All language subtitles for Millennium S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,321 --> 00:00:22,281 I'll be right back for the pint of stout. 2 00:01:15,040 --> 00:01:16,441 Sir? 3 00:01:17,321 --> 00:01:19,680 Sir? 4 00:01:19,761 --> 00:01:23,960 Is your party gonna show? We like to reserve booths for four people or more. 5 00:01:41,161 --> 00:01:44,161 Emergency operator, May I have your name? 6 00:03:07,841 --> 00:03:10,561 Rockets and Sonics tied at 80... 7 00:03:10,681 --> 00:03:13,280 ...calls it one of the best new shows of the season, 8 00:03:13,361 --> 00:03:16,121 Sundays after football... 9 00:03:16,201 --> 00:03:20,281 This feed is live from the Embassy Road district in the nation's capital, 10 00:03:20,361 --> 00:03:24,321 At ten minutes after midnight, an explosion ripped through the Queen's Arms - 11 00:03:24,401 --> 00:03:26,961 a popular pub frequented by British diplomats, 12 00:03:27,041 --> 00:03:31,360 Witnesses reported seeing a fireball that blew out the front of the pub, 13 00:03:31,441 --> 00:03:36,040 sending lethal projectiles, shards of glass and splintered wood flying blocks away, 14 00:03:36,160 --> 00:03:39,681 Authorities in the DC area responded quickly to the tragedy, 15 00:03:39,761 --> 00:03:44,400 The first emergency vehicle arrived less than two minutes after the explosion, 16 00:03:44,481 --> 00:03:48,800 The number of victims has taxed the resources of the nearest emergency room, 17 00:03:48,920 --> 00:03:51,921 - They haven't called you. - They will. 18 00:03:54,641 --> 00:03:57,361 Authorities have yet to determine a cause... 19 00:04:01,041 --> 00:04:04,361 ...the possibility of a terrorist attack cannot be dismissed, 20 00:04:04,481 --> 00:04:07,761 The number of casualties has now been confirmed at 13 dead, 21 00:04:07,840 --> 00:04:09,841 20 in critical condition, 22 00:04:09,920 --> 00:04:12,001 The FBI and the ATF have been notified... 23 00:04:12,081 --> 00:04:15,881 - How long will you be away? - Till we're certain it won't happen again. 24 00:04:15,961 --> 00:04:20,961 Rescue volunteers are working to save any victims still trapped in the rubble, 25 00:04:21,041 --> 00:04:23,281 Can we get a medic? 26 00:05:27,841 --> 00:05:29,961 I read the reports. Anything new? 27 00:05:30,041 --> 00:05:33,160 Conclusive evidence that it was a bomb. 28 00:05:33,241 --> 00:05:36,441 RDX residue, probably Semtex. Other than that, nothing. 29 00:05:36,521 --> 00:05:41,520 - What agencies are involved? - Name them. The Bureau, ATF, DC Metro. 30 00:05:41,601 --> 00:05:45,961 No egos. People just want to get it done. Jack Pierson's heading the task force. 31 00:05:52,521 --> 00:05:54,521 At 12.20am, 32 00:05:54,601 --> 00:05:59,360 the Washington Post received the first call claiming responsibility. 33 00:05:59,441 --> 00:06:03,601 It was made from a payphone at 28th and Lincoln, West District. 34 00:06:03,721 --> 00:06:06,921 Forensics is examining the booth for prints. 35 00:06:09,761 --> 00:06:13,561 Take heed, agents ofZOG, Tonight's hellfire is only the beginning, 36 00:06:13,641 --> 00:06:17,801 Our capital's been designated a kill zone as prophesied in "The Turner Diaries", 37 00:06:17,881 --> 00:06:20,001 The covenant of ZOG will be overthrown, 38 00:06:20,081 --> 00:06:24,081 True Americans have renounced this bastard son of freedom and justice, 39 00:06:24,201 --> 00:06:28,160 Repent! Abolish the IRS! The people will prevail, 40 00:06:29,561 --> 00:06:32,281 We're going through the NSTL. Agent Mills. 41 00:06:32,361 --> 00:06:35,521 No intelligence reports of increased militia activity. 42 00:06:35,601 --> 00:06:37,760 An English pub isn't a likely target. 43 00:06:38,801 --> 00:06:42,961 This next call is scarier - received 23 minutes after the incident. 