we need to commit things
in the hands of God.
462
00:40:49,222 --> 00:40:51,263
People, let us pray.
463
00:40:51,264 --> 00:40:54,264
Don't bring prayer into this,
what does God have to do with food?
464
00:40:54,265 --> 00:40:56,223
Let us eat in peace.
465
00:40:56,265 --> 00:40:58,223
I can't stand people like this.
466
00:40:58,265 --> 00:40:59,265
Prayer, prayer always.
467
00:40:59,307 --> 00:41:01,223
Action, zero.
468
00:41:02,223 --> 00:41:04,264
- He'll follow God in the fight.
- I'm telling you.
469
00:41:04,265 --> 00:41:07,265
Nigeria, Nigeria will be better,
my brother.
470
00:41:07,307 --> 00:41:11,224
If not in our time,
in our children's time.
471
00:41:14,266 --> 00:41:16,266
Leave that one.
This is yours.
472
00:41:40,267 --> 00:41:42,226
I want to go home.
473
00:41:44,268 --> 00:41:46,226
Are you not enjoying yourself?
474
00:41:47,226 --> 00:41:48,226
I miss Mummy.
475
00:41:49,226 --> 00:41:50,226
I wish she was here.
476
00:41:52,226 --> 00:41:53,268
Well, me, I'm enjoying myself.
477
00:42:10,269 --> 00:42:12,269
What is this?
478
00:42:13,269 --> 00:42:15,227
- Akinola!
- Hi, Aunty.
479
00:42:15,228 --> 00:42:16,270
Oh my God!
480
00:42:16,312 --> 00:42:17,312
Please.
481
00:42:18,270 --> 00:42:19,270
My boy!
482
00:42:20,312 --> 00:42:22,312
Rem, Rem. Come here!
483
00:42:24,270 --> 00:42:26,227
My boys!
484
00:42:26,228 --> 00:42:28,228
- Ngozi, these are Folarin--
- Olaremi.
485
00:42:28,270 --> 00:42:30,227
Didn't I tell you to...
486
00:42:30,228 --> 00:42:31,229
Jesu...
487
00:42:33,271 --> 00:42:35,271
Sis Seyi, how are you?
488
00:42:38,271 --> 00:42:40,229
- Fola?
- Yeah.
489
00:42:42,229 --> 00:42:43,271
Oh my God!
490
00:42:44,271 --> 00:42:45,271
Folarin...
491
00:42:48,272 --> 00:42:49,272
is this you?
492
00:42:51,230 --> 00:42:53,272
Oh my goodness.
493
00:42:56,272 --> 00:42:58,230
I've been so worried.
494
00:42:58,314 --> 00:43:00,230
Sis Seyi.
495
00:43:00,272 --> 00:43:01,271
Why were you worried?
496
00:43:01,272 --> 00:43:03,229
Is it because of the election?
497
00:43:03,230 --> 00:43:05,273
Don't worry, we are all good.
498
00:43:06,273 --> 00:43:08,231
This country is going to change.
499
00:43:10,273 --> 00:43:11,273
How is Seun?
500
00:43:14,315 --> 00:43:16,231
Seun is...
501
00:43:19,315 --> 00:43:22,274
please... let's talk outside.
502
00:43:23,232 --> 00:43:24,274
Okay.
503
00:43:25,232 --> 00:43:26,273
Stay here with your brother.
504
00:43:26,274 --> 00:43:28,273
- Stay here, you hear me?
- Yes, Daddy.
505
00:43:28,274 --> 00:43:30,232
Just stay with Aunty Ngozi.
506
00:43:30,274 --> 00:43:33,232
Please, help me watch over them.
507
00:43:41,233 --> 00:43:44,233
So, how old are you boys?
508
00:43:47,275 --> 00:43:48,317
I'm eight.
509
00:43:49,317 --> 00:43:51,233
What about you?
510
00:43:53,234 --> 00:43:54,234
I'm eleven.
511
00:43:55,234 --> 00:43:56,276
You people are big boys.
512
00:43:57,234 --> 00:43:58,276
Big men.
513
00:44:05,234 --> 00:44:06,276
What's that?
514
00:44:07,276 --> 00:44:08,276
The birds.
515
00:44:30,278 --> 00:44:31,278
Daddy?
516
00:44:33,236 --> 00:44:34,236
Are you okay?
517
00:44:36,236 --> 00:44:38,236
Yes, I'm fine.
518
00:44:40,278 --> 00:44:42,236
We just have to come back later.
519
00:44:46,237 --> 00:44:48,237
In the last days, the Lord said
520
00:44:48,279 --> 00:44:51,237
I will pour my Spirit on all people.
521
00:44:52,237 --> 00:44:54,237
My God shall never fail.
522
00:44:54,279 --> 00:44:57,237
Your sons and daughters will prophesy.
523
00:44:58,237 --> 00:45:00,237
Your young men will see visions.
524
00:45:00,238 --> 00:45:02,279
Your old men shall dream dreams.
525
00:45:02,280 --> 00:45:05,238
Seven years before the coming of the Lord!
526
00:45:05,280 --> 00:45:08,279
Seven years before the coming of the Lord!
527
00:45:08,280 --> 00:45:11,238
Your sons and daughters will prophesy.
528
00:45:11,280 --> 00:45:13,238
Your young men will see visions.
529
00:45:13,280 --> 00:45:15,280
Your old men shall dream dreams.
