All language subtitles for Monsters - S01E21 - All in a Days Work_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,090 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,590 --> 00:00:10,600 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,630 --> 00:00:13,160 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,630 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:15,730 --> 00:00:17,470 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,910 Honey, it's family hour. There must be something on. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,750 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,180 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:33,220 --> 00:00:35,620 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 10 00:00:35,650 --> 00:00:36,690 [MONSTROUS LAUGH] 11 00:00:36,720 --> 00:00:37,820 Shh, it's starting. 12 00:00:41,160 --> 00:00:43,530 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:50,100 --> 00:00:52,040 [CAPTIVATING MUSIC PLAYING] 15 00:01:22,670 --> 00:01:24,170 [WOMAN SHOUTING] 16 00:01:25,840 --> 00:01:27,670 Pinch of periwinkle. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,180 Mushrooms in this. [PHONE RINGING] 18 00:01:33,180 --> 00:01:35,080 Herbs and Herbalist. 19 00:01:35,110 --> 00:01:36,750 Hi, Dad, how's the cough? 20 00:01:37,950 --> 00:01:40,690 Well, are you taking the lavender? 21 00:01:42,050 --> 00:01:44,990 No. No, I'm just finishing up a love potion. 22 00:01:46,660 --> 00:01:49,560 Dad, I will not put a curse on him. 23 00:01:49,590 --> 00:01:51,300 I don't care how much money he owes you. 24 00:01:54,630 --> 00:01:56,930 Ian's fine. I'm just picking him up from school in an hour. 25 00:01:56,970 --> 00:01:58,200 [KNOCKING ON DOOR] 26 00:01:58,240 --> 00:02:00,570 Well, I'll give him your love. 27 00:02:01,770 --> 00:02:03,810 Dad. Dad, I gotta go. 28 00:02:03,840 --> 00:02:06,140 Right. I love you, too. Bye bye. 29 00:02:06,180 --> 00:02:07,710 [KNOCKING ON DOOR] 30 00:02:08,610 --> 00:02:10,080 Who is it? 31 00:02:10,110 --> 00:02:11,720 MAN: Fiona Flinn? 32 00:02:15,190 --> 00:02:16,620 Who are you? 33 00:02:16,650 --> 00:02:18,220 My name is Steven Rose. 34 00:02:18,260 --> 00:02:20,730 Lisa Steigler told me about you. 35 00:02:21,930 --> 00:02:23,260 What does Lisa look like? 36 00:02:24,630 --> 00:02:26,730 She's got brown hair and freckles. 37 00:02:27,930 --> 00:02:29,070 Uh-huh. 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,170 Blue eyes. 39 00:02:31,740 --> 00:02:33,000 Uh-huh. 40 00:02:33,040 --> 00:02:35,340 And a scar, uh, above her lip. 41 00:02:36,140 --> 00:02:38,080 From a bicycle accident. 42 00:02:41,910 --> 00:02:43,680 Come on in. 43 00:02:43,710 --> 00:02:45,080 Pretty careful, aren't you? 44 00:02:45,120 --> 00:02:47,220 Well, I get my share of weirdos. 45 00:02:47,250 --> 00:02:48,820 Would you lock the door, please? 46 00:02:48,850 --> 00:02:50,320 Is this the seal of Solomon? 47 00:02:50,350 --> 00:02:52,920 No. It's one of the seals of the earth. 48 00:02:52,960 --> 00:02:55,330 Keeps undesirable spirits away. 49 00:02:55,360 --> 00:02:57,800 I'm just finishing up a love potion. 