44 00:06:44,801 --> 00:06:47,241 Tonight at ten after midnight, 45 00:06:47,360 --> 00:06:53,681 the ANO claims 13 lives as payment for the continuing oppression of our people, 46 00:06:53,761 --> 00:06:57,481 Withdraw your support for the Zionists, 47 00:06:57,561 --> 00:07:00,121 ANO - Abu Nidal Organisation. 48 00:07:00,201 --> 00:07:03,521 Maybe the Fatah Revolutionary Council feels left out of the peace talks. 49 00:07:03,601 --> 00:07:06,161 There's a time discrepancy. 50 00:07:06,241 --> 00:07:09,440 For the media, we established the time of the blast at 12.10. 51 00:07:09,521 --> 00:07:12,121 In actuality, detonation was dead on at 12. 52 00:07:12,961 --> 00:07:15,721 This next call, received ten minutes prior. 53 00:07:15,841 --> 00:07:19,281 It's a code similar to IRA bomb alerts used in England. 54 00:07:25,681 --> 00:07:30,281 Those tones correspond to the numbers 5-2-2-6-6-6. 55 00:07:32,561 --> 00:07:35,281 The pub is a hang-out for British Embassy employees. 56 00:07:35,361 --> 00:07:38,321 The State Department's given us background on the victims. 57 00:08:15,161 --> 00:08:17,641 That's the seat of the explosion. 58 00:08:19,121 --> 00:08:24,721 If you'd been in that booth at detonation, your flesh would have been Kleenex. 59 00:08:24,801 --> 00:08:27,281 - Agent Pierson? - Yeah? 60 00:08:29,521 --> 00:08:34,401 - Found this 200 feet down the street. - Part of the detonator. 61 00:08:34,481 --> 00:08:37,161 - Whoever built it didn't take any chances. - Chances? 62 00:08:37,241 --> 00:08:39,282 See these wires? Three too many. 63 00:08:39,361 --> 00:08:43,441 Built-in redundancy so that if the first system failed, there'd be two backups. 64 00:08:43,521 --> 00:08:45,481 May I? 65 00:08:46,601 --> 00:08:50,241 Briefcase. Probably placed beneath the booth. 66 00:08:52,161 --> 00:08:55,081 Egyptian make. 67 00:08:57,241 --> 00:09:00,201 The bomb was professional. The placement was not. 68 00:09:00,281 --> 00:09:04,641 A waitress could have found it. A customer kicking it would have discovered it. 69 00:09:04,721 --> 00:09:07,641 I'll check it out. Cover our bases. 70 00:09:10,962 --> 00:09:14,241 Agent Pierson? Nightline is covering the bombing tonight. 71 00:09:16,561 --> 00:09:20,081 Kopel wants a representative to explain the psychology of someone 72 00:09:20,161 --> 00:09:23,481 who could shred 13 complete strangers. 73 00:09:23,561 --> 00:09:25,881 - Frank? - I have a job. 74 00:10:01,761 --> 00:10:04,641 IRA. British brand. 75 00:10:04,722 --> 00:10:07,121 British pub. He was in it. 76 00:10:08,641 --> 00:10:13,161 He? You feel we're not dealing with foreign co-conspirators? 77 00:10:13,241 --> 00:10:16,561 A political terrorist would be far from the scene. 78 00:10:17,561 --> 00:10:20,041 He was here, watching. 79 00:10:45,001 --> 00:10:48,602 Ah. He was here all right. 80 00:10:50,802 --> 00:10:55,202 My own preference is to imagine girls who wouldn't date me. 81 00:10:55,281 --> 00:10:57,681 He was excited. 82 00:10:58,641 --> 00:11:01,441 Anticipating what was about to happen. 83 00:11:03,761 --> 00:11:06,961 And at midnight last night he got his release. 84 00:11:07,041 --> 00:11:08,881 Emergency operator, May I have your name? 85 00:11:46,121 --> 00:11:50,121 It's five after one - time for the noon meeting. Let's hear it. 86 00:11:50,202 --> 00:11:53,001 A partial serial on the receiver casing. 87 00:11:53,082 --> 00:11:56,041 Checking manufacturers to determine location of purchase. 88 00:11:56,161 --> 00:11:58,162 - Briefcase. - Egyptian make. 89 00:11:58,241 --> 00:12:02,402 This particular latch is used on three brands and ten models, so there's thousands, 90 00:12:02,481 --> 00:12:04,761 but we're checking for recent sales. 91 00:12:04,882 --> 00:12:08,361 This is a list of the morning canvass. Updates on the hour. 92 00:12:08,442 --> 00:12:11,401 - Caller's prints? - Full index, partial thumb. 93 00:12:11,481 --> 00:12:13,802 We're running it through NCIC, CPIC and Interpol. 