All language subtitles for Mad.Max.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,522 --> 00:01:09,106 This is a routine pursuit. 2 00:01:09,148 --> 00:01:12,777 Main Force repeats, this is a routine pursuit. Code 44. 3 00:01:12,944 --> 00:01:15,196 Listen, you tell 'em we need some help. 4 00:01:15,279 --> 00:01:17,990 This should be an open-code blitz and you know it. 5 00:01:18,074 --> 00:01:19,659 You have your information. 6 00:01:19,784 --> 00:01:22,411 Come on, sweetheart, this one's a heavyweight! 7 00:01:22,578 --> 00:01:25,206 Main Force repeats, you have your information. 8 00:01:25,289 --> 00:01:28,584 This is a routine pursuit. Please report to Big Bopper. 9 00:01:29,293 --> 00:01:32,922 March Hare to Big Bopper. Assist on Code 3 red alert. 10 00:01:34,590 --> 00:01:37,009 Big Bopper. Gotcha, Hare. What's going down? 11 00:01:37,093 --> 00:01:39,887 - We've got a cop-killer. - You're kidding! 12 00:01:43,182 --> 00:01:44,308 Be warned, Sarse... 13 00:01:44,433 --> 00:01:46,060 ...this is non-compliance. 14 00:01:46,144 --> 00:01:48,521 The Main Force will not tolerate such action. 15 00:01:50,773 --> 00:01:53,442 This pursuit is designated a standard Code 44. 16 00:01:53,526 --> 00:01:55,444 Please respond only to that code. 17 00:01:55,528 --> 00:01:58,865 Code 44 indicates no requirement for a blockade. 18 00:01:59,365 --> 00:02:01,617 A Pursuit Special has been stolen. 19 00:02:01,742 --> 00:02:05,121 Hall Captain Fifi Macaffee doesn't like this any more than you. 20 00:02:05,288 --> 00:02:08,166 However, we must not compromise territorial range. 21 00:02:08,416 --> 00:02:11,294 Remember that only by following instructions... 22 00:02:11,460 --> 00:02:14,589 ...can we hope to maintain a successful highway program. 23 00:02:16,257 --> 00:02:17,633 March Hare to Big Bopper. 24 00:02:17,800 --> 00:02:20,928 We're three minutes off the intersection. Can you make it? 25 00:02:21,095 --> 00:02:22,847 We'll make it! Move over! 26 00:02:23,306 --> 00:02:24,515 I'm driving! 27 00:02:24,682 --> 00:02:26,893 Not this again! I've been assigned! 28 00:02:29,187 --> 00:02:32,857 Wait a second, you son of a bitch. I'm supposed to drive this heap! 29 00:02:32,940 --> 00:02:35,735 Where do you get off, huh? Where do you get off?. 30 00:02:37,110 --> 00:02:39,822 Hey, Sarse, what's the form on this guy? 31 00:02:39,947 --> 00:02:41,491 A weirdo bike jockey. 32 00:02:41,574 --> 00:02:44,160 A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk. 33 00:02:44,285 --> 00:02:47,580 Breaks custody, wastes a rookie and takes off in a Pursuit Special. 34 00:02:47,622 --> 00:02:49,540 We've been on him ever since. 35 00:02:49,916 --> 00:02:51,834 This one's as flaky as they come. 36 00:02:51,918 --> 00:02:54,504 I've seen the style before. It's terminal psychotic. 37 00:03:02,345 --> 00:03:03,721 What's he driving? 38 00:03:03,805 --> 00:03:06,516 That's what hurts. It's one of our V8s. 39 00:03:06,766 --> 00:03:09,811 Pursuit Special on methane. Super hot! 40 00:03:18,277 --> 00:03:22,365 We're about half a mile off Anarchy Road. You'll see him any minute now. 41 00:03:25,576 --> 00:03:28,454 I'll take the guts out of him. Give it to me, Jesus! 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,211 See him yet? 43 00:03:35,294 --> 00:03:36,796 Got it! 44 00:03:37,755 --> 00:03:40,424 I'm gonna blow him away! 45 00:03:40,800 --> 00:03:42,635 I'm gonna ram him! 46 00:03:46,722 --> 00:03:49,225 I'm gonna go right through the passenger door. 47 00:03:50,893 --> 00:03:52,353 I'm gonna ram him! 48 00:04:03,948 --> 00:04:05,950 Hey, fellas, you okay? 49 00:04:06,367 --> 00:04:09,412 Acknowledge, Big Bopper. Acknowledge, are you okay? 50 00:04:12,290 --> 00:04:14,792 Do you see me, Toecutter? 