Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:06,090
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:11,160 --> 00:00:12,400
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:12,430 --> 00:00:13,730
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,760 --> 00:00:14,900
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:14,930 --> 00:00:17,470
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,940 --> 00:00:21,600
there must be something on.
8
00:00:26,480 --> 00:00:29,110
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
9
00:00:32,780 --> 00:00:33,880
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,390
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,420 --> 00:00:37,450
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:37,490 --> 00:00:38,490
Shh, it's starting.
13
00:00:42,120 --> 00:00:44,030
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:44,060 --> 00:00:45,360
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:49,830 --> 00:00:51,530
[WOMAN GIGGLING]
MILES: My new house.
16
00:00:52,170 --> 00:00:54,470
It's beautiful.
17
00:00:54,500 --> 00:00:56,740
And it's so exciting.
18
00:00:56,770 --> 00:00:58,170
Wait till I tell
the girls at work
19
00:00:58,210 --> 00:01:00,540
that I went out
with Miles Magnus.
20
00:01:00,580 --> 00:01:01,880
You think they've
heard of me?
21
00:01:01,910 --> 00:01:05,580
Oh, everybody who likes
horror knows you.
22
00:01:05,610 --> 00:01:07,820
You got to be one
of the biggest selling
23
00:01:07,850 --> 00:01:09,950
writers in the world.
24
00:01:09,990 --> 00:01:12,590
Well, the Bible still
outsells me.
25
00:01:16,730 --> 00:01:18,590
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
26
00:01:26,170 --> 00:01:28,100
[HARP GLISSANDO]
27
00:01:39,980 --> 00:01:42,520
You keep your books
in your bedroom?
28
00:01:43,220 --> 00:01:44,790
I-I do all my work here.
29
00:01:52,190 --> 00:01:53,600
Like Proust.
30
00:01:53,630 --> 00:01:54,760
Beg your pardon?
31
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
French writer.
32
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Marcel Proust.
33
00:02:02,670 --> 00:02:03,940
He used to write in bed.
34
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
You want a beer?
35
00:02:12,520 --> 00:02:13,520
Sure.
36
00:02:23,730 --> 00:02:26,630
I didn't know you wrote
Curse of the Mutilated.
37
00:02:26,660 --> 00:02:30,100
Well, in my early days
before I was famous,
38
00:02:30,130 --> 00:02:32,070
my publisher had me put
some of the stronger stuff
39
00:02:32,100 --> 00:02:33,140
under a pen name.
40
00:02:35,900 --> 00:02:38,640
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
41
00:02:51,550 --> 00:02:52,620
Come over here.
42
00:03:01,100 --> 00:03:05,570
I never met a really...
famous writer before.
43
00:03:05,600 --> 00:03:06,970
I'm just like
everybody else.
44
00:03:07,000 --> 00:03:09,670
No... you're nicer.
45
00:03:10,570 --> 00:03:11,710
Then it's lucky we met.
46
00:03:13,710 --> 00:03:14,880
What're you working on?
47
00:03:15,880 --> 00:03:19,010
Oh, just the usual thing
I guess.
48
00:03:26,320 --> 00:03:27,520
You're too fast.
49
00:03:29,320 --> 00:03:30,560
Slow down.
50
00:03:31,990 --> 00:03:33,900
I really like you
a lot, Miles.
51
00:03:38,070 --> 00:03:40,270
Don't you... like me?
52
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
I think you're
incredibly beautiful,
53
00:03:50,850 --> 00:03:51,950
and wonderful,
54
00:03:53,680 --> 00:03:54,720
and terrific.
55
00:03:57,090 --> 00:03:58,990
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
56
00:04:13,140 --> 00:04:14,170
[SOFT GROWL]
57
00:04:37,730 --> 00:04:38,860
Why do you like me?
58
00:04:44,930 --> 00:04:48,270
I have an aching void
in my life.
