All language subtitles for Monsters - S01E17 - Taps_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,238 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,278 --> 00:00:11,445 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,479 --> 00:00:12,480 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,349 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,317 --> 00:00:18,052 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,086 --> 00:00:21,455 Honey, it's family hour. There must be something on. 7 00:00:26,260 --> 00:00:29,230 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 8 00:00:32,633 --> 00:00:33,734 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,803 Oh, great. It's Monsters, our favorite show. 10 00:00:35,836 --> 00:00:37,071 [MONSTROUS LAUGH] 11 00:00:37,105 --> 00:00:38,772 Shh, it's starting. 12 00:00:42,143 --> 00:00:43,844 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,079 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:50,818 --> 00:00:53,154 MAN: No! 15 00:00:53,187 --> 00:00:56,090 No, please! Please don't leave me. 16 00:00:57,758 --> 00:01:00,628 You can't. We're part of each other. 17 00:01:00,661 --> 00:01:04,232 Gary, I just got a Garyectomy. 18 00:01:04,265 --> 00:01:05,833 You said you'd love me forever. 19 00:01:05,866 --> 00:01:08,269 Well, it was six months. I was off a little. 20 00:01:09,770 --> 00:01:11,572 And the show? 21 00:01:11,605 --> 00:01:14,242 You'd walk off the hottest musical on Broadway? 22 00:01:14,275 --> 00:01:16,377 Nobody cares about Broadway anymore. 23 00:01:16,410 --> 00:01:20,581 I won a Tappy, and the only TV I can get is Circus of the Stars. 24 00:01:20,614 --> 00:01:22,450 I wanna be a movie actress. 25 00:01:22,483 --> 00:01:25,886 I wanna express the complex and tormented 26 00:01:25,919 --> 00:01:28,656 and the genuinely deep emotions I have inside me. 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,758 I wanna do accents. 28 00:01:30,791 --> 00:01:32,293 Suzy, I love you, 29 00:01:32,326 --> 00:01:35,296 but you will never make it as an actress. 30 00:01:35,329 --> 00:01:37,231 You're a dancer like me. 31 00:01:37,265 --> 00:01:39,700 When we're out there, our bodies blend perfectly. 32 00:01:39,733 --> 00:01:42,803 It's like we're one person. We can be an immortal dance team. 33 00:01:42,836 --> 00:01:46,207 Every immortal dance team has been completely forgotten. 34 00:01:46,240 --> 00:01:48,209 I won't let you break the contract. 35 00:01:48,242 --> 00:01:50,344 Just because you have approval over cast changes 36 00:01:50,378 --> 00:01:52,280 doesn't mean you can wreck my career. 37 00:01:54,315 --> 00:01:55,716 I won't let you wreck it. 38 00:02:02,623 --> 00:02:04,124 You've already packed. 39 00:02:04,725 --> 00:02:06,126 No, no. 40 00:02:07,561 --> 00:02:08,929 Well, what's in there? 41 00:02:08,962 --> 00:02:10,498 Publicity photos. 42 00:02:17,671 --> 00:02:19,240 And a few clothes. 43 00:02:19,273 --> 00:02:20,541 [SLAMS SUITCASE] 44 00:02:20,574 --> 00:02:21,909 Have you gotten an offer? 45 00:02:23,877 --> 00:02:26,614 Have you accepted an offer? 46 00:02:26,647 --> 00:02:29,217 Do you honestly believe I'm that tawdry? 47 00:02:31,719 --> 00:02:36,357 Suzy, all I want is for you and I to dance together forever. 48 00:02:36,390 --> 00:02:38,592 You'll come to your senses. 49 00:02:38,626 --> 00:02:41,161 You'll forget about Hollywood, but even if you don't... 50 00:02:43,264 --> 00:02:44,732 I'll never let you go. 51 00:02:51,872 --> 00:02:54,342 Gary! Let's lunch. 