Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,090
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,590 --> 00:00:10,600
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,160
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,630
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,730 --> 00:00:17,470
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,910
Honey, it's family hour.
There must be something on.
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,750
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
8
00:00:32,080 --> 00:00:33,180
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:33,220 --> 00:00:35,620
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
10
00:00:35,650 --> 00:00:36,690
[MONSTROUS LAUGH]
11
00:00:36,720 --> 00:00:37,820
Shh, it's starting.
12
00:00:41,160 --> 00:00:43,530
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:50,100 --> 00:00:52,040
[CAPTIVATING MUSIC PLAYING]
15
00:01:22,670 --> 00:01:24,170
[WOMAN SHOUTING]
16
00:01:25,840 --> 00:01:27,670
Pinch of periwinkle.
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,180
Mushrooms in this.
[PHONE RINGING]
18
00:01:33,180 --> 00:01:35,080
Herbs and Herbalist.
19
00:01:35,110 --> 00:01:36,750
Hi, Dad, how's the cough?
20
00:01:37,950 --> 00:01:40,690
Well, are you taking
the lavender?
21
00:01:42,050 --> 00:01:44,990
No. No, I'm just
finishing up a love potion.
22
00:01:46,660 --> 00:01:49,560
Dad, I will not put
a curse on him.
23
00:01:49,590 --> 00:01:51,300
I don't care how much
money he owes you.
24
00:01:54,630 --> 00:01:56,930
Ian's fine. I'm just picking
him up from school in an hour.
25
00:01:56,970 --> 00:01:58,200
[KNOCKING ON DOOR]
26
00:01:58,240 --> 00:02:00,570
Well, I'll give him
your love.
27
00:02:01,770 --> 00:02:03,810
Dad. Dad, I gotta go.
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,140
Right. I love you, too.
Bye bye.
29
00:02:06,180 --> 00:02:07,710
[KNOCKING ON DOOR]
30
00:02:08,610 --> 00:02:10,080
Who is it?
31
00:02:10,110 --> 00:02:11,720
MAN: Fiona Flinn?
32
00:02:15,190 --> 00:02:16,620
Who are you?
33
00:02:16,650 --> 00:02:18,220
My name is Steven Rose.
34
00:02:18,260 --> 00:02:20,730
Lisa Steigler
told me about you.
35
00:02:21,930 --> 00:02:23,260
What does Lisa look like?
36
00:02:24,630 --> 00:02:26,730
She's got brown hair
and freckles.
37
00:02:27,930 --> 00:02:29,070
Uh-huh.
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,170
Blue eyes.
39
00:02:31,740 --> 00:02:33,000
Uh-huh.
40
00:02:33,040 --> 00:02:35,340
And a scar,
uh, above her lip.
41
00:02:36,140 --> 00:02:38,080
From a bicycle accident.
42
00:02:41,910 --> 00:02:43,680
Come on in.
43
00:02:43,710 --> 00:02:45,080
Pretty careful, aren't you?
44
00:02:45,120 --> 00:02:47,220
Well, I get
my share of weirdos.
45
00:02:47,250 --> 00:02:48,820
Would you lock
the door, please?
46
00:02:48,850 --> 00:02:50,320
Is this the seal of Solomon?
47
00:02:50,350 --> 00:02:52,920
No. It's one of
the seals of the earth.
48
00:02:52,960 --> 00:02:55,330
Keeps undesirable
spirits away.
49
00:02:55,360 --> 00:02:57,800
I'm just finishing up
a love potion.
50
00:02:57,830 --> 00:02:59,830
Potion.
Did she leave you?
51
00:03:00,870 --> 00:03:01,900
Who?
52
00:03:01,930 --> 00:03:03,230
Or is it someone
you've never met
53
00:03:03,270 --> 00:03:06,640
but you've seen
on the street or in
a coffee shop or something?
54
00:03:06,670 --> 00:03:08,110
Excuse me,
I'm not here...
55
00:03:08,140 --> 00:03:10,310
I made you friend Lisa
a love potion.
56
00:03:10,340 --> 00:03:12,340
Six months later
she was married.