530
00:45:15,322 --> 00:45:17,238
Repent!
531
00:45:17,239 --> 00:45:19,323
These young ones are not too young
to know the Lord.
532
00:45:20,239 --> 00:45:23,238
Repent!
The Kingdom of God is upon us!
533
00:45:23,239 --> 00:45:25,281
Seven years before the coming of the Lord!
534
00:45:26,281 --> 00:45:27,280
You have to know Christ
535
00:45:27,281 --> 00:45:29,323
before you can enter
the Kingdom of Heaven!
536
00:45:30,239 --> 00:45:31,280
He is the way,
the truth, and the light.
537
00:45:31,281 --> 00:45:33,282
My sister, don't act
like you can't hear me!
538
00:45:35,240 --> 00:45:36,324
God sees you, my sister.
539
00:45:37,240 --> 00:45:39,282
Seven years before the coming of the Lord!
540
00:45:39,324 --> 00:45:40,324
Repent!
541
00:45:43,324 --> 00:45:45,240
What are you doing?
542
00:45:45,282 --> 00:45:48,240
- I'm buying ice cream.
- With which money?
543
00:45:49,241 --> 00:45:50,240
I have my money.
544
00:45:50,241 --> 00:45:51,241
What do you want?
545
00:45:51,283 --> 00:45:53,241
- FanIce.
- This boy.
546
00:45:53,283 --> 00:45:54,283
Where did you get
money from?
547
00:45:54,325 --> 00:45:56,282
Do you have your own money?
548
00:45:56,283 --> 00:45:59,240
- How much is FanIce?
- Five naira.
549
00:45:59,241 --> 00:46:01,241
- How many?
- One!
550
00:46:02,283 --> 00:46:04,240
You mean you won't buy
for your brother?
551
00:46:04,241 --> 00:46:06,241
- No!
- Why not?
552
00:46:06,242 --> 00:46:08,284
Because, it's my money.
553
00:46:09,242 --> 00:46:10,284
Let me see.
554
00:46:20,326 --> 00:46:22,283
You know you should share
with your brother.
555
00:46:22,284 --> 00:46:24,243
I don't want to!
556
00:46:24,285 --> 00:46:26,284
Why doesn't he have his own money?
557
00:46:26,285 --> 00:46:27,284
He doesn't.
558
00:46:27,285 --> 00:46:30,284
So, if you want to buy ice cream,
you must buy one for him too.
559
00:46:30,285 --> 00:46:33,242
He doesn't give me out of his own money!
560
00:46:33,243 --> 00:46:36,243
Either you buy for him or you don't buy!
561
00:46:38,285 --> 00:46:40,243
Buy one for your brother.
562
00:46:40,244 --> 00:46:41,286
Sorry, he's not buying.
563
00:46:42,244 --> 00:46:44,285
- Get one for your brother.
- I said don't worry.
564
00:46:44,286 --> 00:46:45,285
He's not getting any.
565
00:46:45,286 --> 00:46:47,286
Let's go. Let's go.
566
00:47:07,287 --> 00:47:09,244
Daddy, where are we going?
567
00:47:09,245 --> 00:47:11,244
Somewhere I used to go with your mother
568
00:47:11,245 --> 00:47:12,288
when we lived in Lagos.
569
00:47:41,247 --> 00:47:42,289
Good afternoon, sir.
570
00:47:44,247 --> 00:47:45,289
Good afternoon.
571
00:47:45,290 --> 00:47:46,290
Did you sleep well?
572
00:47:47,290 --> 00:47:48,332
Can't complain.
573
00:47:55,332 --> 00:47:56,332
I know you.
574
00:47:57,290 --> 00:47:58,290
Yes, Sir.
575
00:48:01,290 --> 00:48:02,291
Fola!
576
00:48:04,291 --> 00:48:05,291
That is you!
577
00:48:07,249 --> 00:48:09,291
It's a special visitor I have today.
578
00:48:11,249 --> 00:48:13,290
Come in, come in.
579
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Come, come. Let's go.
580
00:48:16,291 --> 00:48:18,292
Such important guests!
581
00:48:20,250 --> 00:48:21,292
It's great to see you!
582
00:48:23,292 --> 00:48:24,291
It's been a long time.
583
00:48:24,292 --> 00:48:25,334
Yeah, it's been a while.
584
00:48:26,250 --> 00:48:27,250
How is Mummy?
585
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Mummy?
586
00:48:29,334 --> 00:48:31,250
Mummy...
587
00:48:32,250 --> 00:48:33,334
Unfortunately, Mummy has passed...
588
00:48:35,293 --> 00:48:37,251
over a year ago.
589
00:48:39,293 --> 00:48:41,250
- Sorry to hear that.
- Thank you.
590
00:48:41,251 --> 00:48:42,292
God will protect her.
591
00:48:42,293 --> 00:48:43,293
Amen, amen.
592
00:48:43,335 --> 00:48:45,250
Amen. Thank you, Fola.
593
00:48:45,251 --> 00:48:46,293
Amen, thank you.
594
00:48:48,251 --> 00:48:50,292
- Why don't we go inside?
- Okay, okay, let's go.
595
00:48:50,293 --> 00:48:54,252
Fola, it's been a while.
596
00:49:03,252 --> 00:49:04,294
Did you kids see that?
597
00:49:06,252 --> 00:49:07,252
Come with me.
598
00:49:07,253 --> 00:49:08,253
Come, come.
