Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,940
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,010
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,350
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,410 --> 00:00:14,710
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,380 --> 00:00:17,720
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,750 --> 00:00:19,350
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,390 --> 00:00:21,190
there must be something on.
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,060
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,370 --> 00:00:33,400
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,430 --> 00:00:35,940
Oh, Great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:35,970 --> 00:00:37,000
[MONSTROUS LAUGH]
[SHUSHING]
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,240
It's starting.
13
00:00:41,840 --> 00:00:43,410
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:50,780 --> 00:00:52,190
[THUNDERING]
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,800
[PIANO PLAYING]
16
00:01:18,010 --> 00:01:19,150
[COUGHS]
17
00:01:19,510 --> 00:01:20,510
[CACKLING]
18
00:01:30,360 --> 00:01:31,460
[KNOCKING ON DOOR]
19
00:01:37,230 --> 00:01:39,070
[KNOCKING CONTINUES]
20
00:01:39,100 --> 00:01:42,400
Oh, Mr. James, Mr. Robert.
They're here.
21
00:01:42,440 --> 00:01:44,500
Oh, Lord. How'd they find
their way tonight?
22
00:01:44,540 --> 00:01:45,570
[KNOCKING]
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,270
I'm coming,
hold your ponies.
24
00:01:53,180 --> 00:01:55,850
It is a bad night
for driving, Miss Elegy.
25
00:01:55,880 --> 00:01:58,180
I'm thinking it has just begun.
26
00:01:58,220 --> 00:02:00,220
Velma, this is Dr. Blackman.
27
00:02:00,250 --> 00:02:01,960
We both drove up
at the same time.
28
00:02:01,990 --> 00:02:04,090
Oh, I was wondering
if you'd come, doc,
29
00:02:04,120 --> 00:02:05,990
I know it's a bit
out of your way.
30
00:02:06,030 --> 00:02:08,230
Well, I don't normally
make house calls.
31
00:02:08,260 --> 00:02:10,430
But I'm such
a big fan of theirs.
32
00:02:10,460 --> 00:02:11,970
Oh, that's nice.
33
00:02:12,370 --> 00:02:13,530
Mr. James!
34
00:02:13,570 --> 00:02:14,900
Mr. Robert!
35
00:02:14,930 --> 00:02:16,900
Miss Elegy is here
with the doctor.
36
00:02:16,940 --> 00:02:18,200
[GROANING]
37
00:02:18,240 --> 00:02:20,440
Hm, they're moping again.
38
00:02:20,470 --> 00:02:21,670
But not to worry.
39
00:02:21,710 --> 00:02:24,840
You know, Mr. Robert was not
too pleased about your coming.
40
00:02:24,880 --> 00:02:27,180
But Mr. James will bring him
around in a bit.
41
00:02:27,210 --> 00:02:29,320
Now can I get a cup of tea
for the two of you?
42
00:02:29,350 --> 00:02:30,350
Yeah, sure.
43
00:02:32,220 --> 00:02:34,950
Well, I can see
why your relationship
with the salesman speech
44
00:02:34,990 --> 00:02:36,460
is a little bit
out of the ordinary.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,930
Well, I was with them before
they were in the show business
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,590
and I really want you
to understand that.
47
00:02:40,630 --> 00:02:43,200
I know that.
I'm not just some groupie.
48
00:02:43,230 --> 00:02:45,600
God knows when you get to be
as famous as they are
49
00:02:45,630 --> 00:02:48,100
everybody wants
a piece of you.
50
00:02:48,130 --> 00:02:50,200
And yet, they gave it all up.
51
00:02:51,170 --> 00:02:52,210
Why?
52
00:02:52,240 --> 00:02:53,310
Well...
53
00:02:54,510 --> 00:02:56,480
Robert was never
really happy on the road.
54
00:02:56,510 --> 00:02:59,210
He couldn't adjust to it
as well as James and...
55
00:02:59,250 --> 00:03:01,080
after a while
he just couldn't take it.
56
00:03:02,180 --> 00:03:03,350
They couldn't work together,
57
00:03:03,380 --> 00:03:06,090
God knows they couldn't work
separately, so they came home.
58
00:03:07,520 --> 00:03:09,220
Doctor...
59
00:03:09,260 --> 00:03:11,460
I swear to you,
I love both of them dearly.
60
00:03:11,490 --> 00:03:13,630
But I'm on my last legs.
61
00:03:13,660 --> 00:03:15,660
I have rights
and feelings, too.
62
00:03:15,690 --> 00:03:18,300
I may be just some lady
who works behind the desk.
63
00:03:18,330 --> 00:03:21,200
But I'm not gonna be anybody's
emotional punching bag.
64
00:03:21,230 --> 00:03:23,040
[BOTH GRUNTING]
65
00:03:24,170 --> 00:03:25,970
They're sulking.
66
00:03:26,010 --> 00:03:28,370
To be more precise, Robert is.
67
00:03:28,410 --> 00:03:31,410
Oh, sure, sure,
Robert this, Robert that.
