All language subtitles for Monsters - S01E01 - The Feverman_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,700 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:13,710 --> 00:00:15,280 Oh. 3 00:00:17,750 --> 00:00:21,390 Honey, it's family hour. There must be something on. 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,430 Oh, wow! 5 00:00:27,460 --> 00:00:29,400 Candy critters! 6 00:00:32,570 --> 00:00:33,670 MAN: Oh! 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,470 Oh, great! It's Monsters, our favorite show. 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,300 Ssh! It's starting. 9 00:00:42,610 --> 00:00:45,210 [MONSTER LAUGHING] 10 00:00:48,080 --> 00:00:49,420 [CREAKING] 11 00:00:50,250 --> 00:00:52,490 [ORGAN MUSIC PLAYING] 12 00:00:53,150 --> 00:00:54,520 [CLOCK TICKING] 13 00:01:12,300 --> 00:01:14,100 MASON: Burke, I think she's worse. [KNOCKS ON DOOR] 14 00:01:14,130 --> 00:01:15,940 BURKE: Good God, what did you expect? 15 00:01:15,970 --> 00:01:18,400 Dragged from her hospital bed in the middle of the night. 16 00:01:18,440 --> 00:01:22,640 Exposed to every stinking filth infested alley in the foulest part of town. 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 And for what of all things? 18 00:01:24,710 --> 00:01:26,610 BURKE: A faith healer! MASON: Shh! 19 00:01:26,650 --> 00:01:29,050 BURKE: Mason, the man who owns this house 20 00:01:29,080 --> 00:01:32,490 made his fortune by feeding off off human misery and ignorance. 21 00:01:32,520 --> 00:01:34,550 How could you even think of bringing her here? 22 00:01:34,590 --> 00:01:35,790 MASON: You may be right. 23 00:01:35,820 --> 00:01:39,060 But I saw the look in my wife's face before she died. 24 00:01:39,090 --> 00:01:41,360 Now I see the same look in my daughter's face. 25 00:01:41,390 --> 00:01:43,000 She's all I have left. 26 00:01:43,030 --> 00:01:45,460 And you can't save her, can you? 27 00:01:45,500 --> 00:01:49,040 If science can't save her then she is in the hands of God. 28 00:01:49,070 --> 00:01:50,470 That's not good enough for me. 29 00:01:50,500 --> 00:01:51,600 [KNOCKS ON DOOR] 30 00:01:54,470 --> 00:01:56,340 Is this the house of the feverman? 31 00:01:57,240 --> 00:01:58,980 My name is Mason. 32 00:01:59,010 --> 00:02:00,280 Timothy Mason. 33 00:02:00,310 --> 00:02:01,680 It's my daughter, you see. 34 00:02:01,710 --> 00:02:03,320 Please, I've got to see him. 35 00:02:03,350 --> 00:02:04,420 She's dying. 36 00:02:04,450 --> 00:02:06,220 You must pay first. 37 00:02:15,730 --> 00:02:17,400 Not enough. 38 00:02:17,430 --> 00:02:19,130 James? No, Mason. 39 00:02:19,170 --> 00:02:21,100 Not for this. Not one cent. 40 00:02:21,130 --> 00:02:22,200 Damn you! 41 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 MASON: Hold on. Wait, wait, wait. 42 00:02:23,640 --> 00:02:24,970 My wedding ring. 43 00:02:25,500 --> 00:02:26,610 That's gold. 44 00:02:30,480 --> 00:02:31,540 Not enough. 45 00:02:31,580 --> 00:02:33,010 Wait. Wait, please... 46 00:02:36,120 --> 00:02:37,650 That's silver. 47 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Solid silver. 