59
00:04:48,300 --> 00:04:51,110
I think you're
the only person
in the world right now
60
00:04:51,140 --> 00:04:52,170
that could fill it.
61
00:04:57,680 --> 00:05:00,320
God, I love the way
you talk.
62
00:05:00,350 --> 00:05:05,020
Nobody... nobody ever
talked to me that way before.
63
00:05:07,890 --> 00:05:09,360
You know
the guys back home,
64
00:05:10,760 --> 00:05:12,290
they would just
say things like,
65
00:05:13,900 --> 00:05:16,030
"Let's fool around,
66
00:05:16,060 --> 00:05:18,330
hurry up, I ain't got
all night.
67
00:05:23,240 --> 00:05:27,140
Really... crude things.
68
00:05:30,110 --> 00:05:32,250
I would never
talk to you that way,
Barbara.
69
00:05:33,980 --> 00:05:35,220
You mean too much
to me.
70
00:05:36,380 --> 00:05:37,820
I respect you
too much.
71
00:05:40,920 --> 00:05:42,360
Just lay back
on the bed.
72
00:05:43,960 --> 00:05:44,990
Relax.
73
00:05:47,500 --> 00:05:49,130
I'll take care
of everything.
74
00:05:49,160 --> 00:05:51,200
[BARBARA LAUGHING]
75
00:05:51,230 --> 00:05:52,800
What're you doing?
76
00:05:52,840 --> 00:05:54,970
I'm just pulling
the sheets down.
77
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
I don't wanna
get them wrinkled.
78
00:05:56,440 --> 00:05:58,770
[BARBARA LAUGHING COYLY]
79
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
[GROWLING]
80
00:06:17,430 --> 00:06:19,730
[SLOBBERING NOISE]
81
00:06:24,100 --> 00:06:26,000
[MONSTER GROWLING]
82
00:06:26,870 --> 00:06:30,140
[BARBARA GASPING]
83
00:06:32,980 --> 00:06:35,980
[SCREAMING]
84
00:06:36,980 --> 00:06:39,710
[MONSTER GROWLING]
85
00:06:57,170 --> 00:06:59,230
There! I promised
I'd feed you tonight.
86
00:07:00,170 --> 00:07:02,810
[MONSTER BURPING]
87
00:07:10,510 --> 00:07:13,150
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
88
00:07:21,550 --> 00:07:23,120
[HARP GLISSANDO]
89
00:07:28,360 --> 00:07:30,130
Nice place.
90
00:07:30,160 --> 00:07:32,530
Now, where're these
200 books?
91
00:07:32,570 --> 00:07:33,870
Over there.
92
00:07:47,310 --> 00:07:49,020
MILES: You want a beer?
93
00:07:49,050 --> 00:07:50,850
No, thanks. Wow!
94
00:07:50,880 --> 00:07:52,920
Mange Mon Cerveau, in French.
95
00:07:52,950 --> 00:07:54,050
Eat my brains out.
96
00:07:55,320 --> 00:07:58,220
I really like you
a lot, Viki.
97
00:07:58,260 --> 00:08:01,360
As soon as I saw you
at the buffet table
eating shrimp,
98
00:08:01,390 --> 00:08:03,230
I wanted to ask you out
for a drink.
99
00:08:04,360 --> 00:08:06,830
I was really afraid
you wouldn't come.
100
00:08:06,870 --> 00:08:09,840
Death Tongue in German
is Todeszunge.
101
00:08:09,870 --> 00:08:10,870
How neat.
102
00:08:12,870 --> 00:08:14,880
I think you're
incredibly beautiful,
103
00:08:15,440 --> 00:08:16,540
and wonderful,
104
00:08:17,380 --> 00:08:18,410
and terrific.
105
00:08:18,440 --> 00:08:20,280
Oh, look, Miles...
106
00:08:22,020 --> 00:08:24,050
Let's cut through
the romantic garbage.
