All language subtitles for Monsters - S01E16 - Their Divided Self_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,940 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,010 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,350 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,410 --> 00:00:14,710 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,380 --> 00:00:17,720 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,350 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,390 --> 00:00:21,190 there must be something on. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,060 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:32,370 --> 00:00:33,400 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,430 --> 00:00:35,940 Oh, Great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:35,970 --> 00:00:37,000 [MONSTROUS LAUGH] [SHUSHING] 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,240 It's starting. 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,410 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:50,780 --> 00:00:52,190 [THUNDERING] 15 00:01:00,360 --> 00:01:02,800 [PIANO PLAYING] 16 00:01:18,010 --> 00:01:19,150 [COUGHS] 17 00:01:19,510 --> 00:01:20,510 [CACKLING] 18 00:01:30,360 --> 00:01:31,460 [KNOCKING ON DOOR] 19 00:01:37,230 --> 00:01:39,070 [KNOCKING CONTINUES] 20 00:01:39,100 --> 00:01:42,400 Oh, Mr. James, Mr. Robert. They're here. 21 00:01:42,440 --> 00:01:44,500 Oh, Lord. How'd they find their way tonight? 22 00:01:44,540 --> 00:01:45,570 [KNOCKING] 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,270 I'm coming, hold your ponies. 24 00:01:53,180 --> 00:01:55,850 It is a bad night for driving, Miss Elegy. 25 00:01:55,880 --> 00:01:58,180 I'm thinking it has just begun. 26 00:01:58,220 --> 00:02:00,220 Velma, this is Dr. Blackman. 27 00:02:00,250 --> 00:02:01,960 We both drove up at the same time. 28 00:02:01,990 --> 00:02:04,090 Oh, I was wondering if you'd come, doc, 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,990 I know it's a bit out of your way. 30 00:02:06,030 --> 00:02:08,230 Well, I don't normally make house calls. 31 00:02:08,260 --> 00:02:10,430 But I'm such a big fan of theirs. 32 00:02:10,460 --> 00:02:11,970 Oh, that's nice. 33 00:02:12,370 --> 00:02:13,530 Mr. James! 34 00:02:13,570 --> 00:02:14,900 Mr. Robert! 35 00:02:14,930 --> 00:02:16,900 Miss Elegy is here with the doctor. 36 00:02:16,940 --> 00:02:18,200 [GROANING] 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,440 Hm, they're moping again. 38 00:02:20,470 --> 00:02:21,670 But not to worry. 39 00:02:21,710 --> 00:02:24,840 You know, Mr. Robert was not too pleased about your coming. 40 00:02:24,880 --> 00:02:27,180 But Mr. James will bring him around in a bit. 41 00:02:27,210 --> 00:02:29,320 Now can I get a cup of tea for the two of you? 42 00:02:29,350 --> 00:02:30,350 Yeah, sure. 43 00:02:32,220 --> 00:02:34,950 Well, I can see why your relationship with the salesman speech 44 00:02:34,990 --> 00:02:36,460 is a little bit out of the ordinary. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,930 Well, I was with them before they were in the show business 46 00:02:38,960 --> 00:02:40,590 and I really want you to understand that. 47 00:02:40,630 --> 00:02:43,200 I know that. I'm not just some groupie. 48 00:02:43,230 --> 00:02:45,600 God knows when you get to be as famous as they are 49 00:02:45,630 --> 00:02:48,100 everybody wants a piece of you. 50 00:02:48,130 --> 00:02:50,200 And yet, they gave it all up. 51 00:02:51,170 --> 00:02:52,210 Why? 52 00:02:52,240 --> 00:02:53,310 Well... 53 00:02:54,510 --> 00:02:56,480 Robert was never really happy on the road. 54 00:02:56,510 --> 00:02:59,210 He couldn't adjust to it as well as James and... 55 00:02:59,250 --> 00:03:01,080 after a while he just couldn't take it. 56 00:03:02,180 --> 00:03:03,350 They couldn't work together, 57 00:03:03,380 --> 00:03:06,090 God knows they couldn't work separately, so they came home. 58 00:03:07,520 --> 00:03:09,220 Doctor... 