52 00:02:55,909 --> 00:02:58,746 Is that a deal memo in your pocket or are you just glad to see me? 53 00:03:00,248 --> 00:03:01,782 Both. [LAUGHS] 54 00:03:01,815 --> 00:03:05,519 I got you pay or play in a green-lighted no-brainer at Warner. 55 00:03:05,553 --> 00:03:08,756 At 50 domestic, you get first look, house keeping on the lot. 56 00:03:08,789 --> 00:03:11,959 If there's a sequel, you score two points on the back end. 57 00:03:11,992 --> 00:03:13,661 You're talking my language. 58 00:03:13,694 --> 00:03:16,430 Suze, this thing sails, you are a player. 59 00:03:16,464 --> 00:03:19,667 But they want feedback tomorrow. 60 00:03:19,700 --> 00:03:20,768 Well, tell 'em yes. 61 00:03:20,801 --> 00:03:23,937 Now, listen, I'm agenting this whole package. 62 00:03:23,971 --> 00:03:27,375 I mean, I can't promise you and not deliver. That jerk's gotta release you. 63 00:03:27,408 --> 00:03:29,777 Sam, please. I love Gary dearly. 64 00:03:29,810 --> 00:03:32,513 And yet, our souls never quite intertwined. 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,948 Well, I hear you've been twining the stage manager. 66 00:03:34,982 --> 00:03:36,950 Have you been talking to the horn section? 67 00:03:38,852 --> 00:03:40,688 That's it. 68 00:03:40,721 --> 00:03:44,258 I'll tell Gary everything. I'll show him the video tapes. 69 00:03:44,292 --> 00:03:46,260 Suze, can I give you a little advice? 70 00:03:47,495 --> 00:03:49,963 Take off your screw you shoes. 71 00:03:49,997 --> 00:03:51,965 It just makes things worse. 72 00:03:51,999 --> 00:03:54,001 You catch more flies with honey. 73 00:03:54,034 --> 00:03:57,004 Oh, a proverb. I was hoping you'd recite a proverb. 74 00:03:57,037 --> 00:03:59,006 The guy loves you, remember? 75 00:03:59,039 --> 00:04:01,675 Pull out all the stops, nice him up the wazoo. 76 00:04:01,709 --> 00:04:03,944 Oh, forget it. It's hopeless. 77 00:04:03,977 --> 00:04:06,914 Gary'll never let me go. Not as long as he's alive. 78 00:04:09,550 --> 00:04:10,651 I gotta go. 79 00:04:10,684 --> 00:04:12,520 It's an hour till curtain. 80 00:04:12,553 --> 00:04:14,355 I know but I got work to do. 81 00:04:15,456 --> 00:04:16,924 I'm gonna make me some honey. 82 00:04:18,091 --> 00:04:19,927 [SINISTER MUSIC PLAYING] 83 00:04:23,997 --> 00:04:25,899 [DRILL WHIRRING] 84 00:04:31,372 --> 00:04:32,873 [KNOCKING ON DOOR] 85 00:04:32,906 --> 00:04:34,475 Just a moment. 86 00:04:50,824 --> 00:04:52,926 Darling, I'm sorry. 87 00:04:53,994 --> 00:04:55,763 Please have a drink. 88 00:05:02,460 --> 00:05:04,460 I ordered dinner, I thought we could... 89 00:05:05,100 --> 00:05:06,800 You have your taps on. 90 00:05:07,630 --> 00:05:09,300 You said to come right over. 91 00:05:11,770 --> 00:05:13,010 Darling, 92 00:05:13,040 --> 00:05:17,380 I hope that little scene this afternoon didn't freak you out. 93 00:05:17,410 --> 00:05:19,880 Sometimes my girlish emotions run away with me. 94 00:05:19,910 --> 00:05:21,650 Must be that darn estrogen. 95 00:05:22,980 --> 00:05:25,350 I'm not going to Hollywood. 96 00:05:25,390 --> 00:05:28,090 I love you too much. I love you more than... 97 00:05:28,120 --> 00:05:29,690 Stop. 98 00:05:31,090 --> 00:05:32,560 I know you're lying. 99 00:05:45,000 --> 00:05:49,410 I've decided that I don't want to be some lunatic jealous lover. 100 00:05:49,440 --> 00:05:50,980 If you have to go to Hollywood, 101 00:05:52,080 --> 00:05:53,350 go. 102 00:05:54,910 --> 00:05:58,080 Um... What? 103 00:05:58,120 --> 00:06:02,790 I was so angry with you today that I just lost control. 