All language subtitles for Monsters - S01E11 - Rouse Him Not_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,080 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,320 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,490 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,590 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,460 --> 00:00:17,660 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,700 --> 00:00:19,530 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,570 --> 00:00:21,330 there must be something on. 8 00:00:25,700 --> 00:00:29,140 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:32,250 --> 00:00:33,350 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,380 --> 00:00:35,080 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:35,110 --> 00:00:36,220 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:36,250 --> 00:00:37,350 [SHUSHING] 13 00:00:37,380 --> 00:00:38,520 It's starting. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,490 [MONSTROUS LAUGH] 15 00:00:43,520 --> 00:00:44,660 [FATHER CHUCKLES] 16 00:00:53,070 --> 00:00:54,630 [BIRDS CHIRPING] 17 00:00:54,670 --> 00:00:56,240 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 18 00:00:59,570 --> 00:01:01,440 [FOOTSTEPS APPROACHING] 19 00:01:33,470 --> 00:01:34,710 [WHINES] 20 00:01:41,150 --> 00:01:42,480 [WHINES] 21 00:01:42,520 --> 00:01:43,780 Those rats again? 22 00:01:44,580 --> 00:01:46,120 Forget it. 23 00:01:46,150 --> 00:01:48,290 You'll never catch one. 24 00:01:48,320 --> 00:01:49,820 Not until you go on a diet. 25 00:02:40,870 --> 00:02:42,810 Get away from there! 26 00:02:42,840 --> 00:02:44,780 Keep off my property! 27 00:02:44,810 --> 00:02:46,780 I'll set my dog on you! 28 00:02:48,880 --> 00:02:50,180 Heidi! 29 00:02:50,450 --> 00:02:51,520 Heidi! 30 00:02:52,190 --> 00:02:53,550 Some guard dog. 31 00:02:53,590 --> 00:02:54,650 [GASPS] 32 00:02:54,690 --> 00:02:58,390 Sorry if I startled you. I was just about to knock. 33 00:02:58,420 --> 00:03:00,530 If you're a friend of Mr. Ritzen's... 34 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 Not guilty. 35 00:03:01,990 --> 00:03:05,360 I've never had the pleasure of meeting Mr. Ritzen, though I intend to. 36 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 Is everything all right? 37 00:03:06,630 --> 00:03:09,200 I saw a man running from the house. 38 00:03:09,240 --> 00:03:10,570 That was Mr. Ritzen. 39 00:03:10,600 --> 00:03:12,540 He likes to peek through windows. 40 00:03:12,940 --> 00:03:14,840 Oh, I see. 41 00:03:14,870 --> 00:03:19,280 Forgive me. My name is Thunston. John Thunston. 42 00:03:19,810 --> 00:03:21,380 Linda McGuire. 43 00:03:21,410 --> 00:03:22,850 I'm very glad to meet you. 44 00:03:22,880 --> 00:03:25,580 I wrote to you about an article I'm researching. 45 00:03:25,620 --> 00:03:27,550 Oh, right. About... 46 00:03:27,590 --> 00:03:29,720 Local superstitions. 47 00:03:29,760 --> 00:03:33,790 Do you mind if I ask you a few questions about this house? 48 00:03:33,830 --> 00:03:36,530 I was just about to make some coffee. Come on in. 49 00:03:37,930 --> 00:03:39,430 [SNIFFING] 50 00:03:50,310 --> 00:03:53,210 LINDA: It's not my usual style at all. 51 00:03:53,250 --> 00:03:56,820 I thought I was gonna be painting something pastoral, but... 52 00:03:56,850 --> 00:03:59,790 Still, my agent says people like weird stuff. 53 00:03:59,820 --> 00:04:02,390 You're not from around here, are you, Linda? 54 00:04:02,420 --> 00:04:03,920 Is it that obvious? 55 00:04:03,960 --> 00:04:06,460 No, you're right. I'm from New York. 56 00:04:07,930 --> 00:04:09,460 You take milk and sugar? 