51 00:04:14,959 --> 00:04:16,961 Do you see me, man? 52 00:04:19,922 --> 00:04:22,967 Keep going, we're okay. 53 00:04:23,593 --> 00:04:25,344 We got you, we're going. 54 00:04:29,849 --> 00:04:32,185 Born with a steering wheel in his hand... 55 00:04:32,268 --> 00:04:34,812 ...and lead in his foot. 56 00:04:35,229 --> 00:04:37,565 I am the Nightrider... 57 00:04:37,773 --> 00:04:40,026 ...cruising at the speed of fright! 58 00:04:40,276 --> 00:04:43,905 I am the Nightrider, and I ain't never coming back! 59 00:04:46,532 --> 00:04:49,577 I'm a fuel-injected suicide machine! 60 00:04:51,078 --> 00:04:54,457 Do you hear me, pigs? Do you hear me, Bronze? 61 00:04:57,084 --> 00:04:58,544 I think we're still mobile. 62 00:04:58,669 --> 00:05:00,630 For Christ's sake, shove over! 63 00:05:01,088 --> 00:05:02,715 You're blaspheming again. 64 00:05:02,882 --> 00:05:05,343 I don't have to work with a blasphemer. 65 00:05:18,480 --> 00:05:21,692 Big Bopper to March Hare. We're still in the game, okay? 66 00:05:22,193 --> 00:05:23,694 Understand this. 67 00:05:23,694 --> 00:05:25,613 That Scag and his floozy... 68 00:05:25,780 --> 00:05:27,156 ...they're gonna die! 69 00:05:34,914 --> 00:05:37,959 Code 44, standard pursuit. Please respond. 70 00:05:38,750 --> 00:05:40,920 MFP to Gosling One. 71 00:05:41,504 --> 00:05:43,589 Come on, Goose, where are you? 72 00:05:44,340 --> 00:05:45,675 It was like slow motion. 73 00:05:45,800 --> 00:05:48,511 He leaves his seat and goes through the windshield... 74 00:05:48,636 --> 00:05:50,930 ...headfirst straight into the tree, right? 75 00:05:51,013 --> 00:05:53,891 And then bounces back through the windshield. 76 00:05:55,100 --> 00:05:58,229 By the time we got to him, he was just sitting there... 77 00:05:58,312 --> 00:06:01,357 ...trying to scream with his face ripped off. 78 00:06:03,609 --> 00:06:04,986 What's the matter? 79 00:06:05,110 --> 00:06:06,737 Not hungry anymore. 80 00:06:06,820 --> 00:06:08,030 Give it here. 81 00:06:09,198 --> 00:06:11,284 I'll tell you what.... 82 00:06:43,816 --> 00:06:46,652 Christ, they're heading for population! 83 00:07:03,210 --> 00:07:05,379 What's this I hear about you and Jonathan? 84 00:07:05,463 --> 00:07:06,589 What about him? 85 00:07:06,672 --> 00:07:08,591 You were seen with him two nights ago. 86 00:07:08,758 --> 00:07:10,134 So what? 87 00:07:12,762 --> 00:07:14,305 It's this way. 88 00:07:33,449 --> 00:07:34,784 He's gone. 89 00:07:34,867 --> 00:07:35,910 Bastard! 90 00:07:37,537 --> 00:07:39,455 Oh, shit! 91 00:07:39,705 --> 00:07:41,457 You're gonna get it this time. 92 00:07:41,624 --> 00:07:43,709 - He had his indicator on. - Shut up! 93 00:07:47,797 --> 00:07:50,091 No, you're not going on. Stay off the road! 94 00:07:50,174 --> 00:07:52,093 Of course, I'm going on. Shut up! 95 00:07:52,176 --> 00:07:54,095 People's lives are in peril! 96 00:07:55,012 --> 00:07:57,306 What are you doing? You gone nuts? 97 00:08:02,854 --> 00:08:04,605 I'm gonna have him! 98 00:08:06,524 --> 00:08:08,693 Stay off the road! 99 00:08:11,570 --> 00:08:13,906 I got him! Shut up! Stay on him! 100 00:08:40,766 --> 00:08:43,227 Great! Down in one. 101 00:08:47,648 --> 00:08:49,150 I am ready. 102 00:08:49,317 --> 00:08:51,736 I am ready for your best. 103 00:08:53,488 --> 00:08:55,031 Oh, my God, what happened? 104 00:08:55,114 --> 00:08:57,742 I don't know, man. I just got here myself. 105 00:09:03,664 --> 00:09:05,208 Main Force Patrol... 106 00:09:05,333 --> 00:09:07,043 ...we're out of the game... 107 00:09:07,126 --> 00:09:09,587 ...unable to continue pursuit. 108 00:09:10,004 --> 00:09:11,756 You'd better send a meat truck. 109 00:09:11,839 --> 00:09:13,216 Charlie's been hurt bad. 110 00:09:13,758 --> 00:09:14,801 Hey, Max? 111 00:09:16,385 --> 00:09:18,095 Can you hear me, Max? 112 00:09:18,429 --> 00:09:19,764 Go ahead. 113 00:09:19,930 --> 00:09:22,016 We are 100 percent snafued. 