48 00:02:50,460 --> 00:02:51,630 [UNLOCKS DOOR] 49 00:02:59,510 --> 00:03:01,770 MASON: That'll be where the feverman does his work. 50 00:03:02,710 --> 00:03:05,140 You seem to be quite an expert. 51 00:03:05,180 --> 00:03:06,380 And what exactly is it 52 00:03:06,410 --> 00:03:08,210 that he's supposed to do in there? 53 00:03:08,250 --> 00:03:10,120 He fights the fevers in there. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,620 He's got the crystal. 55 00:03:12,650 --> 00:03:14,750 He could call the sickness out. 56 00:03:14,790 --> 00:03:16,690 MASON: It's true, James. 57 00:03:16,720 --> 00:03:19,390 My grandfather used to tell me about the feverman. 58 00:03:19,430 --> 00:03:21,390 The fever crystals... 59 00:03:21,430 --> 00:03:24,700 They could cure the fevers when nothing else would work. 60 00:03:24,730 --> 00:03:27,230 The fevermen have been around for hundreds of years... 61 00:03:27,270 --> 00:03:28,370 Maybe thousands. 62 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 And you genuinely believe that? 63 00:03:31,340 --> 00:03:32,640 FEVERMAN: Why shouldn't he? 64 00:03:34,140 --> 00:03:36,380 [MUSIC PLAYING] 65 00:03:44,250 --> 00:03:45,480 MASON: Are you the feverman? 66 00:03:47,150 --> 00:03:48,450 It's my daughter. 67 00:03:52,490 --> 00:03:53,760 [SPEAKING FAINTLY] Hmm. 68 00:03:54,830 --> 00:03:56,500 Oh. 69 00:03:57,730 --> 00:03:59,800 Oh, the poor little angel. 70 00:04:01,230 --> 00:04:02,700 FEVERMAN: Well, let's... 71 00:04:02,740 --> 00:04:05,070 see what we've got here, shall we? 72 00:04:05,740 --> 00:04:07,070 Here. 73 00:04:07,740 --> 00:04:10,210 [GIRL GROANING] 74 00:04:12,850 --> 00:04:14,580 [GROANING] 75 00:04:16,380 --> 00:04:17,650 No. 76 00:04:18,250 --> 00:04:19,450 [CHUCKLING] 77 00:04:19,490 --> 00:04:22,520 [CHUCKLING] That's a right nasty one, isn't it? 78 00:04:23,320 --> 00:04:24,560 [GIRL GROANING] 79 00:04:34,160 --> 00:04:36,270 Timothy, she belongs in a hospital. 80 00:04:36,670 --> 00:04:37,830 Timothy. 81 00:04:37,870 --> 00:04:39,700 You take that little lamb from here now, 82 00:04:39,740 --> 00:04:42,270 and you might as well go straight to the undertakers. 83 00:04:42,310 --> 00:04:45,810 You are one of the most despicable things I have ever set eyes on! 84 00:04:45,840 --> 00:04:47,280 Despicable? 85 00:04:47,840 --> 00:04:49,780 And what does that mean? 86 00:04:50,580 --> 00:04:52,380 It means something low. 87 00:04:52,420 --> 00:04:53,780 Like dirt. 88 00:04:53,820 --> 00:04:56,150 Excuse me? Have we met before? 89 00:04:56,190 --> 00:04:57,250 BURKE: No. 90 00:04:57,290 --> 00:04:58,490 The name is Burke. 91 00:04:58,520 --> 00:04:59,760 Doctor Burke. 92 00:05:01,360 --> 00:05:03,290 [CHUCKLING] 93 00:05:03,330 --> 00:05:04,760 [SARCASTICALLY] The name is Boyle. 94 00:05:04,790 --> 00:05:07,160 Mr. Boyle. 95 00:05:07,200 --> 00:05:09,670 You must be quite a keen observer, Doctor. 96 00:05:09,700 --> 00:05:11,500 Most people get to know me quite a bit 97 00:05:11,530 --> 00:05:13,400 before they reach that conclusion. 98 00:05:13,440 --> 00:05:14,470 MASON: James. 99 00:05:14,500 --> 00:05:15,570 That's enough. 100 00:05:15,610 --> 00:05:16,640 Mason! 101 00:05:17,240 --> 00:05:18,340 Please. 