104 00:06:02,820 --> 00:06:05,890 You see, it's when I think that you're plotting behind my back 105 00:06:05,930 --> 00:06:08,530 trying to get rid of me. 106 00:06:08,560 --> 00:06:12,670 That's when I feel that I could kill you. 107 00:06:15,570 --> 00:06:17,370 What is it? What's wrong? 108 00:06:18,170 --> 00:06:20,470 Nothing. Nothing. 109 00:06:21,440 --> 00:06:23,840 This is just what I wanted. 110 00:06:23,880 --> 00:06:26,480 And I honestly don't think you'll live to regret it. 111 00:06:28,210 --> 00:06:30,080 Something is wrong. 112 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 Hey. We should celebrate. 113 00:06:32,750 --> 00:06:35,690 I mean, this is incredible what you're doing for me. 114 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 Why don't we have one last dance before you go. 115 00:06:38,160 --> 00:06:40,130 Before I go... Before we part. 116 00:06:40,160 --> 00:06:43,460 Look, I really don't feel as though I might be able to dance. 117 00:06:45,830 --> 00:06:47,530 [DANCE MUSIC PLAYING] 118 00:07:13,490 --> 00:07:14,930 [MUSIC STOPS] [GRUNTS] 119 00:07:21,900 --> 00:07:23,000 You okay? 120 00:07:25,710 --> 00:07:26,810 Poison! 121 00:07:28,670 --> 00:07:29,910 You poisoned me. 122 00:07:31,640 --> 00:07:34,610 You probably have one of those 24 hour bugs. 123 00:07:34,650 --> 00:07:36,120 Tomorrow, you won't feel a thing. 124 00:07:37,880 --> 00:07:39,790 I'm dying! 125 00:07:39,820 --> 00:07:42,220 Gary, so melodramatic. 126 00:07:45,960 --> 00:07:47,760 I wouldn't get up just yet, Gary. 127 00:07:47,790 --> 00:07:50,200 You still look a little green around the gills. 128 00:07:50,230 --> 00:07:53,030 All I want if for you 129 00:07:53,070 --> 00:07:55,940 and I to dance together forever. 130 00:07:55,970 --> 00:07:57,740 Isn't that a lovely thought. 131 00:07:58,940 --> 00:08:00,110 [GRUNTING] 132 00:08:21,560 --> 00:08:22,630 Oops. 133 00:08:27,070 --> 00:08:30,200 It's gonna be tough to sell this as natural causes. 134 00:08:30,240 --> 00:08:32,710 Crap. There goes my career. 135 00:08:33,710 --> 00:08:36,210 Hey. Wait. 136 00:08:36,240 --> 00:08:39,610 It's an acting challenge. A courtroom scene. 137 00:08:39,650 --> 00:08:42,180 Your Honor, he came at me. 138 00:08:42,210 --> 00:08:44,150 He tried to choke me! 139 00:08:44,180 --> 00:08:47,020 Luckily, he tripped and fell on a blunt object. 140 00:08:47,050 --> 00:08:49,320 Oh. Oh, and then he got up, 141 00:08:49,350 --> 00:08:51,290 and luckily, I had a poison drink in my hand 142 00:08:51,320 --> 00:08:53,560 so I forced open his mouth. 143 00:08:56,030 --> 00:08:57,200 No. 144 00:09:02,000 --> 00:09:03,840 Yes, I killed him. 145 00:09:03,870 --> 00:09:05,610 And why not, 146 00:09:05,640 --> 00:09:07,770 I'm that kind of woman. 147 00:09:10,640 --> 00:09:13,750 I like that. It's a good image for me. 148 00:09:13,780 --> 00:09:15,680 'Cause I might have to do time. 149 00:09:15,720 --> 00:09:17,650 Meh, maybe five years. 150 00:09:17,680 --> 00:09:19,820 Oh, God, that's 15 in actress years. 151 00:09:21,090 --> 00:09:22,620 I gotta hide the body. 152 00:09:51,780 --> 00:09:53,590 [WHIRRING] 153 00:10:01,030 --> 00:10:03,230 [WHIRRING STOPS] 154 00:10:03,260 --> 00:10:05,060 Let's have a hand for Gary Gregory. 