599
00:49:10,253 --> 00:49:15,295
Look ahead, whatever ride you like,
go and play.
600
00:49:16,253 --> 00:49:18,253
Go and play.
601
00:49:22,253 --> 00:49:23,295
Great kids.
602
00:49:32,296 --> 00:49:33,296
- Fola.
- Sir.
603
00:49:35,296 --> 00:49:36,296
You see...
604
00:49:38,296 --> 00:49:40,255
it hurts my soul,
605
00:49:41,338 --> 00:49:43,255
that in the time
606
00:49:44,297 --> 00:49:46,339
my wife was alive...
607
00:49:48,297 --> 00:49:50,255
I didn't tell her enough...
608
00:49:52,255 --> 00:49:58,256
how much I appreciate all she did for me.
609
00:50:00,298 --> 00:50:04,298
Now I'm just existing,
610
00:50:05,298 --> 00:50:08,298
I'm not useful to myself...
611
00:50:10,340 --> 00:50:12,256
and it pains me.
612
00:50:18,341 --> 00:50:21,299
I am certain that she knows.
613
00:50:27,257 --> 00:50:31,258
It's such a pity,
It was Ijaye I went to
614
00:50:32,258 --> 00:50:36,258
It's such a pity,
I went to the river to wash clothes
615
00:50:36,300 --> 00:50:40,300
When I returned home,
I didn't see my loved one
616
00:50:41,300 --> 00:50:45,257
Tears running down from my eyes
617
00:50:45,258 --> 00:50:49,258
It's such a pity,
It was Ijaye I went to
618
00:50:49,259 --> 00:50:53,258
It's such a pity,
I went to the river to wash clothes
619
00:50:53,259 --> 00:50:57,259
When I returned home,
I didn't see my loved one
620
00:50:58,259 --> 00:51:01,301
Tears running down from my eyes
621
00:51:05,344 --> 00:51:07,302
Help me tell her.
622
00:52:34,349 --> 00:52:36,265
Akinola.
623
00:52:38,265 --> 00:52:39,307
- Akinola.
- Sir.
624
00:52:41,307 --> 00:52:42,307
What's wrong?
625
00:52:44,266 --> 00:52:45,266
Tell me.
626
00:52:46,266 --> 00:52:47,266
You're angry with Daddy.
627
00:52:49,266 --> 00:52:50,308
Do you love Mummy?
628
00:52:51,308 --> 00:52:54,308
Of course, I love your mummy,
I love her very much.
629
00:52:56,266 --> 00:52:58,307
Then why do you keep making her sad?
630
00:52:58,308 --> 00:53:01,309
She's always sad,
always crying because of you.
631
00:53:03,309 --> 00:53:05,308
You always leave her alone.
632
00:53:05,309 --> 00:53:07,308
She is always working
to take care of us
633
00:53:07,309 --> 00:53:09,351
and because of that,
she is always sad.
634
00:53:12,309 --> 00:53:14,309
I also have to work to take care of you.
635
00:53:16,268 --> 00:53:18,310
But Mummy works and we see her every day.
636
00:53:23,310 --> 00:53:24,352
I love your mother.
637
00:53:25,352 --> 00:53:27,309
She's my wife.
638
00:53:27,310 --> 00:53:28,310
My best friend.
639
00:53:30,310 --> 00:53:32,269
I know you're angry
640
00:53:32,352 --> 00:53:36,269
but please believe me when I tell you
I don't enjoy being away.
641
00:53:36,311 --> 00:53:38,311
Working every day inside factory.
642
00:53:39,353 --> 00:53:43,269
Then why didn't you get a job
near us like Mummy?
643
00:53:47,311 --> 00:53:49,270
Your mother finished school,
644
00:53:50,270 --> 00:53:51,311
and even then,
645
00:53:51,312 --> 00:53:54,270
she is lucky to be working
with Mr. Gbenga's family.
646
00:53:55,270 --> 00:53:56,270
Me...
647
00:53:57,354 --> 00:53:59,312
I'm even thankful that I have a job
648
00:54:00,270 --> 00:54:01,312
and the money in Lagos is more.
649
00:54:03,270 --> 00:54:05,270
If I don't work
and send the small money I make,
650
00:54:05,271 --> 00:54:08,271
- I don't know what will happen.
- But they don't even pay you!
651
00:55:58,319 --> 00:55:59,319
Hey Daddy!
652
00:56:00,277 --> 00:56:02,320
It's cold!
653
00:56:06,278 --> 00:56:07,320
I can swim!
654
00:56:09,278 --> 00:56:10,319
Which kind
of swimming is this?
655
00:56:10,320 --> 00:56:12,277
Daddy, water's in my nose.
656
00:56:12,278 --> 00:56:13,278
Blow, blow.
657
00:56:17,279 --> 00:56:19,278
Champion!
658
00:56:19,279 --> 00:56:21,320
- I told you I can swim.
- Champion!
659
00:56:21,321 --> 00:56:23,320
Daddy, who swims better?
660
00:56:23,321 --> 00:56:25,321
- Marco.
- Polo.
661
00:56:44,280 --> 00:56:45,321
Akinola,
662
00:56:45,322 --> 00:56:46,322
where are you going?
663
00:56:47,322 --> 00:56:49,280
Akinola, come back.
664
00:56:49,322 --> 00:56:50,364
Don't be a baby now.
665
00:56:52,281 --> 00:56:53,323
Akinola, come back, he will stop.