102 00:05:18,370 --> 00:05:19,610 Should I take her inside? 103 00:05:19,640 --> 00:05:20,810 By all means. 104 00:05:20,840 --> 00:05:22,610 Take her in. Take her in. 105 00:05:39,330 --> 00:05:42,400 Vox clamantis in deserto. 106 00:05:45,700 --> 00:05:48,400 [ORGAN MUSIC PLAYING] 107 00:06:01,680 --> 00:06:03,350 BURKE: Mason, don't do this! 108 00:06:03,390 --> 00:06:05,420 Don't let this trickster rob you. 109 00:06:05,460 --> 00:06:06,760 He speaks for himself. 110 00:06:06,790 --> 00:06:08,560 Not for me. 111 00:06:08,590 --> 00:06:10,730 MASON: James, perhaps you'd better go. 112 00:06:14,560 --> 00:06:16,330 BOYLE: Would you like a drink, Doctor? 113 00:06:16,370 --> 00:06:17,900 [CHUCKLING] 114 00:06:17,930 --> 00:06:20,870 It's the finest whiskey available. 115 00:06:20,900 --> 00:06:23,870 I always try to pamper myself whenever I can. 116 00:06:23,910 --> 00:06:25,510 MASON: Mr. Boyle... 117 00:06:25,540 --> 00:06:26,880 Don't worry Mr. Mason, 118 00:06:26,910 --> 00:06:29,950 I'll be with your daughter in just a few moments. 119 00:06:34,380 --> 00:06:35,720 No, thank you. 120 00:06:38,920 --> 00:06:41,660 Let me tell you something, Doctor. 121 00:06:43,060 --> 00:06:45,760 I'm a proud man. 122 00:06:45,800 --> 00:06:49,400 And the people that make use of my services, despite the 123 00:06:49,430 --> 00:06:51,970 humble conditions and surroundings, 124 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 they're proud. 125 00:06:53,540 --> 00:06:54,900 And when you're proud, 126 00:06:54,940 --> 00:06:57,440 gratitude can be a terrible burden. 127 00:06:58,470 --> 00:07:00,940 That's why I charge high. 128 00:07:00,980 --> 00:07:02,980 When they pay my prices for a life, 129 00:07:03,010 --> 00:07:04,650 there's no need to be grateful. 130 00:07:07,050 --> 00:07:09,520 I'm grateful to no one. 131 00:07:09,550 --> 00:07:12,420 And no one's grateful to me. 132 00:07:12,460 --> 00:07:15,020 You charge high and pay high, 133 00:07:15,060 --> 00:07:16,760 and you'll die content. 134 00:07:17,930 --> 00:07:20,560 Please. Mr. Boyle, we're ready. 135 00:07:20,600 --> 00:07:21,630 But I'm not. 136 00:07:24,500 --> 00:07:26,300 MR. BOYLE: I swear, 137 00:07:26,340 --> 00:07:28,370 you fellows are dressed most elegantly, 138 00:07:28,400 --> 00:07:29,410 and you talk all elegant, 139 00:07:29,440 --> 00:07:31,840 but your manners leave a great deal to be desired. 140 00:07:31,870 --> 00:07:33,580 I'm having a conversation here, 141 00:07:33,610 --> 00:07:34,880 and you're interrupting, 142 00:07:34,910 --> 00:07:37,610 and that is very rude, Timothy. 143 00:07:40,520 --> 00:07:43,720 I'm sorry, Mr. Boyle. 144 00:07:43,750 --> 00:07:46,760 Of course, whenever you're ready. 145 00:07:46,790 --> 00:07:50,030 Can't you see? He's just playing games with us, Mason. 146 00:07:50,060 --> 00:07:51,990 He wants to see us crawl. 147 00:07:56,070 --> 00:07:57,630 Not a bit of it, Doctor. 148 00:07:58,630 --> 00:08:01,340 I just want the simple respect 149 00:08:01,370 --> 00:08:03,810 that every working man craves. 150 00:08:11,710 --> 00:08:13,980 MR. BOYLE: I think I'm ready now, Timothy. 