68
00:03:31,440 --> 00:03:34,610
Why don't the both of you go
back out and soak your heads?
69
00:03:34,650 --> 00:03:37,250
Despite appearances
to the contrary,
70
00:03:37,280 --> 00:03:39,520
there is at least
one person in this room,
71
00:03:39,550 --> 00:03:42,660
with a proper sense
of comportment.
72
00:03:42,690 --> 00:03:45,460
Comportment,
what is that mean?
73
00:03:45,490 --> 00:03:47,960
Why do you always
use words I don't understand?
74
00:03:47,990 --> 00:03:49,400
I hate it when you do that.
75
00:03:49,430 --> 00:03:52,630
If I try to communicate using
words that you understood,
76
00:03:52,670 --> 00:03:55,470
the only thing I could talk to
would be Coco the chimp.
77
00:03:55,500 --> 00:03:57,300
Just stop it, can't you?
78
00:03:57,340 --> 00:03:59,040
BOTH: Tell him to stop it!
79
00:03:59,070 --> 00:04:01,210
Mr. Self, Mr. Self.
80
00:04:02,440 --> 00:04:03,610
I'm here to help you.
81
00:04:05,180 --> 00:04:06,450
Let me into your lives.
82
00:04:06,480 --> 00:04:08,510
Hm? Let's work together
on this thing.
83
00:04:08,550 --> 00:04:10,580
Let's work through this thing.
84
00:04:10,620 --> 00:04:12,190
What do you say, guys?
85
00:04:12,220 --> 00:04:14,050
Drop dead and rot.
86
00:04:14,090 --> 00:04:15,520
JAMES: You hear that doctor?
87
00:04:15,550 --> 00:04:18,520
You know, you probably think
we're a sophisticated act,
88
00:04:18,560 --> 00:04:20,260
a supper-club act.
89
00:04:20,290 --> 00:04:22,500
Well, you know,
what my brother's
idea of funny is?
90
00:04:22,530 --> 00:04:24,130
Vulgar noises.
91
00:04:24,160 --> 00:04:26,330
You know what I have
to say about that?
92
00:04:26,370 --> 00:04:28,070
[BLOWS RASPBERRIES]
Oh!
93
00:04:28,730 --> 00:04:30,540
Open war.
94
00:04:30,570 --> 00:04:33,140
ELEGY: Robert,
I know how angry you are.
95
00:04:33,170 --> 00:04:35,110
If I ever meant
anything to you,
96
00:04:35,140 --> 00:04:38,210
please just try and call it
a truce, just for tonight.
97
00:04:38,240 --> 00:04:39,580
Please, will you try?
98
00:04:42,450 --> 00:04:44,450
I will, if James will.
99
00:04:45,220 --> 00:04:46,450
James!
100
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
Well, I already said I will.
101
00:04:49,690 --> 00:04:50,690
So...
102
00:04:51,420 --> 00:04:52,660
come on out.
103
00:04:57,060 --> 00:04:59,970
[EERIE MUSIC PLAYING]
104
00:05:09,580 --> 00:05:11,380
Well, at last we meet, uh,
105
00:05:12,250 --> 00:05:13,350
face to face.
106
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
BOTH: To face.
107
00:05:19,550 --> 00:05:22,160
It-it's so great
to meet you guys.
108
00:05:22,190 --> 00:05:24,060
I'm not ready for that yet.
109
00:05:24,090 --> 00:05:26,060
Would it kill you
to be polite?
110
00:05:26,090 --> 00:05:29,100
ROBERT: He's just a greedy,
cranium crunching hound.
111
00:05:29,130 --> 00:05:30,700
That's a great line.
Write it yourself?
112
00:05:30,730 --> 00:05:33,100
Where you get the crayons?
From the kids next door.
113
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
That's great.
That's just...
114
00:05:47,470 --> 00:05:49,100
Which one is in control now?
115
00:05:49,140 --> 00:05:51,070
Neither, they're both
working together.
116
00:05:51,100 --> 00:05:53,810
ELEGY: It's the only way
they do anything good.
117
00:05:54,910 --> 00:05:56,710
These days the only time
they cooperate
118
00:05:56,740 --> 00:05:58,310
is when
they're playing the piano.
119
00:06:02,750 --> 00:06:04,890
No, no, no. You've had
too many drinks tonight.
120
00:06:04,920 --> 00:06:06,650
Oh, you never could
hold your liquor.
121
00:06:06,690 --> 00:06:07,690
No, I...
122
00:06:09,420 --> 00:06:11,360
BOTH: Ah!
123
00:06:11,390 --> 00:06:13,790
Guys, guys, we were talking
about your adopted father.
124
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
JAMES: Yes, Dr. Self.
125
00:06:14,860 --> 00:06:18,500
Dr. Self always wanted
to adopt a two-headed baby.
126
00:06:18,530 --> 00:06:20,530
And so, he brought us
to his mansion,
127
00:06:20,570 --> 00:06:22,770
and he raised us
as a father would.
128
00:06:22,800 --> 00:06:24,740
Yeah.