59 00:03:09,260 --> 00:03:11,460 I swear to you, I love both of them dearly. 60 00:03:11,490 --> 00:03:13,630 But I'm on my last legs. 61 00:03:13,660 --> 00:03:15,660 I have rights and feelings, too. 62 00:03:15,690 --> 00:03:18,300 I may be just some lady who works behind the desk. 63 00:03:18,330 --> 00:03:21,200 But I'm not gonna be anybody's emotional punching bag. 64 00:03:21,230 --> 00:03:23,040 [BOTH GRUNTING] 65 00:03:24,170 --> 00:03:25,970 They're sulking. 66 00:03:26,010 --> 00:03:28,370 To be more precise, Robert is. 67 00:03:28,410 --> 00:03:31,410 Oh, sure, sure, Robert this, Robert that. 68 00:03:31,440 --> 00:03:34,610 Why don't the both of you go back out and soak your heads? 69 00:03:34,650 --> 00:03:37,250 Despite appearances to the contrary, 70 00:03:37,280 --> 00:03:39,520 there is at least one person in this room, 71 00:03:39,550 --> 00:03:42,660 with a proper sense of comportment. 72 00:03:42,690 --> 00:03:45,460 Comportment, what is that mean? 73 00:03:45,490 --> 00:03:47,960 Why do you always use words I don't understand? 74 00:03:47,990 --> 00:03:49,400 I hate it when you do that. 75 00:03:49,430 --> 00:03:52,630 If I try to communicate using words that you understood, 76 00:03:52,670 --> 00:03:55,470 the only thing I could talk to would be Coco the chimp. 77 00:03:55,500 --> 00:03:57,300 Just stop it, can't you? 78 00:03:57,340 --> 00:03:59,040 BOTH: Tell him to stop it! 79 00:03:59,070 --> 00:04:01,210 Mr. Self, Mr. Self. 80 00:04:02,440 --> 00:04:03,610 I'm here to help you. 81 00:04:05,180 --> 00:04:06,450 Let me into your lives. 82 00:04:06,480 --> 00:04:08,510 Hm? Let's work together on this thing. 83 00:04:08,550 --> 00:04:10,580 Let's work through this thing. 84 00:04:10,620 --> 00:04:12,190 What do you say, guys? 85 00:04:12,220 --> 00:04:14,050 Drop dead and rot. 86 00:04:14,090 --> 00:04:15,520 JAMES: You hear that doctor? 87 00:04:15,550 --> 00:04:18,520 You know, you probably think we're a sophisticated act, 88 00:04:18,560 --> 00:04:20,260 a supper-club act. 89 00:04:20,290 --> 00:04:22,500 Well, you know, what my brother's idea of funny is? 90 00:04:22,530 --> 00:04:24,130 Vulgar noises. 91 00:04:24,160 --> 00:04:26,330 You know what I have to say about that? 92 00:04:26,370 --> 00:04:28,070 [BLOWS RASPBERRIES] Oh! 93 00:04:28,730 --> 00:04:30,540 Open war. 94 00:04:30,570 --> 00:04:33,140 ELEGY: Robert, I know how angry you are. 95 00:04:33,170 --> 00:04:35,110 If I ever meant anything to you, 96 00:04:35,140 --> 00:04:38,210 please just try and call it a truce, just for tonight. 97 00:04:38,240 --> 00:04:39,580 Please, will you try? 98 00:04:42,450 --> 00:04:44,450 I will, if James will. 99 00:04:45,220 --> 00:04:46,450 James! 100 00:04:46,490 --> 00:04:48,490 Well, I already said I will. 101 00:04:49,690 --> 00:04:50,690 So... 102 00:04:51,420 --> 00:04:52,660 come on out. 103 00:04:57,060 --> 00:04:59,970 [EERIE MUSIC PLAYING] 104 00:05:09,580 --> 00:05:11,380 Well, at last we meet, uh, 105 00:05:12,250 --> 00:05:13,350 face to face. 106 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 BOTH: To face. 107 00:05:19,550 --> 00:05:22,160 It-it's so great to meet you guys. 108 00:05:22,190 --> 00:05:24,060 I'm not ready for that yet. 109 00:05:24,090 --> 00:05:26,060 Would it kill you to be polite? 110 00:05:26,090 --> 00:05:29,100 ROBERT: He's just a greedy, cranium crunching hound. 111 00:05:29,130 --> 00:05:30,700 That's a great line. Write it yourself? 112 00:05:30,730 --> 00:05:33,100 Where you get the crayons? From the kids next door. 113 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 That's great. That's just... 114 00:05:47,470 --> 00:05:49,100 Which one is in control now? 115 00:05:49,140 --> 00:05:51,070 Neither, they're both working together. 116 00:05:51,100 --> 00:05:53,810 ELEGY: It's the only way they do anything good. 117 00:05:54,910 --> 00:05:56,710 These days the only time they cooperate 118 00:05:56,740 --> 00:05:58,310 is when they're playing the piano. 119 00:06:02,750 --> 00:06:04,890 No, no, no. You've had too many drinks tonight. 