57
00:03:12,380 --> 00:03:14,040
I don't want to
fall in love.
58
00:03:14,080 --> 00:03:15,950
I'm not in love.
59
00:03:15,980 --> 00:03:17,310
Not interested.
60
00:03:18,080 --> 00:03:19,320
Huh.
61
00:03:20,850 --> 00:03:23,190
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
62
00:03:23,220 --> 00:03:24,790
Do you have children?
63
00:03:25,390 --> 00:03:27,660
One. My son Ian.
64
00:03:27,690 --> 00:03:29,360
He's in school right now.
65
00:03:29,390 --> 00:03:31,160
Today's his first day
of third grade.
66
00:03:32,430 --> 00:03:35,770
And... And your husband?
67
00:03:35,800 --> 00:03:37,770
We were divorced
three years ago.
68
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
Love potion didn't work, huh?
69
00:03:40,870 --> 00:03:42,240
What is it that you want?
70
00:03:44,780 --> 00:03:45,910
I, uh...
71
00:03:48,080 --> 00:03:50,750
I've got a doppelganger.
72
00:03:50,780 --> 00:03:52,920
A double.
Maybe everyone does,
73
00:03:52,950 --> 00:03:55,990
but mine has
manifested itself.
74
00:03:56,020 --> 00:03:57,450
I can't help you.
75
00:03:57,490 --> 00:03:59,920
You gotta hear me out,
please.
76
00:04:02,790 --> 00:04:05,360
First few times,
it was at Grand Central.
77
00:04:05,400 --> 00:04:07,730
I'd be getting off a train,
78
00:04:07,770 --> 00:04:09,900
I'd be walking
toward the stairs.
79
00:04:09,930 --> 00:04:12,100
It would be getting
on another train.
80
00:04:13,970 --> 00:04:15,740
My double.
81
00:04:15,770 --> 00:04:18,180
I'd be staring
at myself.
82
00:04:19,980 --> 00:04:22,050
[SIGHS] It always
waits for me to see it.
83
00:04:24,450 --> 00:04:26,080
Staring at me.
84
00:04:27,250 --> 00:04:28,950
Please hear me out.
85
00:04:31,490 --> 00:04:33,090
Now it's gotten bolder.
86
00:04:33,920 --> 00:04:35,990
It goes places that I go.
87
00:04:36,030 --> 00:04:39,360
I went into the deli
around the corner yesterday.
88
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
They smiled and said,
"Back so soon?
Did you forget something?"
89
00:04:43,930 --> 00:04:45,370
I hadn't been there in a week.
90
00:04:47,300 --> 00:04:50,170
Last night,
it was in my apartment.
91
00:04:53,310 --> 00:04:55,780
I don't know what to do.
92
00:04:55,810 --> 00:04:57,850
I think it's trying
to take over my life.
93
00:05:01,790 --> 00:05:06,090
I've read that the only way
to get rid of a doppelganger
is to, uh...
94
00:05:07,520 --> 00:05:08,990
...conjure up a demon.
95
00:05:09,530 --> 00:05:11,130
Get out of my house.
96
00:05:11,160 --> 00:05:12,360
What?
Look,
97
00:05:12,400 --> 00:05:14,870
I'm sorry.
I don't do doppelgangers.
98
00:05:14,900 --> 00:05:17,770
I don't do great magic
at all, I do small magic.
99
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
It's safer for me and my son.
100
00:05:20,040 --> 00:05:21,310
You have to leave now.
101
00:05:21,340 --> 00:05:22,570
But you've got to help me.
102
00:05:22,610 --> 00:05:26,380
Look, I used to think that
all this magic stuff
was mumbo jumbo
103
00:05:26,410 --> 00:05:28,880
designed to separate
fools from their money.
104
00:05:28,910 --> 00:05:30,850
But this doppelganger
is real.
105
00:05:30,880 --> 00:05:32,420
I don't know
where else to go.
106
00:05:32,450 --> 00:05:34,920
Get out of my house now.
107
00:05:42,090 --> 00:05:43,930
He followed you.
108
00:05:43,960 --> 00:05:45,160
[SIGHS]
109
00:05:51,000 --> 00:05:53,260
Yea, though I walk
through the valley
of the shadow of death...
