All language subtitles for Monsters - S01E20 - The Cocoon_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,960 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,170 --> 00:00:10,400 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:10,430 --> 00:00:11,440 [FATHER SIGHS] 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,240 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:14,270 --> 00:00:15,270 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,070 --> 00:00:18,680 Honey, it's family hour, 7 00:00:18,710 --> 00:00:20,440 there must be something on. 8 00:00:25,220 --> 00:00:28,450 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:31,520 --> 00:00:32,620 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:32,660 --> 00:00:35,390 Oh, great. It's Monsters, our favorite show. 11 00:00:35,430 --> 00:00:36,460 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:36,490 --> 00:00:37,560 [SHUSHING] It's starting. 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,530 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:42,570 --> 00:00:43,630 [FATHER CHUCKLES] 15 00:00:54,340 --> 00:00:56,170 [HEART MONITOR BEEPING] 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,170 DOCTOR: I've never seen anything like her. 17 00:01:22,200 --> 00:01:24,170 Not in 25 years in medicine. 18 00:01:26,500 --> 00:01:28,370 Nobody should have survived that accident. 19 00:01:29,540 --> 00:01:32,040 And I figure from the skid mark, 20 00:01:32,080 --> 00:01:36,410 that beautiful Lamborghini was doing about 75 once it hit that truck. 21 00:01:36,450 --> 00:01:39,050 I was in the ER when the rescue squad brought her in. 22 00:01:39,080 --> 00:01:42,320 We took this x-ray series just in case she lasts the night. 23 00:01:42,350 --> 00:01:43,950 Phenomenal. 24 00:01:43,990 --> 00:01:45,290 Perfectly normal. 25 00:01:45,320 --> 00:01:46,860 There's no trauma, no bruising, 26 00:01:46,890 --> 00:01:49,330 no swelling, nothing's wrong. 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,930 She was crushed between the door and the steering wheel. 28 00:01:51,960 --> 00:01:54,260 It took two hours to pry her out. 29 00:01:54,300 --> 00:01:56,500 I've never seen tissue behave like this before. 30 00:01:57,570 --> 00:01:59,470 So, what happened to her head? 31 00:01:59,500 --> 00:02:01,340 Oh, abrasions, contusions. 32 00:02:01,370 --> 00:02:03,610 Serious concussion. 33 00:02:03,640 --> 00:02:05,980 You're aware that she has total amnesia. 34 00:02:06,010 --> 00:02:09,450 So the report said she didn't have any ID on her. 35 00:02:10,550 --> 00:02:14,020 Oh, no driver's license, 36 00:02:15,050 --> 00:02:16,950 no credit cards. 37 00:02:17,990 --> 00:02:20,520 She was carrying $5,000 in cash, 38 00:02:20,560 --> 00:02:22,930 which we put into the safe along with the diamonds. 39 00:02:26,260 --> 00:02:29,030 DOCTOR: But unlike that, you know, she got a husband, family. 40 00:02:29,070 --> 00:02:30,470 Somebody's lookin' for her. 41 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Checks don't have any address on 'em. 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,270 To put it bluntly, 43 00:02:38,310 --> 00:02:41,580 we're just not comfortable having her here under these conditions. 44 00:02:41,610 --> 00:02:44,110 We need to know where to send her. 45 00:02:44,150 --> 00:02:46,050 Please, do everything you can. 46 00:02:57,060 --> 00:02:58,660 Let me get this straight. 47 00:02:58,690 --> 00:03:01,970 You contacted Social Security, IRS, Motor Vehicle. 48 00:03:02,000 --> 00:03:05,970 The FBI, Center for Missing Persons, Interpol. 49 00:03:07,140 --> 00:03:08,500 She's not just a medical freak. 50 00:03:08,540 --> 00:03:10,940 Officially she doesn't even exist. 51 00:03:10,970 --> 00:03:12,640 But her bank must have had an address. 