151 00:08:15,490 --> 00:08:17,390 [GROANING] 152 00:08:18,720 --> 00:08:20,360 [WATER SPLASHING] 153 00:08:22,960 --> 00:08:26,360 Do you ever pay back your high prices, Mr. Boyle, 154 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 if the cure doesn't take? 155 00:08:28,630 --> 00:08:30,430 I don't quite follow you, Doctor. 156 00:08:31,930 --> 00:08:34,700 If the patient dies, do you give the money back? 157 00:08:36,140 --> 00:08:38,340 Unlike you medical fellows, 158 00:08:38,940 --> 00:08:40,710 my cure has to work. 159 00:08:41,610 --> 00:08:43,510 Because the first time I fail... 160 00:08:45,580 --> 00:08:47,450 The first time I fail, 161 00:08:47,480 --> 00:08:49,420 it will surely be my last. 162 00:08:52,760 --> 00:08:55,690 When I fight a fever, Doctor, 163 00:08:55,730 --> 00:08:58,630 if I don't kill the bloody thing it will take us both. 164 00:08:59,560 --> 00:09:01,730 Feverman and patient together. 165 00:09:04,970 --> 00:09:07,600 And in case you're interested, 166 00:09:07,640 --> 00:09:11,010 that's a great big old sickness in your little girl. 167 00:09:13,180 --> 00:09:17,450 A great stinking grandmother of an infection. 168 00:09:17,480 --> 00:09:19,150 Come on now, boys, out you go. 169 00:09:21,120 --> 00:09:23,890 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 170 00:09:31,660 --> 00:09:33,530 [GROANS] 171 00:09:33,560 --> 00:09:35,900 But since you raised the question, Doctor... 172 00:09:37,530 --> 00:09:40,570 Do you give back the money when your patients die? 173 00:09:43,010 --> 00:09:44,410 No? 174 00:09:45,210 --> 00:09:47,840 MR. BOYLE: How despicable. 175 00:09:47,880 --> 00:09:50,550 Well, we'll talk about it later 176 00:09:50,580 --> 00:09:53,650 when I've finished with your little girl. 177 00:09:58,950 --> 00:10:00,690 [CREAKING] 178 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 [LOCKS DOOR] 179 00:10:10,830 --> 00:10:11,930 [BREATHING HEAVILY] 180 00:10:13,070 --> 00:10:14,570 [GROANING] 181 00:10:23,680 --> 00:10:25,180 [RUMBLING] 182 00:10:34,820 --> 00:10:37,130 [SCREAMING] 183 00:10:37,160 --> 00:10:39,730 Mason, for the love of God, put a stop to this! 184 00:10:39,760 --> 00:10:42,200 BURKE: Can't you see, you're being made a fool of? 185 00:10:42,230 --> 00:10:44,570 You can't genuinely believe it. I know you can't. 186 00:10:50,910 --> 00:10:52,610 No. 187 00:10:52,640 --> 00:10:55,280 I believe in it because I have to. 188 00:10:55,310 --> 00:10:57,080 Because it's my daughter's only hope. 189 00:10:58,010 --> 00:10:59,150 My only hope. 190 00:10:59,180 --> 00:11:01,220 Mason, don't you see? 191 00:11:01,250 --> 00:11:04,550 Men like Boyle make their fortunes of that kind of hope. 192 00:11:04,590 --> 00:11:07,560 He's not in the business of curing the sick! 193 00:11:07,590 --> 00:11:10,190 His stock and trade is pleasing lies. 194 00:11:10,830 --> 00:11:12,490 [THUDS] 195 00:11:13,560 --> 00:11:14,900 You there. 196 00:11:14,930 --> 00:11:17,670 You must know from the sounds, 197 00:11:17,700 --> 00:11:18,970 how it's going? 