50 00:02:57,830 --> 00:02:59,830 Potion. Did she leave you? 51 00:03:00,870 --> 00:03:01,900 Who? 52 00:03:01,930 --> 00:03:03,230 Or is it someone you've never met 53 00:03:03,270 --> 00:03:06,640 but you've seen on the street or in a coffee shop or something? 54 00:03:06,670 --> 00:03:08,110 Excuse me, I'm not here... 55 00:03:08,140 --> 00:03:10,310 I made you friend Lisa a love potion. 56 00:03:10,340 --> 00:03:12,340 Six months later she was married. 57 00:03:12,380 --> 00:03:14,040 I don't want to fall in love. 58 00:03:14,080 --> 00:03:15,950 I'm not in love. 59 00:03:15,980 --> 00:03:17,310 Not interested. 60 00:03:18,080 --> 00:03:19,320 Huh. 61 00:03:20,850 --> 00:03:23,190 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 62 00:03:23,220 --> 00:03:24,790 Do you have children? 63 00:03:25,390 --> 00:03:27,660 One. My son Ian. 64 00:03:27,690 --> 00:03:29,360 He's in school right now. 65 00:03:29,390 --> 00:03:31,160 Today's his first day of third grade. 66 00:03:32,430 --> 00:03:35,770 And... And your husband? 67 00:03:35,800 --> 00:03:37,770 We were divorced three years ago. 68 00:03:37,800 --> 00:03:39,200 Love potion didn't work, huh? 69 00:03:40,870 --> 00:03:42,240 What is it that you want? 70 00:03:44,780 --> 00:03:45,910 I, uh... 71 00:03:48,080 --> 00:03:50,750 I've got a doppelganger. 72 00:03:50,780 --> 00:03:52,920 A double. Maybe everyone does, 73 00:03:52,950 --> 00:03:55,990 but mine has manifested itself. 74 00:03:56,020 --> 00:03:57,450 I can't help you. 75 00:03:57,490 --> 00:03:59,920 You gotta hear me out, please. 76 00:04:02,790 --> 00:04:05,360 First few times, it was at Grand Central. 77 00:04:05,400 --> 00:04:07,730 I'd be getting off a train, 78 00:04:07,770 --> 00:04:09,900 I'd be walking toward the stairs. 79 00:04:09,930 --> 00:04:12,100 It would be getting on another train. 80 00:04:13,970 --> 00:04:15,740 My double. 81 00:04:15,770 --> 00:04:18,180 I'd be staring at myself. 82 00:04:19,980 --> 00:04:22,050 [SIGHS] It always waits for me to see it. 83 00:04:24,450 --> 00:04:26,080 Staring at me. 84 00:04:27,250 --> 00:04:28,950 Please hear me out. 85 00:04:31,490 --> 00:04:33,090 Now it's gotten bolder. 86 00:04:33,920 --> 00:04:35,990 It goes places that I go. 87 00:04:36,030 --> 00:04:39,360 I went into the deli around the corner yesterday. 88 00:04:39,400 --> 00:04:42,200 They smiled and said, "Back so soon? Did you forget something?" 89 00:04:43,930 --> 00:04:45,370 I hadn't been there in a week. 90 00:04:47,300 --> 00:04:50,170 Last night, it was in my apartment. 91 00:04:53,310 --> 00:04:55,780 I don't know what to do. 92 00:04:55,810 --> 00:04:57,850 I think it's trying to take over my life. 93 00:05:01,790 --> 00:05:06,090 I've read that the only way to get rid of a doppelganger is to, uh... 94 00:05:07,520 --> 00:05:08,990 ...conjure up a demon. 95 00:05:09,530 --> 00:05:11,130 Get out of my house. 96 00:05:11,160 --> 00:05:12,360 What? Look, 97 00:05:12,400 --> 00:05:14,870 I'm sorry. I don't do doppelgangers. 98 00:05:14,900 --> 00:05:17,770 I don't do great magic at all, I do small magic. 