52 00:03:12,680 --> 00:03:14,280 Did. Post Office box. 53 00:03:14,310 --> 00:03:16,150 I need you on this, Sarah. 54 00:03:16,180 --> 00:03:19,350 It's gonna take a psychic to crack this thing. 55 00:03:19,380 --> 00:03:22,520 Is this still an official case? 56 00:03:22,550 --> 00:03:24,420 Department wants to drop her. 57 00:03:24,450 --> 00:03:27,020 The woman's in a tight spot. 58 00:03:27,060 --> 00:03:30,160 She's incredibly rich, Sarah. She wants to pay you. 59 00:03:31,330 --> 00:03:33,300 You know I don't take money. 60 00:03:33,660 --> 00:03:35,230 Why not? 61 00:03:35,260 --> 00:03:38,300 Just this once. She can afford it. 62 00:03:38,330 --> 00:03:40,500 You got a very special gift, Sarah, 63 00:03:40,540 --> 00:03:43,740 and she has a very real need for it. 64 00:03:43,770 --> 00:03:46,480 Sounds like exploitation to me. 65 00:03:46,510 --> 00:03:49,110 Take me ten years to earn what she'd pay. 66 00:03:51,150 --> 00:03:52,550 I care about you, Sarah. 67 00:03:55,050 --> 00:03:56,120 It's just... 68 00:03:56,150 --> 00:03:59,720 I think we have an opportunity of a lifetime here. 69 00:03:59,760 --> 00:04:03,030 A chance to do something big with your talent. 70 00:04:03,060 --> 00:04:06,060 Something that's gonna change our life for once. 71 00:04:06,100 --> 00:04:09,030 I'm happy with things the way they are. 72 00:04:09,070 --> 00:04:11,470 Well, they could be better. 73 00:04:11,500 --> 00:04:14,970 I can quit the force and then we can spend all our time together. 74 00:04:16,610 --> 00:04:18,010 If that's what you want. 75 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 [KNOCKING ON DOOR] 76 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 MADELINE: Come in. 77 00:04:30,420 --> 00:04:31,550 Miss Westcott. 78 00:04:34,120 --> 00:04:36,190 This is Sarah McPherson, 79 00:04:36,230 --> 00:04:38,030 the friend I was telling you about. 80 00:04:44,300 --> 00:04:45,270 So... 81 00:04:46,240 --> 00:04:47,400 you're the psychic. 82 00:04:50,270 --> 00:04:51,470 Where do we begin? 83 00:04:58,700 --> 00:05:00,240 It's so strange. 84 00:05:01,270 --> 00:05:02,970 You look inside, 85 00:05:03,010 --> 00:05:05,080 grope for a name, an image, 86 00:05:06,340 --> 00:05:07,640 your mother's face, 87 00:05:08,440 --> 00:05:10,510 and nothing comes. 88 00:05:10,550 --> 00:05:12,220 SARAH: It must be very frightening. 89 00:05:13,420 --> 00:05:15,650 It's maddening. 90 00:05:15,690 --> 00:05:20,490 But this feeling, this is even worse than the amnesia. 91 00:05:20,520 --> 00:05:22,660 I know I've lost some vital secret, 92 00:05:22,690 --> 00:05:25,730 some matter of life and death, can you understand that? 93 00:05:25,760 --> 00:05:28,500 It's something more important even than who I am. 94 00:05:29,400 --> 00:05:31,230 And I have to remember it. 95 00:05:34,600 --> 00:05:36,470 He said you've helped the police before. 96 00:05:37,610 --> 00:05:39,210 MADELINE: What can you do for me? 97 00:05:43,710 --> 00:05:45,120 Isn't this how it's done? 98 00:05:51,720 --> 00:05:53,190 SARAH: Yes. 99 00:05:53,220 --> 00:05:56,360 Try to relax, let your mind go free. 100 00:05:57,190 --> 00:05:59,460 [BREATHING HEAVILY] 101 00:06:01,160 --> 00:06:02,000 Nothing. 102 00:06:02,030 --> 00:06:05,700 Why don't you pick up her wallet? 103 00:06:15,410 --> 00:06:17,250 [SARAH BREATHING HEAVILY] 104 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 I'm sorry. 105 00:06:26,290 --> 00:06:27,760 It's not something I can force. 106 00:06:29,830 --> 00:06:31,030 RICHARD: It's okay. 107 00:06:31,630 --> 00:06:33,660 Just relax. 108 00:06:33,700 --> 00:06:35,100 We got plenty of time. 109 00:06:39,170 --> 00:06:40,200 [ELECTRICITY BUZZING] 110 00:06:40,240 --> 00:06:41,270 [GASPS] 111 00:06:55,250 --> 00:06:56,290 Malcolm. 