94 00:12:13,881 --> 00:12:18,681 That's a start. The device we're recovering is highly sophisticated with a backup system, 95 00:12:18,761 --> 00:12:23,361 so we know this guy has expert knowledge of both electronics and explosives. 96 00:12:23,441 --> 00:12:25,961 This guy? 97 00:12:26,041 --> 00:12:28,281 We believe an individual set it off, 98 00:12:28,401 --> 00:12:31,521 witnessing the aftermath from a nearby vantage point, 99 00:12:31,602 --> 00:12:35,602 and we fully expect him to obsessively follow this investigation. 100 00:12:35,681 --> 00:12:38,161 You mean in the press? 101 00:12:38,241 --> 00:12:40,402 Closer. From his home. 102 00:12:40,481 --> 00:12:43,161 The bomb was complex, intricate - 103 00:12:43,241 --> 00:12:45,281 perhaps overly so. 104 00:12:45,361 --> 00:12:47,841 I believe this trait extends to his obsessions. 105 00:12:47,961 --> 00:12:50,682 Expect to find an array of eavesdropping devices. 106 00:12:50,802 --> 00:12:54,481 Scanners, cellphone cloners, RF receivers. 107 00:12:54,561 --> 00:12:57,522 He's listening to every transmission we make. 108 00:12:57,641 --> 00:13:02,482 It's his way of inserting himself into the chaos - the chaos he creates. 109 00:13:02,602 --> 00:13:04,641 That's why we're changing the protocol. 110 00:13:04,721 --> 00:13:08,161 All communication will be conducted through hard line only. 111 00:13:08,281 --> 00:13:13,961 No one is to use their cellular phone... except Frank Black. 112 00:13:16,161 --> 00:13:20,401 Alison said she heard it was a bomb and I just pray it was a gas leak... 113 00:13:32,922 --> 00:13:37,081 Got a confirmation on that? Did we get a vapour trace analysis? 114 00:13:37,162 --> 00:13:40,602 It was positive, Semtex, Probably stolen from the military, 115 00:13:40,722 --> 00:13:42,922 Have the armoury check its inventory, 116 00:13:43,001 --> 00:13:47,801 Riley and Johnson are looking into Fort McNair, I'll check the Washington Navy Yard, 117 00:13:47,882 --> 00:13:50,602 Call you in an hour, We 're getting close, 118 00:14:03,961 --> 00:14:08,162 - How long do we chump for him? - As long as it takes. 119 00:14:08,241 --> 00:14:10,642 I'm gonna try a different cell site. 120 00:14:16,161 --> 00:14:18,162 Yeah. 121 00:14:19,962 --> 00:14:21,281 Hello? 122 00:14:29,002 --> 00:14:30,002 Contact. 123 00:14:44,522 --> 00:14:47,122 The instant you hit the send button, we're onto it. 124 00:14:47,201 --> 00:14:49,921 We got every piece of equipment ever invented. 125 00:14:50,002 --> 00:14:52,722 Court orders are signed, phone company's on board. 126 00:14:52,801 --> 00:14:56,202 - All we need to do is keep him on line. - How long? 127 00:14:56,282 --> 00:14:59,801 - Depends. From a land line... - He'll use a cloned cellphone. 128 00:14:59,882 --> 00:15:02,762 - Right. Absolutely. And if he's smart... - He is. 129 00:15:02,841 --> 00:15:06,681 - .. he'll use several in rotation. - It'll be impossible to trace. 130 00:15:06,762 --> 00:15:10,282 No, not impossible. Very hard to trace, not impossible. 131 00:15:10,401 --> 00:15:14,002 If we lock onto his signature frequency, we can use RF call trace. 132 00:15:14,081 --> 00:15:19,642 It's only a ten-second delay to track cell sites, cell faces, hand-offs, signal strength. 133 00:15:19,721 --> 00:15:22,881 Then we can close in the circle, pinpoint his location. 134 00:15:22,961 --> 00:15:25,522 The key is keeping him on line until we lock in. 135 00:15:26,922 --> 00:15:29,202 Now all we have to do is wait. 136 00:15:44,202 --> 00:15:46,681 How long have you been up? 137 00:15:48,641 --> 00:15:50,882 About 37 hours. 138 00:15:50,961 --> 00:15:52,962 Can't sleep on a plane. 