Well, he played ball with us.
129
00:06:24,770 --> 00:06:26,410
He played ball with you.
130
00:06:26,440 --> 00:06:28,840
Played ball with us,
you were the glove hand.
131
00:06:28,880 --> 00:06:33,480
And he educated us,
or at least he tried to.
132
00:06:33,510 --> 00:06:35,120
And then he died.
133
00:06:35,150 --> 00:06:37,450
And we inherited his fortune.
134
00:06:37,480 --> 00:06:38,550
And the furniture.
135
00:06:39,890 --> 00:06:41,790
Yes.
136
00:06:41,820 --> 00:06:43,660
And nobody else
knew you existed.
137
00:06:43,690 --> 00:06:45,030
Just Velma.
138
00:06:45,060 --> 00:06:46,430
She really raised us.
139
00:06:46,460 --> 00:06:48,730
Well now, here we are.
140
00:06:48,760 --> 00:06:50,860
Oh, Mr. James, Mr. Robert.
141
00:06:50,900 --> 00:06:52,870
Decided to rejoin
the living I see.
142
00:06:54,570 --> 00:06:56,170
Tea, Miss Elegy?
143
00:06:56,200 --> 00:06:58,070
Did you hear
what Velma just said?
144
00:06:58,710 --> 00:07:00,810
Mr. James first,
145
00:07:00,840 --> 00:07:02,410
then Mr. Robert.
146
00:07:02,440 --> 00:07:04,780
James first, me second.
147
00:07:04,810 --> 00:07:07,080
Heavens, that old song again.
148
00:07:07,110 --> 00:07:08,350
The only reason I do it
149
00:07:08,380 --> 00:07:11,590
is because the old cradle I kept
them in was up against the wall.
150
00:07:11,620 --> 00:07:13,890
Mr. James was on the outside,
so I got into the habit
151
00:07:13,920 --> 00:07:15,690
of feeding
and talking them that way.
152
00:07:15,720 --> 00:07:17,660
Just habit, nothing else.
153
00:07:17,690 --> 00:07:19,160
Now, if I said Mr. Robert first,
154
00:07:19,190 --> 00:07:22,200
you just turn around and say
you saving the best for last.
155
00:07:22,230 --> 00:07:25,800
Oh, sure, sure, you don't care
more about James.
156
00:07:25,830 --> 00:07:28,200
Ah, doctor, Miss Elegy,
if you need me,
157
00:07:28,230 --> 00:07:29,670
just give me a shout.
158
00:07:32,940 --> 00:07:36,510
So, Miss Kaiser I'm curious
to know how you two, uh...
159
00:07:36,540 --> 00:07:37,540
BOTH: Three.
160
00:07:38,610 --> 00:07:39,810
...met.
161
00:07:39,850 --> 00:07:40,850
Well...
162
00:07:41,620 --> 00:07:43,580
Dr. Self passed away,
163
00:07:43,620 --> 00:07:45,050
and left them all his money.
164
00:07:45,090 --> 00:07:48,590
And Mr. Winters
he was Dr. Self's lawyer...
165
00:07:48,620 --> 00:07:50,560
He, uh, called the twins in,
166
00:07:50,590 --> 00:07:53,090
and he had no idea
about, you know, who did.
167
00:07:53,130 --> 00:07:56,860
So, I was his, uh,
secretary at the time,
168
00:07:56,900 --> 00:07:59,570
and I heard them come in,
but I didn't look up.
169
00:07:59,600 --> 00:08:00,930
And, then I did.
170
00:08:00,970 --> 00:08:02,970
Well, Elegy, I thought,
this is what you get
171
00:08:03,000 --> 00:08:05,670
for taking all those drugs
in the 60s.
172
00:08:05,710 --> 00:08:06,740
But they were real.
173
00:08:06,770 --> 00:08:08,170
They even had
an appointment.
174
00:08:08,210 --> 00:08:09,680
You know, I realized, well,
175
00:08:09,710 --> 00:08:11,550
maybe they are
more scared of me,
176
00:08:11,580 --> 00:08:15,780
than I was of them.
And, it made them human.
177
00:08:15,820 --> 00:08:17,020
You know, real.
178
00:08:17,050 --> 00:08:19,690
You see, this was
our first trip to town.
179
00:08:19,720 --> 00:08:21,150
Was our first trip anywhere.
180
00:08:21,190 --> 00:08:24,560
And there's when you two,
three, started...
181
00:08:24,590 --> 00:08:26,490
you know, seeing each other.
182
00:08:26,530 --> 00:08:29,600
I know it sounds silly to say,
but I fell in love with them.
183
00:08:29,630 --> 00:08:30,860
Yeah, with James.
184
00:08:30,900 --> 00:08:32,870
ELEGY: No, with both of you.
185
00:08:32,900 --> 00:08:35,240
And they both asked me
to marry them.
186
00:08:35,270 --> 00:08:36,900
But you refused.
187
00:08:36,940 --> 00:08:39,140
I asked them
what they planned to do.