112 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 Who? 113 00:06:59,260 --> 00:07:01,490 Were you an actress? 114 00:07:01,520 --> 00:07:04,460 She was dressed in a costume, like a flapper, 115 00:07:05,360 --> 00:07:06,560 with a man, Malcolm. 116 00:07:07,230 --> 00:07:09,600 Here, try again. 117 00:07:15,270 --> 00:07:17,770 [BREATHING HEAVILY] 118 00:07:17,810 --> 00:07:19,180 [ELECTRICITY BUZZING] 119 00:07:30,190 --> 00:07:31,520 SARAH: Malcolm Rinehart. 120 00:07:32,560 --> 00:07:34,120 Not possible. 121 00:07:34,160 --> 00:07:36,330 I know it's crazy, but it's him. 122 00:07:36,360 --> 00:07:38,530 He loved her and she did something horrible to him. 123 00:07:40,560 --> 00:07:43,230 He vanished 60 years ago. 124 00:07:43,270 --> 00:07:45,340 You got your wires crossed, honey. 125 00:07:45,370 --> 00:07:46,470 I didn't. 126 00:07:48,140 --> 00:07:50,240 Well, then how do you explain it? 127 00:07:50,270 --> 00:07:53,740 You're telling me that this sexy young fox killed some guy, 128 00:07:53,780 --> 00:07:57,250 but he died 40 years before she was born? 129 00:07:58,210 --> 00:08:01,150 Yes. Somehow she did. 130 00:08:01,180 --> 00:08:03,390 How? She some kind of monster? 131 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 She must be. 132 00:08:05,260 --> 00:08:08,320 That man loved her and she used him and she hurt him 133 00:08:08,360 --> 00:08:10,660 like his love was nothing at all. 134 00:08:10,690 --> 00:08:13,330 It's an antique, right? 135 00:08:13,360 --> 00:08:17,400 Lots of different owners, lots of different vibes you could be picking up on. 136 00:08:17,430 --> 00:08:20,200 Maybe Madeline's great grandmother 137 00:08:20,240 --> 00:08:23,370 was a homicidal maniac and she did this Rinehart in. 138 00:08:24,340 --> 00:08:25,740 But it couldn't have been her. 139 00:08:27,810 --> 00:08:29,380 I want you to try it again. 140 00:08:30,680 --> 00:08:31,710 Come on. 141 00:08:31,750 --> 00:08:33,350 It's the last big chance. 142 00:08:34,380 --> 00:08:35,520 Let's get it right. 143 00:08:50,900 --> 00:08:52,940 Sarah needs a lot of coaxing 144 00:08:52,970 --> 00:08:54,540 to get that stuff to work right, 145 00:08:54,570 --> 00:08:56,640 but it always does. 146 00:08:56,670 --> 00:08:58,410 I got some good leads from her. 147 00:08:59,310 --> 00:09:01,180 No. 148 00:09:01,210 --> 00:09:03,210 She's told you things that don't make sense. 149 00:09:03,250 --> 00:09:04,850 Hasn't she, Richard? 150 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 And now you don't know what to think. 151 00:09:07,350 --> 00:09:10,220 And I'm no closer to being out of here than I was before she came, 152 00:09:10,250 --> 00:09:11,320 isn't that right? 153 00:09:11,350 --> 00:09:12,360 Takes time. 154 00:09:13,220 --> 00:09:14,920 I told you. 155 00:09:14,960 --> 00:09:18,590 Time is the one thing I don't feel I have. 156 00:09:19,730 --> 00:09:20,930 Tell me something. 157 00:09:20,960 --> 00:09:22,400 You two are close. 158 00:09:23,430 --> 00:09:24,530 Are you lovers? 159 00:09:24,830 --> 00:09:25,840 We... 160 00:09:26,700 --> 00:09:28,470 see each other. 161 00:09:28,500 --> 00:09:29,770 We're not married. 162 00:09:29,810 --> 00:09:31,740 What does that mean? 163 00:09:31,770 --> 00:09:35,710 It means we don't have a lifetime commitment. 164 00:09:37,250 --> 00:09:38,250 Good. 165 00:09:38,910 --> 00:09:40,950 Then we can talk about us. 166 00:09:40,980 --> 00:09:43,990 We both know I'm in a deep hole. 167 00:09:44,020 --> 00:09:46,320 Right now, you're about the only friend I've got. 168 00:09:47,290 --> 00:09:48,760 And you're a policeman. 169 00:09:48,790 --> 00:09:51,790 I think you could spot trouble coming my way a lot faster than I could. 170 00:09:52,660 --> 00:09:54,360 You want a bodyguard? 