57 00:04:09,500 --> 00:04:11,660 Just milk, thank you. 58 00:04:11,700 --> 00:04:15,330 I couldn't buy a closet there for what I pay for this place. 59 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 I've been here about six weeks. 60 00:04:18,040 --> 00:04:20,970 Then you've probably heard of Crett Marrowby. 61 00:04:21,010 --> 00:04:23,910 Didn't he use to live here? 62 00:04:23,940 --> 00:04:27,380 I've heard Ritzen call this place "The Marrowby house." 63 00:04:27,410 --> 00:04:30,480 Crett Marrowby built this house and lived here 64 00:04:30,520 --> 00:04:33,750 till they hanged him for witchcraft and murder. 65 00:04:34,820 --> 00:04:35,890 What? 66 00:04:36,520 --> 00:04:37,790 [HEIDI GROWLS] 67 00:04:38,560 --> 00:04:39,630 Heidi. 68 00:04:44,400 --> 00:04:46,340 God, I hope she's all right. 69 00:04:49,840 --> 00:04:51,780 She must be here. 70 00:04:55,280 --> 00:04:57,180 Maybe this way. 71 00:04:57,220 --> 00:05:01,420 Heidi Here, girl. Where are you? 72 00:05:01,450 --> 00:05:04,860 I could swear that sound came from down here. 73 00:05:04,890 --> 00:05:07,630 Maybe it wasn't her at all. Maybe it was... 74 00:05:07,660 --> 00:05:09,830 a wild dog outside. 75 00:05:09,860 --> 00:05:10,960 Coyote, even. 76 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 I hope you're right. 77 00:05:12,630 --> 00:05:15,200 [SIGHS] I have a bad feeling. 78 00:05:16,700 --> 00:05:18,670 Linda. 79 00:05:18,700 --> 00:05:23,540 Was this all covered over when you moved in? 80 00:05:23,580 --> 00:05:26,910 Yeah. I wanted to make this a gallery. 81 00:05:26,950 --> 00:05:30,220 I got someone from town to come in and take a look. 82 00:05:31,250 --> 00:05:33,990 Called himself a "damp specialist." 83 00:05:34,020 --> 00:05:36,960 And he started by breaking up the old floor? 84 00:05:36,990 --> 00:05:40,690 He said that's where the damp was coming from. 85 00:05:40,730 --> 00:05:43,530 Next day he called in sick and never came back. 86 00:05:46,370 --> 00:05:47,670 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 87 00:05:52,040 --> 00:05:53,310 [BLOWS] 88 00:05:59,750 --> 00:06:01,380 Take a look at these. 89 00:06:03,380 --> 00:06:07,820 What does your painter's eye make of that design? 90 00:06:07,850 --> 00:06:09,360 [LIGHT BULB BUZZING] 91 00:06:09,390 --> 00:06:11,560 I gotta get that wiring fixed. 92 00:06:13,830 --> 00:06:17,230 Well, it looks like the points of a star. 93 00:06:17,730 --> 00:06:20,430 A five-pointed star. 94 00:06:20,470 --> 00:06:22,940 Someone painted an ancient occult symbol 95 00:06:22,970 --> 00:06:27,710 on the original stone floor covering this circle. 96 00:06:27,740 --> 00:06:30,680 When your specialist ripped up the floor, 97 00:06:30,710 --> 00:06:32,580 he destroyed the pentacle. 98 00:06:33,980 --> 00:06:35,950 Pentacle? 99 00:06:35,980 --> 00:06:38,020 You think Crett Marrowby did this? 100 00:06:39,450 --> 00:06:42,960 No. These are part of The Seal of Solomon, 101 00:06:42,990 --> 00:06:46,060 used to ward off evil. 102 00:06:46,090 --> 00:06:49,730 My guess is it was put here to keep something away. 103 00:06:50,630 --> 00:06:51,900 Or maybe... 104 00:06:53,370 --> 00:06:55,540 to keep it locked up. 105 00:06:55,570 --> 00:06:58,000 Like a genie in a bottle. 106 00:06:58,040 --> 00:07:00,640 I'm gonna go visit the courthouse, 107 00:07:00,670 --> 00:07:03,440 see what else I can dig up about Marrowby. 108 00:07:03,480 --> 00:07:06,780 And I think I'll pay a call on your neighbor, Mr. Ritzen. 109 00:07:36,080 --> 00:07:37,740 [BUBBLING] 110 00:07:37,780 --> 00:07:39,080 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 111 00:08:11,480 --> 00:08:12,580 [KNOCKING AT DOOR] 112 00:08:25,090 --> 00:08:26,960 Good afternoon, Linda. 