666
00:57:01,281 --> 00:57:02,323
He's angry with me.
667
00:57:05,323 --> 00:57:07,282
He reminds me of your mother,
668
00:57:09,366 --> 00:57:12,281
but you shouldn't do that to your brother.
669
00:57:12,282 --> 00:57:14,281
You're meant to take care of him.
670
00:57:14,282 --> 00:57:15,324
Do you hear me?
671
00:57:16,366 --> 00:57:19,324
As the older brother,
you're meant to protect him, always.
672
00:57:22,324 --> 00:57:24,325
Family is the most important thing.
673
00:57:26,325 --> 00:57:29,283
Taking care of them
and providing for them.
674
00:57:30,325 --> 00:57:33,283
You and Akin must always
look out for each other.
675
00:57:33,367 --> 00:57:35,367
There's a reason God placed us together.
676
00:57:37,283 --> 00:57:38,283
Do you hear me?
677
00:57:38,325 --> 00:57:39,325
Yes, Daddy.
678
00:57:52,326 --> 00:57:53,325
Daddy.
679
00:57:53,326 --> 00:57:54,326
Yes?
680
00:57:55,284 --> 00:57:58,284
Mummy says the reason
why you're always working,
681
00:57:58,285 --> 00:57:59,327
and we don't see you
682
00:58:01,285 --> 00:58:02,327
is because you love us
683
00:58:03,369 --> 00:58:06,285
and you want to make money for us.
684
00:58:09,285 --> 00:58:11,285
Yes, she's right.
685
00:58:12,327 --> 00:58:14,327
She also said that
686
00:58:14,328 --> 00:58:16,328
God loves us very much.
687
00:58:18,286 --> 00:58:19,286
He does.
688
00:58:20,286 --> 00:58:22,370
So... does that mean that
689
00:58:23,328 --> 00:58:25,327
people that love us very much,
690
00:58:25,328 --> 00:58:28,286
we don't see them often?
691
00:58:42,329 --> 00:58:46,288
Sometimes it's hard to know what to do.
692
00:58:47,288 --> 00:58:49,330
I want to be with you boys
and your mother always
693
00:58:53,372 --> 00:58:55,330
but life is not like that.
694
00:58:57,330 --> 00:58:59,288
Nigeria is hard.
695
00:59:11,331 --> 00:59:13,331
My own father had many wives.
696
00:59:15,331 --> 00:59:17,373
Before he left my mother he told me
697
00:59:18,331 --> 00:59:22,290
the only job of a man is to take care
of his family.
698
00:59:23,290 --> 00:59:24,332
But he didn't look after us.
699
00:59:26,332 --> 00:59:29,374
I was so angry
when I couldn't finish school.
700
00:59:31,332 --> 00:59:34,290
I was angry when he was never there.
701
00:59:37,375 --> 00:59:39,374
That's why I want the best
for my own boys.
702
00:59:39,375 --> 00:59:41,291
Do you understand?
703
00:59:42,291 --> 00:59:43,291
Yes, Sir.
704
00:59:48,291 --> 00:59:49,333
Everything is sacrifice.
705
00:59:52,292 --> 00:59:55,292
You just have to pray
you don't sacrifice the wrong thing.
706
00:59:57,376 --> 00:59:59,376
I have missed you boys growing up.
707
01:00:02,292 --> 01:00:03,376
Look at you.
708
01:00:05,292 --> 01:00:06,334
My boys.
709
01:00:14,335 --> 01:00:16,335
Every time I come home,
I'm so shocked.
710
01:00:19,293 --> 01:00:20,293
You are growing.
711
01:00:21,335 --> 01:00:22,335
Fast.
712
01:00:25,294 --> 01:00:26,336
And your mother...
713
01:00:37,294 --> 01:00:39,294
He didn't believe you were going
to come
714
01:00:40,336 --> 01:00:41,336
but I knew.
715
01:00:46,337 --> 01:00:47,337
You know
716
01:00:48,295 --> 01:00:49,295
when I was younger,
717
01:00:50,295 --> 01:00:51,337
I was scared of the water.
718
01:00:57,295 --> 01:00:58,336
When I was around your age,
719
01:00:58,337 --> 01:01:00,338
a long time ago,
720
01:01:02,338 --> 01:01:03,380
my older brother,
721
01:01:04,296 --> 01:01:05,296
your uncle,
722
01:01:06,338 --> 01:01:08,296
he drowned in the sea.
723
01:01:11,296 --> 01:01:12,338
His name was Olaremi.
724
01:01:15,297 --> 01:01:18,297
He went with his friends to the beach
for Easter break
725
01:01:18,339 --> 01:01:20,297
and the water carried him away.
726
01:01:21,339 --> 01:01:23,339
Just like that, he left one day
727
01:01:25,339 --> 01:01:27,339
and we never saw him again.
728
01:01:30,297 --> 01:01:32,381
For a long time,
I could not go near the water.
729
01:01:35,298 --> 01:01:36,298
Do you miss him?
730
01:01:38,298 --> 01:01:39,298
Sometimes,
731
01:01:40,298 --> 01:01:41,340
I miss his laugh.
732
01:01:43,382 --> 01:01:45,340
He had a very funny laugh.
733
01:01:48,341 --> 01:01:50,299
Sometimes it's his smell.
734
01:01:51,341 --> 01:01:53,299
Our mother used to make shea butter,
735
01:01:54,299 --> 01:01:56,299
so now every time I smell it...