171 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 No. 172 00:09:57,000 --> 00:09:59,770 Something more personal. 173 00:09:59,800 --> 00:10:02,610 I don't know how long I'll be like this, and... 174 00:10:02,640 --> 00:10:04,340 I just wanna know you'll be around. 175 00:10:06,540 --> 00:10:07,580 Partners, Richard. 176 00:10:09,350 --> 00:10:11,880 I've got plenty of money, more than one person could spend. 177 00:10:13,350 --> 00:10:15,690 And I'll share it with you. 178 00:10:15,720 --> 00:10:18,590 I'll share everything with you. 179 00:10:18,620 --> 00:10:21,390 Just promise me you'll get me through this. 180 00:10:21,420 --> 00:10:23,360 You'll watch over me and get me out of here. 181 00:10:24,360 --> 00:10:25,400 It's all I want. 182 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Well? 183 00:10:33,370 --> 00:10:35,740 [SLOW MUSIC PLAYING] 184 00:11:45,610 --> 00:11:47,980 MAN OVER PA: Dr. Anderson, Ward C. 185 00:11:49,110 --> 00:11:52,550 Dr. Anderson, Ward C. 186 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 Who are you? 187 00:12:07,730 --> 00:12:08,730 [ELECTRICITY BUZZING] 188 00:12:23,110 --> 00:12:24,380 [GASPS] 189 00:12:24,980 --> 00:12:25,980 Sarah. 190 00:12:34,900 --> 00:12:36,200 What are you? 191 00:12:37,000 --> 00:12:38,840 You tell me. 192 00:12:38,870 --> 00:12:41,210 What did you see, Sarah? Did it frighten you? 193 00:12:41,240 --> 00:12:42,680 What's my secret? 194 00:12:44,610 --> 00:12:46,610 Won't you tell me? 195 00:12:46,650 --> 00:12:49,720 I know you can. I can feel your power like my own. 196 00:12:50,850 --> 00:12:52,620 You're so special, Sarah. 197 00:12:53,650 --> 00:12:55,660 You're worth a hundred Richards. 198 00:13:05,100 --> 00:13:07,170 Have it your way. 199 00:13:07,200 --> 00:13:10,700 But remember, I wanted us to be close. 200 00:13:10,740 --> 00:13:13,610 And Richard's the price I'm willing to pay. 201 00:13:13,640 --> 00:13:16,780 Tell me what I need to know and I'll let you keep him. 202 00:13:16,810 --> 00:13:19,480 But keep playing this stupid game and he's mine. 203 00:13:20,110 --> 00:13:22,620 Who do you think you are? 204 00:13:24,950 --> 00:13:27,020 Richard was so easy, Sarah. 205 00:13:28,150 --> 00:13:29,620 You deserve much better. 206 00:13:29,660 --> 00:13:31,560 He's just using you. 207 00:13:31,590 --> 00:13:33,660 Richard isn't like that. 208 00:13:33,690 --> 00:13:35,860 There isn't a man alive who would stay with you 209 00:13:35,900 --> 00:13:37,030 if he could have me. 210 00:13:37,660 --> 00:13:38,460 Look. 211 00:13:42,330 --> 00:13:44,740 Now, listen to me. 212 00:13:44,770 --> 00:13:47,010 In time, with or without your help, 213 00:13:47,040 --> 00:13:49,840 I will remember who I am. 214 00:13:49,880 --> 00:13:53,150 And whatever it is I do that terrifies you so much, 215 00:13:53,180 --> 00:13:56,020 I will get out of here and I will do it again 216 00:13:56,050 --> 00:13:57,980 and again and again. 217 00:14:00,320 --> 00:14:02,020 Only this time, 218 00:14:02,050 --> 00:14:04,790 your precious Richard will be there with me. 219 00:14:05,660 --> 00:14:07,530 Unless you tell me. 220 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 Power. 221 00:14:12,030 --> 00:14:13,300 [ELECTRICITY BUZZING] 222 00:14:16,870 --> 00:14:19,570 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 223 00:15:04,180 --> 00:15:06,190 [RUMBLING] 224 00:15:50,300 --> 00:15:52,900 [PANTING] 225 00:15:53,470 --> 00:15:54,730 What was it? 226 00:16:03,810 --> 00:16:06,350 You can go to hell. 227 00:16:07,810 --> 00:16:09,020 Sarah, don't. 228 00:16:10,320 --> 00:16:11,350 Don't. 229 00:16:11,380 --> 00:16:12,380 Sarah, don't. 230 00:16:20,190 --> 00:16:22,190 I was right about her. 231 00:16:22,230 --> 00:16:24,960 She isn't human, not anymore. 232 00:16:25,000 --> 00:16:26,900 She's old, Richard. 