139 00:15:56,402 --> 00:15:58,322 Whoa. 140 00:16:08,202 --> 00:16:11,322 Yeah? 141 00:16:15,401 --> 00:16:18,121 - Who is this? - Hello, 142 00:16:19,921 --> 00:16:21,922 Who is this? 143 00:16:25,361 --> 00:16:27,762 A star. 144 00:16:52,722 --> 00:16:55,362 - Yeah? - Well, that was rude. 145 00:16:55,441 --> 00:16:59,121 - I thought you'd wanna talk to me. - Who the hell is this? 146 00:16:59,202 --> 00:17:01,881 The one you've been working so hard to find. 147 00:17:05,482 --> 00:17:07,442 Prove it. 148 00:17:08,481 --> 00:17:10,442 RDX. 149 00:17:12,082 --> 00:17:15,402 C-4. Home-made. 150 00:17:15,522 --> 00:17:17,882 Underneath the booth in the back, 151 00:17:20,162 --> 00:17:23,521 - I wanna help you. - You wanna stop me, don't you? 152 00:17:23,602 --> 00:17:26,161 You do your job, you'll be famous. 153 00:17:27,162 --> 00:17:31,042 A real star. Isn't that right, star? 154 00:17:33,001 --> 00:17:37,562 All I wanna do is communicate. That way we can help each other. 155 00:17:38,722 --> 00:17:41,402 First I need a name. What do I call you? 156 00:17:41,482 --> 00:17:43,482 I already gave you my name. 157 00:17:47,322 --> 00:17:53,282 Kaboom? What kind of name is that? Sounds like that little guy in The Flintstones, 158 00:18:00,682 --> 00:18:03,161 - Lost it. - That was "Kazoo", by the way. 159 00:18:04,281 --> 00:18:06,962 Frank, you believe the tone was appropriate? 160 00:18:07,041 --> 00:18:09,002 He enjoys the sport. He'll call back. 161 00:18:09,122 --> 00:18:11,202 He gave us less than two minutes. 162 00:18:11,281 --> 00:18:13,402 We did get a frequency and sector grid. 163 00:18:15,681 --> 00:18:17,122 Unleash the hounds. 164 00:18:20,201 --> 00:18:22,202 I know the Rock Creek area. 165 00:18:22,282 --> 00:18:25,722 Nolan, Takahashi and I will take the northwest corner and go south. 166 00:18:25,842 --> 00:18:28,642 OK. We'll take the Mill Creek Cemetery and move north. 167 00:18:28,762 --> 00:18:30,722 Once we confirm his signature frequency, 168 00:18:30,802 --> 00:18:34,321 we'll lock on and triangulate to pinpoint his location. 169 00:18:50,361 --> 00:18:55,682 Charlie One, this is Charlie Two, We're in position at 1300 Lincoln and Carolina, 170 00:18:55,762 --> 00:18:59,522 Copy, Charlie Two, 171 00:19:06,801 --> 00:19:10,162 Y eah? 172 00:19:11,201 --> 00:19:14,641 Every 15 minutes for the last three hours straight. 173 00:19:19,282 --> 00:19:22,562 Is there a way to confirm the calls are coming from the same location? 174 00:19:22,642 --> 00:19:24,882 No. The duration of the calls is too short. 175 00:19:27,002 --> 00:19:31,842 It's calculated to burn us out. He's planning something for today. 176 00:20:14,002 --> 00:20:16,761 5.17. He's breaking the pattern. 177 00:20:18,281 --> 00:20:20,282 - Yeah? - Frank, it's Catherine, 178 00:20:21,161 --> 00:20:24,122 - I'm worried. You haven't called. - I have to call you back. 179 00:20:24,202 --> 00:20:26,602 Frank, wait. Jordan... 180 00:20:43,122 --> 00:20:45,402 - Hello? - Catherine, I'm so sorry, 181 00:20:45,522 --> 00:20:47,682 My cellphone's being monitored. 182 00:20:47,761 --> 00:20:51,042 Monitored? Frank, what's going on? 183 00:20:51,722 --> 00:20:55,362 I know you can't tell me the specifics, but are you all right? 184 00:20:55,842 --> 00:20:58,321 Jordan had a nightmare about you, 185 00:20:58,722 --> 00:21:00,282 Frank? 186 00:21:08,802 --> 00:21:11,361 Yeah? 187 00:21:12,442 --> 00:21:15,762 - Yeah? - Getting any sleep, Frank? 188 00:21:15,842 --> 00:21:18,642 Shouldn't let it keep you from calling Catherine. 189 00:21:19,602 --> 00:21:24,082 - You must be pretty tired yourself. - No rest for the weary, 190 00:21:33,122 --> 00:21:35,442 All work and no play makes a dull boy. 191 00:21:35,522 --> 00:21:40,522 Charlie Two, this is Charlie One. Signature frequency is 8355612.67. 192 00:21:40,602 --> 00:21:43,041 Copy, Charlie One. On the way. 193 00:21:46,082 --> 00:21:49,522 What I do is not work, Frank, It's art, 194 00:21:49,602 --> 00:21:53,601 My palette is fire, glass and blood, 195 00:21:53,682 --> 00:21:57,682 It's a fleeting art - it lasts only a fraction of a second - 196 00:21:57,802 --> 00:22:01,402 but the effect is profound. Permanent. 