114 00:09:22,266 --> 00:09:23,392 You okay, Goose? 115 00:09:23,559 --> 00:09:26,187 Nothing a year in the tropics wouldn't fix. 116 00:09:26,896 --> 00:09:28,064 Much damage? 117 00:09:30,440 --> 00:09:33,069 You should see the damage, Bronze! 118 00:09:33,569 --> 00:09:34,529 Metal damage... 119 00:09:34,695 --> 00:09:37,240 ...brain damage, huh? You listening, Bronze? 120 00:09:37,824 --> 00:09:39,826 I am the Nightrider! 121 00:09:42,620 --> 00:09:45,498 I'm a fuel-injected suicide machine. 122 00:09:47,250 --> 00:09:50,211 I am a rocker! I am a roller! 123 00:09:50,294 --> 00:09:52,880 I am an out-of-controller! 124 00:09:54,382 --> 00:09:56,300 I am a Nightrider, baby... 125 00:09:57,426 --> 00:10:01,931 ...and it's me and my Marmaduke, and we ain't never coming back. 126 00:10:17,947 --> 00:10:19,449 The Toecutter... 127 00:10:19,490 --> 00:10:21,075 ...he knows who I am. 128 00:10:21,409 --> 00:10:23,494 I am the Nightrider! 129 00:10:30,209 --> 00:10:33,963 I am the chosen one, the mighty hand of vengeance... 130 00:10:34,130 --> 00:10:37,091 ...sent down to strike the unroadworthy! 131 00:10:38,468 --> 00:10:43,764 I'm hotter than a rolling dice. Step right up, chum, and watch the kid... 132 00:10:43,848 --> 00:10:47,185 ...lay down a rubber road right to freedom! 133 00:11:26,432 --> 00:11:29,018 What's wrong, baby? 134 00:11:31,604 --> 00:11:33,606 - Tell me what's wrong! - Nothing. 135 00:11:46,577 --> 00:11:47,787 It's going. 136 00:11:48,120 --> 00:11:50,665 There'll be nothing left. It's all gone. 137 00:11:59,006 --> 00:12:00,842 Stop! 138 00:12:59,650 --> 00:13:01,652 That feels good. 139 00:13:02,320 --> 00:13:05,364 After three days, that feels so good. 140 00:13:08,326 --> 00:13:10,787 I got a right hook in the mouth this morning. 141 00:13:10,870 --> 00:13:12,246 Sprog? 142 00:13:12,330 --> 00:13:14,665 I told him to always lead with his left. 143 00:13:14,749 --> 00:13:17,627 You know, I think we've got a monster on our hands. 144 00:13:17,794 --> 00:13:20,087 Yeah, takes after his old man. 145 00:13:20,505 --> 00:13:21,547 What's that? 146 00:13:21,630 --> 00:13:23,716 Monster! 147 00:13:24,342 --> 00:13:26,761 Montazano, who called himself the Nightrider... 148 00:13:26,844 --> 00:13:30,848 ...had broken from custody and escaped in the police vehicle. 149 00:13:31,390 --> 00:13:33,559 You made the news again. 150 00:13:34,852 --> 00:13:35,978 Who was he? 151 00:13:36,062 --> 00:13:37,104 I don't know. 152 00:13:38,439 --> 00:13:41,025 Just another glory roader, I guess. 153 00:14:06,092 --> 00:14:07,927 Jessie, I told you. 154 00:14:08,010 --> 00:14:09,720 The Goose wants me there early. 155 00:14:09,846 --> 00:14:11,472 What for, he didn't say. 156 00:14:11,556 --> 00:14:13,224 You know the Goose. 157 00:14:13,808 --> 00:14:15,560 Coffee's ready. 158 00:14:39,500 --> 00:14:41,127 I'm not grumpy. 159 00:14:47,842 --> 00:14:49,844 Get out of here. 160 00:14:52,889 --> 00:14:53,848 Okay. 161 00:14:54,640 --> 00:14:55,850 I gotta go. 162 00:15:18,790 --> 00:15:20,458 What's that? 163 00:15:21,667 --> 00:15:23,336 Crazy about you. 164 00:15:38,893 --> 00:15:41,938 Penalties against pirate towing-operators... 165 00:15:42,020 --> 00:15:44,816 ...will be stiffened considerably in the next quarter. 166 00:15:44,899 --> 00:15:48,277 Driver detention will be replaced by rig confiscation. 167 00:15:50,029 --> 00:15:52,448 Second offenders under the new decree... 168 00:15:52,657 --> 00:15:56,035 ...will be met by state appropriation of the unauthorized vehicles. 169 00:15:56,119 --> 00:15:58,204 Memorandum Three: 170 00:15:58,746 --> 00:16:02,125 The incidents have been reported recently in the People's Gazette. 171 00:16:02,208 --> 00:16:06,379 There is to be no dealing in petroleum by members of the Main Force. 