107
00:08:25,350 --> 00:08:28,190
You see, I have this
instinct about people,
108
00:08:28,220 --> 00:08:30,260
a psychic sort of thing.
109
00:08:30,290 --> 00:08:32,290
And there's something
going on behind your eyes,
110
00:08:32,330 --> 00:08:36,160
some kind of inner
secret life that
really excites me.
111
00:08:37,200 --> 00:08:39,130
So, that's why
I came up here.
112
00:08:39,170 --> 00:08:41,330
To find out what it is
that makes you tick.
113
00:08:41,370 --> 00:08:43,470
I'm just an ordinary guy.
114
00:08:43,500 --> 00:08:46,370
No, I'm never wrong
about these things.
115
00:08:46,410 --> 00:08:48,470
There's something
very special about you.
116
00:08:48,510 --> 00:08:50,110
Something that made you...
117
00:08:50,140 --> 00:08:52,080
different from
the last 200 guys
118
00:08:52,110 --> 00:08:54,180
who tried to pick me up
at publication parties.
119
00:08:54,210 --> 00:08:56,120
You're totally wrong, Viki.
120
00:08:56,150 --> 00:08:57,350
I'm just like
everybody else.
121
00:08:59,290 --> 00:09:02,590
"The soundless scream
is like an ice pick
in my skull.
122
00:09:02,620 --> 00:09:05,360
The unfulfilled desire
breaking over my head
123
00:09:05,390 --> 00:09:07,190
like a tidal wave
of blood."
124
00:09:07,230 --> 00:09:09,100
Give me that.
No, wait. This is good.
125
00:09:09,130 --> 00:09:11,530
How many times
have I tried
to run away
126
00:09:11,560 --> 00:09:14,400
but always the master
calls me back.
127
00:09:14,430 --> 00:09:17,300
To offer another sacrifice
at his cruel altar.
128
00:09:19,570 --> 00:09:22,080
I'll bet there is
more than just one page.
129
00:09:25,350 --> 00:09:28,310
Aha... Oh...
130
00:09:30,180 --> 00:09:31,950
Scribble, scribble, scribble.
131
00:09:31,990 --> 00:09:33,550
You can't see it,
it's personal.
132
00:09:35,960 --> 00:09:38,290
Oh, come on.
Don't be shy.
133
00:09:40,660 --> 00:09:42,000
I'm a writer too.
134
00:09:45,530 --> 00:09:47,030
You never
said that before.
135
00:09:49,070 --> 00:09:50,570
You never asked me.
136
00:09:50,600 --> 00:09:53,070
There's a lot of weird
fantasies in here.
137
00:09:55,040 --> 00:09:56,980
Not the kind of stuff
you expect
138
00:09:57,010 --> 00:09:58,540
other people
to understand.
139
00:09:59,510 --> 00:10:01,350
Don't be silly.
140
00:10:01,380 --> 00:10:03,120
Can it be any
weirder than...
141
00:10:03,150 --> 00:10:04,680
I Drink Your Skin or
142
00:10:05,590 --> 00:10:07,150
Scream Of The Tortured?
143
00:10:07,190 --> 00:10:08,190
[SQUISHING]
144
00:10:09,520 --> 00:10:11,190
What is this?
A waterbed?
145
00:10:11,220 --> 00:10:12,630
Sorta.
146
00:10:12,660 --> 00:10:15,160
It's kinda of...
a new thing.
147
00:10:16,700 --> 00:10:18,460
Here, lean against
this pillow.
148
00:10:19,000 --> 00:10:20,100
Thank you.
149
00:10:21,430 --> 00:10:22,740
I like the way
it starts.
150
00:10:22,770 --> 00:10:25,110
"For some time now,
I have been enslaved by
151
00:10:25,140 --> 00:10:27,010
a hideous alien creature."
152
00:10:27,040 --> 00:10:28,940
I like it when it gets
right to the meat.
153
00:10:30,080 --> 00:10:31,510
I try not to waste
any time.