99 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 It's safer for me and my son. 100 00:05:20,040 --> 00:05:21,310 You have to leave now. 101 00:05:21,340 --> 00:05:22,570 But you've got to help me. 102 00:05:22,610 --> 00:05:26,380 Look, I used to think that all this magic stuff was mumbo jumbo 103 00:05:26,410 --> 00:05:28,880 designed to separate fools from their money. 104 00:05:28,910 --> 00:05:30,850 But this doppelganger is real. 105 00:05:30,880 --> 00:05:32,420 I don't know where else to go. 106 00:05:32,450 --> 00:05:34,920 Get out of my house now. 107 00:05:42,090 --> 00:05:43,930 He followed you. 108 00:05:43,960 --> 00:05:45,160 [SIGHS] 109 00:05:51,000 --> 00:05:53,260 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 110 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 You jerk! 111 00:05:54,330 --> 00:05:56,230 Look, I'm... I'm sorry. I didn't know... 112 00:05:56,270 --> 00:05:57,500 I better go. 113 00:05:57,530 --> 00:05:58,640 It's too late for that. 114 00:05:58,670 --> 00:06:01,540 It's seen the seal on my door. It knows all about me. 115 00:06:01,570 --> 00:06:03,110 And Ian. Why would it care about your son? 116 00:06:03,140 --> 00:06:06,180 You've done something to bring it to you. You'd better figure it out. 117 00:06:06,210 --> 00:06:07,540 I didn't do anything. Where are you going? 118 00:06:07,580 --> 00:06:10,480 To pick up Ian from school before your doppelganger gets to him. 119 00:06:10,510 --> 00:06:11,980 Don't answer the door. 120 00:06:15,550 --> 00:06:16,990 Lighten up. 121 00:06:19,360 --> 00:06:20,420 [SIGHS] 122 00:06:27,260 --> 00:06:28,370 [BANGING ON DOOR] 123 00:06:32,700 --> 00:06:34,570 [VOICES WHISPERING] 124 00:06:38,610 --> 00:06:40,580 IAN: Okay, Mom, let me tell you about my story. 125 00:06:40,610 --> 00:06:42,610 Now, there's this green gorg monster 126 00:06:42,650 --> 00:06:44,650 and it's eating up all the bad guys. 127 00:06:44,680 --> 00:06:47,750 Except for this one bad guy who's really smart 128 00:06:47,780 --> 00:06:49,450 who zaps the green gorg monster 129 00:06:49,490 --> 00:06:53,060 right between the eyes with a laser gun, and... 130 00:06:53,090 --> 00:06:54,660 How come you're so uptight, Mom? 131 00:06:54,690 --> 00:06:56,090 FIONA: We're back. 132 00:06:56,690 --> 00:06:58,630 [FOOTSTEPS APPROACHING] 133 00:07:16,410 --> 00:07:18,220 No thanks. 134 00:07:18,250 --> 00:07:21,150 Ian! Get away from him! 135 00:07:27,520 --> 00:07:30,660 Honey, that person you saw in the hallway is someone we don't like. 136 00:07:32,600 --> 00:07:33,760 This is Steven. 137 00:07:34,800 --> 00:07:35,730 Hi. 138 00:07:35,770 --> 00:07:38,140 I think you better go visit your grandfather. 139 00:07:38,170 --> 00:07:39,800 Tonight? Right now. 140 00:07:39,840 --> 00:07:41,470 STEVEN: What are you going to do? 141 00:07:43,240 --> 00:07:45,110 FIONA: Commit a mortal sin. 142 00:07:45,140 --> 00:07:46,340 STEVEN: What do you mean? 143 00:07:46,380 --> 00:07:50,080 FIONA: Well, it's a mortal sin to conjure up a demon. 144 00:07:50,610 --> 00:07:51,780 What's that? 145 00:07:51,820 --> 00:07:54,350 Copy of a manuscript by Hebrew at Siena. 146 00:07:54,390 --> 00:07:56,320 He was a 12th Century monk. 147 00:07:58,260 --> 00:08:00,320 He made contact with demons. 