155 00:10:08,370 --> 00:10:10,200 [WHIRRING CONTINUES] 156 00:10:17,040 --> 00:10:20,080 I guess letting me out of that contract cost you an arm and a leg, huh. 157 00:10:23,450 --> 00:10:25,320 [WHIRRING CONTINUES] 158 00:10:31,420 --> 00:10:34,190 You always said I'd be a hack actress. 159 00:10:34,230 --> 00:10:36,630 But all I really need are some good parts. 160 00:10:56,450 --> 00:10:58,720 [KNOCKING ON DOOR] 161 00:11:05,760 --> 00:11:08,430 What the hell has happened? Why'd you call me at three in the morning? 162 00:11:08,460 --> 00:11:09,960 It's Gary! 163 00:11:10,000 --> 00:11:12,130 I was nice to him like you said. 164 00:11:12,160 --> 00:11:14,300 But he didn't want to break up. 165 00:11:14,330 --> 00:11:16,270 He was completely torn apart. 166 00:11:17,070 --> 00:11:18,440 It was horrible! 167 00:11:18,470 --> 00:11:20,810 Cut to the chase, babe. 168 00:11:20,840 --> 00:11:23,880 He got really mad. He tried to attack me. 169 00:11:23,910 --> 00:11:25,310 And then he was gone. 170 00:11:25,340 --> 00:11:27,080 What do you mean "gone"? 171 00:11:27,110 --> 00:11:29,410 I think he quit show business. 172 00:11:29,450 --> 00:11:33,020 And all because of me. [SOBBING] 173 00:11:33,050 --> 00:11:36,060 Suze, don't take this the wrong way, 174 00:11:36,090 --> 00:11:38,720 but you really are a lousy actress. 175 00:11:38,760 --> 00:11:39,790 You blew it, right? 176 00:11:41,260 --> 00:11:43,730 You got him mad and now he won't speak to you? 177 00:11:43,760 --> 00:11:46,430 No, I don't think he will. 178 00:11:46,470 --> 00:11:50,400 But if you'd seen him you'd know it was serious. 179 00:11:50,440 --> 00:11:52,340 I don't think he'll ever dance again. 180 00:11:53,310 --> 00:11:57,110 Sam, if Gary disappears, 181 00:11:57,140 --> 00:11:59,240 they'll have to close the show. 182 00:11:59,280 --> 00:12:00,980 Well, technically, yeah, 183 00:12:01,010 --> 00:12:03,380 but Gary Gregory's not gonna quit show business. 184 00:12:03,420 --> 00:12:05,790 He'd die first. 185 00:12:05,820 --> 00:12:09,420 Listen, honey, I gotta be at CBS in four hours for a power coffee. 186 00:12:09,450 --> 00:12:11,960 Now, you grab some Zs, 187 00:12:11,990 --> 00:12:13,860 I'll schmooze his agent tomorrow. 188 00:12:16,260 --> 00:12:18,300 I guess it was rough, huh. 189 00:12:18,330 --> 00:12:20,530 I never saw a man go to pieces like that. 190 00:12:20,570 --> 00:12:22,430 Well, he'll pull himself together. 191 00:12:25,870 --> 00:12:27,210 I don't think so. 192 00:12:36,280 --> 00:12:37,750 [TAPPING SOUND] 193 00:12:40,890 --> 00:12:42,090 [TAPPING SOUND] 194 00:12:45,320 --> 00:12:46,760 [TAPPING CONTINUES] 195 00:12:52,130 --> 00:12:53,200 Did you see this? 196 00:12:55,160 --> 00:12:56,530 Oscar nomination? 197 00:12:56,570 --> 00:12:58,370 What does that Streep woman want? 198 00:12:58,400 --> 00:13:00,070 Why doesn't she just have that statuette 199 00:13:00,100 --> 00:13:02,810 permanently implanted in her hot little hands? 200 00:13:02,840 --> 00:13:06,010 Suze, I'm the last one to knock success, but let's face it. 201 00:13:06,040 --> 00:13:10,250 Your thesping in Graveyard Slasher III does not keep Meryl up at night. 202 00:13:10,280 --> 00:13:13,450 Graveyard Slasher III was a totally honest portrayal 203 00:13:13,480 --> 00:13:16,420 of a contemporary woman's relationship with a zombie. 204 00:13:16,450 --> 00:13:18,090 You spend half of it naked. 205 00:13:18,120 --> 00:13:19,390 [TAPPING NOISE] 206 00:13:21,920 --> 00:13:23,160 What was that? 207 00:13:25,130 --> 00:13:27,200 Huh. Probably the pipes. 