198 00:11:19,000 --> 00:11:21,270 Sounds like Mr. Boyle said, 199 00:11:21,300 --> 00:11:23,270 "A big slippery one." 200 00:11:24,870 --> 00:11:25,910 [THUDS] 201 00:11:28,010 --> 00:11:30,280 [TENSE MUSIC PLAYING] 202 00:11:43,660 --> 00:11:45,030 [THUDS] 203 00:11:56,210 --> 00:11:57,870 [UNLOCKING DOOR] 204 00:11:57,910 --> 00:11:58,770 MASON: James! 205 00:11:58,810 --> 00:12:00,710 I'm sorry, I can't let this go on. 206 00:12:00,740 --> 00:12:03,650 No. If you open that door you'll kill them both. 207 00:12:03,680 --> 00:12:04,980 Is that what you're afraid of? 208 00:12:05,010 --> 00:12:06,220 Or of seeing the truth? 209 00:12:09,750 --> 00:12:10,890 [CLANKING] 210 00:12:12,660 --> 00:12:13,720 [SQUEALING] 211 00:12:14,890 --> 00:12:16,660 [GROWLING] 212 00:12:18,960 --> 00:12:20,830 [GROWLING] 213 00:12:22,870 --> 00:12:25,170 Damn you, you fools! 214 00:12:25,200 --> 00:12:26,570 [SCREAMING] 215 00:12:30,770 --> 00:12:32,330 [GROWLING AND SNARLING] 216 00:12:38,940 --> 00:12:40,840 [MR. BOYLE SCREAMING] 217 00:12:43,150 --> 00:12:44,780 [GROWLING] 218 00:12:46,820 --> 00:12:48,220 [SNARLING] 219 00:12:48,990 --> 00:12:50,990 [GROWLING] 220 00:12:59,130 --> 00:13:00,760 [SNARLING] 221 00:13:02,200 --> 00:13:03,770 MASON: No! 222 00:13:04,800 --> 00:13:06,200 [GIRL SCREAMING] 223 00:13:07,940 --> 00:13:09,840 [GROANING] 224 00:13:09,870 --> 00:13:10,910 MASON: No! 225 00:13:11,310 --> 00:13:12,980 Katherine? 226 00:13:13,010 --> 00:13:14,440 [KATHERINE GROANING] 227 00:13:18,280 --> 00:13:20,220 [YELLING] 228 00:13:20,250 --> 00:13:21,480 [BREATHING HEAVILY] 229 00:13:22,120 --> 00:13:23,990 MR. BOYLE: Aah! 230 00:13:24,020 --> 00:13:27,160 Mr. Boyle, my daughter? 231 00:13:27,190 --> 00:13:29,160 MR. BOYLE: The fever is back inside her. 232 00:13:29,190 --> 00:13:30,060 Burke! 233 00:13:30,090 --> 00:13:33,500 I swear to you, if my daughter dies... 234 00:13:33,530 --> 00:13:37,200 I didn't say there wasn't any hope, Mr. Mason. 235 00:13:37,230 --> 00:13:39,370 You go on upstairs, 236 00:13:39,400 --> 00:13:42,070 and Mrs. Pierce will make you a nice cup of tea. 237 00:13:42,540 --> 00:13:43,740 Uh-huh? 238 00:13:43,770 --> 00:13:47,210 The doctor and I will stay down here and discuss the matter. 239 00:13:48,210 --> 00:13:49,450 Now go on. 240 00:13:56,320 --> 00:13:58,050 Now, Doctor... 241 00:13:58,090 --> 00:14:00,960 Let's speak plainly, one man to another. 242 00:14:02,020 --> 00:14:03,860 I'm dying, 243 00:14:03,890 --> 00:14:06,260 and so is she. And you are to blame. 244 00:14:06,300 --> 00:14:09,170 How could I? It's a simple fact. 245 00:14:10,470 --> 00:14:12,370 Now, you're full of brave talk, 246 00:14:12,400 --> 00:14:15,440 but are you really prepared to make good your mistake? 247 00:14:16,310 --> 00:14:17,910 Make good? How? 248 00:14:21,410 --> 00:14:23,010 BURKE: It's impossible! 249 00:14:24,580 --> 00:14:26,280 Me 250 00:14:26,320 --> 00:14:27,980 fight that thing? 251 00:14:28,020 --> 00:14:29,290 That horror? 252 00:14:31,520 --> 00:14:32,550 Wait. 253 00:14:33,190 --> 00:14:34,390 Guns. 254 00:14:36,330 --> 00:14:40,000 I'm disappointed in you, Doctor. 255 00:14:40,030 --> 00:14:42,030 You're a hypocritical hypocrite. 256 00:14:43,970 --> 00:14:46,900 It's all very well to divulge your life to healing. 