148 00:08:02,130 --> 00:08:03,530 Was that the same man? 149 00:08:05,160 --> 00:08:07,530 Honey, it's all right. Could you, uh... 150 00:08:07,560 --> 00:08:08,900 Oh, okay. Sure. 151 00:08:08,930 --> 00:08:11,340 Come on over here, pal. Let's see if you have some homework. 152 00:08:13,600 --> 00:08:16,070 [THRILLING MUSIC PLAYING] 153 00:08:32,560 --> 00:08:33,820 What are you drawing, Mom? 154 00:08:34,590 --> 00:08:36,390 A snake. 155 00:08:36,430 --> 00:08:38,460 It doesn't look like a snake. 156 00:08:38,500 --> 00:08:42,100 Well, I'm not very much of an artist. 157 00:08:42,130 --> 00:08:44,100 Did you know Steven goes to school, too? 158 00:08:44,140 --> 00:08:45,740 He does? 159 00:08:45,770 --> 00:08:47,570 What do you study? 160 00:08:47,600 --> 00:08:49,270 Medieval history. 161 00:08:49,310 --> 00:08:53,440 I'm doing my dissertation on pagan magical practices. 162 00:08:53,480 --> 00:08:55,450 You're studying magic? Mmm-hmm. 163 00:08:57,250 --> 00:08:58,480 Don't do that! 164 00:08:58,520 --> 00:09:00,420 I didn't do anything. 165 00:09:00,450 --> 00:09:02,420 This is how you manifest your doppelganger. 166 00:09:02,450 --> 00:09:04,620 I said a few ancient words, I drew some... 167 00:09:04,660 --> 00:09:06,190 You people are a menace! 168 00:09:06,220 --> 00:09:10,430 You study ancient practices without really understanding the seriousness of them. 169 00:09:10,460 --> 00:09:12,830 You're like high school students making an atom bomb. 170 00:09:12,860 --> 00:09:14,900 Wait a minute. 171 00:09:14,930 --> 00:09:17,830 I have spent my entire academic career 172 00:09:17,870 --> 00:09:19,840 proving that people shouldn't believe in this stuff. 173 00:09:19,870 --> 00:09:23,610 You don't have to believe in it. It believes in you. 174 00:09:23,640 --> 00:09:25,410 Now help me before it's too late. 175 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 [SCOFFS] 176 00:10:03,550 --> 00:10:05,880 Fire, earth, water, air. 177 00:10:05,920 --> 00:10:08,220 Fire, earth, water, air. 178 00:10:13,420 --> 00:10:15,590 If you commit a mortal sin, 179 00:10:15,630 --> 00:10:18,260 don't you burn in hell forever? 180 00:10:18,300 --> 00:10:21,200 Unless God thinks you did it for a very good reason. 181 00:10:21,230 --> 00:10:22,830 Mine is my child. 182 00:10:23,500 --> 00:10:24,740 Your child? 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,240 You don't get it, do you? 184 00:10:28,270 --> 00:10:30,840 Your doppelganger isn't here for you, it wants Ian. 185 00:10:32,010 --> 00:10:33,780 They want the children. 186 00:10:33,810 --> 00:10:35,680 [EERIE MUSIC PLAYING] 187 00:10:39,880 --> 00:10:41,550 [DOORKNOB RATTLING] 188 00:10:42,620 --> 00:10:44,590 [VOICES WHISPERING] 189 00:10:46,490 --> 00:10:49,860 I apologize for involving you in this. 190 00:10:49,890 --> 00:10:51,900 I didn't know how serious it could get. 191 00:10:51,930 --> 00:10:54,470 If you have any faith in you use it to pray now. 192 00:10:55,370 --> 00:10:56,830 [VOICES WHISPERING] 193 00:11:00,400 --> 00:11:01,970 Ian! Don't open that door! 194 00:11:02,010 --> 00:11:03,470 [WIND HOWLING] 195 00:11:09,310 --> 00:11:10,780 Steven, in the circle! 196 00:11:12,480 --> 00:11:14,590 In the circle... 197 00:11:14,620 --> 00:11:15,690 What's happening? 