All language subtitles for Monsters - S01E09 - Pool Sharks_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:04,150 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,330 --> 00:00:10,690 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,430 --> 00:00:12,730 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,900 --> 00:00:15,060 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,430 --> 00:00:17,930 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,970 --> 00:00:19,870 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,900 --> 00:00:21,740 there must be something on. 8 00:00:26,140 --> 00:00:29,350 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,520 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,550 --> 00:00:35,220 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:35,250 --> 00:00:36,290 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:36,320 --> 00:00:37,390 [SHUSHING] 13 00:00:37,420 --> 00:00:38,650 It's starting. 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,730 [MONSTROUS LAUGH] 15 00:00:43,760 --> 00:00:44,960 [FATHER CHUCKLES] 16 00:00:50,830 --> 00:00:52,870 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 17 00:01:01,850 --> 00:01:04,180 Try that one in the corner pocket, honey. 18 00:01:05,150 --> 00:01:06,220 Here we go. 19 00:01:11,290 --> 00:01:12,390 [SIGHS] 20 00:01:13,420 --> 00:01:14,890 You're too distracting, 21 00:01:14,920 --> 00:01:17,160 I could've made that any other day in the week. 22 00:01:17,190 --> 00:01:18,360 Here you go. 23 00:01:19,530 --> 00:01:21,000 You're beautiful. 24 00:01:21,030 --> 00:01:22,300 Too beautiful. 25 00:01:22,330 --> 00:01:24,130 Set up another one, sweetie. 26 00:01:24,170 --> 00:01:25,230 Sure. 27 00:01:26,070 --> 00:01:27,140 [SIGHS] 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,010 There's one born every minute. 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,310 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 30 00:01:45,290 --> 00:01:47,790 Score one for the man. Come here, babe. 31 00:01:51,130 --> 00:01:52,760 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 32 00:02:00,370 --> 00:02:01,500 Draught. 33 00:02:01,540 --> 00:02:03,270 Comin' right up, sir. 34 00:02:08,580 --> 00:02:10,180 Somebody die in here? 35 00:02:10,480 --> 00:02:11,750 What? 36 00:02:12,550 --> 00:02:14,380 You got a hearse parked out front. 37 00:02:14,420 --> 00:02:15,250 Oh, uh, 38 00:02:15,280 --> 00:02:16,990 the guy back there is an undertaker. 39 00:02:17,020 --> 00:02:18,350 Drove up in the meat wagon. 40 00:02:22,260 --> 00:02:24,960 Funeral business must be pretty good around here, huh? 41 00:02:24,990 --> 00:02:27,460 Oh, he's not from around here. I've never seen him before. 42 00:02:28,560 --> 00:02:29,970 What about the girl? 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,430 Never seen her before. 44 00:02:31,470 --> 00:02:35,070 She came in about, uh, ten minutes after the mortician. 45 00:02:35,100 --> 00:02:37,870 She's been playing kiss and pay ever since. 