Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:05,530
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:14,070 --> 00:00:15,110
[GROANING]
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,580
Honey, it's family hour.
4
00:00:19,610 --> 00:00:21,450
There must be something on.
5
00:00:26,150 --> 00:00:29,220
Oh, wow!
Candy critters.
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,330
Oh!
Oh, great!
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,300
It's Monsters,
our favorite show.
8
00:00:36,330 --> 00:00:38,230
Shh, it's starting.
9
00:00:42,240 --> 00:00:43,370
[LAUGHING]
10
00:00:45,640 --> 00:00:48,170
[BATS SQUEAKING]
11
00:00:48,210 --> 00:00:50,140
[DOOR CREAKING]
12
00:00:50,180 --> 00:00:52,580
[WATER RUNNING]
13
00:00:58,580 --> 00:01:00,020
[SIGHING]
14
00:01:07,060 --> 00:01:08,060
Okay.
15
00:01:10,600 --> 00:01:11,660
Where were we?
16
00:01:18,140 --> 00:01:19,570
[BLOWING]
17
00:01:25,510 --> 00:01:27,250
October 25th.
18
00:01:29,580 --> 00:01:32,250
I moved in here
about a week ago.
19
00:01:32,290 --> 00:01:34,920
Until now, I've had
no real assurance
20
00:01:35,450 --> 00:01:36,620
this was his house.
21
00:01:45,530 --> 00:01:48,170
All I've had to go on
were some...
22
00:01:48,200 --> 00:01:49,540
vague old letters
23
00:01:49,570 --> 00:01:52,310
and the real estate agent's
educated guess.
24
00:01:54,570 --> 00:01:55,640
But this afternoon,
25
00:01:57,180 --> 00:01:59,650
buried in a dank closet,
26
00:01:59,680 --> 00:02:01,980
[CHUCKLING] under years
of forgotten junk,
27
00:02:03,350 --> 00:02:05,050
I found the proof I needed.
28
00:02:23,100 --> 00:02:24,240
It's like...
29
00:02:28,040 --> 00:02:30,440
someone put the box there
for me to find.
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,550
I am now convinced
31
00:02:34,580 --> 00:02:38,320
that I found his private
Hollywood retreat.
32
00:02:39,720 --> 00:02:41,190
A sanctuary,
33
00:02:41,790 --> 00:02:43,590
where he secretly worked
34
00:02:43,620 --> 00:02:46,360
on his most
memorable characters.
35
00:02:49,360 --> 00:02:51,730
I'm about to embark
on a journey
36
00:02:51,760 --> 00:02:54,770
which will lead me
to the source of his genius.
37
00:02:56,540 --> 00:02:59,670
A journey into the mind
of the great,
38
00:03:00,640 --> 00:03:02,280
the immortal...
39
00:03:02,310 --> 00:03:03,480
[KNOCKING AT DOOR]
40
00:03:07,510 --> 00:03:10,320
Oh! Pristine.
41
00:03:10,350 --> 00:03:12,550
My angel.
42
00:03:12,590 --> 00:03:13,690
Dale.
43
00:03:14,550 --> 00:03:16,560
[CHUCKLING]
44
00:03:16,590 --> 00:03:18,490
This neighborhood
gives me the creeps.
45
00:03:18,520 --> 00:03:20,390
Yeah, it's great, isn't it?
46
00:03:34,770 --> 00:03:37,710
I can't believe you'd rather
live in a dump like this
instead of...
47
00:03:37,740 --> 00:03:39,250
Instead of your place.
48
00:03:39,850 --> 00:03:41,280
It could be our place.
49
00:03:42,180 --> 00:03:44,480
It would always be
your place.
50
00:03:44,520 --> 00:03:47,090
Besides, what better place
than this to write my book?
51
00:03:47,120 --> 00:03:48,650
I mean, can't you feel it?
52
00:03:48,690 --> 00:03:50,520
The spirit is everywhere
in this house.
53
00:03:52,190 --> 00:03:55,190
Those make
lousy cooks, Dale.
54
00:03:55,230 --> 00:03:56,560
They're even
worse in bed.
55
00:03:58,660 --> 00:04:00,330
[CHUCKLING]
56
00:04:04,770 --> 00:04:07,210
Is a ghost gonna be able
to compete with that?
57
00:04:09,310 --> 00:04:11,210
I almost forgot.
58
00:04:11,240 --> 00:04:13,310
Oh, wait till you see it.