188
00:08:39,170 --> 00:08:40,710
I'd always worked for a living.
189
00:08:40,740 --> 00:08:42,210
They didn't,
they didn't need to.
190
00:08:42,240 --> 00:08:43,740
Maybe that was okay
with them,
191
00:08:43,780 --> 00:08:45,780
but it wasn't okay with me.
192
00:08:45,810 --> 00:08:47,780
I told them, if they
wanted to marry me,
193
00:08:47,810 --> 00:08:50,750
they had to somehow make
their way in the real world.
194
00:08:50,780 --> 00:08:52,650
JAMES: Boy, did they ever.
195
00:08:52,690 --> 00:08:54,760
DOCTOR: You guys,
I grew up with you guys.
196
00:08:54,790 --> 00:08:58,220
I mean, I...
the bunk bed sketch...
197
00:08:58,260 --> 00:08:59,960
I wrote that.
I wrote that.
198
00:08:59,990 --> 00:09:02,660
Do you remember
our Tango sketch?
199
00:09:02,700 --> 00:09:04,060
Ha-ha.
200
00:09:04,930 --> 00:09:06,270
I wrote that.
201
00:09:06,300 --> 00:09:08,170
You gave yourself
all the good lines.
202
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
Well, if you didn't like them,
why didn't you write something?
203
00:09:10,640 --> 00:09:12,010
Because you can't
write anything.
204
00:09:12,040 --> 00:09:13,840
Didn't I give you
the part of my parrot,
205
00:09:13,870 --> 00:09:15,110
in the Long John
Silver sketch?
206
00:09:15,140 --> 00:09:17,880
Yes, I did.
You see, the thing is
he can't write anything.
207
00:09:17,910 --> 00:09:19,150
He doesn't know
how to write.
208
00:09:19,180 --> 00:09:20,780
He's no sense of construction.
209
00:09:20,810 --> 00:09:23,620
He has no sense of pace,
no sense of rhythm. Nothing.
210
00:09:23,650 --> 00:09:25,750
All he can do,
that he thinks is funny
211
00:09:25,790 --> 00:09:27,550
is make these vulgar noises.
212
00:09:27,590 --> 00:09:30,060
He goes, pff...
[MIMICKING JAMES]
when he wants to,
213
00:09:30,090 --> 00:09:32,890
He goes, pff...
[BLOWS RASPBERRIES]
214
00:09:32,930 --> 00:09:35,560
That's what he does.
I hate when he does that.
I hate that.
215
00:09:35,600 --> 00:09:38,030
Come on, why are we even
talking to this head shrinker?
216
00:09:38,060 --> 00:09:41,670
Didn't you have enough "yes men"
on the road telling you
what you wanted to hear?
217
00:09:41,700 --> 00:09:43,070
Yes, I did.
218
00:09:43,100 --> 00:09:45,770
And the difference between me
and you is I knew
how to pick a yes man.
219
00:09:45,810 --> 00:09:48,170
Your yes man
kept saying, "Maybe, maybe.
220
00:09:48,210 --> 00:09:50,710
Hey, look,
it wasn't me that asked
for separate agents.
221
00:09:50,740 --> 00:09:52,710
Well, I wasn't the one to ask
for separate dressing rooms.
222
00:09:52,750 --> 00:09:54,950
I wasn't the one who demanded
separate make-up man.
223
00:09:54,980 --> 00:09:56,750
I wasn't the one who asked
for separate choreographers.
224
00:09:56,780 --> 00:09:58,920
I wasn't the one who asked
for separate bathroom.
225
00:09:58,950 --> 00:10:01,220
I wasn't the one who demanded
separate hair-dressers.
226
00:10:01,250 --> 00:10:03,860
My hair's
got a special texture.
227
00:10:03,890 --> 00:10:06,030
Hey, fellas, fellas,
fellas, ugh...
228
00:10:06,060 --> 00:10:07,960
Okay, obviously
there are some strong
229
00:10:07,990 --> 00:10:09,200
feeling on both sides.
230
00:10:09,230 --> 00:10:12,270
Miss Kaiser,
maybe you can tell me
what happened then?
231
00:10:12,300 --> 00:10:13,130
You wanted the guys
232
00:10:13,170 --> 00:10:15,670
out in the real world,
on their own,
233
00:10:15,700 --> 00:10:17,340
which they did
very successfully.
234
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
Then what happened?
235
00:10:18,400 --> 00:10:21,840
Well, it was at the end
of their 20 city tour,
236
00:10:21,880 --> 00:10:23,740
about eight months ago,
237
00:10:23,780 --> 00:10:24,950
I'd been keeping in touch
238
00:10:24,980 --> 00:10:26,810
as much as I could,
in going to see them.
239
00:10:26,850 --> 00:10:28,080
And then one night,
240
00:10:28,110 --> 00:10:30,180
in the hotel room,
they proposed again.
241
00:10:30,780 --> 00:10:32,390
My left foot.
242
00:10:32,420 --> 00:10:34,090
What happened exactly?