198 00:11:17,350 --> 00:11:18,720 It's your demon. 199 00:11:19,820 --> 00:11:21,590 [GLASS SHATTERING] 200 00:11:26,860 --> 00:11:28,270 I'm scared! 201 00:11:28,300 --> 00:11:29,570 I won't let anything hurt you. 202 00:11:31,600 --> 00:11:32,970 It's all right, honey. 203 00:11:33,000 --> 00:11:35,340 Do we have everything we need? 204 00:11:35,370 --> 00:11:36,770 Everything except that. 205 00:11:39,040 --> 00:11:40,440 What do we do now? 206 00:11:40,480 --> 00:11:42,280 I'm gonna try and conjure up another demon 207 00:11:42,310 --> 00:11:43,850 and get it to expel yours. 208 00:11:43,880 --> 00:11:46,880 Hebra says demons change their name according to a pattern every 49 years. 209 00:11:46,920 --> 00:11:49,320 Let's hope we get lucky. 210 00:11:49,350 --> 00:11:51,860 By thy name I conjure thee, Abimelech. 211 00:11:54,990 --> 00:11:57,030 By thy name I conjure thee, Melech. 212 00:12:01,030 --> 00:12:03,370 By thy name I conjure thee, Belphamelech. 213 00:12:21,720 --> 00:12:23,880 Demon, change thy form into something more cumly. 214 00:12:26,050 --> 00:12:28,390 In the name of the son of God, our Lord Jesus Christ, 215 00:12:28,420 --> 00:12:30,020 change thy form, Belphamelech. 216 00:12:42,970 --> 00:12:44,770 What do you want, woman? 217 00:12:44,810 --> 00:12:46,010 An answer to a question. 218 00:12:47,110 --> 00:12:48,740 Quit eye-balling me, boy. 219 00:12:49,380 --> 00:12:51,110 Booga booga. 220 00:12:51,140 --> 00:12:54,420 Be civil or I'll mention you in my prayers at night. 221 00:12:57,550 --> 00:13:00,420 This person is being plagued by one of yours. Is that right? 222 00:13:00,450 --> 00:13:02,690 Mmm-mmm-mmm. Not one of mine. 223 00:13:02,720 --> 00:13:05,060 Thy masters. 224 00:13:05,090 --> 00:13:08,600 Answer out loud, Belphamelech, or I'll say a rosary in thy name. 225 00:13:08,630 --> 00:13:09,760 All right, all right. 226 00:13:12,100 --> 00:13:13,700 Yeah. 227 00:13:13,730 --> 00:13:16,070 One of my masters' servants plagues him. 228 00:13:17,570 --> 00:13:18,870 Good. Fetch it. 229 00:13:19,740 --> 00:13:22,810 Magika, I can't do that. 230 00:13:24,410 --> 00:13:25,710 I'm a nothing. 231 00:13:26,580 --> 00:13:28,880 A minor, a screw tape. 232 00:13:28,920 --> 00:13:33,120 I'll be clawed and gutted and left to drip blood for 100,000 years. 233 00:13:33,150 --> 00:13:35,160 I said fetch it. 234 00:13:35,190 --> 00:13:38,430 A demon can't betray another demon. 235 00:13:38,460 --> 00:13:40,390 I won't be able to go back. 236 00:13:40,430 --> 00:13:44,600 Hey. I give you diamonds instead, huh? 237 00:13:44,630 --> 00:13:46,470 I want the doppelganger demon. 238 00:13:47,170 --> 00:13:48,640 For the kid? Hmm? 239 00:13:49,770 --> 00:13:51,670 FIONA: Stay where you are, Ian. 240 00:13:51,710 --> 00:13:53,770 Hey, kid. 241 00:13:53,810 --> 00:13:55,580 You do as I say, Belphamelech, 242 00:13:55,610 --> 00:13:58,010 or I'll inscribe a blessed candle with your name. 243 00:13:58,050 --> 00:14:02,620 He'll run my hands over hot coals and rip out my fingernails. 244 00:14:02,650 --> 00:14:04,920 All the demons will make my life hell in hell. 245 00:14:04,950 --> 00:14:07,860 And I'll burn the candle as an offering in St. Patricks. 