46 00:02:37,910 --> 00:02:39,280 She's something, huh? 47 00:02:39,310 --> 00:02:40,910 Huh, huh. 48 00:02:40,940 --> 00:02:43,250 If that ain't drop dead good lookin', 49 00:02:43,280 --> 00:02:45,210 I don't know what is. 50 00:02:45,250 --> 00:02:47,120 It's enough to make your blood boil. 51 00:02:48,180 --> 00:02:49,320 Barkeep... 52 00:02:49,350 --> 00:02:50,550 Name's Cappy. 53 00:02:50,590 --> 00:02:53,320 I wanna buy this stiff as much whiskey as he can drink. 54 00:02:53,360 --> 00:02:54,820 So, when you pour, 55 00:02:54,860 --> 00:02:57,060 pour it heavy and put it on my tab. 56 00:02:57,090 --> 00:02:58,490 Yes, sir. 57 00:02:59,200 --> 00:03:00,300 Call me Gabe. 58 00:03:00,330 --> 00:03:02,030 Yes, sir. Gabe. 59 00:03:02,930 --> 00:03:05,000 You know, Cappy, my man, 60 00:03:05,030 --> 00:03:08,100 [SIGHS] it's a weird thing. 61 00:03:08,140 --> 00:03:09,340 When I look back there, 62 00:03:09,370 --> 00:03:10,870 I see a happy hour twofer 63 00:03:10,910 --> 00:03:12,610 just waiting to be ordered. [CHUCKLES] 64 00:03:12,640 --> 00:03:14,440 Hey, Gabe. Uh, 65 00:03:14,480 --> 00:03:16,280 you religious or something? 66 00:03:16,880 --> 00:03:17,980 No. 67 00:03:18,010 --> 00:03:19,380 Just cautious. 68 00:03:19,420 --> 00:03:21,950 I'll, uh, bring the drinks right back there. 69 00:03:24,650 --> 00:03:26,260 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 70 00:03:35,300 --> 00:03:36,870 [CHUCKLING] 71 00:03:36,900 --> 00:03:38,500 You're beautiful, I love it. 72 00:03:38,530 --> 00:03:40,270 Another game, babe? What do you say? 73 00:03:40,300 --> 00:03:41,370 I'll rack 'em up. 74 00:03:44,110 --> 00:03:45,440 I got the next set. 75 00:03:45,470 --> 00:03:47,210 Um... match. 76 00:03:47,240 --> 00:03:48,610 [LAUGHS] I got the next one. 77 00:03:48,640 --> 00:03:50,510 See, that's my quarter right there. 78 00:03:50,550 --> 00:03:52,320 That's the way you line 'em up. Right, Cap? 79 00:03:52,350 --> 00:03:53,550 That's the way. 80 00:03:53,580 --> 00:03:54,980 Drinks on the house, folks. 81 00:03:55,020 --> 00:03:57,920 Thanks. Here you go, sweet one. 82 00:03:57,950 --> 00:03:59,860 Fellow, you must be good luck. 83 00:04:02,390 --> 00:04:04,030 So... 84 00:04:04,060 --> 00:04:06,230 wanna give it a whirl? 85 00:04:06,260 --> 00:04:08,130 I may not be much competition, 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,670 but, uh, 87 00:04:09,700 --> 00:04:12,200 frankly, you don't look like you're in the best of shape yourself. 88 00:04:12,240 --> 00:04:13,540 You know what I mean? [LAUGHS] 89 00:04:13,570 --> 00:04:15,040 No offense, bud. 90 00:04:15,670 --> 00:04:17,070 I'll play ya. 91 00:04:17,110 --> 00:04:19,280 Great. Super. We'll have fun. 92 00:04:19,310 --> 00:04:21,240 LESTER: Twenty bucks a rack. GABE: Huh? 93 00:04:21,280 --> 00:04:23,050 LESTER: Just to make it interesting. 94 00:04:23,080 --> 00:04:24,980 $20 a game. 95 00:04:25,010 --> 00:04:27,350 Or were you thinking of just spending this quarter? 96 00:04:27,950 --> 00:04:30,220 $20, huh? 97 00:04:30,250 --> 00:04:33,220 Yeah, why not. I mean, you know... like you say, 98 00:04:33,260 --> 00:04:35,590 without money, pool's just a stick and some balls. 99 00:04:35,620 --> 00:04:37,390 That's what I like about it. 100 00:04:37,430 --> 00:04:38,960 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 101 00:04:40,960 --> 00:04:44,300 Oh, geez, I'm sorry. 