197 00:22:02,282 --> 00:22:07,442 And if you're lucky - you happen to look in the right direction at the right time - 198 00:22:07,562 --> 00:22:09,722 you might get to see my creation. 199 00:22:09,802 --> 00:22:12,962 - When? - Later... today, 200 00:22:13,042 --> 00:22:15,482 - Got him. - Charlie One, just read a hand-off. 201 00:22:15,562 --> 00:22:18,002 Cell 67 and cell 54. He's travelling. 202 00:22:18,122 --> 00:22:22,242 - The signal indicates southeast. - He's in a car. Turn left now. 203 00:22:24,482 --> 00:22:28,882 I touch people in a deep, lasting way, 204 00:22:29,522 --> 00:22:33,722 - A life-altering way. - You're really a very important man. 205 00:22:33,882 --> 00:22:35,841 Well, thank you, sirrah, 206 00:22:35,922 --> 00:22:38,042 I'm glad you see that. 207 00:22:38,122 --> 00:22:41,882 Do you know precisely what happens at the moment of detonation? 208 00:22:42,362 --> 00:22:46,722 Shock waves moving faster than the speed of sound, 209 00:22:46,802 --> 00:22:50,082 Pressure of over 500 pounds per square inch. 210 00:22:50,162 --> 00:22:53,042 And this is all unleashed by me, Frank. 211 00:22:53,121 --> 00:22:57,322 It moves so fast that a vacuum is formed behind it, 212 00:22:57,402 --> 00:23:01,562 sucking back all the air that's been forced out by the blast. 213 00:23:01,642 --> 00:23:06,882 So you see, Frank, a glass splinter will literally turn itself around, 214 00:23:06,962 --> 00:23:10,682 go back and penetrate anything that's in its path. 215 00:23:10,762 --> 00:23:14,162 I just don't know anything that has power to stop that, 216 00:23:14,482 --> 00:23:17,322 My art brings out the truth, 217 00:23:17,402 --> 00:23:21,242 People are either victors or victims. 218 00:23:21,322 --> 00:23:24,922 My explosion strips every hypocrisy, 219 00:23:25,002 --> 00:23:29,522 every pretension sheltered in the human heart 220 00:23:29,602 --> 00:23:32,802 - and exposes the naked soul, - More time. 221 00:23:34,522 --> 00:23:36,802 I feel your work is about waiting. 222 00:23:36,882 --> 00:23:40,722 Anticipating the moment. The terror created. 223 00:23:40,802 --> 00:23:44,562 Playing so long in the mind, the fantasy becomes dull, 224 00:23:44,642 --> 00:23:47,122 The only moment worth a damn... 225 00:23:47,682 --> 00:23:50,402 the only arousal is the moment of fire. 226 00:23:51,402 --> 00:23:53,482 Feel the heat upon your face. 227 00:23:54,802 --> 00:23:57,002 The impact upon your chest, 228 00:23:57,642 --> 00:24:00,682 The screams, The sirens, 229 00:24:01,162 --> 00:24:03,162 It is the moment of creation. 230 00:24:03,242 --> 00:24:06,522 Charlie Two, lock onto 835567. Help me find him. 231 00:24:06,642 --> 00:24:10,642 Signal's real strong in cell 46. That's two blocks northwest. 232 00:24:11,122 --> 00:24:13,602 Turn right on Illinois. 233 00:24:14,562 --> 00:24:16,762 You're an artist too, Frank. 234 00:24:16,842 --> 00:24:20,562 - He's close. - At nine o'clock this morning, 235 00:24:20,642 --> 00:24:23,282 I hope you'll appreciate my work, 236 00:24:27,642 --> 00:24:30,362 - Lost the signal. - Give me that number. 237 00:24:41,522 --> 00:24:43,962 He won't bite. 238 00:25:12,082 --> 00:25:16,802 - Somewhere out here is a bomb. - And we got three hours to find it. 239 00:25:30,002 --> 00:25:32,522 From the suspect's cellular phone activities, 240 00:25:32,642 --> 00:25:38,202 we've extrapolated the probable path of his vehicle prior to 5.17am. 241 00:25:38,282 --> 00:25:41,683 It puts him near this two-block area of shops and businesses 242 00:25:41,762 --> 00:25:43,762 that might fit his pattern of attack. 243 00:25:43,842 --> 00:25:48,242 Red team will be searching the northwest section of Columbia to 13th. 244 00:25:48,322 --> 00:25:51,922 Blue team will start at Franklin and 5th, move west to Marian Avenue. 