246 00:14:08,720 --> 00:14:10,120 A long candle. 247 00:14:20,700 --> 00:14:21,970 We need the canister. 248 00:14:23,500 --> 00:14:25,070 I'll get it. No! You can't leave the circle. 249 00:14:25,110 --> 00:14:26,610 It'll make us vulnerable. 250 00:14:28,510 --> 00:14:29,940 Something smells. 251 00:14:31,080 --> 00:14:32,610 It smells like ammonia. 252 00:14:33,650 --> 00:14:34,820 A demon's coming. 253 00:14:36,680 --> 00:14:37,850 It's Steven. 254 00:14:40,750 --> 00:14:41,990 Ooh, doggy. 255 00:14:42,920 --> 00:14:44,530 Tell me its name, Belphamelech. 256 00:14:46,890 --> 00:14:49,600 You know I can't deal with it unless I know its name. 257 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 How about I make you famous? 258 00:14:53,230 --> 00:14:56,770 Wanna be a rock star? Wanna be in the movies? 259 00:14:56,800 --> 00:15:00,840 And the angel of the Lord declared unto Mary and she conceived of the holy spirit. 260 00:15:00,870 --> 00:15:02,940 Listen, stop it with the Bible stuff. 261 00:15:02,980 --> 00:15:04,950 You're killing me here. Okay? 262 00:15:04,980 --> 00:15:07,180 Okay. His name is... 263 00:15:09,250 --> 00:15:10,820 Dramon. 264 00:15:15,790 --> 00:15:17,060 Yeah. 265 00:15:18,260 --> 00:15:19,790 What is it? 266 00:15:19,830 --> 00:15:21,500 [GROWLING] 267 00:15:22,900 --> 00:15:24,530 It's staring at me. 268 00:15:25,230 --> 00:15:28,540 Can I split now, Magika? 269 00:15:28,570 --> 00:15:30,800 Soon. I have a task for you first. 270 00:15:30,840 --> 00:15:33,640 I'm going to send my assistant across the room to get something. 271 00:15:33,670 --> 00:15:35,110 If anything happens to him 272 00:15:35,140 --> 00:15:38,080 I will call you up every evening until the year 2009, 273 00:15:38,110 --> 00:15:39,850 and sprinkle holy water on you. 274 00:15:39,880 --> 00:15:42,080 Oh. Oh, okay. Okay. 275 00:15:42,120 --> 00:15:44,790 Go ahead. Send your assistant. 276 00:15:44,820 --> 00:15:46,690 Mom, that thing's staring at me. 277 00:15:47,290 --> 00:15:49,060 [GROWLING] 278 00:15:51,830 --> 00:15:53,030 Go get the canister. 279 00:15:56,730 --> 00:15:58,100 Watch it, watch it. 280 00:15:58,830 --> 00:16:00,000 We need it. 281 00:16:02,940 --> 00:16:04,140 [CHUCKLES] 282 00:16:04,940 --> 00:16:06,540 [DRAMON GROWLING] 283 00:16:09,580 --> 00:16:10,810 Watch it, watch it. Watch it, watch it. 284 00:16:14,050 --> 00:16:15,150 [CHUCKLING] 285 00:16:16,620 --> 00:16:18,250 Put the lamb skin on it. 286 00:16:18,290 --> 00:16:20,790 Mom, make that thing stop staring at me. 287 00:16:22,060 --> 00:16:24,760 I'm trying to, honey. You just stay in the circle. 288 00:16:24,790 --> 00:16:26,860 Uh, Magika, can I go now? 289 00:16:26,890 --> 00:16:29,660 I don't want to be here, okay? I don't need this. 290 00:16:29,700 --> 00:16:31,730 Not yet. You put Dramon in the canister. 291 00:16:33,330 --> 00:16:35,640 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost-- 292 00:16:35,670 --> 00:16:36,900 Dramon! 293 00:16:36,940 --> 00:16:38,710 Is it in there? Yes. 294 00:16:38,740 --> 00:16:40,110 Put wax all around the edges. 295 00:16:41,070 --> 00:16:43,010 STEVEN: What do you mean? 296 00:16:43,040 --> 00:16:45,810 He's not an assistant. He doesn't know anything. 