120 00:06:04,920 --> 00:06:06,650 Oh, you never could hold your liquor. 121 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 No, I... 122 00:06:09,420 --> 00:06:11,360 BOTH: Ah! 123 00:06:11,390 --> 00:06:13,790 Guys, guys, we were talking about your adopted father. 124 00:06:13,830 --> 00:06:14,830 JAMES: Yes, Dr. Self. 125 00:06:14,860 --> 00:06:18,500 Dr. Self always wanted to adopt a two-headed baby. 126 00:06:18,530 --> 00:06:20,530 And so, he brought us to his mansion, 127 00:06:20,570 --> 00:06:22,770 and he raised us as a father would. 128 00:06:22,800 --> 00:06:24,740 Yeah. Well, he played ball with us. 129 00:06:24,770 --> 00:06:26,410 He played ball with you. 130 00:06:26,440 --> 00:06:28,840 Played ball with us, you were the glove hand. 131 00:06:28,880 --> 00:06:33,480 And he educated us, or at least he tried to. 132 00:06:33,510 --> 00:06:35,120 And then he died. 133 00:06:35,150 --> 00:06:37,450 And we inherited his fortune. 134 00:06:37,480 --> 00:06:38,550 And the furniture. 135 00:06:39,890 --> 00:06:41,790 Yes. 136 00:06:41,820 --> 00:06:43,660 And nobody else knew you existed. 137 00:06:43,690 --> 00:06:45,030 Just Velma. 138 00:06:45,060 --> 00:06:46,430 She really raised us. 139 00:06:46,460 --> 00:06:48,730 Well now, here we are. 140 00:06:48,760 --> 00:06:50,860 Oh, Mr. James, Mr. Robert. 141 00:06:50,900 --> 00:06:52,870 Decided to rejoin the living I see. 142 00:06:54,570 --> 00:06:56,170 Tea, Miss Elegy? 143 00:06:56,200 --> 00:06:58,070 Did you hear what Velma just said? 144 00:06:58,710 --> 00:07:00,810 Mr. James first, 145 00:07:00,840 --> 00:07:02,410 then Mr. Robert. 146 00:07:02,440 --> 00:07:04,780 James first, me second. 147 00:07:04,810 --> 00:07:07,080 Heavens, that old song again. 148 00:07:07,110 --> 00:07:08,350 The only reason I do it 149 00:07:08,380 --> 00:07:11,590 is because the old cradle I kept them in was up against the wall. 150 00:07:11,620 --> 00:07:13,890 Mr. James was on the outside, so I got into the habit 151 00:07:13,920 --> 00:07:15,690 of feeding and talking them that way. 152 00:07:15,720 --> 00:07:17,660 Just habit, nothing else. 153 00:07:17,690 --> 00:07:19,160 Now, if I said Mr. Robert first, 154 00:07:19,190 --> 00:07:22,200 you just turn around and say you saving the best for last. 155 00:07:22,230 --> 00:07:25,800 Oh, sure, sure, you don't care more about James. 156 00:07:25,830 --> 00:07:28,200 Ah, doctor, Miss Elegy, if you need me, 157 00:07:28,230 --> 00:07:29,670 just give me a shout. 158 00:07:32,940 --> 00:07:36,510 So, Miss Kaiser I'm curious to know how you two, uh... 159 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 BOTH: Three. 160 00:07:38,610 --> 00:07:39,810 ...met. 161 00:07:39,850 --> 00:07:40,850 Well... 162 00:07:41,620 --> 00:07:43,580 Dr. Self passed away, 163 00:07:43,620 --> 00:07:45,050 and left them all his money. 164 00:07:45,090 --> 00:07:48,590 And Mr. Winters he was Dr. Self's lawyer... 165 00:07:48,620 --> 00:07:50,560 He, uh, called the twins in, 166 00:07:50,590 --> 00:07:53,090 and he had no idea about, you know, who did. 167 00:07:53,130 --> 00:07:56,860 So, I was his, uh, secretary at the time, 168 00:07:56,900 --> 00:07:59,570 and I heard them come in, but I didn't look up. 169 00:07:59,600 --> 00:08:00,930 And, then I did. 170 00:08:00,970 --> 00:08:02,970 Well, Elegy, I thought, this is what you get 171 00:08:03,000 --> 00:08:05,670 for taking all those drugs in the 60s. 172 00:08:05,710 --> 00:08:06,740 But they were real. 173 00:08:06,770 --> 00:08:08,170 They even had an appointment. 174 00:08:08,210 --> 00:08:09,680 You know, I realized, well, 175 00:08:09,710 --> 00:08:11,550 maybe they are more scared of me, 176 00:08:11,580 --> 00:08:15,780 than I was of them. And, it made them human. 177 00:08:15,820 --> 00:08:17,020 You know, real. 178 00:08:17,050 --> 00:08:19,690 You see, this was our first trip to town. 179 00:08:19,720 --> 00:08:21,150 Was our first trip anywhere. 180 00:08:21,190 --> 00:08:24,560 And there's when you two, three, started... 