59
00:04:19,850 --> 00:04:21,150
[SIGHING]
60
00:04:22,220 --> 00:04:23,520
[LAUGHING SOFTLY]
61
00:04:28,330 --> 00:04:30,400
So I came all the way
over here for this?
62
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
Can't believe
I let them talk me
63
00:04:35,630 --> 00:04:37,170
into wearing
this eyeshadow.
64
00:04:37,540 --> 00:04:38,770
Look.
65
00:04:39,740 --> 00:04:42,310
F. Pierce, Debbie.
66
00:04:42,340 --> 00:04:43,610
Fulton Pierce!
67
00:04:43,640 --> 00:04:47,410
It proves this house
was owned by Fulton Pierce.
68
00:04:47,450 --> 00:04:48,550
Pierce, Pierce.
69
00:04:48,580 --> 00:04:51,380
Damn it, Dale, that's all
you ever talk about anymore.
70
00:04:51,420 --> 00:04:52,720
Debbie.
71
00:04:52,750 --> 00:04:55,290
We are talking
Hollywood mythology here,
72
00:04:55,320 --> 00:04:57,360
one of the greatest
film actors
who ever lived.
73
00:04:58,190 --> 00:04:59,230
Fulton Pierce.
74
00:04:59,260 --> 00:05:02,830
Just a name,
a phantom from the past.
75
00:05:02,860 --> 00:05:04,660
But that's the point.
76
00:05:04,700 --> 00:05:07,730
No one really knows
who he was.
77
00:05:08,470 --> 00:05:10,400
Ah, don't you see?
78
00:05:10,440 --> 00:05:13,510
We're talking Hollywood's
most enduring legend/
79
00:05:13,540 --> 00:05:15,410
It's like...
80
00:05:15,440 --> 00:05:17,440
what really happened
to Marilyn Monroe,
81
00:05:17,480 --> 00:05:20,810
or what caused
James Dean's crash?
82
00:05:22,280 --> 00:05:26,350
Who was the real
Fulton Pierce?
83
00:05:28,320 --> 00:05:29,660
[LAUGHING]
84
00:05:32,430 --> 00:05:33,460
I got to go.
85
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
What?
86
00:05:36,660 --> 00:05:38,660
There's a reception
down at The Biltmore
87
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
for the new marketing director
of New York Woman.
88
00:05:40,930 --> 00:05:43,640
Um, my agent wants me
to make an appearance.
89
00:05:44,240 --> 00:05:45,540
I thought...
90
00:05:46,570 --> 00:05:48,870
maybe you'd
spend the night.
91
00:05:48,910 --> 00:05:50,640
Are you kidding?
92
00:05:50,680 --> 00:05:52,280
Not in this house.
93
00:05:52,310 --> 00:05:54,310
Feel like there's someone
always staring at us.
94
00:05:54,350 --> 00:05:56,450
Debbie, please,
I need you.
95
00:05:57,450 --> 00:05:59,320
You're my inspiration.
96
00:05:59,920 --> 00:06:01,490
Honey, with my inspiration,
97
00:06:01,520 --> 00:06:04,520
you can't even finish
your PhD thesis.
98
00:06:04,560 --> 00:06:06,560
What makes you think
you can write a book?
99
00:06:25,610 --> 00:06:26,650
[SIGHING]
100
00:06:30,480 --> 00:06:32,750
This book is
my future, Deborah.
101
00:06:34,590 --> 00:06:36,860
Our future.
102
00:06:36,890 --> 00:06:39,660
And Fulton Pierce
is going to help me write it.
103
00:06:42,500 --> 00:06:44,630
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
104
00:07:06,200 --> 00:07:08,230
Where did you find this?
105
00:07:08,260 --> 00:07:09,730
DALE: In that
little cottage I rented
106
00:07:09,770 --> 00:07:11,370
up in Beachwood Canyon.
107
00:07:14,600 --> 00:07:17,440
I was just 16
in Precious Baby's Breath
108
00:07:17,470 --> 00:07:18,570
when I met him.
109
00:07:19,840 --> 00:07:21,880
My friends thought
I was loony.
110
00:07:21,910 --> 00:07:24,210
Well, he was over
twice my age.
111
00:07:26,420 --> 00:07:29,290
Damn, he made
the world magical.
112
00:07:31,620 --> 00:07:34,290
Guess the neighborhood's
changed a lot since.
113
00:07:34,320 --> 00:07:36,260
[SIGHING]
114
00:07:36,290 --> 00:07:38,590
Kiddo, you can't
begin to know.
115
00:07:38,630 --> 00:07:40,530
Miss Montgomery,
116
00:07:40,560 --> 00:07:44,570
every serious fan knows
about his films,
his characters.