102 00:04:44,330 --> 00:04:46,340 Here, let me buy you another one. 103 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 Ah! Damn. 104 00:04:48,640 --> 00:04:49,940 Ah. 105 00:04:49,970 --> 00:04:51,210 Let me see. 106 00:04:51,240 --> 00:04:53,110 No, it's nothing. Really, it's just... 107 00:04:53,140 --> 00:04:56,180 Come, let Natasha fix it for you. 108 00:04:56,210 --> 00:04:58,380 Well, it's just a little cut. 109 00:04:58,410 --> 00:05:00,180 I mean, it's really nothing. 110 00:05:04,590 --> 00:05:06,260 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 111 00:05:11,560 --> 00:05:13,430 Very sweet. 112 00:05:13,460 --> 00:05:15,360 Like clover blossom honey. 113 00:05:22,270 --> 00:05:23,710 The, um... 114 00:05:23,740 --> 00:05:25,270 cut's gone. 115 00:05:26,240 --> 00:05:27,340 Thank you. 116 00:05:27,710 --> 00:05:29,050 My pleasure. 117 00:05:33,450 --> 00:05:34,950 [ALARM BEEPING] 118 00:05:44,360 --> 00:05:46,460 Damn! I almost had it. 119 00:05:46,490 --> 00:05:50,000 There's no such thing as "almost" in pool. 120 00:05:50,030 --> 00:05:52,430 It's two games to none. That's 40 bucks. 121 00:05:52,470 --> 00:05:55,100 If I had made that last ball, I would've won that game. 122 00:05:55,140 --> 00:05:56,440 Yeah, but you didn't. 123 00:05:56,470 --> 00:05:58,100 So let's have the $40. 124 00:05:58,140 --> 00:06:00,510 All right, here's your $40. Wanna go again? 125 00:06:00,540 --> 00:06:02,610 Not for $20 a game. 126 00:06:02,640 --> 00:06:05,210 If you say $100, I could find the time. 127 00:06:07,210 --> 00:06:09,280 $100 a game? 128 00:06:09,320 --> 00:06:11,080 What are you, a hustler? 129 00:06:11,120 --> 00:06:13,020 No, I'm just an undertaker. 130 00:06:13,050 --> 00:06:14,490 You got the 100 bucks? 131 00:06:14,520 --> 00:06:17,290 If not, I suggest you take a hike. 132 00:06:17,320 --> 00:06:19,560 'Cause I got other things I wanna do. 133 00:06:19,590 --> 00:06:20,960 Yeah, I got the $100. 134 00:06:21,490 --> 00:06:23,030 Why stop there? 135 00:06:23,060 --> 00:06:25,030 Why not play for $200? 136 00:06:25,070 --> 00:06:27,270 Unless you can't afford $200. 137 00:06:27,300 --> 00:06:28,670 I can afford it. 138 00:06:28,700 --> 00:06:31,370 Rack 'em up, my dear. This won't take long. 139 00:06:32,640 --> 00:06:34,270 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 140 00:06:54,230 --> 00:06:55,300 Another? 141 00:06:55,330 --> 00:06:56,960 A little short of cash. 142 00:06:57,000 --> 00:06:58,700 You know that hike you were talkin' about? 143 00:06:58,730 --> 00:07:00,300 I think it's time you took it. 144 00:07:01,630 --> 00:07:03,300 Let's get out of here. 145 00:07:03,340 --> 00:07:05,510 I'm sorry, Lester. I don't like hikes. 146 00:07:05,540 --> 00:07:07,640 I'm prefer lounging. 147 00:07:07,670 --> 00:07:10,410 So I think I'll stick around the lounge awhile. 148 00:07:10,440 --> 00:07:12,080 I'll see you around. 149 00:07:13,310 --> 00:07:15,280 Libations all around. 150 00:07:15,320 --> 00:07:17,020 Cappy, my man. 151 00:07:18,080 --> 00:07:19,750 Little privacy, if you please? 