181 00:08:24,590 --> 00:08:26,490 you know, seeing each other. 182 00:08:26,530 --> 00:08:29,600 I know it sounds silly to say, but I fell in love with them. 183 00:08:29,630 --> 00:08:30,860 Yeah, with James. 184 00:08:30,900 --> 00:08:32,870 ELEGY: No, with both of you. 185 00:08:32,900 --> 00:08:35,240 And they both asked me to marry them. 186 00:08:35,270 --> 00:08:36,900 But you refused. 187 00:08:36,940 --> 00:08:39,140 I asked them what they planned to do. 188 00:08:39,170 --> 00:08:40,710 I'd always worked for a living. 189 00:08:40,740 --> 00:08:42,210 They didn't, they didn't need to. 190 00:08:42,240 --> 00:08:43,740 Maybe that was okay with them, 191 00:08:43,780 --> 00:08:45,780 but it wasn't okay with me. 192 00:08:45,810 --> 00:08:47,780 I told them, if they wanted to marry me, 193 00:08:47,810 --> 00:08:50,750 they had to somehow make their way in the real world. 194 00:08:50,780 --> 00:08:52,650 JAMES: Boy, did they ever. 195 00:08:52,690 --> 00:08:54,760 DOCTOR: You guys, I grew up with you guys. 196 00:08:54,790 --> 00:08:58,220 I mean, I... the bunk bed sketch... 197 00:08:58,260 --> 00:08:59,960 I wrote that. I wrote that. 198 00:08:59,990 --> 00:09:02,660 Do you remember our Tango sketch? 199 00:09:02,700 --> 00:09:04,060 Ha-ha. 200 00:09:04,930 --> 00:09:06,270 I wrote that. 201 00:09:06,300 --> 00:09:08,170 You gave yourself all the good lines. 202 00:09:08,200 --> 00:09:10,600 Well, if you didn't like them, why didn't you write something? 203 00:09:10,640 --> 00:09:12,010 Because you can't write anything. 204 00:09:12,040 --> 00:09:13,840 Didn't I give you the part of my parrot, 205 00:09:13,870 --> 00:09:15,110 in the Long John Silver sketch? 206 00:09:15,140 --> 00:09:17,880 Yes, I did. You see, the thing is he can't write anything. 207 00:09:17,910 --> 00:09:19,150 He doesn't know how to write. 208 00:09:19,180 --> 00:09:20,780 He's no sense of construction. 209 00:09:20,810 --> 00:09:23,620 He has no sense of pace, no sense of rhythm. Nothing. 210 00:09:23,650 --> 00:09:25,750 All he can do, that he thinks is funny 211 00:09:25,790 --> 00:09:27,550 is make these vulgar noises. 212 00:09:27,590 --> 00:09:30,060 He goes, pff... [MIMICKING JAMES] when he wants to, 213 00:09:30,090 --> 00:09:32,890 He goes, pff... [BLOWS RASPBERRIES] 214 00:09:32,930 --> 00:09:35,560 That's what he does. I hate when he does that. I hate that. 215 00:09:35,600 --> 00:09:38,030 Come on, why are we even talking to this head shrinker? 216 00:09:38,060 --> 00:09:41,670 Didn't you have enough "yes men" on the road telling you what you wanted to hear? 217 00:09:41,700 --> 00:09:43,070 Yes, I did. 218 00:09:43,100 --> 00:09:45,770 And the difference between me and you is I knew how to pick a yes man. 219 00:09:45,810 --> 00:09:48,170 Your yes man kept saying, "Maybe, maybe. 220 00:09:48,210 --> 00:09:50,710 Hey, look, it wasn't me that asked for separate agents. 221 00:09:50,740 --> 00:09:52,710 Well, I wasn't the one to ask for separate dressing rooms. 222 00:09:52,750 --> 00:09:54,950 I wasn't the one who demanded separate make-up man. 223 00:09:54,980 --> 00:09:56,750 I wasn't the one who asked for separate choreographers. 224 00:09:56,780 --> 00:09:58,920 I wasn't the one who asked for separate bathroom. 225 00:09:58,950 --> 00:10:01,220 I wasn't the one who demanded separate hair-dressers. 226 00:10:01,250 --> 00:10:03,860 My hair's got a special texture. 227 00:10:03,890 --> 00:10:06,030 Hey, fellas, fellas, fellas, ugh... 228 00:10:06,060 --> 00:10:07,960 Okay, obviously there are some strong 229 00:10:07,990 --> 00:10:09,200 feeling on both sides. 230 00:10:09,230 --> 00:10:12,270 Miss Kaiser, maybe you can tell me what happened then? 231 00:10:12,300 --> 00:10:13,130 You wanted the guys 232 00:10:13,170 --> 00:10:15,670 out in the real world, on their own, 233 00:10:15,700 --> 00:10:17,340 which they did very successfully. 234 00:10:17,370 --> 00:10:18,370 Then what happened? 