243
00:10:34,120 --> 00:10:35,790
Wanna know
what happened that night?
244
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
Yeah, what happened?
245
00:10:37,820 --> 00:10:39,660
Elegy came in,
246
00:10:39,690 --> 00:10:41,230
and James said, "Marry me."
247
00:10:42,130 --> 00:10:44,030
Not us, him.
248
00:10:44,900 --> 00:10:45,970
You know, what she said?
249
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
She said, "Yes."
250
00:10:48,330 --> 00:10:49,370
To him.
251
00:10:49,400 --> 00:10:53,010
I meant yes
to both of you.
252
00:10:53,040 --> 00:10:55,810
That's funny.
Did I ask you that night?
253
00:10:55,840 --> 00:10:57,240
Did you discuss it with me?
254
00:10:57,280 --> 00:10:59,050
Huh, why bother?
255
00:10:59,080 --> 00:11:01,380
It's just old
go along Robert.
256
00:11:01,410 --> 00:11:04,020
Oh, yeah,
and that's the great problem.
257
00:11:04,050 --> 00:11:06,920
Isn't it?
It's not does he love her,
258
00:11:06,950 --> 00:11:08,050
or does she love him?
259
00:11:08,090 --> 00:11:09,820
Oh, no, no, no.
260
00:11:09,860 --> 00:11:15,060
This man, who eats, he eats
fried rice with his fingers,
261
00:11:15,100 --> 00:11:16,800
is worried about etiquette.
262
00:11:16,830 --> 00:11:18,830
Well, I know what we should
have done, Robert.
263
00:11:18,870 --> 00:11:20,700
I should've just walked
right over to you
264
00:11:20,730 --> 00:11:22,070
and said, "Oh, Robert, old man,
265
00:11:22,100 --> 00:11:24,970
what say we call up Elegy
and ask her to marry us."
266
00:11:25,010 --> 00:11:27,810
How about that? What say, huh?
Oh, drop that lousy act.
267
00:11:27,840 --> 00:11:29,040
It's an affectation.
268
00:11:29,080 --> 00:11:30,780
DOCTOR: James, Robert.
269
00:11:30,810 --> 00:11:34,080
I mean, it's obvious that
there's some very deep seeded
negative feelings here.
270
00:11:34,110 --> 00:11:35,950
Hmm, and it's seated
right over here.
271
00:11:35,980 --> 00:11:37,420
James.
272
00:11:37,450 --> 00:11:39,820
I think a large part
of your brother's frustration
273
00:11:39,850 --> 00:11:41,150
comes from the fact that he's,
274
00:11:41,190 --> 00:11:43,120
he's unable to express
himself verbally.
275
00:11:43,160 --> 00:11:45,430
So, do something
for me, Robert.
276
00:11:45,460 --> 00:11:47,390
I want you to express
your feelings,
277
00:11:47,430 --> 00:11:49,460
toward your brother
nonverbally.
278
00:11:49,500 --> 00:11:52,300
Let's-let's be puppets,
let's be like non-aggressive,
279
00:11:52,970 --> 00:11:54,900
l-love puppets.
280
00:11:57,940 --> 00:11:59,010
This is stupid.
281
00:11:59,040 --> 00:12:00,440
It's okay to feel
the way you feel
282
00:12:00,470 --> 00:12:03,810
it's okay to show your feelings
toward your brother,
nonverbally.
283
00:12:03,840 --> 00:12:05,410
So, do it.
Act him out.
284
00:12:07,080 --> 00:12:08,350
Oh!
285
00:12:08,380 --> 00:12:10,280
He said nonverbally.
286
00:12:10,320 --> 00:12:11,480
Oh!
287
00:12:11,520 --> 00:12:14,190
Okay, how's that?
288
00:12:14,220 --> 00:12:16,260
This is for elementary school.
Ah!
289
00:12:18,890 --> 00:12:20,790
[BOTH GROANING]
290
00:12:25,300 --> 00:12:27,070
This is good,
we're working. Yeah.
291
00:12:27,100 --> 00:12:29,140
This is very productive.
292
00:12:29,170 --> 00:12:30,340
We're working
through this.
293
00:12:30,370 --> 00:12:32,070
Would you please shut up
and help me?
294
00:12:32,110 --> 00:12:34,470
Okay. No, this is
a very good thing
they're doing here.
295
00:12:37,180 --> 00:12:39,010
DOCTOR: Let's just hope...
Get over here.
296
00:12:41,550 --> 00:12:42,980
I'll kill you son of a...
297
00:12:43,020 --> 00:12:44,750
Don't say anything
about our mother.
298
00:12:44,790 --> 00:12:45,820
I've had it!
299
00:12:45,850 --> 00:12:47,020
[BOTH GROANING]
300
00:12:47,950 --> 00:12:49,190
It's done.
301
00:12:49,220 --> 00:12:50,220
I'm leaving.
302
00:12:50,860 --> 00:12:52,190
Elegy, no.
303
00:13:04,400 --> 00:13:06,630
Elegy, Elegy,
please don't leave.