172 00:16:07,004 --> 00:16:09,090 Memorandum Seven: 173 00:16:09,674 --> 00:16:12,885 The Captains of the Hall have asked that pursuit officers... 174 00:16:13,010 --> 00:16:17,431 ...refrain from using the slang "Bronze" for the Main Force Patrol. 175 00:16:17,932 --> 00:16:19,934 The word is considered disrespectful... 176 00:16:20,017 --> 00:16:23,771 ...and citizens should be actively discouraged from its use. 177 00:16:27,525 --> 00:16:29,694 Kick it in the guts, Barry. 178 00:16:34,657 --> 00:16:37,160 She's the last of the V8s. 179 00:16:37,326 --> 00:16:40,121 You can shut the gate on this one. It's the duck's guts. 180 00:16:40,204 --> 00:16:42,123 Yeah, she's the last of the V8s. 181 00:16:42,206 --> 00:16:43,791 Sucks nitro. 182 00:16:44,208 --> 00:16:45,626 Phase 4 head.... 183 00:16:45,710 --> 00:16:48,296 Tell him about the blower. 184 00:16:48,379 --> 00:16:50,214 The blower, man. 185 00:16:55,678 --> 00:16:57,597 He's in a coma, man! 186 00:17:10,985 --> 00:17:13,780 How the hell did you get all this together? 187 00:17:14,989 --> 00:17:17,366 It just happened, Max, you know? 188 00:17:17,450 --> 00:17:20,244 A piece from here and a piece from there. 189 00:17:20,328 --> 00:17:22,330 So easy? 190 00:17:22,747 --> 00:17:24,999 Come on, Max. You've seen it... 191 00:17:25,082 --> 00:17:26,918 ...you've heard it... 192 00:17:27,000 --> 00:17:29,712 ...and you're still asking questions? 193 00:17:32,757 --> 00:17:34,759 When do we go for a ride? 194 00:17:40,139 --> 00:17:41,808 I think we've got him. 195 00:17:41,974 --> 00:17:43,184 I hope so. 196 00:17:43,267 --> 00:17:44,769 Yeah, we've got him. 197 00:17:44,852 --> 00:17:47,188 Your top pursuit man wants to quit the road... 198 00:17:47,270 --> 00:17:49,899 ...and we have to seduce him with candy? 199 00:17:50,066 --> 00:17:52,652 People don't believe in heroes anymore. 200 00:17:52,860 --> 00:17:56,739 I know, Macaffee. You want to give them back their heroes. 201 00:17:56,948 --> 00:17:59,033 You will not try this one on me again. 202 00:17:59,117 --> 00:18:00,743 I do not enjoy wasting money. 203 00:18:00,952 --> 00:18:02,495 Goodbye... 204 00:18:03,370 --> 00:18:05,206 ...and good luck! 205 00:18:05,790 --> 00:18:07,375 Thanks, Labatouche. 206 00:18:07,875 --> 00:18:10,253 You're a real human being. 207 00:18:35,570 --> 00:18:37,196 Shut up! Get out of here! 208 00:18:37,280 --> 00:18:38,448 Get out of my way! 209 00:18:38,573 --> 00:18:40,783 The old meat grinder's humming tonight, eh? 210 00:18:40,867 --> 00:18:44,328 Yeah, Max took out a couple of crazies just now, that's all. 211 00:18:54,839 --> 00:18:56,841 Another one for your books, eh? 212 00:18:56,966 --> 00:18:58,176 Have you eaten yet? 213 00:18:58,259 --> 00:19:00,761 No, not yet. I'll pick up something later. 214 00:19:00,928 --> 00:19:03,097 That Code 3 you ran down a few days ago.... 215 00:19:03,139 --> 00:19:05,141 - The Nightrider? - The Nightrider, yeah. 216 00:19:05,266 --> 00:19:06,934 - Got a problem. - What's that? 217 00:19:07,018 --> 00:19:09,395 His friends. Word is they're out to get you. 218 00:19:09,437 --> 00:19:11,606 - Scoot jockeys? - Yeah, nomad trash. 219 00:19:11,814 --> 00:19:14,525 Well, I'll add it to my threat collection. 220 00:19:14,734 --> 00:19:17,487 Good boy, Max. You're a good boy. 221 00:21:16,480 --> 00:21:17,690 Good afternoon. 222 00:21:18,690 --> 00:21:20,193 Good afternoon. 223 00:21:20,735 --> 00:21:24,280 We're here to meet a friend. Comin' on the train. 224 00:21:24,989 --> 00:21:28,910 Nothing comin' on the train except a couple of crates and a... 225 00:21:29,285 --> 00:21:30,620 ...coffin. 226 00:21:31,579 --> 00:21:33,331 Our friend. 227 00:21:34,123 --> 00:21:37,043 You'll have to see the agent and sign the papers. 228 00:21:37,877 --> 00:21:39,337 Where do we find... 229 00:21:39,420 --> 00:21:40,713 ...this agent? 