235 00:10:18,400 --> 00:10:21,840 Well, it was at the end of their 20 city tour, 236 00:10:21,880 --> 00:10:23,740 about eight months ago, 237 00:10:23,780 --> 00:10:24,950 I'd been keeping in touch 238 00:10:24,980 --> 00:10:26,810 as much as I could, in going to see them. 239 00:10:26,850 --> 00:10:28,080 And then one night, 240 00:10:28,110 --> 00:10:30,180 in the hotel room, they proposed again. 241 00:10:30,780 --> 00:10:32,390 My left foot. 242 00:10:32,420 --> 00:10:34,090 What happened exactly? 243 00:10:34,120 --> 00:10:35,790 Wanna know what happened that night? 244 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 Yeah, what happened? 245 00:10:37,820 --> 00:10:39,660 Elegy came in, 246 00:10:39,690 --> 00:10:41,230 and James said, "Marry me." 247 00:10:42,130 --> 00:10:44,030 Not us, him. 248 00:10:44,900 --> 00:10:45,970 You know, what she said? 249 00:10:46,770 --> 00:10:47,770 She said, "Yes." 250 00:10:48,330 --> 00:10:49,370 To him. 251 00:10:49,400 --> 00:10:53,010 I meant yes to both of you. 252 00:10:53,040 --> 00:10:55,810 That's funny. Did I ask you that night? 253 00:10:55,840 --> 00:10:57,240 Did you discuss it with me? 254 00:10:57,280 --> 00:10:59,050 Huh, why bother? 255 00:10:59,080 --> 00:11:01,380 It's just old go along Robert. 256 00:11:01,410 --> 00:11:04,020 Oh, yeah, and that's the great problem. 257 00:11:04,050 --> 00:11:06,920 Isn't it? It's not does he love her, 258 00:11:06,950 --> 00:11:08,050 or does she love him? 259 00:11:08,090 --> 00:11:09,820 Oh, no, no, no. 260 00:11:09,860 --> 00:11:15,060 This man, who eats, he eats fried rice with his fingers, 261 00:11:15,100 --> 00:11:16,800 is worried about etiquette. 262 00:11:16,830 --> 00:11:18,830 Well, I know what we should have done, Robert. 263 00:11:18,870 --> 00:11:20,700 I should've just walked right over to you 264 00:11:20,730 --> 00:11:22,070 and said, "Oh, Robert, old man, 265 00:11:22,100 --> 00:11:24,970 what say we call up Elegy and ask her to marry us." 266 00:11:25,010 --> 00:11:27,810 How about that? What say, huh? Oh, drop that lousy act. 267 00:11:27,840 --> 00:11:29,040 It's an affectation. 268 00:11:29,080 --> 00:11:30,780 DOCTOR: James, Robert. 269 00:11:30,810 --> 00:11:34,080 I mean, it's obvious that there's some very deep seeded negative feelings here. 270 00:11:34,110 --> 00:11:35,950 Hmm, and it's seated right over here. 271 00:11:35,980 --> 00:11:37,420 James. 272 00:11:37,450 --> 00:11:39,820 I think a large part of your brother's frustration 273 00:11:39,850 --> 00:11:41,150 comes from the fact that he's, 274 00:11:41,190 --> 00:11:43,120 he's unable to express himself verbally. 275 00:11:43,160 --> 00:11:45,430 So, do something for me, Robert. 276 00:11:45,460 --> 00:11:47,390 I want you to express your feelings, 277 00:11:47,430 --> 00:11:49,460 toward your brother nonverbally. 278 00:11:49,500 --> 00:11:52,300 Let's-let's be puppets, let's be like non-aggressive, 279 00:11:52,970 --> 00:11:54,900 l-love puppets. 280 00:11:57,940 --> 00:11:59,010 This is stupid. 281 00:11:59,040 --> 00:12:00,440 It's okay to feel the way you feel 282 00:12:00,470 --> 00:12:03,810 it's okay to show your feelings toward your brother, nonverbally. 283 00:12:03,840 --> 00:12:05,410 So, do it. Act him out. 284 00:12:07,080 --> 00:12:08,350 Oh! 285 00:12:08,380 --> 00:12:10,280 He said nonverbally. 286 00:12:10,320 --> 00:12:11,480 Oh! 287 00:12:11,520 --> 00:12:14,190 Okay, how's that? 288 00:12:14,220 --> 00:12:16,260 This is for elementary school. Ah! 289 00:12:18,890 --> 00:12:20,790 [BOTH GROANING] 290 00:12:25,300 --> 00:12:27,070 This is good, we're working. Yeah. 291 00:12:27,100 --> 00:12:29,140 This is very productive. 292 00:12:29,170 --> 00:12:30,340 We're working through this. 293 00:12:30,370 --> 00:12:32,070 Would you please shut up and help me? 294 00:12:32,110 --> 00:12:34,470 Okay. No, this is a very good thing they're doing here. 295 00:12:37,180 --> 00:12:39,010 DOCTOR: Let's just hope... Get over here. 296 00:12:41,550 --> 00:12:42,980 I'll kill you son of a... 297 00:12:43,020 --> 00:12:44,750 Don't say anything about our mother. 