736
01:01:58,299 --> 01:02:00,299
Around twelve years ago,
737
01:02:01,341 --> 01:02:03,341
I started dreaming about him.
738
01:02:05,342 --> 01:02:07,300
I would see him every day.
739
01:02:08,300 --> 01:02:09,342
Every night when I would sleep.
740
01:02:10,342 --> 01:02:13,341
It was as if he was trying
to tell me something.
741
01:02:13,342 --> 01:02:15,300
What was he trying to tell you?
742
01:02:16,300 --> 01:02:17,300
I don't know.
743
01:02:19,300 --> 01:02:21,343
Every time he would open his mouth
744
01:02:23,343 --> 01:02:24,343
I would wake up.
745
01:02:29,301 --> 01:02:32,301
One day,
I was on a bus to Ibadan.
746
01:02:32,343 --> 01:02:34,343
An old woman turned to me,
747
01:02:35,343 --> 01:02:38,302
she said my brother had a message for me.
748
01:02:38,344 --> 01:02:40,301
Can you imagine?
749
01:02:40,302 --> 01:02:42,302
A woman I had never met before.
750
01:02:42,386 --> 01:02:44,302
She said
751
01:02:44,344 --> 01:02:48,302
she had seen my brother
and he was very sad.
752
01:02:52,344 --> 01:02:55,345
She said he was sad
because nobody remembered him.
753
01:02:58,387 --> 01:03:00,345
No one ever mentioned his name,
754
01:03:02,303 --> 01:03:04,303
it was as though he never existed.
755
01:03:06,345 --> 01:03:08,345
The old woman herself started crying.
756
01:03:11,346 --> 01:03:12,346
She then told me...
757
01:03:13,346 --> 01:03:16,303
my wife, your mother, was pregnant,
758
01:03:16,304 --> 01:03:17,346
and was expecting a boy.
759
01:03:18,346 --> 01:03:19,346
Did she know Mummy?
760
01:03:19,388 --> 01:03:22,345
I told you I had never seen
this woman before
761
01:03:22,346 --> 01:03:24,346
and your mother was not there.
762
01:03:25,388 --> 01:03:28,389
She said I should name the child
after my brother
763
01:03:29,305 --> 01:03:30,347
so he would find peace.
764
01:03:32,347 --> 01:03:34,305
I don't know how she knew
765
01:03:35,347 --> 01:03:38,347
but we found out, not long after,
that your mother was pregnant.
766
01:03:41,305 --> 01:03:43,306
And ever since we named you after him
767
01:03:46,306 --> 01:03:48,348
I didn't see him again in my dreams.
768
01:03:50,306 --> 01:03:52,348
Maybe... he's at peace.
769
01:03:53,306 --> 01:03:54,347
Because you named me?
770
01:03:54,348 --> 01:03:55,348
Yes.
771
01:03:56,348 --> 01:03:59,348
But also because he lived his life
as a good person.
772
01:04:01,307 --> 01:04:02,349
That's all we can hope for.
773
01:04:06,307 --> 01:04:08,349
The memories that pain you
when someone leaves
774
01:04:11,307 --> 01:04:13,307
are the same ones that will comfort you
775
01:04:13,349 --> 01:04:14,349
later.
776
01:04:19,350 --> 01:04:20,350
This was his.
777
01:04:32,308 --> 01:04:33,392
I want you to keep it.
778
01:04:37,351 --> 01:04:38,351
Thank you.
779
01:04:40,309 --> 01:04:43,351
But you have to promise me,
you'll take care of it.
780
01:04:46,351 --> 01:04:47,351
I will.
781
01:05:07,311 --> 01:05:09,311
He is upset that we don't see you.
782
01:05:17,353 --> 01:05:18,353
I know.
783
01:07:28,319 --> 01:07:30,361
- Well done.
- Thank you, Sir!
784
01:07:35,320 --> 01:07:37,320
- Thank you, Daddy.
- Thank you, Daddy.
785
01:08:16,322 --> 01:08:17,406
Kapo, you're back.
786
01:08:18,322 --> 01:08:20,321
Yes, Mekus.
Is the supervisor back?
787
01:08:20,322 --> 01:08:21,363
No, he never came back
788
01:08:21,364 --> 01:08:23,322
and the power is out.
789
01:08:23,364 --> 01:08:25,322
No, Mekus, you said evening.
790
01:08:25,323 --> 01:08:27,322
That's what I thought, Kapo,
791
01:08:27,323 --> 01:08:29,407
but I told you how he's acting recently...
792
01:08:31,365 --> 01:08:32,364
but relax.
793
01:08:32,365 --> 01:08:34,364
He must come back today.
794
01:08:34,365 --> 01:08:37,364
There's no power,
he must get fuel for the generator.
795
01:08:37,365 --> 01:08:39,365
He will come. Just relax.
796
01:08:39,407 --> 01:08:42,324
I am heading to 'De Roots'.
797
01:08:43,324 --> 01:08:45,323
- Follow me?
- No, Mekus.
798
01:08:45,324 --> 01:08:47,366
Let me just stay and wait for him.
799
01:08:48,366 --> 01:08:49,365
Tomorrow.
800
01:08:49,366 --> 01:08:53,365
I already told Mutiu to send Peter
to get me when supervisor comes.
801
01:08:53,366 --> 01:08:56,366
I'm keeping his office key.
Trust me, I'm telling you.