110
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
You jerk!
111
00:05:54,330 --> 00:05:56,230
Look, I'm...
I'm sorry. I didn't know...
112
00:05:56,270 --> 00:05:57,500
I better go.
113
00:05:57,530 --> 00:05:58,640
It's too late for that.
114
00:05:58,670 --> 00:06:01,540
It's seen the seal on my door.
It knows all about me.
115
00:06:01,570 --> 00:06:03,110
And Ian.
Why would it care
about your son?
116
00:06:03,140 --> 00:06:06,180
You've done something
to bring it to you.
You'd better figure it out.
117
00:06:06,210 --> 00:06:07,540
I didn't do anything.
Where are you going?
118
00:06:07,580 --> 00:06:10,480
To pick up Ian from school
before your doppelganger
gets to him.
119
00:06:10,510 --> 00:06:11,980
Don't answer the door.
120
00:06:15,550 --> 00:06:16,990
Lighten up.
121
00:06:19,360 --> 00:06:20,420
[SIGHS]
122
00:06:27,260 --> 00:06:28,370
[BANGING ON DOOR]
123
00:06:32,700 --> 00:06:34,570
[VOICES WHISPERING]
124
00:06:38,610 --> 00:06:40,580
IAN: Okay, Mom,
let me tell you
about my story.
125
00:06:40,610 --> 00:06:42,610
Now, there's this
green gorg monster
126
00:06:42,650 --> 00:06:44,650
and it's eating up
all the bad guys.
127
00:06:44,680 --> 00:06:47,750
Except for this one bad guy
who's really smart
128
00:06:47,780 --> 00:06:49,450
who zaps the green
gorg monster
129
00:06:49,490 --> 00:06:53,060
right between the eyes
with a laser gun, and...
130
00:06:53,090 --> 00:06:54,660
How come you're
so uptight, Mom?
131
00:06:54,690 --> 00:06:56,090
FIONA: We're back.
132
00:06:56,690 --> 00:06:58,630
[FOOTSTEPS APPROACHING]
133
00:07:16,410 --> 00:07:18,220
No thanks.
134
00:07:18,250 --> 00:07:21,150
Ian! Get away from him!
135
00:07:27,520 --> 00:07:30,660
Honey, that person you saw
in the hallway is someone
we don't like.
136
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
This is Steven.
137
00:07:34,800 --> 00:07:35,730
Hi.
138
00:07:35,770 --> 00:07:38,140
I think you better go
visit your grandfather.
139
00:07:38,170 --> 00:07:39,800
Tonight?
Right now.
140
00:07:39,840 --> 00:07:41,470
STEVEN: What are you
going to do?
141
00:07:43,240 --> 00:07:45,110
FIONA:
Commit a mortal sin.
142
00:07:45,140 --> 00:07:46,340
STEVEN: What do you mean?
143
00:07:46,380 --> 00:07:50,080
FIONA: Well,
it's a mortal sin
to conjure up a demon.
144
00:07:50,610 --> 00:07:51,780
What's that?
145
00:07:51,820 --> 00:07:54,350
Copy of a manuscript
by Hebrew at Siena.
146
00:07:54,390 --> 00:07:56,320
He was a 12th Century monk.
147
00:07:58,260 --> 00:08:00,320
He made contact with demons.
148
00:08:02,130 --> 00:08:03,530
Was that the same man?
149
00:08:05,160 --> 00:08:07,530
Honey, it's all right.
Could you, uh...
150
00:08:07,560 --> 00:08:08,900
Oh, okay. Sure.
151
00:08:08,930 --> 00:08:11,340
Come on over here, pal.
Let's see if you have
some homework.
152
00:08:13,600 --> 00:08:16,070
[THRILLING MUSIC PLAYING]
153
00:08:32,560 --> 00:08:33,820
What are you drawing, Mom?
154
00:08:34,590 --> 00:08:36,390
A snake.
155
00:08:36,430 --> 00:08:38,460
It doesn't look
like a snake.
156
00:08:38,500 --> 00:08:42,100
Well, I'm not
very much of an artist.