230 00:21:43,174 --> 00:21:44,133 Wait. 231 00:22:00,190 --> 00:22:02,110 That must be your friend over there. 232 00:22:02,193 --> 00:22:04,070 Didn't leave much of him. 233 00:22:04,195 --> 00:22:07,365 Must have cut his heart out, huh? 234 00:22:10,576 --> 00:22:12,662 That's what I meant. 235 00:22:14,747 --> 00:22:16,415 Poor bastard. 236 00:22:17,792 --> 00:22:19,877 The Nightrider... 237 00:22:21,879 --> 00:22:23,798 ...that is his name. 238 00:22:31,013 --> 00:22:32,557 Remember him... 239 00:22:32,723 --> 00:22:35,434 ...when you look at the night sky. 240 00:22:36,435 --> 00:22:37,854 I will. 241 00:22:39,272 --> 00:22:41,315 Take your hat off. 242 00:22:56,830 --> 00:22:58,416 Anything you say. 243 00:22:58,458 --> 00:23:00,376 Anything I say. 244 00:23:02,253 --> 00:23:04,505 What a wonderful philosophy you have. 245 00:23:04,589 --> 00:23:06,424 Take him away. 246 00:24:02,438 --> 00:24:03,981 Push me, shove you! 247 00:24:04,065 --> 00:24:05,566 Oh, yeah? Says who? 248 00:25:20,766 --> 00:25:22,518 Don't worry. 249 00:27:14,130 --> 00:27:16,466 Anyway, my name is Jim Goose. 250 00:27:18,050 --> 00:27:19,510 Rockatansky, here. 251 00:27:19,594 --> 00:27:21,596 We have incident at Wee Jerusalem. 252 00:27:21,679 --> 00:27:23,764 Nomad bikers, bulk trouble. 253 00:27:23,848 --> 00:27:26,225 Okay, we're in on it. We're going. 254 00:27:26,642 --> 00:27:28,019 Goose, let's go. 255 00:27:28,227 --> 00:27:30,563 So long. Sorry, we gotta go. 256 00:27:34,650 --> 00:27:36,110 What's this? 257 00:27:36,319 --> 00:27:38,738 It's a get-out-of-jail-free card. 258 00:27:54,754 --> 00:27:56,297 - Any more details? - No. 259 00:27:58,758 --> 00:28:00,635 Okay, we're going. 260 00:28:02,553 --> 00:28:04,472 - Max, see what I see? - Yeah. 261 00:28:08,559 --> 00:28:10,228 Hey, fella, stop! 262 00:28:15,608 --> 00:28:17,110 Hey, fella, stop! 263 00:28:19,612 --> 00:28:21,447 What a turkey! 264 00:28:22,156 --> 00:28:24,992 Hey, fella, you're a turkey, you know that? 265 00:28:25,200 --> 00:28:28,329 We'll come back for him later. There's more up ahead. 266 00:29:02,738 --> 00:29:04,073 See to her. 267 00:29:08,578 --> 00:29:10,163 Bronze! 268 00:29:10,746 --> 00:29:12,748 Gonna get you! 269 00:29:16,586 --> 00:29:19,130 It's all right. No one's gonna hurt you. 270 00:29:19,964 --> 00:29:21,132 It's all right. 271 00:29:21,215 --> 00:29:23,217 This one's whacked out of his skull. 272 00:29:23,300 --> 00:29:25,553 Whacked right out of his skull, man! 273 00:29:25,636 --> 00:29:28,431 He ain't never coming back. 274 00:29:40,067 --> 00:29:43,446 It's all right. 275 00:29:43,905 --> 00:29:45,740 I'm gonna let this go now. 276 00:29:49,660 --> 00:29:51,746 I know you're a frightened girl... 277 00:29:51,996 --> 00:29:54,665 ...but no one's gonna hurt you anymore. 278 00:29:55,625 --> 00:29:59,629 My name's Jim Goose, and everything's gonna be all right. 279 00:30:00,670 --> 00:30:03,716 Fifi wants no recurrence of the Sun City incident. 280 00:30:04,008 --> 00:30:07,303 Warn people off the roads. Use your sirens. 281 00:30:13,726 --> 00:30:15,394 The Nightrider! 282 00:30:15,728 --> 00:30:17,105 Hey, Jimbo. 283 00:30:18,356 --> 00:30:20,525 Remember that Code 3? 284 00:30:21,567 --> 00:30:24,445 Remember him when you look up! 285 00:30:30,700 --> 00:30:33,037 Well, well, well. 286 00:30:57,395 --> 00:31:00,440 Johnny the Boy is still at the wreck. 287 00:31:00,606 --> 00:31:01,816 Stoned again. 288 00:31:02,024 --> 00:31:03,901 He's never gonna learn. 289 00:31:06,279 --> 00:31:09,157 But we are going to teach him, Bubba. 290 00:31:09,240 --> 00:31:11,826 You are going back for him. 291 00:31:11,993 --> 00:31:14,454 No way! Not me, not for him! 292 00:31:15,830 --> 00:31:17,415 But it's not for him. 293 00:31:17,748 --> 00:31:19,417 It's for me, Bubba. 