298 00:12:44,790 --> 00:12:45,820 I've had it! 299 00:12:45,850 --> 00:12:47,020 [BOTH GROANING] 300 00:12:47,950 --> 00:12:49,190 It's done. 301 00:12:49,220 --> 00:12:50,220 I'm leaving. 302 00:12:50,860 --> 00:12:52,190 Elegy, no. 303 00:13:04,400 --> 00:13:06,630 Elegy, Elegy, please don't leave. 304 00:13:06,670 --> 00:13:08,740 We can work it out. You know we can. 305 00:13:08,770 --> 00:13:11,370 The three of us, like the old days. We can work it out. 306 00:13:11,400 --> 00:13:13,770 This is between the two of you. 307 00:13:13,810 --> 00:13:15,740 Until you settle with your own selves, 308 00:13:15,780 --> 00:13:17,380 there's no place here for me. 309 00:13:17,410 --> 00:13:19,280 Robert, tell Elegy to stay. 310 00:13:19,310 --> 00:13:20,680 You're the one who talks so good, 311 00:13:20,710 --> 00:13:21,910 what you need me for? 312 00:13:21,950 --> 00:13:22,980 Please, Elegy. 313 00:13:23,020 --> 00:13:24,220 JAMES: Please stay. 314 00:13:25,290 --> 00:13:27,590 Yeah, that was good. Oh, shut up. 315 00:13:28,390 --> 00:13:30,590 Robert and James, 316 00:13:30,620 --> 00:13:32,660 I will always love you. 317 00:13:33,730 --> 00:13:35,360 Goodbye. 318 00:13:35,400 --> 00:13:37,330 Elegy, please, please don't go. 319 00:13:41,300 --> 00:13:42,770 You know what you are? 320 00:13:42,800 --> 00:13:45,970 You're a spoiler, that's what you are. 321 00:13:46,010 --> 00:13:48,940 You see someone else's life working and you have to wreck it 322 00:13:48,980 --> 00:13:51,310 because you can't make your own life work. 323 00:13:51,340 --> 00:13:54,310 Well, I want you to know that I am fed up with you. 324 00:13:54,350 --> 00:13:55,920 I'm not gonna let you turn my life 325 00:13:55,950 --> 00:13:57,450 into a shamble. 326 00:13:57,480 --> 00:13:59,750 Yeah, what you gonna do about it, big shot? 327 00:14:01,590 --> 00:14:02,760 [SHATTERING] 328 00:14:03,560 --> 00:14:04,790 Wanna play rough, huh? 329 00:14:06,790 --> 00:14:08,660 Guys what's the point of it, huh? 330 00:14:08,700 --> 00:14:10,630 You trying to kill yourselves, is that it? 331 00:14:10,660 --> 00:14:12,270 No, just one of us. 332 00:14:12,300 --> 00:14:14,430 [BOTH GASPING] 333 00:14:17,640 --> 00:14:18,740 Hey, guys. 334 00:14:19,610 --> 00:14:21,640 What's wrong? 335 00:14:21,670 --> 00:14:24,810 Just what I expected, now you've gone and done it. 336 00:14:24,840 --> 00:14:27,580 Huh, come you two, you must let go. 337 00:14:27,610 --> 00:14:30,450 [BOTH GASPING] 338 00:14:30,480 --> 00:14:32,290 They're suffocating. 339 00:14:32,320 --> 00:14:34,990 You got two brains controlling one set of lungs. 340 00:14:35,020 --> 00:14:37,320 They got to work together just to breathe. 341 00:14:37,360 --> 00:14:39,830 They get all excited and worked up fighting one another, 342 00:14:39,860 --> 00:14:41,660 and this is what happens. 343 00:14:41,690 --> 00:14:44,030 Mr. James, Mr. Robert, 344 00:14:44,060 --> 00:14:46,370 please let go! 345 00:14:49,000 --> 00:14:51,500 [BOTH BREATHING HEAVILY] 346 00:14:51,540 --> 00:14:53,840 Come along, doc, help me get them up to bed. 347 00:14:53,870 --> 00:14:56,580 [THUNDERING] 348 00:14:57,080 --> 00:14:57,910 [BOTH SNORING] 349 00:14:57,940 --> 00:15:00,880 Hm, they'll be all right for now. 350 00:15:00,910 --> 00:15:03,450 But it's always the next time I worry about. 351 00:15:04,480 --> 00:15:06,090 Can I stay with them for a minute? 352 00:15:06,120 --> 00:15:07,390 Suit yourself. 353 00:15:14,830 --> 00:15:15,960 Possible book title, 354 00:15:18,000 --> 00:15:19,970 "He's not much, but he's all I have, 355 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 baby." 356 00:15:27,140 --> 00:15:28,340 [WHISPERING] Doctor. 357 00:15:30,040 --> 00:15:32,780 I've got a metaphysical question for you. 358 00:15:32,810 --> 00:15:37,550 What would happen if one of us should suddenly die? 359 00:15:37,580 --> 00:15:41,850 Well, given our past experience with Siamese twins, I... 360 00:15:41,890 --> 00:15:44,460 wouldn't hold on much hope for the remaining entity. 361 00:15:44,490 --> 00:15:45,790 Is that what you thinking? 