117
00:07:44,600 --> 00:07:48,240
Now there's a lot of them
who can even duplicate
his makeup techniques.
118
00:07:48,270 --> 00:07:50,370
A lot of people
drive cars
119
00:07:50,410 --> 00:07:52,210
who don't know
how they work.
120
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Exactly.
121
00:07:54,710 --> 00:07:56,810
How did he hide himself?
122
00:07:56,850 --> 00:07:58,650
I don't mean...
123
00:07:58,680 --> 00:08:01,780
how he made himself
look like the role
on the outside.
124
00:08:01,820 --> 00:08:03,450
I wanna know...
125
00:08:03,490 --> 00:08:04,790
how he became the role
126
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
on the inside.
127
00:08:08,720 --> 00:08:12,330
If I knew that, kiddo,
I'd know his secret.
128
00:08:15,900 --> 00:08:18,400
All I can tell you
is, kiddo,
129
00:08:20,600 --> 00:08:23,510
he'd spend hour after hour
130
00:08:25,610 --> 00:08:27,440
in that little cabin.
131
00:08:29,550 --> 00:08:32,750
Staring at himself
in the mirror.
132
00:08:36,020 --> 00:08:37,520
Talking himself into...
133
00:08:38,520 --> 00:08:41,660
Quasimodo, Dracula.
134
00:08:42,690 --> 00:08:43,860
Vampire?
135
00:08:45,930 --> 00:08:46,930
So, tell me.
136
00:08:49,030 --> 00:08:52,800
Why did he keep putting off
that role until so late
in his career?
137
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
Made him uneasy.
138
00:08:56,070 --> 00:08:58,270
Ah, he was hard to be with.
139
00:09:00,510 --> 00:09:02,980
Something about that role,
140
00:09:03,850 --> 00:09:05,280
that character.
141
00:09:07,320 --> 00:09:08,650
It was...
142
00:09:08,680 --> 00:09:10,050
Seductive.
143
00:09:10,090 --> 00:09:11,320
Evil.
144
00:09:12,960 --> 00:09:14,620
Let me tell you
something, kiddo.
145
00:09:17,560 --> 00:09:21,600
You're moving into
dangerous territory.
146
00:09:21,630 --> 00:09:24,700
Fulton Pierce
could do things
147
00:09:24,730 --> 00:09:28,000
no actor before
or since could do.
148
00:09:30,510 --> 00:09:32,440
And it took its toll.
149
00:09:32,480 --> 00:09:35,040
He died a young man.
150
00:09:35,080 --> 00:09:39,650
I suppose that's the price
one pays for genius.
151
00:09:39,680 --> 00:09:41,750
And what are you
willing to pay
152
00:09:43,120 --> 00:09:45,290
for a mere glimpse of him?
153
00:09:47,090 --> 00:09:48,590
Oh, God!
154
00:09:59,670 --> 00:10:01,400
I just can't get started.
155
00:10:02,510 --> 00:10:06,340
All my ideas sound
contrived, superficial.
156
00:10:07,780 --> 00:10:10,580
I mean, how do you
describe magic?
157
00:10:12,450 --> 00:10:13,450
That's what it was.
158
00:10:14,850 --> 00:10:18,720
A reservoir of magic
he could tap into
159
00:10:18,750 --> 00:10:20,560
whenever he needed
to become someone else,
160
00:10:21,790 --> 00:10:23,530
a power beyond him.
161
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
Here.
162
00:10:27,100 --> 00:10:28,460
In this house.
163
00:10:29,700 --> 00:10:31,670
It happened here.
164
00:10:31,700 --> 00:10:34,340
I know it, I can feel it.
165
00:10:35,510 --> 00:10:38,840
Somehow a creative force
took over.
166
00:10:42,610 --> 00:10:43,980
He called upon it.
167
00:10:46,620 --> 00:10:47,750
And it came.
168
00:11:00,130 --> 00:11:01,730
[KNOCKING AT DOOR]
169
00:11:07,500 --> 00:11:08,540
Debbie.
170
00:11:13,040 --> 00:11:15,180
Well, at least
you remember my name.
171
00:11:15,210 --> 00:11:17,610
I wasn't expecting
to see you.
172
00:11:17,650 --> 00:11:19,850
Don't let your enthusiasm
get to me.
173
00:11:21,020 --> 00:11:22,720
I didn't mean that...
174
00:11:22,750 --> 00:11:24,390
What about
tonight's dinner?
175
00:11:25,220 --> 00:11:26,420
I forgot.