154
00:10:31,540 --> 00:10:34,710
"The strange
psychological bond
keeps me prisoner.
155
00:10:34,750 --> 00:10:37,550
It may be telepathic,
I cannot say for sure.
156
00:10:37,580 --> 00:10:40,220
All I know is the thought
of leaving my master
157
00:10:40,250 --> 00:10:42,320
fills me with
the deepest dread."
158
00:10:42,360 --> 00:10:44,160
You have a great
imagination.
159
00:10:45,760 --> 00:10:47,590
Just some words
I jotted down.
160
00:10:47,630 --> 00:10:50,660
I've read all your stuff.
This is the best yet.
161
00:10:50,700 --> 00:10:52,100
Thank you.
162
00:10:52,130 --> 00:10:54,570
"When I think that
if I hadn't been
163
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
exploring that
old abandoned house,
164
00:10:57,440 --> 00:11:00,040
I never would have
met my mast...
165
00:11:00,070 --> 00:11:01,340
[SOFT RUMBLING]
166
00:11:01,370 --> 00:11:02,380
What's that?
167
00:11:05,150 --> 00:11:07,210
It must have
been that uh...
168
00:11:07,250 --> 00:11:09,650
cheap fizzy champagne
the publisher buys.
169
00:11:09,680 --> 00:11:11,180
No, it wasn't you.
170
00:11:11,220 --> 00:11:13,490
I think your waterbed
is springing a leak.
171
00:11:13,520 --> 00:11:15,060
[SOFT RUMBLING]
172
00:11:15,090 --> 00:11:16,260
I'll drain it next week.
173
00:11:21,730 --> 00:11:23,200
My pajamas or something.
174
00:11:23,230 --> 00:11:26,400
Ah, these pajamas
must be real cozy.
175
00:11:27,300 --> 00:11:28,330
Cold nights.
176
00:11:34,240 --> 00:11:36,180
[STUTTERING]
177
00:11:36,210 --> 00:11:39,610
The cleaning lady was
looking for her shoes
last week.
178
00:11:39,650 --> 00:11:43,120
Had to lend her
a pair of my sneakers
to go home in.
179
00:11:43,150 --> 00:11:46,550
All we have to do
is find the other one
and she'll be so happy.
180
00:11:46,590 --> 00:11:49,290
Yeah, right. Just
forget about
the cleaning lady.
181
00:11:51,120 --> 00:11:52,560
Tell me about you.
182
00:11:52,590 --> 00:11:55,430
Well...
What kind of stuff
do you write?
183
00:11:55,460 --> 00:11:57,500
You know, I think
I'd really like
that beer now.
184
00:11:59,230 --> 00:12:02,570
One beer, ice cold.
Coming right up.
185
00:12:02,600 --> 00:12:05,310
I never drink or eat
anything cold.
186
00:12:05,340 --> 00:12:07,140
Could you run it under
the hot water tap
for a moment?
187
00:12:07,540 --> 00:12:08,640
No problem.
188
00:12:10,640 --> 00:12:12,850
I bet I can guess
what you write.
189
00:12:12,880 --> 00:12:15,150
You do those
romance books.
190
00:12:15,180 --> 00:12:16,650
VIKI: How did you guess?
191
00:12:16,680 --> 00:12:20,220
You look like the pictures
of the authors they put
on the back covers.
192
00:12:20,250 --> 00:12:22,460
You know, these women
who are glamorous
193
00:12:22,490 --> 00:12:24,160
and intelligent
at the same time.
194
00:12:24,190 --> 00:12:25,230
[CLINKING]
195
00:12:32,270 --> 00:12:33,370
[CAR ENGINE STARTING]
196
00:12:35,740 --> 00:12:37,800
[CAR DRIVING AWAY]
197
00:12:39,470 --> 00:12:40,740
[TIRES SQUEALING]
198
00:12:40,770 --> 00:12:42,070
Viki!