208 00:13:28,130 --> 00:13:29,370 It sounded like... 209 00:13:32,200 --> 00:13:34,500 You moron! What? 210 00:13:34,540 --> 00:13:36,570 You low budget slimeball. 211 00:13:36,610 --> 00:13:39,180 You booked me the same room I used to live in. 212 00:13:39,210 --> 00:13:41,410 Hey, kiddo, with the per diem you're getting 213 00:13:41,440 --> 00:13:44,080 it was either this room or a bucket of fried chicken. 214 00:13:44,110 --> 00:13:45,950 Anyway, I thought it was sentimental. 215 00:13:45,980 --> 00:13:47,080 Sentimental? 216 00:13:47,120 --> 00:13:50,290 It was in this very room exactly one year ago today, 217 00:13:50,320 --> 00:13:54,190 give or take a couple months that Gary Gregory and I parted. 218 00:13:55,060 --> 00:13:57,360 Okay, sorry. 219 00:13:57,390 --> 00:13:59,900 You know, they officially closed the investigation. 220 00:13:59,930 --> 00:14:02,300 I don't pay attention to such matters. 221 00:14:02,330 --> 00:14:04,630 Did they ever find him? No. 222 00:14:04,670 --> 00:14:08,100 But you know, it's been a year and change, so I guess that's it. 223 00:14:08,140 --> 00:14:10,610 You said a mouthful there, Sam. 224 00:14:10,640 --> 00:14:12,540 If you don't mind, the interview is tomorrow 225 00:14:12,570 --> 00:14:15,410 on Wake Up, New York, Lunch Time, New York, and Eat Dinner, New York. 226 00:14:15,440 --> 00:14:18,350 Okay. Just try to live through the night, 227 00:14:18,380 --> 00:14:21,620 and tomorrow I'll get you the finest medium-priced suite in New York. 228 00:14:24,420 --> 00:14:26,260 I would've preferred the fried chicken. 229 00:14:30,390 --> 00:14:31,630 [SINISTER MUSIC PLAYING] 230 00:14:36,170 --> 00:14:37,270 Sam? 231 00:15:05,130 --> 00:15:07,500 Brad, dear. Suzie St. Claire. 232 00:15:07,530 --> 00:15:09,000 Wanna come over and play? 233 00:15:10,570 --> 00:15:12,130 Yes, I know what time it is. 234 00:15:13,570 --> 00:15:15,370 Surely your wife's asleep. 235 00:15:16,310 --> 00:15:17,510 Jerk. 236 00:15:21,110 --> 00:15:22,310 [TAPPING NOISE] 237 00:15:43,500 --> 00:15:44,670 [GASPS] 238 00:15:45,300 --> 00:15:47,600 Who are you? 239 00:15:47,640 --> 00:15:49,510 I know you're there. I can see you. 240 00:15:50,570 --> 00:15:51,940 Come out! 241 00:15:52,740 --> 00:15:54,340 I said come out! 242 00:16:21,540 --> 00:16:22,970 [SCREAMING] 243 00:16:36,590 --> 00:16:38,750 No. No! 244 00:16:39,490 --> 00:16:42,020 Please get away. 245 00:16:42,060 --> 00:16:43,830 Please don't. Don't. 246 00:16:47,700 --> 00:16:49,070 Don't what? 247 00:16:50,730 --> 00:16:53,670 What am I doing? What am I scared of? 248 00:16:54,770 --> 00:16:56,140 It's a leg! 249 00:16:56,640 --> 00:16:58,040 Ow! 250 00:17:01,540 --> 00:17:03,180 You're Gary's leg, aren't you? 251 00:17:05,850 --> 00:17:08,220 You know, what's done is done. 252 00:17:08,250 --> 00:17:10,490 I mean, we gotta go on. 253 00:17:11,350 --> 00:17:13,290 We gotta keep living. 254 00:17:13,320 --> 00:17:15,120 I know you're kind of probably at loose ends. 255 00:17:15,160 --> 00:17:19,130 I mean, a leg alone in New York, right? What are you gonna do? 256 00:17:19,160 --> 00:17:23,400 And I was thinking that Sam could maybe get you some work. 257 00:17:23,430 --> 00:17:27,670 He could book you into the carnival, you freak! 258 00:17:32,610 --> 00:17:34,140 [GROANS] 259 00:17:35,540 --> 00:17:37,150 What do you want from me? 260 00:17:39,220 --> 00:17:41,780 What do you want? Just tell me, please. 261 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 You want to dance with me? 262 00:17:50,190 --> 00:17:52,690 There's not enough of you. I mean, 263 00:17:52,730 --> 00:17:55,460 you just need a little more if we're gonna dance. 