245 00:25:52,042 --> 00:25:54,682 We are looking for any suspicious packages. 246 00:25:54,762 --> 00:25:57,043 Building managers have been notified. 247 00:25:57,122 --> 00:26:02,002 They will help to determine if anything is out of place or if there's any sign of a break-in. 248 00:26:02,082 --> 00:26:08,242 We've informed teams if they see anything that might be a bomb, do not be a hero. 249 00:26:08,322 --> 00:26:10,562 Note the location and alert the bomb squad. 250 00:26:10,682 --> 00:26:14,562 - We got two and a half hours. - Let's go. 251 00:26:28,962 --> 00:26:31,922 - Frank, you don't look too good. - I'm all right. 252 00:26:32,042 --> 00:26:36,242 - I'll sleep after we find him. - At least we've determined the search area. 253 00:26:36,322 --> 00:26:39,362 It's not enough, Pete. All this manpower. 254 00:26:39,442 --> 00:26:42,882 I could save so many lives if I understood what he wants. 255 00:26:42,962 --> 00:26:46,922 We all heard him, Frank. It's the thrill. Sexual transference. 256 00:26:47,002 --> 00:26:50,202 It's more. His thrills wear out quickly. 257 00:26:50,282 --> 00:26:55,682 First he alerts the authorities there's a bomb. After a day, he needs more. 258 00:26:55,762 --> 00:26:59,562 So he has to contact us, taunt us to the point of near-capture. 259 00:26:59,642 --> 00:27:04,042 - What will he do to increase his excitement? - What if it's some God complex? 260 00:27:04,123 --> 00:27:07,642 He talked about his creation, about controlling people. 261 00:27:07,722 --> 00:27:13,002 What I can't get out of my head is when he stated I'd be famous when I caught him. 262 00:27:13,122 --> 00:27:16,242 A star. It lies in there somehow. 263 00:27:33,682 --> 00:27:37,163 What a nightmare! Traffic was backed up to 4th Street. 264 00:27:37,242 --> 00:27:40,562 - It took an hour to move five blocks. - There was a bomb scare. 265 00:27:40,642 --> 00:27:43,962 Giving every nut with a phone the power to shut down business. 266 00:29:23,682 --> 00:29:26,883 Jack, this is Frank. Send the bomb squad to 2300 Oglethorpe. 267 00:29:27,002 --> 00:29:29,682 North of the parking structure on Maryland. 268 00:29:37,802 --> 00:29:39,803 You've got 15 minutes. Time to evac... 269 00:30:03,123 --> 00:30:06,643 Just warming up, Third floor, 270 00:30:11,682 --> 00:30:14,682 Get out of here! Come on, move! 271 00:30:16,322 --> 00:30:18,922 Help him. There's a bomb! 272 00:30:19,003 --> 00:30:21,282 Keep moving. There may be another bomb. 273 00:30:23,322 --> 00:30:25,282 Go, go! 274 00:30:33,563 --> 00:30:34,562 Get back! 275 00:30:42,763 --> 00:30:45,682 It's all right. I'll get you out of here alive. 276 00:31:07,922 --> 00:31:09,923 Frank? 277 00:31:13,603 --> 00:31:15,602 Frank? 278 00:31:19,042 --> 00:31:23,483 We had such a bad phone connection, I thought I'd connect in person. 279 00:31:25,523 --> 00:31:28,482 - Jordan? - Amy has her for the weekend. 280 00:31:30,763 --> 00:31:33,522 When I got the call, I got so scared. 281 00:31:35,963 --> 00:31:40,962 I heard you that night... Frank. On the phone. 282 00:31:45,803 --> 00:31:49,923 Doctor Bowman says you have a mild concussion. 283 00:31:51,642 --> 00:31:56,442 But... it's not your body healing that worries me. 284 00:31:58,642 --> 00:32:01,203 It's your spirit. 285 00:32:01,282 --> 00:32:06,643 You should know that for every dark soul that you connect with, there is a bright one. 286 00:32:06,722 --> 00:32:09,202 The man that pulled you out of the building. 287 00:32:10,602 --> 00:32:12,843 He came by to see how you were. 288 00:32:16,322 --> 00:32:19,003 I don't remember. 289 00:32:19,082 --> 00:32:21,842 He's been on every channel this morning. 290 00:32:27,643 --> 00:32:30,683 A 49-year-old unidentified man went berserk... 