802
01:08:57,324 --> 01:08:59,324
"Let me just stay and wait",
803
01:08:59,325 --> 01:09:01,325
I know you want to wait,
I hear you.
804
01:09:01,367 --> 01:09:03,325
We will see him.
805
01:09:03,367 --> 01:09:04,366
Come with me, celebrate.
806
01:09:04,367 --> 01:09:06,366
It's not easy to have twins.
807
01:09:06,367 --> 01:09:09,324
Kapo! Celebrate with Mekus.
808
01:09:09,325 --> 01:09:10,367
Are you not happy for me?
809
01:09:10,409 --> 01:09:12,367
Drink one or two
on behalf of the twins.
810
01:09:14,367 --> 01:09:16,367
Boys, come and tell me about your Lagos.
811
01:09:16,368 --> 01:09:18,325
Your father is wasting time.
812
01:09:18,326 --> 01:09:20,367
I want to take you somewhere too,
in Lagos.
813
01:09:20,368 --> 01:09:21,368
You will like it.
814
01:09:22,368 --> 01:09:24,326
Everything will be okay.
815
01:09:24,368 --> 01:09:26,367
So, tell me about it.
816
01:09:26,368 --> 01:09:28,368
Did he take you to the Island?
817
01:09:29,326 --> 01:09:31,369
Did he take you to--
where did you take them?
818
01:09:33,369 --> 01:09:39,327
...the richest man in Nigeria,
Moshood Abiola, representing the SDP...
819
01:09:45,327 --> 01:09:47,368
Kapo!
820
01:09:47,369 --> 01:09:49,369
Felix! Is that you?
821
01:09:49,370 --> 01:09:51,370
My brother.
822
01:09:52,328 --> 01:09:53,370
Long time.
823
01:10:00,370 --> 01:10:01,369
Boys, sit down, sit down.
824
01:10:01,370 --> 01:10:03,328
Felix, the one and only!
825
01:10:03,370 --> 01:10:04,371
Kapo, Kapo.
826
01:10:14,371 --> 01:10:16,329
Kapo, the Great.
827
01:10:17,329 --> 01:10:18,370
Right from
when we were young,
828
01:10:18,371 --> 01:10:21,413
Kapo was our local champ.
829
01:10:22,330 --> 01:10:24,329
No lying, no lying.
830
01:10:24,330 --> 01:10:25,372
Segun, am I lying?
831
01:10:34,372 --> 01:10:38,330
Abike, please bring us another
palm wine,
832
01:10:38,331 --> 01:10:40,330
a small bottle of stout to the table
833
01:10:40,331 --> 01:10:43,331
and some soft drinks for my sons.
834
01:10:51,373 --> 01:10:54,374
One palm wine
and one small stout.
835
01:10:55,332 --> 01:10:57,373
- What kind of soft drink?
- Fanta!
836
01:10:57,374 --> 01:10:59,332
You won't say please?
837
01:10:59,374 --> 01:11:01,332
Please.
838
01:11:02,374 --> 01:11:03,374
No problem.
839
01:11:04,332 --> 01:11:05,374
Thank you.
840
01:11:36,376 --> 01:11:37,376
Thank you.
841
01:11:51,377 --> 01:11:53,376
Is there a match today?
842
01:11:53,377 --> 01:11:56,335
No. They said
they're going to announce it.
843
01:11:56,377 --> 01:11:57,377
Announcement?
844
01:11:58,377 --> 01:12:01,336
I think they want to announce the...
845
01:12:01,420 --> 01:12:03,377
- ...winner of the election.
- They should.
846
01:12:03,378 --> 01:12:06,378
- Have they finished counting yet?
- Everybody knows that MKO
847
01:12:06,420 --> 01:12:09,420
- ...has won.
- Correct, well done!
848
01:12:10,336 --> 01:12:13,378
De-mo-cra-zy!
849
01:12:13,420 --> 01:12:16,336
I tell you, very soon,
850
01:12:16,337 --> 01:12:17,337
change will come.
851
01:12:17,379 --> 01:12:19,378
And I'm here
852
01:12:19,379 --> 01:12:22,379
celebrating the moment with my people.
853
01:12:24,337 --> 01:12:28,336
Soon, we'll get rid
of all these vagabonds in power!
854
01:12:28,337 --> 01:12:30,378
That's what I've been telling everyone.
855
01:12:30,379 --> 01:12:32,378
These people don't know who
they're messing with.
856
01:12:32,379 --> 01:12:33,380
Abiola!
857
01:12:33,421 --> 01:12:35,379
Finally, this country's
about to take off.
858
01:12:35,380 --> 01:12:37,380
Exactly brother, it's about...
859
01:12:42,380 --> 01:12:44,380
You know I met your mother near here?
860
01:12:44,422 --> 01:12:47,380
Yes, now. We both grew up in Lagos,
near Yaba.
861
01:12:47,422 --> 01:12:51,339
Every day your mother would pass
my street to go to school.
862
01:12:51,381 --> 01:12:52,423
You should have seen her.
863
01:12:53,339 --> 01:12:56,381
The most beautiful girl
in the whole of Lagos.
864
01:12:57,339 --> 01:12:59,338
Everyone would stop
865
01:12:59,339 --> 01:13:02,338
and stare, as she walked down
Spencer Street.
866
01:13:02,339 --> 01:13:03,381
So, after training,
867
01:13:03,423 --> 01:13:06,381
I would beg my uncle to send me on errands
868
01:13:06,382 --> 01:13:08,382
at the same time her school was closing.