152 00:07:19,790 --> 00:07:21,420 Yes, sir. 153 00:07:21,450 --> 00:07:22,660 Mr. Gabe. 154 00:07:26,190 --> 00:07:29,030 To you. The beautiful Natasha. 155 00:07:29,060 --> 00:07:30,200 [ALARM BEEPS] 156 00:07:30,230 --> 00:07:31,730 What, you on a schedule or something? 157 00:07:31,760 --> 00:07:33,600 I have only one rule. 158 00:07:33,630 --> 00:07:37,240 I insist on being cozy in bed before the sun comes up. 159 00:07:37,270 --> 00:07:39,410 Otherwise I'm quite flexible. 160 00:07:39,440 --> 00:07:41,070 Sounds a long way off, babe. 161 00:07:41,110 --> 00:07:42,540 We got plenty of time. 162 00:07:44,180 --> 00:07:46,310 Mister, you're a charmer. 163 00:07:46,350 --> 00:07:48,310 But I should be mad at you, you know? 164 00:07:48,350 --> 00:07:49,520 Yeah? Why is that? 165 00:07:49,550 --> 00:07:51,120 You stole my mark. 166 00:07:51,150 --> 00:07:52,520 Oh. [LAUGHS] Oh, yeah. 167 00:07:52,550 --> 00:07:55,060 You had quite a score going before I showed up. 168 00:07:55,090 --> 00:07:56,190 Sorry. 169 00:07:56,220 --> 00:07:58,090 I let you steal him. 170 00:07:58,120 --> 00:07:59,390 I had you made as a hustler 171 00:07:59,430 --> 00:08:01,060 the moment you walked in that door. 172 00:08:01,090 --> 00:08:03,160 So why'd you let me take him? 173 00:08:03,200 --> 00:08:06,470 Some things are more important than money. 174 00:08:06,500 --> 00:08:08,400 Let's just say that I have a weakness 175 00:08:08,430 --> 00:08:10,570 for men with steel-blue eyes. 176 00:08:11,600 --> 00:08:13,270 Let me make it up to you. 177 00:08:13,310 --> 00:08:16,140 I'll play you left-handed for $20. 178 00:08:16,180 --> 00:08:17,140 [CHUCKLES] 179 00:08:17,180 --> 00:08:19,680 See, there I go again. Trying for the extra $20. 180 00:08:19,710 --> 00:08:20,780 It's automatic with me. 181 00:08:20,810 --> 00:08:23,450 I'll tell you what. If you win, you keep the $20. 182 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 If I win, 183 00:08:25,150 --> 00:08:27,220 we'll figure out a way to work it out. 184 00:08:27,250 --> 00:08:29,490 [CHUCKLES] What's so funny? 185 00:08:31,760 --> 00:08:33,830 Don't hustle a hustler, Gabe. 186 00:08:33,860 --> 00:08:36,300 Just say what's on your mind. 187 00:08:36,330 --> 00:08:38,330 You wanna play pool for my body. 188 00:08:39,270 --> 00:08:40,730 For me. 189 00:08:40,770 --> 00:08:42,340 Would you do the same thing? 190 00:08:42,370 --> 00:08:43,540 I mean, 191 00:08:43,570 --> 00:08:46,340 would you be willing to lay yourself on the line as a bet? 192 00:08:47,210 --> 00:08:49,410 A prize to be won? 193 00:08:49,440 --> 00:08:54,050 To have done to you whatever the winner desires. 194 00:08:55,720 --> 00:08:59,490 Under the right circumstances, yeah, I would. 195 00:08:59,520 --> 00:09:02,120 Well, I like these circumstances. 196 00:09:02,160 --> 00:09:03,820 You're a charmer. 197 00:09:03,860 --> 00:09:05,360 You're cute. 198 00:09:05,390 --> 00:09:06,430 So... 199 00:09:07,430 --> 00:09:08,830 I'll agree if you will. 200 00:09:08,860 --> 00:09:10,860 No money on the line, just us. 201 00:09:10,900 --> 00:09:13,330 You win, you get me. 202 00:09:13,870 --> 00:09:15,770 And if I win, 203 00:09:15,800 --> 00:09:17,400 I get you. 204 00:09:18,400 --> 00:09:19,570 Straight pool. 205 00:09:19,610 --> 00:09:20,810 We'll play to 50. 