294 00:31:26,632 --> 00:31:29,594 You're wasting your time! The Scag don't rate! 295 00:31:29,677 --> 00:31:32,430 He's nothing like the Nightrider! 296 00:32:05,170 --> 00:32:07,256 MFP Code 1. 297 00:32:07,340 --> 00:32:11,928 Captain Macaffee in convoy from the courthouse to the Halls ofJustice. 298 00:32:26,567 --> 00:32:28,111 Hey, mister. 299 00:32:28,194 --> 00:32:30,363 What happened to the car? 300 00:32:30,446 --> 00:32:32,448 What do you think happened? 301 00:32:33,240 --> 00:32:35,785 Looks like it was chewed up and spat out. 302 00:32:36,744 --> 00:32:39,580 Perhaps it was the result of anxiety. 303 00:32:40,915 --> 00:32:42,208 Hey, Roop. 304 00:32:42,290 --> 00:32:43,668 Stay here, man. 305 00:32:52,718 --> 00:32:55,179 I think they're out there. 306 00:32:55,596 --> 00:32:58,724 Take your time, Charlie. We got plenty of it. 307 00:33:02,562 --> 00:33:05,440 I can see the lnterceptor. 308 00:33:12,655 --> 00:33:14,407 What do you say, Scag? 309 00:33:14,490 --> 00:33:16,909 Got no special place to go, huh? 310 00:33:17,243 --> 00:33:19,078 We'd better prep him. 311 00:33:19,787 --> 00:33:22,206 Scag, did you bring your toothbrush? 312 00:33:25,250 --> 00:33:27,420 - You'll have to sit on the Goose. - Why? 313 00:33:27,503 --> 00:33:28,838 - No contest. - Damn! 314 00:33:47,607 --> 00:33:49,192 Hey, Fif! What's going on? 315 00:33:49,275 --> 00:33:50,818 - What happened? - Let him go. 316 00:33:50,902 --> 00:33:53,112 What's he mean: "Let him go"? Who's this? 317 00:33:53,279 --> 00:33:55,114 - Keep out of this. - What's going on? 318 00:33:55,198 --> 00:33:56,491 No one showed, okay? 319 00:33:56,574 --> 00:33:58,993 Forget it, Charlie. Just let him go. 320 00:33:59,452 --> 00:34:01,204 No one showed. No one. 321 00:34:01,287 --> 00:34:03,289 What's he mean: "No one showed"? 322 00:34:03,372 --> 00:34:04,832 They didn't show. 323 00:34:04,916 --> 00:34:07,627 Nobody! The punks didn't show. 324 00:34:07,627 --> 00:34:10,421 The girl didn't show, the townspeople didn't show. 325 00:34:10,505 --> 00:34:12,048 Nobody showed! 326 00:34:12,130 --> 00:34:13,966 - We're screwed! - Don't touch me! 327 00:34:14,050 --> 00:34:16,761 What do you mean: "No one showed"? Where were you, man? 328 00:34:16,844 --> 00:34:19,972 It means, old man, you haven't got a case. No contest. 329 00:34:20,056 --> 00:34:23,351 Jesus Christ! You're not gonna let him walk out the door, Fifi? 330 00:34:23,434 --> 00:34:25,728 That's exactly what you're going to do! 331 00:34:25,812 --> 00:34:28,231 - Shut up, Ralphie! - Keep going, Charlie! 332 00:34:29,607 --> 00:34:31,984 Hey, Bronze, look at you... 333 00:34:32,777 --> 00:34:34,779 ...a cripple and a mute! 334 00:34:35,446 --> 00:34:37,532 He sings and I tap-dance! 335 00:34:38,490 --> 00:34:40,743 Hey, you know what you are? 336 00:34:40,868 --> 00:34:43,204 The courts will hear about this, I promise you! 337 00:34:43,287 --> 00:34:46,249 The courts will hear about this disgrace! 338 00:34:48,334 --> 00:34:50,670 This man is grossly offensive! 339 00:34:50,753 --> 00:34:52,171 Get him out of here, Max! 340 00:34:52,338 --> 00:34:55,216 - I can make a case of it! - No one filed a complaint! 341 00:34:55,299 --> 00:34:57,218 You saw what they did to that girl! 342 00:34:57,300 --> 00:34:59,554 For God's sake, she was the town pump! 343 00:35:02,056 --> 00:35:05,184 He's my prisoner, and he's not walking out that door! 344 00:35:05,309 --> 00:35:07,728 - Get him out of here! - Who is this guy? 345 00:35:07,812 --> 00:35:09,730 Goose, settle down, boy. 346 00:35:16,320 --> 00:35:18,322 Look, they're laughing at us! 347 00:35:18,406 --> 00:35:21,993 Can't you see they're laughing at us? I don't believe this! 348 00:35:24,579 --> 00:35:26,330 See you later, Goose. 349 00:35:26,956 --> 00:35:28,958 It's been a pleasure. 