113 00:08:26,990 --> 00:08:29,460 I hope you don't mind, I've brought a visitor. 114 00:08:29,500 --> 00:08:30,730 No, come on in. 115 00:08:30,760 --> 00:08:32,000 Thank you. 116 00:08:36,940 --> 00:08:42,480 Mr. Ritzen has kindly offered to share his knowledge of Crett Marrowby with us. 117 00:08:42,510 --> 00:08:43,910 RITZEN: I said maybe I would. 118 00:08:44,810 --> 00:08:45,910 See there? 119 00:08:45,950 --> 00:08:48,080 Just like I told you. Witchcraft. 120 00:08:49,050 --> 00:08:51,680 Easy now, Mr. Ritzen. 121 00:08:51,720 --> 00:08:56,020 Ms. McGuire is a painter. A sensitive artist. 122 00:08:56,060 --> 00:08:57,890 That doesn't make her a witch. 123 00:08:58,990 --> 00:09:00,630 Thank you. 124 00:09:00,660 --> 00:09:02,830 I don't see what you're doing here anyhow, 125 00:09:02,860 --> 00:09:05,630 stirring things up, rousing 'em. 126 00:09:05,670 --> 00:09:07,900 You don't belong here and you never will. 127 00:09:07,930 --> 00:09:10,100 I don't have to listen to this. 128 00:09:10,140 --> 00:09:12,570 I think what Mr. Ritzen is trying to tell you, Linda, 129 00:09:12,610 --> 00:09:14,640 is that he's concerned about you. 130 00:09:14,670 --> 00:09:19,040 You see, he knows things about this house other folks don't. 131 00:09:19,080 --> 00:09:20,910 Isn't that right, Mr. Ritzen? 132 00:09:21,610 --> 00:09:23,720 I know things. 133 00:09:23,750 --> 00:09:28,090 And being a gentleman, naturally, he's worried about you living here alone. 134 00:09:28,120 --> 00:09:34,030 That's why he's been keeping a neighborly eye on you. Right, Mr. Ritzen? 135 00:09:35,030 --> 00:09:36,200 I reckon. 136 00:09:38,900 --> 00:09:40,200 Mr. Ritzen... 137 00:09:41,930 --> 00:09:43,700 Can I get you a drink? 138 00:09:43,740 --> 00:09:45,810 I've got some bourbon over here you might like. 139 00:09:54,810 --> 00:09:57,920 Well, I've tasted a lot better. 140 00:09:59,120 --> 00:10:01,220 Tasted a lot worse too. 141 00:10:01,250 --> 00:10:04,790 Well, now, about Crett Marrowby. 142 00:10:06,060 --> 00:10:07,130 Marrowby. 143 00:10:11,000 --> 00:10:15,200 Well, I heard the story from my great-grandmother when I was a boy. 144 00:10:16,570 --> 00:10:18,740 She heard it from her grandfather. 145 00:10:21,040 --> 00:10:22,740 Way she told it, 146 00:10:24,910 --> 00:10:27,510 Marrowby killed a preacher 147 00:10:27,550 --> 00:10:29,110 who was trying to run him out of town. 148 00:10:31,950 --> 00:10:36,090 Preacher died of a stab right through the heart. 149 00:10:39,220 --> 00:10:42,230 Then, right here, 150 00:10:42,260 --> 00:10:43,760 right in this house... 151 00:10:51,800 --> 00:10:54,140 right in this cellar, 152 00:10:54,170 --> 00:10:57,240 they found a wax dummy of the preacher 153 00:10:57,280 --> 00:11:00,650 and a needle stuck right through the heart. 154 00:11:01,650 --> 00:11:02,650 Go on. 155 00:11:04,980 --> 00:11:07,590 Fear of God come on Marrowby, 156 00:11:08,350 --> 00:11:10,090 and he pleaded guilty. 157 00:11:11,160 --> 00:11:13,190 Said if he didn't repent, 158 00:11:13,230 --> 00:11:15,830 the devil would carry him straight to hell. 159 00:11:15,860 --> 00:11:19,830 Stood up in court, confessed to black magic. 160 00:11:19,870 --> 00:11:20,930 [BUBBLING] 161 00:11:20,970 --> 00:11:22,130 Confessed to murder. 162 00:11:22,170 --> 00:11:24,770 "Death," says the judge. 163 00:11:24,800 --> 00:11:27,540 Walked him right out, put him on a scaffold. 164 00:11:29,680 --> 00:11:31,180 That's when he gave his warning. 165 00:11:32,140 --> 00:11:33,280 JOHN: Warning? 166 00:11:35,780 --> 00:11:38,250 He warned not to use black magic. 167 00:11:41,120 --> 00:11:43,560 He said some things I don't understand. 