199
00:12:54,740 --> 00:12:56,240
She has my diary.
200
00:12:57,910 --> 00:12:59,910
That means
she knows about us.
201
00:12:59,940 --> 00:13:01,340
[MONSTER GRUNTING]
202
00:13:01,380 --> 00:13:02,510
I can't let her tell.
203
00:13:04,010 --> 00:13:06,680
People would come here
and separate us.
204
00:13:06,710 --> 00:13:07,780
You wouldn't like that.
205
00:13:07,820 --> 00:13:10,050
[MONSTER GROWLING ANGRILY]
206
00:13:10,080 --> 00:13:11,950
You couldn't tell me
your dreams any more.
207
00:13:14,620 --> 00:13:15,890
She thinks she's smart
208
00:13:15,920 --> 00:13:17,530
because I don't know
her last name.
209
00:13:18,860 --> 00:13:20,290
But I'm smarter.
210
00:13:21,660 --> 00:13:24,470
I'll go to a book store
and look up the names
211
00:13:24,500 --> 00:13:26,700
of all the people
who write romance books.
212
00:13:28,940 --> 00:13:30,270
I'll find her.
213
00:13:31,440 --> 00:13:32,570
[MONSTER GROWLING]
214
00:13:33,540 --> 00:13:34,840
[PHONE RINGING]
215
00:13:41,050 --> 00:13:42,050
Hello?
216
00:13:42,950 --> 00:13:44,790
VIKI: Miles, it's me, Viki.
217
00:13:44,820 --> 00:13:46,490
I've got to see you.
218
00:13:46,520 --> 00:13:48,860
You took something
that belongs to me.
219
00:13:48,890 --> 00:13:51,530
The manuscript,
it's fascinating.
220
00:13:51,560 --> 00:13:53,360
That's what I want
to see you about.
221
00:13:53,390 --> 00:13:56,730
I'm at 55 Adwell Place,
apartment three.
222
00:13:57,430 --> 00:13:58,470
I'll be waiting.
223
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
[DIAL TONE]
224
00:14:05,440 --> 00:14:07,040
[BANGING ON DOOR]
225
00:14:18,950 --> 00:14:20,420
[BANGING ON DOOR]
226
00:14:24,590 --> 00:14:25,860
All right,
where is it?
227
00:14:26,790 --> 00:14:29,460
Uh, first,
let me explain.
228
00:14:29,500 --> 00:14:30,960
You wanna talk? Talk.
229
00:14:31,000 --> 00:14:33,070
Look, I'm sorry for
the way I behaved.
230
00:14:33,100 --> 00:14:35,570
Miles, you must think
that I'm weird or something,
231
00:14:35,600 --> 00:14:38,570
but I read the first page
and I just had to finish it.
232
00:14:38,610 --> 00:14:39,640
I wasn't thinking.
233
00:14:39,670 --> 00:14:40,970
I was reacting emotionally.
234
00:14:41,010 --> 00:14:43,510
It was like
an electric shock
went through me.
235
00:14:45,150 --> 00:14:47,520
Well, sometimes a book
can do that to you.
236
00:14:47,550 --> 00:14:48,880
You could've asked
to borrow it.
237
00:14:48,920 --> 00:14:51,150
Oh, you wouldn't have
lend it to me anyway.
238
00:14:51,180 --> 00:14:52,990
It's not in there,
by the way.
239
00:14:53,020 --> 00:14:54,720
I was struck by...
240
00:14:54,760 --> 00:14:56,860
how much it was like
the things I write.
241
00:14:56,890 --> 00:14:59,760
The same obsessive
insane love,
242
00:14:59,790 --> 00:15:02,460
a longing to escape
combined with
243
00:15:02,500 --> 00:15:04,630
a hopeless submission
to the master
244
00:15:04,670 --> 00:15:07,400
only in my things
the main character
is a young girl.
245
00:15:07,440 --> 00:15:10,700
And the master is a...
handsome English
nobleman.