350 00:35:55,985 --> 00:35:59,572 Get in the car, go home. We don't want you around here. 351 00:36:01,574 --> 00:36:03,493 You can't do anything about it! 352 00:36:03,576 --> 00:36:05,912 We know who you are, Bronze! 353 00:36:06,078 --> 00:36:08,331 We'll see you on the road, Scag! 354 00:36:08,539 --> 00:36:11,042 See you on the road like we saw the Nightrider! 355 00:36:11,125 --> 00:36:14,796 We remember the Nightrider, and we know who you are! 356 00:36:24,096 --> 00:36:28,684 So long as the paperwork is clean, you boys can do what you like out there. 357 00:36:33,230 --> 00:36:35,483 Here he is, the walking armpit! 358 00:36:46,202 --> 00:36:49,664 There's a fire in my belly, and she's the woman to put it out. 359 00:36:49,747 --> 00:36:52,959 Off, brute, this angel is hot in the tubes for me! 360 00:36:57,588 --> 00:36:59,590 I'm on fire! 361 00:36:59,840 --> 00:37:01,926 Joviality is a game of children. 362 00:37:02,468 --> 00:37:06,013 She's mine. I should have been a surgeon with these hands. 363 00:37:10,100 --> 00:37:12,437 Mudguts, get out of there! 364 00:37:15,565 --> 00:37:18,234 Cundalini, put her against the post. 365 00:37:24,615 --> 00:37:26,409 We have a problem here. 366 00:37:27,410 --> 00:37:30,037 She is not what she seems. 367 00:37:30,705 --> 00:37:33,749 Bubba Zanetti has it on good authority... 368 00:37:34,542 --> 00:37:38,212 ...she's sent by the Bronze, full of treachery. 369 00:37:42,884 --> 00:37:45,928 The Bronze kill our pride. 370 00:37:57,230 --> 00:38:01,235 If you're gonna waste the Bronze, you gotta do it big! 371 00:38:01,736 --> 00:38:05,072 You just don't have the style, do you, chicken shit? 372 00:38:07,450 --> 00:38:10,161 Goes to water on a dummy. 373 00:38:17,960 --> 00:38:20,922 It's all right, you'll get your chance! 374 00:38:29,180 --> 00:38:31,390 Just remember... 375 00:38:32,308 --> 00:38:34,352 ...to keep your sweet... 376 00:38:34,810 --> 00:38:38,022 ...sweet mouth shut! 377 00:39:28,573 --> 00:39:30,992 Gosling One. Code 3 in progress. 378 00:39:32,785 --> 00:39:35,079 We have a curfew violation. 379 00:40:46,609 --> 00:40:49,737 Sun City Sector 9, Code 4 in progress. 380 00:40:50,070 --> 00:40:52,740 Welcome Main Force units to three day Angel Patrol. 381 00:40:52,865 --> 00:40:55,535 Nice to have you back, Big Bopper Two. 382 00:43:30,565 --> 00:43:31,983 MFP, copy. 383 00:43:34,986 --> 00:43:37,530 Hey, it's the Goose. 384 00:43:43,494 --> 00:43:46,914 You're a lucky boy. Didn't even get road rash. 385 00:43:48,040 --> 00:43:49,625 Hey, Midge... 386 00:43:49,959 --> 00:43:51,794 ...don't write off the Goose... 387 00:43:51,836 --> 00:43:54,464 ...until you see the box going into the hole. 388 00:43:55,423 --> 00:43:57,550 Yeah, well, don't wreck my truck now. 389 00:43:57,675 --> 00:44:00,720 - I'll bring it back tomorrow. - Yeah, no hurry. 390 00:44:01,012 --> 00:44:03,431 Hey, you sure you're all right? 391 00:44:04,098 --> 00:44:06,267 Couldn't be righter. 392 00:44:06,726 --> 00:44:10,646 Jimmy the Goose, larger than life and twice as ugly! 393 00:45:33,729 --> 00:45:35,523 Light me, Johnny. 394 00:45:56,586 --> 00:45:58,588 Light another. 395 00:46:03,800 --> 00:46:06,846 This is a threshold moment, Johnny. Step through. 396 00:46:06,929 --> 00:46:09,390 Toecutter, this isn't what I want. 397 00:46:09,974 --> 00:46:11,184 Light it! 398 00:46:11,309 --> 00:46:13,561 Light it, Johnny, for me. 399 00:46:16,439 --> 00:46:20,151 The Bronze, they keep you from being proud. 400 00:46:21,194 --> 00:46:24,697 Look at him. He looks silly, doesn't he, upside down? 401 00:46:26,407 --> 00:46:29,660 Do it for freedom and the Nightrider! 402 00:46:29,744 --> 00:46:31,370 I can't, no! 403 00:46:31,454 --> 00:46:33,748 You scum-sucking trash! 