206 00:09:20,840 --> 00:09:22,340 Sound like a fair bet? 207 00:09:23,310 --> 00:09:24,580 More than fair. 208 00:09:44,860 --> 00:09:47,270 You're holding back. 209 00:09:47,300 --> 00:09:49,740 You're even better than you let on. 210 00:09:49,770 --> 00:09:50,840 The way I figured, babe, 211 00:09:50,870 --> 00:09:53,870 a hustler can't really complain about being hustled. 212 00:09:53,910 --> 00:09:55,480 I'm glad you feel that way. 213 00:09:58,210 --> 00:09:59,880 Rack 'em up, sweetie? 214 00:09:59,910 --> 00:10:02,150 [JAZZ MUSIC PLAYING] 215 00:10:30,310 --> 00:10:32,410 You got the eye, you got the stroke. 216 00:10:32,450 --> 00:10:33,580 Where'd you learn? 217 00:10:33,610 --> 00:10:36,450 Bar here, pool hall there. 218 00:10:36,480 --> 00:10:37,680 Where are you from? 219 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 Where you from, Gabe? 220 00:10:39,750 --> 00:10:42,790 I'm from Allentown, PA. Ever been there? 221 00:10:42,820 --> 00:10:43,960 Might've been. 222 00:10:43,990 --> 00:10:46,560 I've been all over. 223 00:10:46,590 --> 00:10:48,660 Ever heard of a little bar named Pinky's? 224 00:10:48,690 --> 00:10:50,700 Nice little pool table on the back, 225 00:10:50,730 --> 00:10:52,200 right outside Allentown. 226 00:10:52,230 --> 00:10:54,230 I really wouldn't remember. 227 00:10:54,270 --> 00:10:56,240 Well, you'd remember Pinky's. 228 00:10:59,470 --> 00:11:01,610 Curiosity killed the cat, Gabe. 229 00:11:01,640 --> 00:11:04,210 Why so many questions? 230 00:11:04,240 --> 00:11:07,550 I heard a story about something that happened at Pinky's 231 00:11:07,580 --> 00:11:08,850 about a month ago. 232 00:11:08,880 --> 00:11:11,850 Beautiful woman came in to play pool. 233 00:11:11,880 --> 00:11:14,290 Guy she played against disappeared. 234 00:11:14,320 --> 00:11:17,860 Everybody in town thought he ran off with her. 235 00:11:17,890 --> 00:11:21,530 Except his family. They think different. 236 00:11:21,560 --> 00:11:24,260 And what did they think happened to this man? 237 00:11:24,700 --> 00:11:26,230 Something bad. 238 00:11:27,330 --> 00:11:28,900 Something truly evil. 239 00:11:31,340 --> 00:11:33,970 Well, that sounds frightening, Gabe. 240 00:11:34,010 --> 00:11:37,980 But how could a woman just make a man disappear? 241 00:11:38,010 --> 00:11:42,350 If that's not exactly what this man wanted? 242 00:11:42,380 --> 00:11:44,750 Doesn't that seem odd to you? 243 00:11:44,780 --> 00:11:46,490 Seems unusual. 244 00:11:54,830 --> 00:11:57,260 [ALARM BEEPS] 245 00:11:57,300 --> 00:11:59,330 I have to go powder my nose. 246 00:11:59,370 --> 00:12:01,530 Will you be a sweetie and rack 'em up for me? 247 00:12:01,570 --> 00:12:02,570 Sure. 248 00:12:03,400 --> 00:12:05,570 It's 47-47, Gabe. 249 00:12:05,610 --> 00:12:08,440 Let's make it challenging and rack up only five. 250 00:12:08,940 --> 00:12:10,280 You got it. 251 00:12:16,380 --> 00:12:18,250 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 252 00:12:39,910 --> 00:12:41,370 [FOOTSTEPS APPROACHING] 253 00:12:41,410 --> 00:12:42,680 Can I get you a... 254 00:12:42,710 --> 00:12:43,780 [NATASHA SHUSHES] 255 00:12:50,080 --> 00:12:51,880 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 256 00:12:57,120 --> 00:12:59,020 [GROWLS] 257 00:13:00,390 --> 00:13:01,660 [HISSES] 258 00:13:07,700 --> 00:13:09,040 [SQUEAKS] 259 00:13:29,800 --> 00:13:31,170 [SIGHS] Tough break. 