157
00:08:42,130 --> 00:08:44,100
Did you know Steven
goes to school, too?
158
00:08:44,140 --> 00:08:45,740
He does?
159
00:08:45,770 --> 00:08:47,570
What do you study?
160
00:08:47,600 --> 00:08:49,270
Medieval history.
161
00:08:49,310 --> 00:08:53,440
I'm doing my dissertation
on pagan magical practices.
162
00:08:53,480 --> 00:08:55,450
You're studying magic?
Mmm-hmm.
163
00:08:57,250 --> 00:08:58,480
Don't do that!
164
00:08:58,520 --> 00:09:00,420
I didn't do anything.
165
00:09:00,450 --> 00:09:02,420
This is how you
manifest your doppelganger.
166
00:09:02,450 --> 00:09:04,620
I said a few ancient words,
I drew some...
167
00:09:04,660 --> 00:09:06,190
You people are a menace!
168
00:09:06,220 --> 00:09:10,430
You study ancient practices
without really understanding
the seriousness of them.
169
00:09:10,460 --> 00:09:12,830
You're like
high school students
making an atom bomb.
170
00:09:12,860 --> 00:09:14,900
Wait a minute.
171
00:09:14,930 --> 00:09:17,830
I have spent
my entire academic career
172
00:09:17,870 --> 00:09:19,840
proving that people
shouldn't believe
in this stuff.
173
00:09:19,870 --> 00:09:23,610
You don't have
to believe in it.
It believes in you.
174
00:09:23,640 --> 00:09:25,410
Now help me
before it's too late.
175
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
[SCOFFS]
176
00:10:03,550 --> 00:10:05,880
Fire, earth, water, air.
177
00:10:05,920 --> 00:10:08,220
Fire, earth, water, air.
178
00:10:13,420 --> 00:10:15,590
If you commit a mortal sin,
179
00:10:15,630 --> 00:10:18,260
don't you burn
in hell forever?
180
00:10:18,300 --> 00:10:21,200
Unless God thinks
you did it for
a very good reason.
181
00:10:21,230 --> 00:10:22,830
Mine is my child.
182
00:10:23,500 --> 00:10:24,740
Your child?
183
00:10:26,000 --> 00:10:28,240
You don't get it, do you?
184
00:10:28,270 --> 00:10:30,840
Your doppelganger isn't here
for you, it wants Ian.
185
00:10:32,010 --> 00:10:33,780
They want the children.
186
00:10:33,810 --> 00:10:35,680
[EERIE MUSIC PLAYING]
187
00:10:39,880 --> 00:10:41,550
[DOORKNOB RATTLING]
188
00:10:42,620 --> 00:10:44,590
[VOICES WHISPERING]
189
00:10:46,490 --> 00:10:49,860
I apologize for
involving you in this.
190
00:10:49,890 --> 00:10:51,900
I didn't know
how serious it could get.
191
00:10:51,930 --> 00:10:54,470
If you have any faith in you
use it to pray now.
192
00:10:55,370 --> 00:10:56,830
[VOICES WHISPERING]
193
00:11:00,400 --> 00:11:01,970
Ian! Don't open that door!
194
00:11:02,010 --> 00:11:03,470
[WIND HOWLING]
195
00:11:09,310 --> 00:11:10,780
Steven, in the circle!
196
00:11:12,480 --> 00:11:14,590
In the circle...
197
00:11:14,620 --> 00:11:15,690
What's happening?
198
00:11:17,350 --> 00:11:18,720
It's your demon.
199
00:11:19,820 --> 00:11:21,590
[GLASS SHATTERING]
200
00:11:26,860 --> 00:11:28,270
I'm scared!
201
00:11:28,300 --> 00:11:29,570
I won't let anything hurt you.
202
00:11:31,600 --> 00:11:32,970
It's all right, honey.
203
00:11:33,000 --> 00:11:35,340
Do we have everything we need?
204
00:11:35,370 --> 00:11:36,770
Everything except that.
205
00:11:39,040 --> 00:11:40,440
What do we do now?
206
00:11:40,480 --> 00:11:42,280
I'm gonna try and conjure up
another demon
207
00:11:42,310 --> 00:11:43,850
and get it to expel yours.