168 00:11:44,160 --> 00:11:45,260 What things? 169 00:11:46,030 --> 00:11:47,630 Strange words. 170 00:11:48,830 --> 00:11:51,260 "Let familiar be," he said. 171 00:11:52,300 --> 00:11:54,900 "Rouse him not," he said. 172 00:11:58,900 --> 00:12:00,040 Then... 173 00:12:01,040 --> 00:12:02,340 off he swung. 174 00:12:05,140 --> 00:12:07,810 They buried him someplace hereabouts. 175 00:12:12,080 --> 00:12:13,250 The cellar. 176 00:12:14,790 --> 00:12:17,890 They say Marrowby's spirit's down there still. 177 00:12:17,920 --> 00:12:19,790 [LOW GROWLING] 178 00:12:19,830 --> 00:12:21,660 RITZEN: They dug him up once. 179 00:12:23,430 --> 00:12:25,900 Drove a ash stake through his heart. 180 00:12:27,770 --> 00:12:30,070 That don't keep the spirit from roaming. 181 00:12:32,870 --> 00:12:34,410 His spirit. 182 00:12:34,440 --> 00:12:35,810 That's right. 183 00:12:35,840 --> 00:12:37,780 His immortal spirit. 184 00:12:37,810 --> 00:12:38,940 [GROWLING] 185 00:12:38,980 --> 00:12:40,010 [RITZEN SCREAMS] 186 00:12:48,400 --> 00:12:49,530 [KNOCKING AT DOOR] 187 00:12:51,000 --> 00:12:52,440 It's me, Thunston. 188 00:12:52,470 --> 00:12:53,540 [EXHALES NERVOUSLY] 189 00:12:55,570 --> 00:12:56,770 Thank God. 190 00:13:01,580 --> 00:13:03,410 I was going out of my mind. 191 00:13:08,490 --> 00:13:11,490 He's gone. Not a trace of him. 192 00:13:11,520 --> 00:13:14,490 That creature must have taken him back to its lair. 193 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 This is the only way out. 194 00:13:17,390 --> 00:13:19,860 No. I think there's another way. 195 00:13:19,900 --> 00:13:25,230 That circle. I think it must be some kind of a doorway to wherever that thing lives. 196 00:13:28,340 --> 00:13:30,670 It's gone now 197 00:13:30,710 --> 00:13:33,380 but it will be back when it gets hungry again. 198 00:13:34,610 --> 00:13:36,980 Probably at midnight. 199 00:13:37,010 --> 00:13:39,780 That's the time strange things awaken. 200 00:13:39,820 --> 00:13:43,720 I never thought I'd feel sorry for Mr. Ritzen. 201 00:13:43,750 --> 00:13:45,590 There was nothing we could do. 202 00:13:48,460 --> 00:13:49,630 Do you think... 203 00:13:50,390 --> 00:13:51,630 H... Heidi... 204 00:13:52,400 --> 00:13:53,960 That creature... 205 00:13:57,530 --> 00:13:58,770 I'm sorry. 206 00:14:02,670 --> 00:14:05,610 This is so insane. What am I gonna do? 207 00:14:08,350 --> 00:14:10,280 Is there somewhere you can go? 208 00:14:13,520 --> 00:14:15,890 Linda, listen to me. 209 00:14:17,390 --> 00:14:21,560 Something has drawn me to this house for a purpose. 210 00:14:21,590 --> 00:14:23,390 I can't explain it exactly. 211 00:14:23,430 --> 00:14:27,060 All I know is that I must finish this. 212 00:14:27,100 --> 00:14:28,830 Face to face. 213 00:14:28,870 --> 00:14:30,800 And I will do it. 214 00:14:30,830 --> 00:14:32,670 You're going after it? 215 00:14:35,810 --> 00:14:37,370 Tonight. 216 00:14:37,410 --> 00:14:39,010 You don't even have a weapon. 217 00:14:40,440 --> 00:14:41,540 I have a weapon. 218 00:14:43,450 --> 00:14:45,380 Oh, a sword. 219 00:14:45,420 --> 00:14:47,650 You're going after that monster with a sword? 220 00:14:49,150 --> 00:14:50,520 [SIGHS] 221 00:14:50,550 --> 00:14:52,690 This is no ordinary sword. 222 00:14:54,390 --> 00:14:58,400 This blade is pure silver. 223 00:14:59,000 --> 00:15:00,730 [BUBBLING] 224 00:15:00,760 --> 00:15:04,030 JOHN: Evil hates silver. 225 00:15:06,600 --> 00:15:07,970 LINDA: It is beautiful. 226 00:15:09,470 --> 00:15:11,570 What's this writing mean? 227 00:15:11,610 --> 00:15:13,640 I never was any good at Latin. 