304
00:13:06,670 --> 00:13:08,740
We can work it out.
You know we can.
305
00:13:08,770 --> 00:13:11,370
The three of us,
like the old days.
We can work it out.
306
00:13:11,400 --> 00:13:13,770
This is between the two of you.
307
00:13:13,810 --> 00:13:15,740
Until you settle
with your own selves,
308
00:13:15,780 --> 00:13:17,380
there's no place here for me.
309
00:13:17,410 --> 00:13:19,280
Robert, tell Elegy to stay.
310
00:13:19,310 --> 00:13:20,680
You're the one
who talks so good,
311
00:13:20,710 --> 00:13:21,910
what you need me for?
312
00:13:21,950 --> 00:13:22,980
Please, Elegy.
313
00:13:23,020 --> 00:13:24,220
JAMES: Please stay.
314
00:13:25,290 --> 00:13:27,590
Yeah, that was good.
Oh, shut up.
315
00:13:28,390 --> 00:13:30,590
Robert and James,
316
00:13:30,620 --> 00:13:32,660
I will always love you.
317
00:13:33,730 --> 00:13:35,360
Goodbye.
318
00:13:35,400 --> 00:13:37,330
Elegy, please,
please don't go.
319
00:13:41,300 --> 00:13:42,770
You know what you are?
320
00:13:42,800 --> 00:13:45,970
You're a spoiler,
that's what you are.
321
00:13:46,010 --> 00:13:48,940
You see someone else's life
working and you have to wreck it
322
00:13:48,980 --> 00:13:51,310
because you can't make
your own life work.
323
00:13:51,340 --> 00:13:54,310
Well, I want you to know
that I am fed up with you.
324
00:13:54,350 --> 00:13:55,920
I'm not gonna let you
turn my life
325
00:13:55,950 --> 00:13:57,450
into a shamble.
326
00:13:57,480 --> 00:13:59,750
Yeah, what you gonna do
about it, big shot?
327
00:14:01,590 --> 00:14:02,760
[SHATTERING]
328
00:14:03,560 --> 00:14:04,790
Wanna play rough, huh?
329
00:14:06,790 --> 00:14:08,660
Guys what's the point
of it, huh?
330
00:14:08,700 --> 00:14:10,630
You trying to kill yourselves,
is that it?
331
00:14:10,660 --> 00:14:12,270
No, just one of us.
332
00:14:12,300 --> 00:14:14,430
[BOTH GASPING]
333
00:14:17,640 --> 00:14:18,740
Hey, guys.
334
00:14:19,610 --> 00:14:21,640
What's wrong?
335
00:14:21,670 --> 00:14:24,810
Just what I expected,
now you've gone and done it.
336
00:14:24,840 --> 00:14:27,580
Huh, come you two,
you must let go.
337
00:14:27,610 --> 00:14:30,450
[BOTH GASPING]
338
00:14:30,480 --> 00:14:32,290
They're suffocating.
339
00:14:32,320 --> 00:14:34,990
You got two brains
controlling one set of lungs.
340
00:14:35,020 --> 00:14:37,320
They got to work together
just to breathe.
341
00:14:37,360 --> 00:14:39,830
They get all excited
and worked up
fighting one another,
342
00:14:39,860 --> 00:14:41,660
and this is what happens.
343
00:14:41,690 --> 00:14:44,030
Mr. James, Mr. Robert,
344
00:14:44,060 --> 00:14:46,370
please let go!
345
00:14:49,000 --> 00:14:51,500
[BOTH BREATHING HEAVILY]
346
00:14:51,540 --> 00:14:53,840
Come along, doc,
help me get them up to bed.
347
00:14:53,870 --> 00:14:56,580
[THUNDERING]
348
00:14:57,080 --> 00:14:57,910
[BOTH SNORING]
349
00:14:57,940 --> 00:15:00,880
Hm, they'll be
all right for now.
350
00:15:00,910 --> 00:15:03,450
But it's always the next time
I worry about.
351
00:15:04,480 --> 00:15:06,090
Can I stay with them
for a minute?
352
00:15:06,120 --> 00:15:07,390
Suit yourself.
353
00:15:14,830 --> 00:15:15,960
Possible book title,
354
00:15:18,000 --> 00:15:19,970
"He's not much,
but he's all I have,
355
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
baby."
356
00:15:27,140 --> 00:15:28,340
[WHISPERING] Doctor.
357
00:15:30,040 --> 00:15:32,780
I've got a metaphysical
question for you.
358
00:15:32,810 --> 00:15:37,550
What would happen if one of us
should suddenly die?
359
00:15:37,580 --> 00:15:41,850
Well, given our past experience
with Siamese twins, I...
360
00:15:41,890 --> 00:15:44,460
wouldn't hold on much hope
for the remaining entity.
361
00:15:44,490 --> 00:15:45,790
Is that what you thinking?
362
00:15:45,830 --> 00:15:49,000
Uh, who am I kidding? We're both
thinking about it all the time.