208
00:11:43,880 --> 00:11:46,880
Hebra says demons change
their name according to
a pattern every 49 years.
209
00:11:46,920 --> 00:11:49,320
Let's hope we get lucky.
210
00:11:49,350 --> 00:11:51,860
By thy name
I conjure thee, Abimelech.
211
00:11:54,990 --> 00:11:57,030
By thy name
I conjure thee, Melech.
212
00:12:01,030 --> 00:12:03,370
By thy name
I conjure thee, Belphamelech.
213
00:12:21,720 --> 00:12:23,880
Demon, change thy form
into something more cumly.
214
00:12:26,050 --> 00:12:28,390
In the name of the son of God,
our Lord Jesus Christ,
215
00:12:28,420 --> 00:12:30,020
change thy form,
Belphamelech.
216
00:12:42,970 --> 00:12:44,770
What do you want, woman?
217
00:12:44,810 --> 00:12:46,010
An answer to a question.
218
00:12:47,110 --> 00:12:48,740
Quit eye-balling me, boy.
219
00:12:49,380 --> 00:12:51,110
Booga booga.
220
00:12:51,140 --> 00:12:54,420
Be civil or I'll mention you
in my prayers at night.
221
00:12:57,550 --> 00:13:00,420
This person is being
plagued by one of yours.
Is that right?
222
00:13:00,450 --> 00:13:02,690
Mmm-mmm-mmm.
Not one of mine.
223
00:13:02,720 --> 00:13:05,060
Thy masters.
224
00:13:05,090 --> 00:13:08,600
Answer out loud, Belphamelech,
or I'll say a rosary
in thy name.
225
00:13:08,630 --> 00:13:09,760
All right, all right.
226
00:13:12,100 --> 00:13:13,700
Yeah.
227
00:13:13,730 --> 00:13:16,070
One of my masters' servants
plagues him.
228
00:13:17,570 --> 00:13:18,870
Good. Fetch it.
229
00:13:19,740 --> 00:13:22,810
Magika, I can't do that.
230
00:13:24,410 --> 00:13:25,710
I'm a nothing.
231
00:13:26,580 --> 00:13:28,880
A minor, a screw tape.
232
00:13:28,920 --> 00:13:33,120
I'll be clawed and gutted
and left to drip blood
for 100,000 years.
233
00:13:33,150 --> 00:13:35,160
I said fetch it.
234
00:13:35,190 --> 00:13:38,430
A demon can't betray
another demon.
235
00:13:38,460 --> 00:13:40,390
I won't be able to go back.
236
00:13:40,430 --> 00:13:44,600
Hey. I give you
diamonds instead, huh?
237
00:13:44,630 --> 00:13:46,470
I want the doppelganger demon.
238
00:13:47,170 --> 00:13:48,640
For the kid? Hmm?
239
00:13:49,770 --> 00:13:51,670
FIONA:
Stay where you are, Ian.
240
00:13:51,710 --> 00:13:53,770
Hey, kid.
241
00:13:53,810 --> 00:13:55,580
You do as I say, Belphamelech,
242
00:13:55,610 --> 00:13:58,010
or I'll inscribe a blessed
candle with your name.
243
00:13:58,050 --> 00:14:02,620
He'll run my hands over
hot coals and rip out
my fingernails.
244
00:14:02,650 --> 00:14:04,920
All the demons will
make my life hell in hell.
245
00:14:04,950 --> 00:14:07,860
And I'll burn the candle
as an offering in St. Patricks.
246
00:14:08,720 --> 00:14:10,120
A long candle.
247
00:14:20,700 --> 00:14:21,970
We need the canister.
248
00:14:23,500 --> 00:14:25,070
I'll get it.
No! You can't leave the circle.
249
00:14:25,110 --> 00:14:26,610
It'll make us vulnerable.
250
00:14:28,510 --> 00:14:29,940
Something smells.
251
00:14:31,080 --> 00:14:32,610
It smells like ammonia.
252
00:14:33,650 --> 00:14:34,820
A demon's coming.
253
00:14:36,680 --> 00:14:37,850
It's Steven.