869
01:13:08,424 --> 01:13:12,381
I tried to talk to that girl
every day for months
870
01:13:12,382 --> 01:13:14,381
but she's very stubborn.
871
01:13:14,382 --> 01:13:16,382
Her parents wanted her to focus on school
872
01:13:16,424 --> 01:13:19,339
but I never give up hope.
873
01:13:19,340 --> 01:13:21,382
Then one day,
suddenly,
874
01:13:22,341 --> 01:13:23,383
she spoke to me.
875
01:13:23,425 --> 01:13:26,425
- What did she say?
- What did she say? She said...
876
01:13:28,341 --> 01:13:30,383
Okay, you can escort me.
877
01:13:33,341 --> 01:13:35,341
That was enough for me.
878
01:13:35,425 --> 01:13:37,425
I was 17, 18?
879
01:13:38,383 --> 01:13:40,341
Maybe even 19...
880
01:13:40,342 --> 01:13:43,342
That was one of the greatest days
of my life!
881
01:13:45,342 --> 01:13:47,342
Your mother is a special woman.
882
01:13:48,384 --> 01:13:49,384
She's strong,
883
01:13:49,426 --> 01:13:51,342
very strong,
884
01:13:51,384 --> 01:13:52,384
very stubborn,
885
01:13:54,342 --> 01:13:55,384
but her heart!
886
01:13:56,343 --> 01:13:57,343
Bola.
887
01:13:57,385 --> 01:13:59,343
- Kapo.
- Bola...
888
01:13:59,385 --> 01:14:03,384
Kapo, you and Bola were a local
Romeo and Juliet.
889
01:14:03,385 --> 01:14:06,384
Everyone in the area knew of them,
890
01:14:06,385 --> 01:14:08,384
they were inseparable.
891
01:14:08,385 --> 01:14:10,342
But for real, my guy.
892
01:14:10,343 --> 01:14:11,343
City girl...
893
01:14:11,385 --> 01:14:13,344
How did you manage it?
894
01:14:14,344 --> 01:14:16,385
Why did she agree to go to the village?
895
01:14:16,386 --> 01:14:18,386
I know.
True love.
896
01:14:19,386 --> 01:14:21,344
Kapo! Kapo!
897
01:14:21,386 --> 01:14:24,385
When she agreed to follow you
to the village...
898
01:14:24,386 --> 01:14:25,386
Too much!
899
01:14:27,344 --> 01:14:28,385
Let me go and ease myself.
900
01:14:28,386 --> 01:14:29,387
I'll be back.
901
01:14:30,429 --> 01:14:32,345
My boys!
902
01:14:40,345 --> 01:14:41,387
I want to use the toilet.
903
01:14:42,387 --> 01:14:44,429
Go, go. This way.
Just go that way.
904
01:14:51,388 --> 01:14:54,346
...everywhere looking for you.
I even went to your office.
905
01:14:54,388 --> 01:14:56,387
I was worried when I didn't hear
from you.
906
01:14:56,388 --> 01:14:58,387
They said you'd not been there
for some time and...
907
01:14:58,388 --> 01:15:01,347
Please, Abike,
not now, okay?
908
01:15:02,347 --> 01:15:03,347
Your son is here.
909
01:15:03,389 --> 01:15:05,431
- What do you mean my son is here?
- He's here.
910
01:15:12,389 --> 01:15:16,346
- SDP!
- Progress!
911
01:15:16,347 --> 01:15:19,390
- MKO!
- Progress!
912
01:15:19,432 --> 01:15:21,432
My fellow Nigerians,
913
01:15:22,390 --> 01:15:24,390
it is true that the general election
914
01:15:25,348 --> 01:15:29,390
- was seen to be free, fair and peaceful.
- I tasted beer.
915
01:15:30,432 --> 01:15:36,391
However, there was in fact,
a huge array of election malpractices
916
01:15:37,349 --> 01:15:40,349
virtually in all the states
of the federation,
917
01:15:41,349 --> 01:15:43,391
before the actual voting began.
918
01:15:44,433 --> 01:15:47,349
There are proofs of manipulations
919
01:15:47,433 --> 01:15:50,390
through offer and acceptance of money
920
01:15:50,391 --> 01:15:52,392
and other forms of inducements
921
01:15:52,434 --> 01:15:55,391
against the officials of
the National Electoral Commission...
922
01:15:55,392 --> 01:15:57,350
I said it!
923
01:15:57,392 --> 01:15:59,392
...and members of the electorate.
924
01:16:00,434 --> 01:16:05,349
When it became clear that the court had
become intimidated
925
01:16:05,350 --> 01:16:08,434
- and subjected to the manipulation...
- No, no, no!
926
01:16:10,393 --> 01:16:16,350
...and vested interests, then the entire
political system was in clear danger.
927
01:16:16,351 --> 01:16:18,350
They are trying to play a scam on us!
928
01:16:18,351 --> 01:16:21,393
When I was coming
I saw tanks on the road.
929
01:16:23,393 --> 01:16:25,393
It was under these circumstances
930
01:16:25,394 --> 01:16:28,394
that the National Defence
and Security Council
931
01:16:29,394 --> 01:16:34,352
decided that it is in the supreme
interest of law and order,
932
01:16:34,394 --> 01:16:38,351
political stability, and peace...
933
01:16:38,352 --> 01:16:41,395
that the presidential election
be annulled.