264 00:17:55,500 --> 00:17:56,800 You're just... 265 00:17:56,830 --> 00:17:58,500 You just need a little more. 266 00:18:13,250 --> 00:18:15,120 [FOOT TAPPING] 267 00:18:28,930 --> 00:18:30,370 [DRAWER OPENS] 268 00:18:32,500 --> 00:18:34,370 [CLATTERING] 269 00:18:36,570 --> 00:18:38,610 [DRILL WHIRRING] 270 00:18:45,310 --> 00:18:48,580 SAM: Stopped taking meetings, you won't answer my faxes. 271 00:18:48,620 --> 00:18:50,250 You don't even read coverage. 272 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Suze, I gotta tell you, 273 00:18:52,950 --> 00:18:55,390 you career is going right in the toilet. 274 00:18:55,420 --> 00:18:59,300 That recluse bit worked for Garbo. On you it doesn't fit. 275 00:18:59,330 --> 00:19:02,560 What's the idea? You think it's gonna hike your price? 276 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 I'm not interested in movies, Sam. 277 00:19:04,530 --> 00:19:06,170 Well, the feeling is getting mutual. 278 00:19:07,270 --> 00:19:09,410 I've changed, Sam. 279 00:19:09,440 --> 00:19:12,240 I realize now how deeply he cared for me. 280 00:19:12,970 --> 00:19:14,340 Who? 281 00:19:14,380 --> 00:19:15,680 Gary. 282 00:19:16,710 --> 00:19:18,510 Gary Gregory? 283 00:19:18,550 --> 00:19:22,780 If it weren't for him, I wouldn't be where I am today. 284 00:19:22,820 --> 00:19:25,320 Suze, I'm not sure that that's something to crawl about. 285 00:19:26,390 --> 00:19:29,930 The reason I came here is, well... 286 00:19:29,960 --> 00:19:32,390 I'm not sure I'm the right agent for you anymore. 287 00:19:32,430 --> 00:19:33,960 Are you coming tonight? 288 00:19:34,000 --> 00:19:37,800 To that cockamamie show of yours? That tribute to Gary Gregory? 289 00:19:37,830 --> 00:19:39,640 I thought you never wanted to dance again. 290 00:19:40,400 --> 00:19:42,540 I can't help myself. 291 00:19:42,570 --> 00:19:45,470 This whole thing is becoming bizarro. 292 00:19:45,510 --> 00:19:47,740 I mean, no one even remembers the guy. 293 00:19:47,780 --> 00:19:50,280 I guess I'm keeping his memory alive. 294 00:19:51,410 --> 00:19:54,620 All right. Get me a couple of tops. 295 00:19:54,650 --> 00:19:56,490 It's only six dollars. 296 00:19:56,520 --> 00:19:58,750 Hey, you're gonna be late. 297 00:19:58,790 --> 00:20:01,960 I don't want to go! I don't want to dance! 298 00:20:01,990 --> 00:20:03,590 Please stop me. Don't make me go! 299 00:20:03,630 --> 00:20:05,960 What's the matter with you? You turning psycho on me? 300 00:20:05,990 --> 00:20:08,530 You don't wanna do the stupid show, don't do it. 301 00:20:08,560 --> 00:20:10,000 Let's get back to Hollywood. 302 00:20:10,030 --> 00:20:11,770 We'll call the theater and I'll cancel it. 303 00:20:11,800 --> 00:20:13,270 No! 304 00:20:13,940 --> 00:20:16,310 No! 305 00:20:16,340 --> 00:20:19,610 I have to do it. I have to dance. 306 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 No! No, I don't. 307 00:20:21,510 --> 00:20:23,550 I don't wanna dance. I hate dancing. 308 00:20:23,580 --> 00:20:26,750 I love to dance. I live to dance! 309 00:20:27,020 --> 00:20:28,820 No. 310 00:20:28,850 --> 00:20:30,720 All I want is to dance. 311 00:20:30,750 --> 00:20:34,290 All I want is to dance together forever! 312 00:20:36,660 --> 00:20:38,360 [FOOT TAPPING] 313 00:20:48,000 --> 00:20:49,870 [THEME MUSIC PLAYING] 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.