254
00:14:40,750 --> 00:14:41,990
Ooh, doggy.
255
00:14:42,920 --> 00:14:44,530
Tell me its name, Belphamelech.
256
00:14:46,890 --> 00:14:49,600
You know I can't deal with it
unless I know its name.
257
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
How about I make you famous?
258
00:14:53,230 --> 00:14:56,770
Wanna be a rock star?
Wanna be in the movies?
259
00:14:56,800 --> 00:15:00,840
And the angel of the Lord
declared unto Mary and she
conceived of the holy spirit.
260
00:15:00,870 --> 00:15:02,940
Listen, stop it with
the Bible stuff.
261
00:15:02,980 --> 00:15:04,950
You're killing me here. Okay?
262
00:15:04,980 --> 00:15:07,180
Okay. His name is...
263
00:15:09,250 --> 00:15:10,820
Dramon.
264
00:15:15,790 --> 00:15:17,060
Yeah.
265
00:15:18,260 --> 00:15:19,790
What is it?
266
00:15:19,830 --> 00:15:21,500
[GROWLING]
267
00:15:22,900 --> 00:15:24,530
It's staring at me.
268
00:15:25,230 --> 00:15:28,540
Can I split now, Magika?
269
00:15:28,570 --> 00:15:30,800
Soon.
I have a task for you first.
270
00:15:30,840 --> 00:15:33,640
I'm going to send
my assistant across
the room to get something.
271
00:15:33,670 --> 00:15:35,110
If anything happens to him
272
00:15:35,140 --> 00:15:38,080
I will call you up
every evening
until the year 2009,
273
00:15:38,110 --> 00:15:39,850
and sprinkle holy water on you.
274
00:15:39,880 --> 00:15:42,080
Oh. Oh, okay. Okay.
275
00:15:42,120 --> 00:15:44,790
Go ahead.
Send your assistant.
276
00:15:44,820 --> 00:15:46,690
Mom,
that thing's staring at me.
277
00:15:47,290 --> 00:15:49,060
[GROWLING]
278
00:15:51,830 --> 00:15:53,030
Go get the canister.
279
00:15:56,730 --> 00:15:58,100
Watch it, watch it.
280
00:15:58,830 --> 00:16:00,000
We need it.
281
00:16:02,940 --> 00:16:04,140
[CHUCKLES]
282
00:16:04,940 --> 00:16:06,540
[DRAMON GROWLING]
283
00:16:09,580 --> 00:16:10,810
Watch it, watch it.
Watch it, watch it.
284
00:16:14,050 --> 00:16:15,150
[CHUCKLING]
285
00:16:16,620 --> 00:16:18,250
Put the lamb skin on it.
286
00:16:18,290 --> 00:16:20,790
Mom, make that thing
stop staring at me.
287
00:16:22,060 --> 00:16:24,760
I'm trying to, honey.
You just stay in the circle.
288
00:16:24,790 --> 00:16:26,860
Uh, Magika, can I go now?
289
00:16:26,890 --> 00:16:29,660
I don't want to be here,
okay? I don't need this.
290
00:16:29,700 --> 00:16:31,730
Not yet. You put
Dramon in the canister.
291
00:16:33,330 --> 00:16:35,640
In the name of the Father
and the Son
and the Holy Ghost--
292
00:16:35,670 --> 00:16:36,900
Dramon!
293
00:16:36,940 --> 00:16:38,710
Is it in there?
Yes.
294
00:16:38,740 --> 00:16:40,110
Put wax all around the edges.
295
00:16:41,070 --> 00:16:43,010
STEVEN: What do you mean?
296
00:16:43,040 --> 00:16:45,810
He's not an assistant.
He doesn't know anything.
297
00:16:47,720 --> 00:16:49,250
It has to be
completely sealed.
298
00:17:03,630 --> 00:17:06,630
Ian, all the toys in
the world can be yours.
299
00:17:07,870 --> 00:17:09,240
You just come on out.
300
00:17:12,210 --> 00:17:13,570
Ian, stay in the circle.
301
00:17:15,380 --> 00:17:18,210
Magika, your son stepped
out of the circle.