176
00:11:28,790 --> 00:11:31,830
Deb. Debbie...
177
00:11:31,860 --> 00:11:34,200
You've got to understand.
I've been so wrapped up
in the Pierce book.
178
00:11:34,230 --> 00:11:36,830
Right now,
I just can't think
of anything else.
179
00:11:40,100 --> 00:11:42,070
Well, I see
you're getting a lot done.
180
00:11:44,010 --> 00:11:46,910
I'm, uh, still
on the research phase.
181
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
[DEBBIE SIGHS]
182
00:11:57,950 --> 00:11:59,960
Dale, we can't
go on like this.
183
00:11:59,990 --> 00:12:01,490
You are becoming obsessed
184
00:12:01,520 --> 00:12:03,530
with this stupid book
you're supposedly writing.
185
00:12:03,560 --> 00:12:04,990
I mean, who cares?
186
00:12:05,030 --> 00:12:07,630
I'm not trying to write
a bestseller, damn it.
187
00:12:07,660 --> 00:12:08,900
I'm trying to get respect.
188
00:12:10,030 --> 00:12:11,070
Respect.
189
00:12:13,600 --> 00:12:15,000
And when I get finished...
190
00:12:15,040 --> 00:12:16,740
If you get finished.
191
00:12:20,240 --> 00:12:22,140
Dale, you've got
to make up your mind.
192
00:12:24,580 --> 00:12:25,750
What?
193
00:12:25,780 --> 00:12:27,450
Fulton Pierce or me?
194
00:12:28,680 --> 00:12:30,090
No.
195
00:12:30,120 --> 00:12:32,190
What did you say
just before that?
196
00:12:32,890 --> 00:12:33,990
Make up your mind.
197
00:12:36,030 --> 00:12:37,190
"Make up your mind."
198
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
That's it.
199
00:12:43,230 --> 00:12:44,830
Make up your mind.
200
00:12:46,000 --> 00:12:47,470
That's the key!
201
00:12:48,840 --> 00:12:52,240
Somehow he learned
how to make up his mind.
202
00:12:53,310 --> 00:12:54,940
What are you
talking about?
203
00:12:56,210 --> 00:12:57,580
Make up your mind.
204
00:12:58,710 --> 00:13:01,520
You said,
"Make up your mind."
205
00:13:02,050 --> 00:13:03,720
I mean it too.
206
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Yes.
207
00:13:05,790 --> 00:13:06,960
I know you do.
208
00:13:08,020 --> 00:13:09,160
And now I can.
209
00:13:10,060 --> 00:13:11,830
Don't you see?
210
00:13:11,860 --> 00:13:13,300
You solved my problem.
211
00:13:13,330 --> 00:13:16,200
You brought me
the inspiration
I said you would.
212
00:13:18,730 --> 00:13:20,640
I don't understand.
213
00:13:20,670 --> 00:13:22,540
You don't have to.
214
00:13:22,570 --> 00:13:25,270
All you have to know
is that I love you very much.
215
00:13:30,880 --> 00:13:33,220
Oh, Dale.
216
00:13:33,250 --> 00:13:35,850
All I ever wanted
was to be with you.
217
00:13:37,890 --> 00:13:39,920
I've been so lonely.
218
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
Everything's gonna be fine.
219
00:13:45,330 --> 00:13:47,100
I'm gonna finish this book.
220
00:13:48,360 --> 00:13:49,830
And we're gonna be together.
221
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
Dale?
222
00:14:09,620 --> 00:14:10,750
Dale?
223
00:14:12,150 --> 00:14:13,260
[GASPING]
224
00:14:20,130 --> 00:14:24,030
[EVIL LAUGHTER]
225
00:14:24,070 --> 00:14:26,040
[DALE PANTING]
226
00:14:30,170 --> 00:14:31,970
DALE: This is how...
227
00:14:32,010 --> 00:14:34,110
[LAUGHING]
This is how he did it.
228
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
[GASPS]
229
00:14:59,840 --> 00:15:01,270
Oh, my God, Dale.
230
00:15:02,440 --> 00:15:04,010
What's going on?
231
00:15:05,270 --> 00:15:06,810
What's happening to you?
232
00:15:16,790 --> 00:15:19,220
[SOBBING]
233
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
[GASPING]
234
00:15:55,640 --> 00:15:56,840
How are you feeling?
235
00:16:00,580 --> 00:16:03,150
Well, I don't exactly feel
like singing a little song.
236
00:16:06,020 --> 00:16:07,520
Do you remember anything?