934
01:16:42,395 --> 01:16:43,395
No.
935
01:16:45,395 --> 01:16:47,395
You will spoil this thing!
936
01:16:47,437 --> 01:16:49,353
Why now?
937
01:16:51,353 --> 01:16:52,395
Why now?
938
01:16:54,353 --> 01:16:55,437
How can only one man, one person,
939
01:16:56,353 --> 01:16:59,438
be the referee, be the coach
and be a player in the same match!
940
01:17:00,396 --> 01:17:02,395
We don't agree!
941
01:17:02,396 --> 01:17:05,354
IBB, we don't agree!
942
01:17:24,355 --> 01:17:26,354
They will punish you.
943
01:17:26,355 --> 01:17:27,396
God will punish
your generation.
944
01:17:27,397 --> 01:17:29,354
How can you?
945
01:17:29,355 --> 01:17:31,356
Nigeria!
946
01:18:29,401 --> 01:18:31,359
- Kapo!
- Daddy!
947
01:18:31,401 --> 01:18:33,401
- Kapo!
- Daddy!
948
01:18:34,359 --> 01:18:35,401
Kapo!
949
01:18:35,443 --> 01:18:37,401
You better take
these young ones home.
950
01:18:37,402 --> 01:18:39,359
The streets are already hot.
951
01:18:39,360 --> 01:18:40,402
You know the military will send weaponry.
952
01:18:40,444 --> 01:18:43,401
No, no, I have to collect my salary today.
953
01:18:43,402 --> 01:18:45,401
What salary? Huh?
954
01:18:45,402 --> 01:18:47,444
I still have his key
and they haven't called me.
955
01:18:48,360 --> 01:18:49,359
Bro, look around, wake up.
956
01:18:49,360 --> 01:18:52,360
After that speech, no one is coming out.
957
01:20:30,366 --> 01:20:31,407
You, let me see
your hand there.
958
01:20:31,408 --> 01:20:34,366
You! Come out of this car.
959
01:20:34,367 --> 01:20:36,367
I said you! Come out of this car.
960
01:20:36,409 --> 01:20:38,409
Shut up! Did I tell you to speak?
961
01:20:39,409 --> 01:20:41,367
Come down! Get out!
962
01:20:42,451 --> 01:20:44,366
- Get out of the car!
- Please.
963
01:20:44,367 --> 01:20:45,451
I am just here with my children.
964
01:20:46,409 --> 01:20:47,409
Sir, please.
965
01:20:48,368 --> 01:20:49,368
- Please.
- Please.
966
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Come here now!
967
01:20:52,410 --> 01:20:53,410
Come down
from this car!
968
01:20:53,452 --> 01:20:55,409
- Come down!
- He hasn't done anything.
969
01:20:55,410 --> 01:20:58,367
- Hold your brother's hand.
- Come down! Get out.
970
01:20:58,368 --> 01:20:59,368
Get out. Get out.
971
01:20:59,410 --> 01:21:00,409
Daddy!
972
01:21:00,410 --> 01:21:02,452
Little man, little man.
Stay there, stay there.
973
01:21:04,452 --> 01:21:06,368
Stay there!
974
01:21:06,369 --> 01:21:07,453
Where are your papers? Give me!
975
01:21:11,411 --> 01:21:13,369
Do I know you?
976
01:21:14,369 --> 01:21:15,369
Where do I know you from?
977
01:21:15,411 --> 01:21:16,411
I don't know you.
978
01:21:19,411 --> 01:21:20,411
Aliyu!
979
01:21:21,370 --> 01:21:22,412
Come, come, come.
980
01:21:23,412 --> 01:21:25,370
You know this guy?
981
01:21:27,370 --> 01:21:28,454
Who is he? Check him.
982
01:21:29,370 --> 01:21:31,369
I don't know him.
Where do you know him from?
983
01:21:31,370 --> 01:21:32,411
I don't know.
984
01:21:32,412 --> 01:21:35,370
I just know I've seen this face before.
985
01:21:35,412 --> 01:21:37,411
- You haven't.
- I know this face!
986
01:21:37,412 --> 01:21:39,412
I just want to take my boys home.
987
01:21:39,413 --> 01:21:41,455
You're trying to leave Lagos?
988
01:21:42,371 --> 01:21:43,413
You haven't heard the news?
989
01:21:48,371 --> 01:21:49,371
What's wrong with you?
990
01:22:00,372 --> 01:22:01,413
Yes!
991
01:22:01,414 --> 01:22:03,414
I knew. I knew I'd seen you before.
992
01:22:03,456 --> 01:22:05,414
You were at Bonny Camp last week.
993
01:22:12,373 --> 01:22:13,372
Aliyu.
994
01:22:13,373 --> 01:22:14,415
- I know this guy.
- Isaac.
995
01:22:14,457 --> 01:22:16,373
I know him!
996
01:22:46,459 --> 01:22:48,374
Listen, Isaac.
997
01:22:48,375 --> 01:22:49,417
Bonny was two weeks ago.
998
01:22:50,417 --> 01:22:52,375
You have to calm down.
999
01:22:52,459 --> 01:22:55,416
This is not one of them.
It's not possible. It can't be.
1000
01:22:55,417 --> 01:22:57,375
Nobody left there alive.
1001
01:27:48,393 --> 01:27:49,477
Dear Father,
1002
01:27:50,435 --> 01:27:53,435
I will see you in dreams.
68244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.