362 00:15:45,830 --> 00:15:49,000 Uh, who am I kidding? We're both thinking about it all the time. 363 00:15:49,030 --> 00:15:52,000 James, listen, if we work together I know that we can find an answer. 364 00:15:52,030 --> 00:15:53,730 I mean, I am fascinated by the fact, 365 00:15:53,770 --> 00:15:55,970 that two people could be so closely linked together 366 00:15:56,000 --> 00:15:57,840 and have such ineffective communication. 367 00:15:57,870 --> 00:15:59,670 Wh-wh... don't wake him up. 368 00:15:59,710 --> 00:16:02,610 You're not gonna start playing those games with him again, are you? 369 00:16:02,640 --> 00:16:04,940 I mean, the love puppet thing was a disaster. 370 00:16:04,980 --> 00:16:06,480 James, listen, 371 00:16:06,510 --> 00:16:10,020 you gonna have to face the fact that no matter what your brother thinks, 372 00:16:10,050 --> 00:16:11,650 no matter what he feels, 373 00:16:11,680 --> 00:16:13,590 you're gonna have to live with him, okay. 374 00:16:13,620 --> 00:16:15,890 Yes, I know, but... 375 00:16:15,920 --> 00:16:17,990 Oh, you talking behind my back? 376 00:16:18,020 --> 00:16:19,930 No, no, we're talking, 377 00:16:19,960 --> 00:16:21,590 really, behind your side. 378 00:16:21,630 --> 00:16:23,930 Is this the answer to our problem, huh? 379 00:16:23,960 --> 00:16:25,770 Another paid stooge. 380 00:16:25,800 --> 00:16:27,500 Another gargoyle groupie, 381 00:16:27,530 --> 00:16:29,000 who just wants a piece of us? 382 00:16:29,040 --> 00:16:31,970 You have to believe that I'm somebody who sincerely wants to help you. 383 00:16:32,000 --> 00:16:36,110 But, in order to do that, you have to trust me completely, okay? 384 00:16:36,140 --> 00:16:40,010 When you're like us, the world is full of people who wanna use you. 385 00:16:40,050 --> 00:16:41,650 Who want a piece of you. 386 00:16:41,680 --> 00:16:44,420 JAMES: But don't you think I'm sick of it, too? 387 00:16:44,450 --> 00:16:46,920 That's why Elegy was so special to me. 388 00:16:46,950 --> 00:16:50,460 You see, even he doesn't understand. 389 00:16:50,490 --> 00:16:53,730 You don't know what it's like to be second best in your own body. 390 00:16:53,760 --> 00:16:55,830 That's what it all boils down to, does it? 391 00:16:55,860 --> 00:16:57,430 It's always the same thing. 392 00:16:57,460 --> 00:16:59,930 I can't help it, if I was the smartest, 393 00:16:59,970 --> 00:17:01,900 if I was the cleverest, if I was the cutest. 394 00:17:01,930 --> 00:17:03,840 The cutest? Well, okay. 395 00:17:03,870 --> 00:17:05,040 Well, you were the cutest. 396 00:17:05,070 --> 00:17:08,070 But, I mean, you act as if it was all my fault! 397 00:17:08,110 --> 00:17:10,210 Look, I don't like this situation, either. 398 00:17:10,240 --> 00:17:12,850 Sometimes I wish we'd never been born. 399 00:17:12,880 --> 00:17:14,180 You wanna end it? End it! 400 00:17:14,210 --> 00:17:16,750 You've killed off everything else that's near and dear to me, 401 00:17:16,780 --> 00:17:18,750 so end it. Because if you don't, I will. 402 00:17:18,790 --> 00:17:22,150 Because I cannot endure it anymore. Yak, yak, yak! 403 00:17:22,190 --> 00:17:24,760 Oh, stop biting your fingernails. 404 00:17:24,790 --> 00:17:26,830 Have your lawyer call my lawyer. 405 00:17:26,860 --> 00:17:28,730 That's my line and you know it. 406 00:17:28,760 --> 00:17:31,960 It is from the Christmas special of 1986, the divorce sketch. 407 00:17:32,000 --> 00:17:34,030 James, Robert, please, not again. 408 00:17:34,070 --> 00:17:36,640 Jesus, I oughta kill you. 409 00:17:36,670 --> 00:17:38,240 Yeah, you and what arm? 410 00:17:38,270 --> 00:17:43,040 Oh, that's also my line from the Easter special of 1987. 411 00:17:43,080 --> 00:17:44,740 [BOTH CHOKING] 412 00:17:44,780 --> 00:17:46,010 Gentlemen, 413 00:17:46,050 --> 00:17:48,850 I think you need more help than I can give you here tonight. 414 00:17:48,880 --> 00:17:50,480 Come back to Boston with me, okay? 415 00:17:50,520 --> 00:17:52,220 We'll work together, daily basis. 