246
00:15:14,510 --> 00:15:16,040
Look. I think perhaps
247
00:15:16,080 --> 00:15:17,810
we could do a
rewrite together
248
00:15:18,450 --> 00:15:20,380
Set in the...
249
00:15:22,920 --> 00:15:24,550
You want to
collaborate with me?
250
00:15:24,590 --> 00:15:27,790
Yes, I think we'd
make a good team.
251
00:15:27,820 --> 00:15:30,560
What's the matter?
You find romance
drying up?
252
00:15:30,590 --> 00:15:31,860
I've written
dozens of books.
253
00:15:32,630 --> 00:15:33,830
I'm in a rut.
254
00:15:33,860 --> 00:15:35,760
I need a breakthrough.
255
00:15:35,800 --> 00:15:37,130
Horror's where
the action is.
256
00:15:39,030 --> 00:15:40,930
You've given me
no reason
to trust you.
257
00:15:42,840 --> 00:15:44,570
I apologized already.
258
00:15:45,040 --> 00:15:46,440
Don't torture me.
259
00:15:49,180 --> 00:15:50,710
Okay.
260
00:15:50,740 --> 00:15:52,510
Suppose we talk about
working together,
261
00:15:52,550 --> 00:15:54,150
do I get my
manuscript back?
262
00:15:54,180 --> 00:15:55,980
Yes, of course.
263
00:16:05,130 --> 00:16:06,660
I was curious
about your hero.
264
00:16:07,260 --> 00:16:08,460
Where will he end up?
265
00:16:11,930 --> 00:16:14,540
I don't know.
The story isn't finished.
266
00:16:14,570 --> 00:16:16,540
Doesn't he ever
try and get away?
267
00:16:16,570 --> 00:16:19,110
Why can't he
just walk out on
his master?
268
00:16:19,140 --> 00:16:22,780
You don't understand.
He's tried a 1000 times.
269
00:16:23,710 --> 00:16:25,210
But he needs
the master.
270
00:16:25,250 --> 00:16:28,180
But maybe he could find
another relationship,
271
00:16:28,220 --> 00:16:29,550
a different kind.
272
00:16:30,950 --> 00:16:32,020
Different, how?
273
00:16:33,990 --> 00:16:35,660
Like with an equal,
274
00:16:35,690 --> 00:16:37,020
not a master.
275
00:16:37,060 --> 00:16:39,090
I don't think
it would work out.
276
00:16:39,130 --> 00:16:41,230
But how does he know
it won't work out,
277
00:16:41,260 --> 00:16:43,500
if he doesn't try
and make it work out.
278
00:16:44,530 --> 00:16:48,540
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
279
00:16:53,770 --> 00:16:54,880
Let's go
to my place.
280
00:16:57,810 --> 00:17:00,610
Okay... but later.
281
00:17:00,650 --> 00:17:01,950
I want to spend
the night here.
282
00:17:05,120 --> 00:17:06,690
Whatever you want.
283
00:17:06,720 --> 00:17:08,490
You just relax there
on the bed,
284
00:17:09,290 --> 00:17:10,590
I'll be back
in a minute.
285
00:17:25,040 --> 00:17:27,110
VIKI: You know what's
missing in your book?
286
00:17:27,140 --> 00:17:30,040
Your character never
runs into anyone else.
287
00:17:30,080 --> 00:17:32,810
who has a master
like his own.
288
00:17:32,850 --> 00:17:34,510
Because there's
only one master.
289
00:17:36,350 --> 00:17:38,190
But isn't that odd?
290
00:17:38,220 --> 00:17:40,990
If there's one of them,
there's bound to be others.
291
00:17:49,130 --> 00:17:50,830
The master's very old.
292
00:17:52,600 --> 00:17:54,940
One of an ancient race
that lived on the earth,
293
00:17:54,970 --> 00:17:57,200
before anything else did.