260 00:13:33,440 --> 00:13:35,740 Nine ball in that pocket. 261 00:13:35,770 --> 00:13:37,470 Thirteen over there. 262 00:13:37,510 --> 00:13:40,180 No way, can't be done. 263 00:13:40,210 --> 00:13:43,280 That's what I used to think until my brother taught me how to do it. 264 00:13:43,310 --> 00:13:44,950 Smart guy, my brother. 265 00:13:44,980 --> 00:13:46,820 Shoot the shot, Gabe. 266 00:13:46,850 --> 00:13:48,320 His name was Bobby. 267 00:13:48,350 --> 00:13:51,090 But, then again, you know what happened to Bobby. 268 00:13:51,450 --> 00:13:52,760 How's that? 269 00:13:52,790 --> 00:13:54,960 How would I know about your brother? 270 00:13:54,990 --> 00:13:57,960 I was telling you about him before. Don't you remember? 271 00:13:58,000 --> 00:14:02,200 He was playing pool at Pinky's bar, outside Allentown. 272 00:14:02,230 --> 00:14:04,000 And then he disappeared. 273 00:14:07,370 --> 00:14:09,810 Did you ever lose anybody you loved? 274 00:14:11,140 --> 00:14:13,440 It hurts more than anything else in the world. 275 00:14:17,550 --> 00:14:19,520 What a shot, huh? 276 00:14:19,550 --> 00:14:21,050 Next ball wins it. 277 00:14:21,080 --> 00:14:22,450 You're in trouble now. 278 00:14:25,090 --> 00:14:26,860 Am I? 279 00:14:26,890 --> 00:14:28,430 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 280 00:14:40,040 --> 00:14:41,400 [SIGHS] 281 00:14:43,040 --> 00:14:44,170 Tough one. 282 00:14:48,850 --> 00:14:50,550 [HISSES] 283 00:14:50,580 --> 00:14:52,280 Take that thing off. 284 00:14:53,620 --> 00:14:55,450 Move over there. 285 00:15:06,230 --> 00:15:07,530 [ALARM BEEPS] 286 00:15:13,240 --> 00:15:14,140 [CLEARS THROAT] 287 00:15:14,170 --> 00:15:17,040 Um... it... it's 6:00 a.m, Countess. 288 00:15:17,070 --> 00:15:19,940 Your bed is all made up and time is getting short. 289 00:15:19,980 --> 00:15:22,850 We're almost finished, Lester. A moment more. 290 00:15:23,610 --> 00:15:25,120 Yes, Countess. 291 00:15:27,420 --> 00:15:28,920 [NATASHA GROWLING] 292 00:15:32,660 --> 00:15:35,490 I remember Pinky's bar, Gabe. 293 00:15:35,530 --> 00:15:37,860 Bobby was a nice-looking boy. 294 00:15:37,900 --> 00:15:39,200 Good pool player. 295 00:15:40,330 --> 00:15:42,230 And in the end, 296 00:15:42,270 --> 00:15:45,270 a divinely sumptuous treat. 297 00:15:46,070 --> 00:15:47,470 But you, Gabe, 298 00:15:48,510 --> 00:15:51,110 you know who I am 299 00:15:51,140 --> 00:15:54,210 and still risked coming here. 300 00:15:54,240 --> 00:15:56,280 I've been tracking you for a month. 301 00:15:57,380 --> 00:15:59,620 A town here, a town there, 302 00:15:59,650 --> 00:16:02,520 I find another missing person. 303 00:16:02,550 --> 00:16:06,620 Always last seen playing pool with a beautiful woman. 304 00:16:06,660 --> 00:16:09,060 That's too many deaths, Natasha. 305 00:16:12,360 --> 00:16:13,960 Poor Gabe. 306 00:16:14,000 --> 00:16:15,570 You thought you could beat me? 307 00:16:16,370 --> 00:16:18,100 You never had a chance. 