363
00:15:49,030 --> 00:15:52,000
James, listen,
if we work together I know
that we can find an answer.
364
00:15:52,030 --> 00:15:53,730
I mean,
I am fascinated by the fact,
365
00:15:53,770 --> 00:15:55,970
that two people could be
so closely linked together
366
00:15:56,000 --> 00:15:57,840
and have such
ineffective communication.
367
00:15:57,870 --> 00:15:59,670
Wh-wh... don't wake him up.
368
00:15:59,710 --> 00:16:02,610
You're not gonna start
playing those games
with him again, are you?
369
00:16:02,640 --> 00:16:04,940
I mean, the love puppet
thing was a disaster.
370
00:16:04,980 --> 00:16:06,480
James, listen,
371
00:16:06,510 --> 00:16:10,020
you gonna have to face
the fact that no matter
what your brother thinks,
372
00:16:10,050 --> 00:16:11,650
no matter what he feels,
373
00:16:11,680 --> 00:16:13,590
you're gonna have
to live with him, okay.
374
00:16:13,620 --> 00:16:15,890
Yes, I know, but...
375
00:16:15,920 --> 00:16:17,990
Oh, you talking
behind my back?
376
00:16:18,020 --> 00:16:19,930
No, no, we're talking,
377
00:16:19,960 --> 00:16:21,590
really, behind your side.
378
00:16:21,630 --> 00:16:23,930
Is this the answer
to our problem, huh?
379
00:16:23,960 --> 00:16:25,770
Another paid stooge.
380
00:16:25,800 --> 00:16:27,500
Another gargoyle groupie,
381
00:16:27,530 --> 00:16:29,000
who just wants a piece of us?
382
00:16:29,040 --> 00:16:31,970
You have to believe that
I'm somebody who sincerely
wants to help you.
383
00:16:32,000 --> 00:16:36,110
But, in order to do that,
you have to trust me
completely, okay?
384
00:16:36,140 --> 00:16:40,010
When you're like us,
the world is full of people
who wanna use you.
385
00:16:40,050 --> 00:16:41,650
Who want a piece of you.
386
00:16:41,680 --> 00:16:44,420
JAMES: But don't you think
I'm sick of it, too?
387
00:16:44,450 --> 00:16:46,920
That's why Elegy
was so special to me.
388
00:16:46,950 --> 00:16:50,460
You see,
even he doesn't understand.
389
00:16:50,490 --> 00:16:53,730
You don't know what it's like to
be second best in your own body.
390
00:16:53,760 --> 00:16:55,830
That's what it all
boils down to, does it?
391
00:16:55,860 --> 00:16:57,430
It's always the same thing.
392
00:16:57,460 --> 00:16:59,930
I can't help it,
if I was the smartest,
393
00:16:59,970 --> 00:17:01,900
if I was the cleverest,
if I was the cutest.
394
00:17:01,930 --> 00:17:03,840
The cutest?
Well, okay.
395
00:17:03,870 --> 00:17:05,040
Well, you were the cutest.
396
00:17:05,070 --> 00:17:08,070
But, I mean, you act
as if it was all my fault!
397
00:17:08,110 --> 00:17:10,210
Look, I don't like
this situation, either.
398
00:17:10,240 --> 00:17:12,850
Sometimes I wish
we'd never been born.
399
00:17:12,880 --> 00:17:14,180
You wanna end it? End it!
400
00:17:14,210 --> 00:17:16,750
You've killed off
everything else
that's near and dear to me,
401
00:17:16,780 --> 00:17:18,750
so end it.
Because if you don't, I will.
402
00:17:18,790 --> 00:17:22,150
Because I cannot endure it
anymore.
Yak, yak, yak!
403
00:17:22,190 --> 00:17:24,760
Oh, stop biting
your fingernails.
404
00:17:24,790 --> 00:17:26,830
Have your lawyer
call my lawyer.
405
00:17:26,860 --> 00:17:28,730
That's my line
and you know it.
406
00:17:28,760 --> 00:17:31,960
It is from the Christmas special
of 1986, the divorce sketch.
407
00:17:32,000 --> 00:17:34,030
James, Robert,
please, not again.
408
00:17:34,070 --> 00:17:36,640
Jesus, I oughta kill you.
409
00:17:36,670 --> 00:17:38,240
Yeah, you and what arm?
410
00:17:38,270 --> 00:17:43,040
Oh, that's also my line from
the Easter special of 1987.
411
00:17:43,080 --> 00:17:44,740
[BOTH CHOKING]
412
00:17:44,780 --> 00:17:46,010
Gentlemen,
413
00:17:46,050 --> 00:17:48,850
I think you need more help than
I can give you here tonight.
414
00:17:48,880 --> 00:17:50,480
Come back to Boston
with me, okay?
415
00:17:50,520 --> 00:17:52,220
We'll work together,
daily basis.
416
00:17:53,290 --> 00:17:54,950
Free of charge.
417
00:17:56,020 --> 00:17:59,130
BOTH: Free of charge?