237
00:16:09,590 --> 00:16:10,690
Remember?
238
00:16:12,250 --> 00:16:13,460
Remember what?
239
00:16:17,930 --> 00:16:20,500
Dale, you got
to leave this house.
240
00:16:20,530 --> 00:16:22,200
You got to come home
with me. It's...
241
00:16:24,730 --> 00:16:26,500
Forget about this book.
242
00:16:28,870 --> 00:16:29,940
Forget about it?
243
00:16:31,910 --> 00:16:33,510
Are you out of your mind?
244
00:16:35,210 --> 00:16:37,650
I know how he did it.
245
00:16:37,680 --> 00:16:40,650
I know how he became
one of the greatest actors
of all time.
246
00:16:40,680 --> 00:16:42,790
He's gonna make me famous.
247
00:16:42,820 --> 00:16:46,190
[CHUCKLES] No more pompous
department heads
248
00:16:46,220 --> 00:16:47,720
hiding behind their tenure.
249
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
No more lectures
to stinky little rich kids
250
00:16:50,790 --> 00:16:53,860
who think
Nightmare on Elm Street
is a great film.
251
00:16:53,900 --> 00:16:55,160
[LAUGHING]
252
00:16:57,970 --> 00:16:59,100
No more...
253
00:17:01,770 --> 00:17:04,110
"This is
Debbie Curzon's boyfriend."
254
00:17:15,220 --> 00:17:16,920
[DOOR OPENS AND CLOSES]
255
00:17:19,560 --> 00:17:21,620
[THUNDERCLAP]
256
00:17:21,660 --> 00:17:23,230
[GROANING]
257
00:17:31,600 --> 00:17:32,400
Let's see.
258
00:17:34,270 --> 00:17:36,970
We were discussing
the soul of an actor.
259
00:17:38,310 --> 00:17:39,680
Yea, that's right, okay.
260
00:17:42,040 --> 00:17:43,750
[SIGHING]
261
00:17:43,780 --> 00:17:47,820
Is it only
the trained professional
262
00:17:47,850 --> 00:17:51,090
who can shed his personality
263
00:17:51,120 --> 00:17:52,820
in favor for another's?
264
00:17:53,760 --> 00:17:56,160
Pierce certainly understood
265
00:17:56,190 --> 00:17:59,530
the emotional chaos involved,
266
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
and he was able to master it.
267
00:18:02,970 --> 00:18:04,870
Master it from the inside...
268
00:18:05,940 --> 00:18:07,100
out.
269
00:18:15,880 --> 00:18:18,920
But what if we all have
that capability within us?
270
00:18:18,950 --> 00:18:21,580
What if we all
had the power to mutate
271
00:18:21,620 --> 00:18:24,020
from one character
to another
272
00:18:24,050 --> 00:18:25,760
in a lifetime of roles?
273
00:18:27,960 --> 00:18:31,130
What if we all have
that power
274
00:18:32,660 --> 00:18:34,200
hidden inside?
275
00:18:35,870 --> 00:18:38,640
Would we have the will
276
00:18:39,370 --> 00:18:40,640
to control it?
277
00:18:45,340 --> 00:18:46,740
What if I...
278
00:18:57,890 --> 00:19:00,160
[CRYING]
279
00:19:00,190 --> 00:19:02,190
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
280
00:19:07,930 --> 00:19:09,230
[THUNDERCLAP]
281
00:19:18,410 --> 00:19:19,680
[GROANING]
282
00:19:19,710 --> 00:19:22,240
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
283
00:19:57,210 --> 00:19:58,380
[GROANING]
284
00:20:02,480 --> 00:20:03,790
[GRUNTING]
285
00:20:04,250 --> 00:20:05,650
[SCREAMING]
286
00:20:08,220 --> 00:20:09,930
[SOBBING]
287
00:20:13,230 --> 00:20:14,400
Dale?
288
00:20:14,430 --> 00:20:15,870
[GLASS SHATTERING]
289
00:20:16,330 --> 00:20:17,770
[KNOCKING]
290
00:20:17,800 --> 00:20:19,670
DEBBIE: Dale, open up.
It's me!
291
00:20:25,010 --> 00:20:27,910
[WIND BLOWING]
292
00:20:30,780 --> 00:20:32,110
Dale, let me in!
293
00:20:38,890 --> 00:20:41,160
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
294
00:20:45,490 --> 00:20:47,360
[EVIL LAUGHTER]
295
00:20:50,170 --> 00:20:53,770
[THEME MUSIC PLAYING]
19056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.