257 00:14:46,940 --> 00:14:48,500 But it all appears in a different light 258 00:14:48,540 --> 00:14:50,840 when you have to put your life on the line, doesn't it? 259 00:14:52,940 --> 00:14:54,110 If I don't, 260 00:14:54,580 --> 00:14:56,050 she'll die? 261 00:14:56,080 --> 00:14:57,250 Yes. 262 00:14:58,550 --> 00:15:00,280 [BREATHING HEAVILY] 263 00:15:01,080 --> 00:15:02,380 I suppose... 264 00:15:04,620 --> 00:15:06,360 I suppose I owe it to you. 265 00:15:07,060 --> 00:15:08,620 No. 266 00:15:08,660 --> 00:15:12,630 Oh, when I'm done with you you wont have to worry about owing me anything. 267 00:15:15,970 --> 00:15:17,570 Just remember what I said. 268 00:15:18,430 --> 00:15:21,170 "Charge high and pay high, 269 00:15:21,200 --> 00:15:23,340 and you'll die content." 270 00:15:23,370 --> 00:15:24,940 What do you want me to do? 271 00:15:26,380 --> 00:15:27,510 Pick it up. 272 00:15:30,050 --> 00:15:31,650 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 273 00:15:35,480 --> 00:15:36,490 Now put it on. 274 00:15:37,520 --> 00:15:39,060 The chain is broken. 275 00:15:40,360 --> 00:15:42,690 Mr. BOYLE: Don't worry about that. 276 00:15:42,720 --> 00:15:46,300 Just touch the broken ends together behind your neck. 277 00:15:46,330 --> 00:15:47,400 [BREATHING HEAVILY] 278 00:15:54,240 --> 00:15:56,110 MR. BOYLE: Here, have a drink. 279 00:15:56,140 --> 00:15:57,340 No, I don't. 280 00:15:57,370 --> 00:15:58,540 Take it! 281 00:15:58,570 --> 00:16:01,640 It'll calm you down and maybe it will loosen you up a bit. 282 00:16:02,980 --> 00:16:04,950 [TENSE MUSIC PLAYING] 283 00:16:10,290 --> 00:16:12,320 [EXHALES] 284 00:16:12,350 --> 00:16:15,220 Now, listen close, James. 285 00:16:16,990 --> 00:16:19,700 Fever's are big and strong, 286 00:16:19,730 --> 00:16:21,230 but they're stupid 287 00:16:21,260 --> 00:16:23,000 and awkward. 288 00:16:23,030 --> 00:16:24,700 They know how to attack, 289 00:16:24,730 --> 00:16:26,670 but they're no good at defending themselves. 290 00:16:26,700 --> 00:16:28,170 Remember that. 291 00:16:28,200 --> 00:16:29,570 And remember, 292 00:16:29,610 --> 00:16:33,110 that this one's got a wounded arm. 293 00:16:34,080 --> 00:16:35,280 All right? 294 00:16:35,780 --> 00:16:37,180 All right. 295 00:16:37,210 --> 00:16:38,480 Now, go over 296 00:16:38,510 --> 00:16:41,080 and kneel by her side. 297 00:16:41,720 --> 00:16:43,390 [CHUCKLING] 298 00:16:52,590 --> 00:16:56,670 Now cup the crystal in your hands. 299 00:16:58,400 --> 00:17:00,170 MR. BOYLE: It vibrates, doesn't it? 300 00:17:00,200 --> 00:17:02,070 Like it's moving? Can you feel it? 301 00:17:03,170 --> 00:17:04,070 Good. 302 00:17:04,110 --> 00:17:06,540 It does that when the sickness is close. 303 00:17:09,410 --> 00:17:12,750 The more you feel it, the bigger the sickness. 304 00:17:14,420 --> 00:17:15,620 Now... 305 00:17:15,650 --> 00:17:20,420 Move your hand slowly down to her legs. 306 00:17:21,220 --> 00:17:22,790 That's it. 307 00:17:22,820 --> 00:17:25,060 And back onto the head. 308 00:17:25,530 --> 00:17:27,460 [GIRL GROANING] 309 00:17:28,700 --> 00:17:30,130 Now, very gently, 310 00:17:31,070 --> 00:17:34,200 touch her between the eyes. 311 00:17:35,100 --> 00:17:36,240 [SCREAMING] 312 00:17:37,140 --> 00:17:38,710 [GROWLING] 313 00:17:42,410 --> 00:17:44,050 Come on, Doctor. 