228 00:15:13,680 --> 00:15:18,520 [SPEAKING LATIN] 229 00:15:20,020 --> 00:15:24,420 "So perish all thine enemies, O Lord." 230 00:15:24,450 --> 00:15:29,160 I'd still feel a lot happier with a machine gun. 231 00:15:29,190 --> 00:15:33,830 Believe me, bullets would have no effect on whatever is down there. 232 00:15:37,030 --> 00:15:40,070 Linda, you should leave this house until it's over. 233 00:15:40,940 --> 00:15:43,170 LINDA: This is my house now, 234 00:15:43,210 --> 00:15:45,040 not Crett Marrowby's. 235 00:15:47,480 --> 00:15:48,650 [TICKING] 236 00:15:57,220 --> 00:15:58,250 [SIGHS] 237 00:15:58,290 --> 00:16:01,390 I wish this didn't feel like the last supper. 238 00:16:05,190 --> 00:16:09,100 What was that thing anyway? Marrowby's spirit? 239 00:16:09,130 --> 00:16:13,140 Not if they put a stake through his heart to keep him quiet, no. 240 00:16:13,170 --> 00:16:14,700 Not Marrowby. 241 00:16:14,740 --> 00:16:18,010 His familiar. An attendant's spirit. 242 00:16:18,040 --> 00:16:22,140 Familiar. You mean like a witch's cat? 243 00:16:22,180 --> 00:16:26,680 Familiars come in all shapes and sizes, 244 00:16:26,720 --> 00:16:28,850 none of them very pleasant. 245 00:16:28,890 --> 00:16:31,590 They feed on their owner's blood, 246 00:16:31,620 --> 00:16:33,620 anyone else's if they can get it. 247 00:16:33,660 --> 00:16:37,890 When they hung Marrowby, his familiar stayed here, 248 00:16:38,260 --> 00:16:39,500 hidden... 249 00:16:39,930 --> 00:16:41,060 hungry... 250 00:16:42,130 --> 00:16:44,230 waiting its chance. 251 00:16:44,270 --> 00:16:47,800 I thought that thing looked a little physical for a spirit. 252 00:16:50,710 --> 00:16:54,910 Remember what you told me about the pentacle keeping evil locked up? 253 00:16:54,940 --> 00:16:56,610 Like a genie in a bottle? 254 00:16:57,050 --> 00:16:58,720 I remember. 255 00:16:58,750 --> 00:17:01,080 I let the genie out of the bottle, didn't I? 256 00:17:02,220 --> 00:17:03,350 Don't blame yourself. 257 00:17:03,390 --> 00:17:07,190 No one could have known what was under that cellar floor. 258 00:17:08,020 --> 00:17:09,690 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 259 00:17:09,730 --> 00:17:10,990 [BUBBLING] 260 00:17:21,740 --> 00:17:23,140 [CLOCK CHIMING] 261 00:17:29,950 --> 00:17:31,110 It's time. 262 00:17:43,160 --> 00:17:44,790 [LOW GROWLING] 263 00:18:13,290 --> 00:18:14,720 [LOW GROWLING] 264 00:18:29,270 --> 00:18:30,640 JOHN: Come out! 265 00:18:41,980 --> 00:18:43,150 [GROWLS] 266 00:18:43,190 --> 00:18:44,190 [SCREAMING] 267 00:18:52,860 --> 00:18:54,860 Come out and face me! 268 00:18:57,230 --> 00:18:58,700 [GROWLS] 269 00:19:10,750 --> 00:19:12,050 [GUNSHOTS] 270 00:19:21,090 --> 00:19:22,790 Here, take me! 271 00:19:43,910 --> 00:19:45,280 I'm gonna get you something... 272 00:19:46,850 --> 00:19:47,950 for your hand. 273 00:19:49,220 --> 00:19:50,390 It's over. 274 00:19:51,590 --> 00:19:55,020 I think you'll find you can open your gallery now. 275 00:19:58,830 --> 00:20:00,660 I'm not sure I still want to. 276 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 You were right. 277 00:20:10,370 --> 00:20:12,340 That's no ordinary sword. 278 00:20:12,370 --> 00:20:15,210 It was made by St. Thunston in England 279 00:20:16,110 --> 00:20:18,750 nearly a thousand years ago. 280 00:20:20,080 --> 00:20:22,380 He was a silversmith 281 00:20:23,320 --> 00:20:26,160 before he was a saint. 282 00:20:26,190 --> 00:20:27,320 Thunston. 283 00:20:29,330 --> 00:20:30,930 Thunston. 284 00:20:30,960 --> 00:20:34,300 So perish all thine enemies, 285 00:20:35,200 --> 00:20:36,730 O Lord. 286 00:20:47,210 --> 00:20:49,210 [THEME MUSIC PLAYING] 19423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.