416 00:17:53,290 --> 00:17:54,950 Free of charge. 417 00:17:56,020 --> 00:17:59,130 BOTH: Free of charge? 418 00:17:59,160 --> 00:18:01,860 Let's work through these destructive neurosis together, okay? 419 00:18:01,890 --> 00:18:03,830 It'll be good for you, it'll be good for me. 420 00:18:03,860 --> 00:18:05,870 BOTH: Good for you? 421 00:18:05,900 --> 00:18:07,770 Oh, yeah, the publicity. 422 00:18:07,800 --> 00:18:09,700 I'm convinced that there's a book in this, 423 00:18:09,740 --> 00:18:10,970 probably a bestseller. 424 00:18:11,870 --> 00:18:13,170 Paperback, hardback? 425 00:18:13,210 --> 00:18:15,470 He's more two-faced than we are. 426 00:18:16,610 --> 00:18:17,640 [CHUCKLES] 427 00:18:17,680 --> 00:18:19,550 Now that is a good line. 428 00:18:19,580 --> 00:18:20,810 Thanks. Your welcome. 429 00:18:26,990 --> 00:18:29,660 You got a percentage gift and you'll have final approval. 430 00:18:29,690 --> 00:18:32,260 And there's one thing I've learned... Mental health pays. 431 00:18:36,260 --> 00:18:38,260 I can see you're angry, that's very good. 432 00:18:38,300 --> 00:18:40,970 That's very good. You're transferring your anger to a father figure, 433 00:18:41,000 --> 00:18:42,800 that's good, come to papa. Come to papa! 434 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 [DOCTOR SCREAMING] 435 00:18:46,810 --> 00:18:49,040 Oh, boy, we are making some progress. 436 00:18:49,080 --> 00:18:50,180 That's good. That's good. 437 00:18:50,210 --> 00:18:51,440 [BOTH LAUGH] 438 00:18:51,480 --> 00:18:54,080 Boy, where does the time go? What do you say guys... We just... 439 00:18:54,110 --> 00:18:56,850 We just take a week, a month, a year. 440 00:18:58,950 --> 00:19:01,090 [STAMMERS] Was that an antique? I didn't mean to... 441 00:19:03,190 --> 00:19:05,060 [BOTH GRINNING] 442 00:19:05,090 --> 00:19:06,660 You got a lot of energy, you guys. 443 00:19:08,800 --> 00:19:10,260 Oh, I like this suit. 444 00:19:10,300 --> 00:19:12,800 Is that wool? You know, that suit... 445 00:19:12,830 --> 00:19:14,730 It's really well... 446 00:19:14,770 --> 00:19:16,570 What, are we getting some fresh air here? 447 00:19:18,740 --> 00:19:20,040 [MUMBLING] 448 00:19:20,070 --> 00:19:22,810 [STAMMERS] I love you, guy... Whoa. 449 00:19:22,840 --> 00:19:24,210 Ha, that's a quite a view. 450 00:19:24,240 --> 00:19:26,010 Ho-ho, what a view! 451 00:19:28,050 --> 00:19:29,720 [LAUGHING WICKEDLY] 452 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 Oh, no... [STAMMERS] 453 00:19:32,120 --> 00:19:33,950 [DOCTOR SCREAMING] 454 00:19:43,760 --> 00:19:46,730 I swear, I suppose you boys are happy now. 455 00:19:48,230 --> 00:19:52,200 You know, in a way, Dr. Blackman did bring us together. 456 00:19:52,240 --> 00:19:55,570 Ooh, together, together for a murder! 457 00:19:56,240 --> 00:19:58,310 Together against the world. 458 00:19:58,340 --> 00:20:00,380 It's the only way for us. 459 00:20:00,410 --> 00:20:02,150 Till' death do us part. 460 00:20:03,820 --> 00:20:05,720 Sorry about taking us off the road. 461 00:20:06,290 --> 00:20:07,750 And about Elegy. 462 00:20:07,790 --> 00:20:10,360 Oh, that's all right about that night. 463 00:20:10,390 --> 00:20:12,360 If you like, we can always call her again. 464 00:20:13,090 --> 00:20:14,790 Nah. 465 00:20:14,830 --> 00:20:17,760 Let's call those triplets from Ohio. 466 00:20:17,800 --> 00:20:20,330 Well, now, don't that sound nice. 467 00:20:20,370 --> 00:20:24,070 I suppose you two just forgot we got a dead doctor outside. 468 00:20:24,100 --> 00:20:27,370 Don't you think it might arouse a little idle curiosity? 469 00:20:27,410 --> 00:20:29,710 What are the police going to say? 470 00:20:29,740 --> 00:20:30,940 The police will be fine. 471 00:20:30,980 --> 00:20:33,980 They don't throw celebrities in jail. 472 00:20:34,010 --> 00:20:35,210 Oh! 473 00:20:35,250 --> 00:20:37,820 Yeah, only normal people. 474 00:20:38,380 --> 00:20:41,120 [LAUGHING CUNNINGLY] 475 00:20:49,330 --> 00:20:52,730 [THEME MUSIC PLAYING] 34420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.