291 00:32:30,762 --> 00:32:33,683 - Total commitment? - Yeah, Total commitment... 292 00:32:33,762 --> 00:32:35,842 His name is Raymond Dees. 293 00:32:35,923 --> 00:32:38,402 What was your reaction when you saw the bomb? 294 00:32:38,483 --> 00:32:41,442 I had a flash of fear like everybody else, 295 00:32:41,523 --> 00:32:45,483 but I kept my head because I knew I had to get everybody out of there, 296 00:32:45,562 --> 00:32:47,683 What would you say to whoever did this? 297 00:32:47,762 --> 00:32:49,802 What I'd like to say, I won't 298 00:32:49,922 --> 00:32:52,802 out of respect for the people out there, 299 00:32:52,883 --> 00:32:56,443 But I would like him to know that we 're not just victims 300 00:32:56,522 --> 00:32:58,643 and we will find him, 301 00:32:58,722 --> 00:33:01,123 How does it feel to be a star? 302 00:33:02,562 --> 00:33:06,402 I just did what anybody else in my place would have done, 303 00:33:07,043 --> 00:33:09,043 Kaboom. 304 00:33:26,722 --> 00:33:29,683 You want to bring him in because he was a hero - twice? 305 00:33:29,763 --> 00:33:32,882 - That's him. I know it. - Frank. 306 00:33:33,043 --> 00:33:38,683 After Centennial Park, there is no way that I could bring him in without more evidence. 307 00:33:38,762 --> 00:33:41,403 The bomber has expert knowledge of explosives. 308 00:33:41,483 --> 00:33:44,883 He knows precisely what and how much to use 309 00:33:44,962 --> 00:33:48,603 to create the effect he wants. There were two explosions today. 310 00:33:48,723 --> 00:33:53,123 Neither matched the lethal intensity of the Queen's Arms bombing. 311 00:33:53,203 --> 00:33:55,242 Lethal enough to kill five people. 312 00:33:55,362 --> 00:33:58,043 But not so destructive that a person couldn't survive - 313 00:33:58,122 --> 00:34:02,563 especially if he knew when and how the force would dissipate. 314 00:34:02,642 --> 00:34:05,483 Raymond Dees is a maintenance worker in that building. 315 00:34:05,563 --> 00:34:07,603 He has the knowledge and opportunity 316 00:34:07,683 --> 00:34:10,963 to place those devices where it would best suit him. 317 00:34:11,122 --> 00:34:13,882 He watched the first bombing from a distance. 318 00:34:14,002 --> 00:34:19,403 He believed that watching the chaos which he created would be the thrill. 319 00:34:19,482 --> 00:34:25,923 But he needed more - to smell it, to touch it, to participate in the aftermath. 320 00:34:26,003 --> 00:34:30,803 - But that wasn't enough either. - So he placed himself within his chaos. 321 00:34:30,882 --> 00:34:35,323 It wasn't enough to watch others. He needed to watch himself. 322 00:34:35,443 --> 00:34:37,403 A real star. 323 00:34:37,523 --> 00:34:41,203 He killed 18 people so he could be on Good Morning America? 324 00:34:41,322 --> 00:34:45,562 Killing wasn't the motive. It was a by-product of his obsession. 325 00:34:46,242 --> 00:34:51,283 I ran a check on Raymond Dees. He served a stint in the military. Middle East. 326 00:34:51,363 --> 00:34:54,163 Explosives specialist. 327 00:35:09,323 --> 00:35:12,963 Clear! 328 00:35:24,443 --> 00:35:26,562 Bedroom clear, sir. 329 00:35:29,083 --> 00:35:31,043 He left in a hurry. 330 00:35:32,202 --> 00:35:34,683 - Nothing there. - Agent Pierson? In here, sir. 331 00:35:34,763 --> 00:35:37,723 There's something I think you should see. 332 00:35:39,202 --> 00:35:41,883 This was all on when we came in. 333 00:35:51,043 --> 00:35:55,323 He's still listening to us. That's my cellphone number. 334 00:36:05,843 --> 00:36:10,322 - One Baker Six, what's your 20? - 1087 at 273 Lamont Avenue, Over, 335 00:36:10,403 --> 00:36:13,043 He knew we were coming. Could be anywhere by now. 336 00:36:13,202 --> 00:36:15,643 Half of America knows what he looks like. 337 00:36:15,723 --> 00:36:19,443 Looking at these materials, it's possible he may have another one. 338 00:36:23,362 --> 00:36:27,083 Frank, you should still be in the hospital. Get the hell out of here. 339 00:36:27,163 --> 00:36:30,243 We'll have forensics go through all this evidence. 