294
00:17:57,240 --> 00:18:00,770
The master remembers
the dinosaurs and the ice age.
295
00:18:02,240 --> 00:18:04,910
And hairy little monkeys
coming down out of
the tree...
296
00:18:04,950 --> 00:18:06,910
and inventing fire.
297
00:18:06,950 --> 00:18:08,950
And the sinking
of Atlantis.
298
00:18:08,980 --> 00:18:10,650
And the building
of the pyramids.
299
00:18:13,190 --> 00:18:16,190
The other old
great ones died out.
300
00:18:16,220 --> 00:18:17,860
The master's the last one.
301
00:18:19,660 --> 00:18:20,960
[DOOR OPENS]
302
00:18:30,700 --> 00:18:32,140
And how does
your hero know this?
303
00:18:33,110 --> 00:18:35,010
Because the master
tells him.
304
00:18:36,310 --> 00:18:38,080
At night when they're
alone together,
305
00:18:38,110 --> 00:18:39,580
in his dreams.
306
00:18:41,720 --> 00:18:45,190
And maybe
the master lies.
307
00:18:45,220 --> 00:18:47,960
Master never lies.
308
00:18:47,990 --> 00:18:50,060
Everything he says is true.
309
00:18:50,090 --> 00:18:51,830
Because he is the truth.
310
00:18:53,730 --> 00:18:55,900
If he could lie,
he would not be
the master,
311
00:18:57,030 --> 00:18:58,270
and I...
312
00:19:01,770 --> 00:19:03,900
I mean the hero,
313
00:19:03,940 --> 00:19:05,070
would not serve him.
314
00:19:10,840 --> 00:19:12,810
I'm sorry.
315
00:19:12,850 --> 00:19:15,320
I guess I take my work
a little seriously sometimes.
316
00:19:16,250 --> 00:19:17,650
I'm a little spooked.
317
00:19:18,990 --> 00:19:20,850
I'm okay now.
318
00:19:20,890 --> 00:19:22,390
The way you talk
about that stuff,
319
00:19:23,260 --> 00:19:25,730
it seems so real to you.
320
00:19:25,760 --> 00:19:26,960
Like you didn't make it up.
321
00:19:29,760 --> 00:19:31,430
Don't be silly.
322
00:19:31,460 --> 00:19:33,200
It's all just fantasy,
323
00:19:33,230 --> 00:19:34,740
just words on paper.
324
00:19:36,070 --> 00:19:38,170
You're very special, Miles.
325
00:19:38,210 --> 00:19:39,810
You're very
special too, Viki.
326
00:19:42,180 --> 00:19:44,780
What can I do to make
everything all right?
327
00:19:44,810 --> 00:19:46,650
Get me an
ice-cold beer,
will you?
328
00:19:56,060 --> 00:19:58,060
You want it
out of a can
or in a glass?
329
00:19:58,090 --> 00:19:59,260
Out of the can.
330
00:19:59,290 --> 00:20:00,830
Get one for
yourself too.
331
00:20:02,460 --> 00:20:04,460
[HORRIFIED SCREAM]
332
00:20:04,500 --> 00:20:06,770
[MONSTER GROWLING]
333
00:20:09,470 --> 00:20:11,200
[YELLING]
334
00:20:14,840 --> 00:20:16,680
[MILES YELLING]
335
00:20:22,350 --> 00:20:23,850
[MONSTER GROWLING]
336
00:20:23,880 --> 00:20:25,450
[YELLING]
337
00:20:28,320 --> 00:20:30,460
You're right, Miles.
338
00:20:30,490 --> 00:20:32,060
Probably wouldn't
have worked out.
339
00:20:34,830 --> 00:20:35,900
[SIGHING]
340
00:20:39,130 --> 00:20:41,270
[MONSTER GROWLING]
341
00:20:42,870 --> 00:20:45,140
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
342
00:20:49,240 --> 00:20:51,140
[THEME MUSIC PLAYING]
23279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.