297 00:16:47,720 --> 00:16:49,250 It has to be completely sealed. 298 00:17:03,630 --> 00:17:06,630 Ian, all the toys in the world can be yours. 299 00:17:07,870 --> 00:17:09,240 You just come on out. 300 00:17:12,210 --> 00:17:13,570 Ian, stay in the circle. 301 00:17:15,380 --> 00:17:18,210 Magika, your son stepped out of the circle. 302 00:17:18,250 --> 00:17:19,650 No! 303 00:17:23,950 --> 00:17:25,150 Just kidding. 304 00:17:27,220 --> 00:17:28,590 [FIONA YELLS] 305 00:17:31,120 --> 00:17:32,330 Ian, help me! 306 00:17:34,660 --> 00:17:36,160 [GROWLING] 307 00:17:37,000 --> 00:17:38,200 IAN: Mom! 308 00:17:38,770 --> 00:17:40,000 [GRUNTING] 309 00:17:41,940 --> 00:17:43,200 [LAUGHS] 310 00:17:45,910 --> 00:17:47,980 [PRAYS IN LATIN] 311 00:17:48,010 --> 00:17:49,710 You committed a mortal sin. 312 00:17:56,350 --> 00:17:58,220 [GROWLING] 313 00:17:58,250 --> 00:17:59,690 [ALL GROANING] 314 00:18:03,820 --> 00:18:05,060 [GRUNTS] 315 00:18:05,930 --> 00:18:07,030 [LAUGHS MOCKINGLY] 316 00:18:08,330 --> 00:18:09,330 Yeah. 317 00:18:16,070 --> 00:18:17,170 FIONA: No! 318 00:18:18,270 --> 00:18:19,640 IAN: Mom! 319 00:18:21,110 --> 00:18:22,240 FIONA: No! 320 00:18:24,310 --> 00:18:25,710 [FIONA SCREAMS] 321 00:18:31,450 --> 00:18:33,050 [GROWLING] 322 00:18:35,090 --> 00:18:36,720 Help! 323 00:18:36,760 --> 00:18:39,690 STEVEN: Ian, the canister. We have to seal the canister. 324 00:18:40,190 --> 00:18:41,390 [FIONA SCREAMS] 325 00:18:44,100 --> 00:18:45,830 Hey, no, no, no, no. 326 00:18:53,310 --> 00:18:54,840 [LIGHTNING CRASHING] 327 00:19:01,850 --> 00:19:03,080 Are you okay? 328 00:19:03,850 --> 00:19:05,090 Yeah. 329 00:19:05,750 --> 00:19:07,720 Thank you, buddy. 330 00:19:07,760 --> 00:19:09,690 Can we get out of the circle now? 331 00:19:11,490 --> 00:19:12,890 Yes. 332 00:19:25,270 --> 00:19:27,470 [SIGHS] See there? 333 00:19:27,510 --> 00:19:29,140 You do great magic after all. 334 00:19:30,440 --> 00:19:32,880 Well, I almost got us all killed. 335 00:19:32,910 --> 00:19:34,150 If you hadn't held me. 336 00:19:38,190 --> 00:19:40,120 Well, 337 00:19:40,150 --> 00:19:42,290 destroying a demon makes up for conjuring one. 338 00:19:42,320 --> 00:19:44,890 I guess my heavenly tablet is clean. 339 00:19:46,830 --> 00:19:48,160 Can Steven stay for dinner? 340 00:19:54,430 --> 00:19:55,940 Hey, Mom, 341 00:19:56,800 --> 00:19:58,110 what do we do about him? 342 00:20:03,980 --> 00:20:05,380 Magika. [COUGHS] 343 00:20:08,020 --> 00:20:11,820 Listen, uh, got no place to go now. Can't go back there. 344 00:20:13,250 --> 00:20:14,750 Hey, um, 345 00:20:15,560 --> 00:20:17,060 you need an assistant? 346 00:20:19,030 --> 00:20:21,360 Yeah. Need some help around here? 347 00:20:22,260 --> 00:20:23,400 Start dinner. 348 00:20:24,030 --> 00:20:25,070 Huh? 349 00:20:29,470 --> 00:20:31,400 Damn. 350 00:20:31,440 --> 00:20:33,040 Can't believe this woman. 351 00:20:34,470 --> 00:20:36,080 Now she's got me fixing dinner. 352 00:20:38,110 --> 00:20:41,080 Yeah, I'll fix it. Fix it real good. 353 00:20:46,150 --> 00:20:48,020 [THEME MUSIC PLAYING] 23918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.