340 00:36:32,523 --> 00:36:34,483 Go. 341 00:36:45,243 --> 00:36:47,203 Thank you. 342 00:37:14,163 --> 00:37:17,163 Yeah? 343 00:37:21,243 --> 00:37:24,003 Raymond? Where are you? 344 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Been waiting on you, Frank, 345 00:37:32,523 --> 00:37:37,603 We have a situation at the parking lot. Block off access. I want sharpshooters now! 346 00:37:38,603 --> 00:37:41,763 I know, Frank, 347 00:37:41,843 --> 00:37:44,123 You probably feel like I feel, 348 00:37:45,163 --> 00:37:48,243 You can't move, You're just waiting, 349 00:37:51,083 --> 00:37:54,483 You know it's gonna end, but you don't know how, 350 00:38:01,083 --> 00:38:02,203 I know. 351 00:38:05,043 --> 00:38:09,922 The suspect is a man we believe has killed 18 people. You got a clean shot, you take it. 352 00:38:10,003 --> 00:38:14,083 Raymond, do you know precisely what happens at the moment of detonation? 353 00:38:14,163 --> 00:38:17,123 - You know I do, - No, you don't. 354 00:38:17,683 --> 00:38:22,483 The moment this bomb explodes, you lose your power. 355 00:38:23,603 --> 00:38:25,603 You lose your control. 356 00:38:26,283 --> 00:38:30,203 Raymond, you're a hero, A star, 357 00:38:31,243 --> 00:38:34,243 - Are you gonna throw that all away? - No. 358 00:38:38,363 --> 00:38:42,483 You're trying to take it away from me. I'm getting it back. 359 00:38:43,483 --> 00:38:46,683 And I'll be very clear about something. 360 00:38:46,763 --> 00:38:50,203 People will know who I am. 361 00:38:54,523 --> 00:38:57,043 Got a clean profile. 362 00:38:57,123 --> 00:39:00,123 Wait. He's holding a transmitter in his hand. 363 00:39:00,243 --> 00:39:03,683 - Muscle spasm might set it off, - Go for the medulla oblongata shot. 364 00:39:03,763 --> 00:39:05,763 Take him out, 365 00:39:05,843 --> 00:39:07,803 - Frank. - What? 366 00:39:09,763 --> 00:39:13,283 I've seen it. The moment before. 367 00:39:13,363 --> 00:39:16,283 Their faces, They're terrified, 368 00:39:16,363 --> 00:39:19,803 Because they don't understand. 369 00:39:19,883 --> 00:39:21,883 Unlike you, Frank. 370 00:39:23,363 --> 00:39:27,323 They don't understand what it is to give yourself over to chaos. 371 00:39:28,003 --> 00:39:32,283 But you understand, You've seen it too, 372 00:39:32,763 --> 00:39:34,843 I can tell. 373 00:39:38,003 --> 00:39:42,043 B- pillar's blocking my shot. You're gonna have to take it, Alpha Two. 374 00:39:48,403 --> 00:39:51,763 It's time... Frank. 375 00:39:53,163 --> 00:39:54,803 Raymond, don't. 376 00:39:58,123 --> 00:40:00,123 Raymond. 377 00:40:18,723 --> 00:40:21,843 Frank... we checked it over twice. 378 00:40:21,923 --> 00:40:24,603 No sign of explosives in either car. 379 00:40:24,683 --> 00:40:27,003 He told me he knew how it was gonna end. 380 00:40:27,123 --> 00:40:32,803 He controlled the whole thing right from the start, including the method of his execution. 381 00:40:33,483 --> 00:40:37,883 He was right. He got it all back. And we helped him. 382 00:40:38,763 --> 00:40:41,243 People are gonna know his name. 383 00:40:42,283 --> 00:40:45,123 Are we on yet? Are we on? OK. I'm running. 384 00:40:46,643 --> 00:40:51,083 And the violence that began 75 hours ago ends in violence tonight 385 00:40:51,163 --> 00:40:55,363 as the suspect, Raymond Patrick Dees, was killed by police sharpshooters. 386 00:40:55,483 --> 00:40:59,363 The alleged bomber - a maintenance worker in the Haddon Tower - 387 00:40:59,444 --> 00:41:04,363 was heralded as a hero as he pulled victims out of the blast area and into safety, 388 00:41:04,443 --> 00:41:09,243 With his death, the reasons behind the bombings may never be known, 32904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.