233 00:16:27,500 --> 00:16:29,340 God only knows how old. 234 00:16:29,900 --> 00:16:31,140 Centuries. 235 00:16:31,170 --> 00:16:34,010 What's she got? The fountain of youth? 236 00:16:34,040 --> 00:16:35,980 It's in her hair. 237 00:16:36,010 --> 00:16:37,040 What? 238 00:16:37,080 --> 00:16:40,050 Like Samson, her power is in her hair. 239 00:16:40,880 --> 00:16:42,720 She cuts some of it off, 240 00:16:42,750 --> 00:16:44,980 she eats it, then it turns into thread. 241 00:16:45,750 --> 00:16:47,320 She spins a cocoon 242 00:16:47,350 --> 00:16:50,820 and then she goes inside until she's young again. 243 00:16:51,960 --> 00:16:54,890 She has to do it once every lifetime, 244 00:16:54,930 --> 00:16:56,700 and her time was running out. 245 00:16:58,160 --> 00:17:02,500 She needs food to rejuvenate. 246 00:17:02,530 --> 00:17:05,240 That's what she uses the men for. 247 00:17:05,270 --> 00:17:06,910 She tricks them into loving her 248 00:17:06,940 --> 00:17:08,980 and then she lures them inside with her 249 00:17:09,010 --> 00:17:11,280 and she drains them. 250 00:17:11,310 --> 00:17:14,510 Rich men, so she can take their money when she's done. 251 00:17:14,550 --> 00:17:16,450 Now, you tell me 252 00:17:16,480 --> 00:17:20,790 exactly what happened in the hospital, everything. 253 00:17:22,050 --> 00:17:24,160 Don't worry. I took care of her. 254 00:17:24,190 --> 00:17:26,290 What are you talking about? 255 00:17:26,330 --> 00:17:28,800 She won't hurt anyone ever again. 256 00:17:28,830 --> 00:17:31,200 Sarah, you talk sense to me. 257 00:17:31,230 --> 00:17:34,230 Now, did you hurt Madeline? 258 00:17:34,270 --> 00:17:35,470 [GASPS] 259 00:17:35,500 --> 00:17:36,970 [ELECTRICITY BUZZING] 260 00:17:47,410 --> 00:17:49,280 If you're so worried, 261 00:17:49,320 --> 00:17:53,350 why don't you just go see your little fox for yourself? 262 00:17:55,590 --> 00:17:58,260 [THUNDERCLAP] 263 00:18:06,200 --> 00:18:07,430 [KNOCKING ON DOOR] 264 00:18:10,140 --> 00:18:11,240 Madeline? 265 00:18:18,180 --> 00:18:20,050 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 266 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 Oh, God. 267 00:18:33,060 --> 00:18:35,260 Richard, help me. 268 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 Richard. 269 00:18:50,010 --> 00:18:52,110 Help me. Richard. 270 00:18:52,140 --> 00:18:53,510 Richard. 271 00:19:04,420 --> 00:19:06,260 Don't leave me. 272 00:19:06,290 --> 00:19:07,890 Don't leave me here like this. 273 00:19:08,390 --> 00:19:09,860 Help me. 274 00:19:10,930 --> 00:19:13,300 [SOBBING] 275 00:19:33,020 --> 00:19:34,020 Come in. 276 00:19:35,290 --> 00:19:36,420 You're trembling. 277 00:19:37,420 --> 00:19:38,590 It's all right. 278 00:19:39,590 --> 00:19:42,130 I never cared about her. 279 00:19:42,160 --> 00:19:43,900 It was only the money. 280 00:19:43,930 --> 00:19:45,000 Oh, I know that. 281 00:19:46,370 --> 00:19:49,070 I did it for us. For both of us. 282 00:19:49,100 --> 00:19:50,640 It's all there. 283 00:19:52,370 --> 00:19:54,410 I thought about all the things that you said 284 00:19:54,440 --> 00:19:56,310 and realized that you were right. 285 00:19:57,940 --> 00:20:01,180 A chance like this comes once a lifetime. 286 00:20:01,210 --> 00:20:04,020 You can't let it slip away. 287 00:20:04,050 --> 00:20:05,580 I'm not angry with you, Richard. 288 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 Really. 289 00:20:08,050 --> 00:20:09,290 I'm grateful. 290 00:20:14,230 --> 00:20:15,930 But show me that you love me, Richard. 291 00:20:16,630 --> 00:20:18,100 Let me hold you. 292 00:20:18,970 --> 00:20:20,570 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 293 00:20:49,200 --> 00:20:51,060 [THEME MUSIC PLAYING] 19777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.