418
00:17:59,160 --> 00:18:01,860
Let's work through these
destructive neurosis
together, okay?
419
00:18:01,890 --> 00:18:03,830
It'll be good for you,
it'll be good for me.
420
00:18:03,860 --> 00:18:05,870
BOTH: Good for you?
421
00:18:05,900 --> 00:18:07,770
Oh, yeah, the publicity.
422
00:18:07,800 --> 00:18:09,700
I'm convinced
that there's a book in this,
423
00:18:09,740 --> 00:18:10,970
probably a bestseller.
424
00:18:11,870 --> 00:18:13,170
Paperback, hardback?
425
00:18:13,210 --> 00:18:15,470
He's more two-faced
than we are.
426
00:18:16,610 --> 00:18:17,640
[CHUCKLES]
427
00:18:17,680 --> 00:18:19,550
Now that is a good line.
428
00:18:19,580 --> 00:18:20,810
Thanks.
Your welcome.
429
00:18:26,990 --> 00:18:29,660
You got a percentage gift
and you'll have final approval.
430
00:18:29,690 --> 00:18:32,260
And there's one thing
I've learned...
Mental health pays.
431
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
I can see you're angry,
that's very good.
432
00:18:38,300 --> 00:18:40,970
That's very good.
You're transferring your anger
to a father figure,
433
00:18:41,000 --> 00:18:42,800
that's good, come to papa.
Come to papa!
434
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
[DOCTOR SCREAMING]
435
00:18:46,810 --> 00:18:49,040
Oh, boy, we are making
some progress.
436
00:18:49,080 --> 00:18:50,180
That's good.
That's good.
437
00:18:50,210 --> 00:18:51,440
[BOTH LAUGH]
438
00:18:51,480 --> 00:18:54,080
Boy, where does the time go?
What do you say guys...
We just...
439
00:18:54,110 --> 00:18:56,850
We just take a week,
a month, a year.
440
00:18:58,950 --> 00:19:01,090
[STAMMERS]
Was that an antique?
I didn't mean to...
441
00:19:03,190 --> 00:19:05,060
[BOTH GRINNING]
442
00:19:05,090 --> 00:19:06,660
You got a lot of energy,
you guys.
443
00:19:08,800 --> 00:19:10,260
Oh, I like this suit.
444
00:19:10,300 --> 00:19:12,800
Is that wool?
You know, that suit...
445
00:19:12,830 --> 00:19:14,730
It's really well...
446
00:19:14,770 --> 00:19:16,570
What, are we getting
some fresh air here?
447
00:19:18,740 --> 00:19:20,040
[MUMBLING]
448
00:19:20,070 --> 00:19:22,810
[STAMMERS]
I love you, guy... Whoa.
449
00:19:22,840 --> 00:19:24,210
Ha, that's a quite a view.
450
00:19:24,240 --> 00:19:26,010
Ho-ho, what a view!
451
00:19:28,050 --> 00:19:29,720
[LAUGHING WICKEDLY]
452
00:19:30,280 --> 00:19:32,080
Oh, no... [STAMMERS]
453
00:19:32,120 --> 00:19:33,950
[DOCTOR SCREAMING]
454
00:19:43,760 --> 00:19:46,730
I swear, I suppose
you boys are happy now.
455
00:19:48,230 --> 00:19:52,200
You know, in a way, Dr. Blackman
did bring us together.
456
00:19:52,240 --> 00:19:55,570
Ooh, together,
together for a murder!
457
00:19:56,240 --> 00:19:58,310
Together against the world.
458
00:19:58,340 --> 00:20:00,380
It's the only way for us.
459
00:20:00,410 --> 00:20:02,150
Till' death do us part.
460
00:20:03,820 --> 00:20:05,720
Sorry about taking us
off the road.
461
00:20:06,290 --> 00:20:07,750
And about Elegy.
462
00:20:07,790 --> 00:20:10,360
Oh, that's all right
about that night.
463
00:20:10,390 --> 00:20:12,360
If you like,
we can always call her again.
464
00:20:13,090 --> 00:20:14,790
Nah.
465
00:20:14,830 --> 00:20:17,760
Let's call those triplets
from Ohio.
466
00:20:17,800 --> 00:20:20,330
Well, now,
don't that sound nice.
467
00:20:20,370 --> 00:20:24,070
I suppose you two just forgot
we got a dead doctor outside.
468
00:20:24,100 --> 00:20:27,370
Don't you think it might arouse
a little idle curiosity?
469
00:20:27,410 --> 00:20:29,710
What are the police
going to say?
470
00:20:29,740 --> 00:20:30,940
The police will be fine.
471
00:20:30,980 --> 00:20:33,980
They don't throw
celebrities in jail.
472
00:20:34,010 --> 00:20:35,210
Oh!
473
00:20:35,250 --> 00:20:37,820
Yeah, only normal people.
474
00:20:38,380 --> 00:20:41,120
[LAUGHING CUNNINGLY]
475
00:20:49,330 --> 00:20:52,730
[THEME MUSIC PLAYING]
34420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.