308 00:16:22,240 --> 00:16:24,210 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 309 00:16:25,480 --> 00:16:27,110 Game's over. 310 00:16:27,140 --> 00:16:28,880 Fifty points even. 311 00:16:29,680 --> 00:16:31,480 Time to pay the bet, Gabe. 312 00:16:35,350 --> 00:16:36,890 [BREATHES HEAVILY] 313 00:16:40,220 --> 00:16:41,320 [GRUNTS] 314 00:16:42,960 --> 00:16:44,330 Relax, Gabe. 315 00:16:45,230 --> 00:16:47,030 It'll feel nice. 316 00:16:53,100 --> 00:16:55,510 49-49. 317 00:16:56,240 --> 00:16:57,510 It's my shot. 318 00:16:58,240 --> 00:16:59,940 Countess, it's late. 319 00:16:59,980 --> 00:17:01,410 I'm aware of the time. 320 00:17:02,280 --> 00:17:03,510 Game's not over. 321 00:17:05,180 --> 00:17:06,380 [EXHALES] 322 00:17:10,220 --> 00:17:11,520 [PANTS] 323 00:17:24,170 --> 00:17:25,500 [SKIN SIZZLING] [GASPS] 324 00:17:26,340 --> 00:17:27,540 [GROWLS] 325 00:17:28,240 --> 00:17:31,110 So we have a smart guy. 326 00:17:31,140 --> 00:17:34,580 Well, smart guys don't cut it with me, Gabe. 327 00:17:34,610 --> 00:17:36,610 It could've been blissful for you. 328 00:17:36,650 --> 00:17:40,580 But now it'll be more painful than you can possibly imagine. 329 00:17:40,620 --> 00:17:42,350 Tell me, Natasha. 330 00:17:43,450 --> 00:17:45,590 Why pool? 331 00:17:45,620 --> 00:17:49,430 Why not take your kill clean and straight, like other animals? 332 00:17:49,460 --> 00:17:52,130 We need an invitation. 333 00:17:52,160 --> 00:17:55,970 Our prey must invite us to take them. 334 00:17:56,430 --> 00:17:57,630 That's the bet. 335 00:17:58,770 --> 00:18:00,100 Besides, 336 00:18:00,700 --> 00:18:03,440 I find it stimulating. 337 00:18:03,470 --> 00:18:06,180 The panic a mark feels the moment he realizes 338 00:18:06,210 --> 00:18:09,180 just what it is he's lost. 339 00:18:09,210 --> 00:18:12,050 It drives me crazy. 340 00:18:12,080 --> 00:18:16,690 Yeah, like a shark with the smell of blood in the water. 341 00:18:16,720 --> 00:18:20,320 Well, I still got the eight ball, right here. 342 00:18:20,360 --> 00:18:22,460 You won't make the shot, Gabe. 343 00:18:22,490 --> 00:18:26,160 Not even with your super dandy pool cue. 344 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 This game was over before it began. 345 00:18:30,770 --> 00:18:32,500 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 346 00:18:43,250 --> 00:18:45,650 This game's not over yet, babe. 347 00:18:52,790 --> 00:18:54,320 You're good, Gabe. 348 00:18:55,630 --> 00:18:57,560 You're the best I've ever seen. 349 00:18:58,730 --> 00:19:00,330 Fifty points. 350 00:19:00,360 --> 00:19:01,660 It's over. 351 00:19:01,700 --> 00:19:03,670 I'm yours, Gabe. 352 00:19:03,700 --> 00:19:06,840 Have you ever made love to a vampire? 353 00:19:06,870 --> 00:19:09,610 Time to pay the bet, Natasha. 354 00:19:10,270 --> 00:19:11,340 [GASPS] 355 00:19:12,110 --> 00:19:13,580 This one's for Bobby. 356 00:19:13,610 --> 00:19:15,040 [SCREAMS IN PAIN] 357 00:19:24,790 --> 00:19:26,090 [DOOR CLOSES] 358 00:19:42,240 --> 00:19:43,710 [JAZZ MUSIC PLAYING] 359 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 [THEME MUSIC PLAYING] 23533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.