314 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 Mix it up. Mix it up! 315 00:17:47,850 --> 00:17:49,290 [THUDS] 316 00:17:49,320 --> 00:17:51,090 [GROANING] 317 00:17:51,120 --> 00:17:52,390 Kick! Use your feet. 318 00:17:53,260 --> 00:17:55,090 [GROANING] 319 00:18:00,830 --> 00:18:02,660 Show a little cunning. 320 00:18:03,370 --> 00:18:05,100 [GROANING] 321 00:18:10,270 --> 00:18:11,510 That's it. That's it. 322 00:18:12,740 --> 00:18:14,240 [SQUISHING] 323 00:18:14,280 --> 00:18:15,640 That's the way. 324 00:18:17,110 --> 00:18:18,180 [GROWLING] 325 00:18:20,450 --> 00:18:22,120 MR. BOYLE: You got it. 326 00:18:22,150 --> 00:18:23,420 Give it to him. 327 00:18:23,450 --> 00:18:25,720 That's it, that's it, that's it. 328 00:18:25,750 --> 00:18:27,290 [GROANING] 329 00:18:28,520 --> 00:18:30,230 Now squeeze. 330 00:18:30,260 --> 00:18:31,530 Squeeze! 331 00:18:33,730 --> 00:18:35,860 Squeeze! 332 00:18:35,900 --> 00:18:38,600 Die! Damn you! Die! 333 00:18:43,640 --> 00:18:45,110 There. 334 00:18:45,140 --> 00:18:46,640 That wasn't so bad, was it? 335 00:18:56,620 --> 00:18:58,120 [DOOR OPENS] 336 00:19:00,420 --> 00:19:02,590 KATHERINE: Daddy? MASON: Oh, thank God. 337 00:19:02,620 --> 00:19:04,160 MASON: Thank God. 338 00:19:05,360 --> 00:19:06,700 It doesn't come off. 339 00:19:06,730 --> 00:19:08,530 KATHERINE: I want to go home now, daddy. 340 00:19:08,560 --> 00:19:10,670 And nothing will take it off unless you're dead. 341 00:19:11,430 --> 00:19:12,530 Or dying. 342 00:19:13,900 --> 00:19:15,600 BURKE: Mason, wait for me. 343 00:19:15,640 --> 00:19:16,770 MASON: I... 344 00:19:18,240 --> 00:19:19,540 I think not. 345 00:19:22,610 --> 00:19:24,410 BURKE: Please, just wait a minute! 346 00:19:27,420 --> 00:19:30,490 Then I wont use the damn thing. 347 00:19:30,520 --> 00:19:32,850 That's what I thought I'd do when I got stuck with it. 348 00:19:33,520 --> 00:19:35,520 The trouble is... 349 00:19:35,560 --> 00:19:38,290 Each time you don't use it you sort of... 350 00:19:38,330 --> 00:19:40,230 You sort of fade away. 351 00:19:40,860 --> 00:19:42,900 Remember, James, 352 00:19:42,930 --> 00:19:46,640 charge high and pay high, and you'll die content. 353 00:19:48,540 --> 00:19:50,640 Now I'm content that, uh, 354 00:19:50,670 --> 00:19:53,310 that the price has been paid for my life. 355 00:19:53,340 --> 00:19:54,910 MRS. PIERCE: Another customer. 356 00:20:00,650 --> 00:20:03,590 Now, then, you just get this down. 357 00:20:04,620 --> 00:20:07,190 And I'll handle the rest. 358 00:20:07,220 --> 00:20:09,390 I always handle... 359 00:20:09,430 --> 00:20:12,590 [LAUGHING] I always handle... 360 00:20:12,630 --> 00:20:14,360 I always... 361 00:20:17,730 --> 00:20:20,400 She's such a sweet little angel. 362 00:20:21,440 --> 00:20:23,410 She's a sweet little angel. 363 00:20:26,610 --> 00:20:30,510 Requiescat imparte. 364 00:20:36,320 --> 00:20:38,250 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 365 00:20:49,800 --> 00:20:52,330 [THEME MUSIC PLAYING] 23661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.