302
00:17:18,250 --> 00:17:19,650
No!
303
00:17:23,950 --> 00:17:25,150
Just kidding.
304
00:17:27,220 --> 00:17:28,590
[FIONA YELLS]
305
00:17:31,120 --> 00:17:32,330
Ian, help me!
306
00:17:34,660 --> 00:17:36,160
[GROWLING]
307
00:17:37,000 --> 00:17:38,200
IAN: Mom!
308
00:17:38,770 --> 00:17:40,000
[GRUNTING]
309
00:17:41,940 --> 00:17:43,200
[LAUGHS]
310
00:17:45,910 --> 00:17:47,980
[PRAYS IN LATIN]
311
00:17:48,010 --> 00:17:49,710
You committed a mortal sin.
312
00:17:56,350 --> 00:17:58,220
[GROWLING]
313
00:17:58,250 --> 00:17:59,690
[ALL GROANING]
314
00:18:03,820 --> 00:18:05,060
[GRUNTS]
315
00:18:05,930 --> 00:18:07,030
[LAUGHS MOCKINGLY]
316
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
Yeah.
317
00:18:16,070 --> 00:18:17,170
FIONA: No!
318
00:18:18,270 --> 00:18:19,640
IAN: Mom!
319
00:18:21,110 --> 00:18:22,240
FIONA: No!
320
00:18:24,310 --> 00:18:25,710
[FIONA SCREAMS]
321
00:18:31,450 --> 00:18:33,050
[GROWLING]
322
00:18:35,090 --> 00:18:36,720
Help!
323
00:18:36,760 --> 00:18:39,690
STEVEN: Ian, the canister.
We have to seal the canister.
324
00:18:40,190 --> 00:18:41,390
[FIONA SCREAMS]
325
00:18:44,100 --> 00:18:45,830
Hey, no, no, no, no.
326
00:18:53,310 --> 00:18:54,840
[LIGHTNING CRASHING]
327
00:19:01,850 --> 00:19:03,080
Are you okay?
328
00:19:03,850 --> 00:19:05,090
Yeah.
329
00:19:05,750 --> 00:19:07,720
Thank you, buddy.
330
00:19:07,760 --> 00:19:09,690
Can we get out
of the circle now?
331
00:19:11,490 --> 00:19:12,890
Yes.
332
00:19:25,270 --> 00:19:27,470
[SIGHS] See there?
333
00:19:27,510 --> 00:19:29,140
You do great magic after all.
334
00:19:30,440 --> 00:19:32,880
Well, I almost
got us all killed.
335
00:19:32,910 --> 00:19:34,150
If you hadn't held me.
336
00:19:38,190 --> 00:19:40,120
Well,
337
00:19:40,150 --> 00:19:42,290
destroying a demon
makes up for conjuring one.
338
00:19:42,320 --> 00:19:44,890
I guess my heavenly
tablet is clean.
339
00:19:46,830 --> 00:19:48,160
Can Steven stay for dinner?
340
00:19:54,430 --> 00:19:55,940
Hey, Mom,
341
00:19:56,800 --> 00:19:58,110
what do we do about him?
342
00:20:03,980 --> 00:20:05,380
Magika. [COUGHS]
343
00:20:08,020 --> 00:20:11,820
Listen, uh,
got no place to go now.
Can't go back there.
344
00:20:13,250 --> 00:20:14,750
Hey, um,
345
00:20:15,560 --> 00:20:17,060
you need an assistant?
346
00:20:19,030 --> 00:20:21,360
Yeah. Need some
help around here?
347
00:20:22,260 --> 00:20:23,400
Start dinner.
348
00:20:24,030 --> 00:20:25,070
Huh?
349
00:20:29,470 --> 00:20:31,400
Damn.
350
00:20:31,440 --> 00:20:33,040
Can't believe this woman.
351
00:20:34,470 --> 00:20:36,080
Now she's got me
fixing dinner.
352
00:20:38,110 --> 00:20:41,080
Yeah, I'll fix it.
Fix it real good.
353
00:20:46,150 --> 00:20:48,020
[THEME MUSIC PLAYING]
23918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.