404 00:46:34,582 --> 00:46:36,000 Throw it! 405 00:48:14,015 --> 00:48:18,519 That "thing" in there, that's not the Goose. No way. 406 00:49:24,752 --> 00:49:26,546 I was hungry. 407 00:49:28,630 --> 00:49:30,466 Peanut butter and honey. 408 00:49:45,940 --> 00:49:48,651 I just can't get it clear in my head, Jess. 409 00:49:50,903 --> 00:49:54,490 He was so full of living, you know. He ran the franchise on it. 410 00:49:56,325 --> 00:49:58,202 Now there's nothing. 411 00:50:00,913 --> 00:50:04,041 Here I am, trying to put sense to it... 412 00:50:04,125 --> 00:50:06,294 ...when I know there isn't any. 413 00:50:10,673 --> 00:50:13,968 I'll be all right, once I get it clear in my head. 414 00:50:24,145 --> 00:50:27,607 All vehicle repairs must be authorized by the Hall Captains. 415 00:50:27,774 --> 00:50:31,194 Officers may not deal directly with underground mechanics. 416 00:50:31,277 --> 00:50:33,279 Doing so is an offense. 417 00:50:43,372 --> 00:50:45,958 - What's this? - I'm through. 418 00:50:46,042 --> 00:50:47,376 - Again? - No, not again. 419 00:50:47,460 --> 00:50:49,003 I'm through. I'm quitting. 420 00:50:49,086 --> 00:50:50,129 Sit down. 421 00:50:50,213 --> 00:50:54,217 No, I didn't come here to discuss it, I came to say it. I'm through. 422 00:50:54,759 --> 00:50:56,594 Now, just a minute! 423 00:50:57,637 --> 00:50:59,472 All right, so the Goose bought it. 424 00:50:59,555 --> 00:51:01,808 But that's the way he always came at the world. 425 00:51:01,890 --> 00:51:03,184 You're wrong. 426 00:51:03,434 --> 00:51:06,604 Max, you'd be the first to admit it was long overdue. 427 00:51:07,438 --> 00:51:09,273 All right, I'll tell you how it is. 428 00:51:09,357 --> 00:51:11,359 You're a winner, Max. 429 00:51:11,818 --> 00:51:13,528 You're the top shelf... 430 00:51:13,610 --> 00:51:18,157 ...and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting! 431 00:51:19,617 --> 00:51:23,204 They say people don't believe in heroes anymore. 432 00:51:24,080 --> 00:51:25,623 Well, damn them! 433 00:51:25,706 --> 00:51:27,625 You and me, Max... 434 00:51:28,334 --> 00:51:31,045 ...we're gonna give them back their heroes. 435 00:51:31,129 --> 00:51:34,841 Do you really expect me to go for that crap? 436 00:51:35,633 --> 00:51:38,845 You gotta admit, I sounded good there for a minute, eh? 437 00:51:38,928 --> 00:51:39,971 'Bye, Fifi. 438 00:51:40,513 --> 00:51:43,558 Come on, do you want me to beg? 439 00:51:44,267 --> 00:51:46,769 Do you want me on my knees, crying? 440 00:51:47,562 --> 00:51:49,272 Now just a minute.... 441 00:51:49,397 --> 00:51:51,190 Give me a reason. 442 00:51:55,110 --> 00:51:56,946 I'm scared, Fif. 443 00:51:57,738 --> 00:52:00,783 Do you know why? It's that rat circus out there. 444 00:52:00,950 --> 00:52:02,410 I'm beginning to enjoy it. 445 00:52:02,493 --> 00:52:03,995 What is this, funny week? 446 00:52:04,078 --> 00:52:07,206 Any longer out on that road, and I'm one of them, you know? 447 00:52:07,290 --> 00:52:09,041 A terminal crazy. 448 00:52:09,459 --> 00:52:12,670 Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys. 449 00:52:12,795 --> 00:52:15,214 You know what I'm trying to say? 450 00:52:15,923 --> 00:52:18,176 I'll tell you what I'll do. 451 00:52:22,680 --> 00:52:24,432 Take off a few weeks, huh? 452 00:52:25,475 --> 00:52:27,477 Grow yourself a beard. 453 00:52:27,810 --> 00:52:30,521 Draw flies. Just think about it for a while. 454 00:52:30,520 --> 00:52:34,066 If you still feel the same way when you come back, that's okay by me. 455 00:52:34,192 --> 00:52:35,401 Go on. 456 00:52:41,115 --> 00:52:43,117 I'm not gonna change my mind. 457 00:52:43,200 --> 00:52:46,704 Get out of here before I decide to come with you. 458 00:52:47,288 --> 00:52:49,749 'Bye, Fif. Thanks. 459 00:52:53,586 --> 00:52:56,547 You'll be back, Rockatansky! 460 00:52:56,714 --> 00:52:58,341 You're hooked, Max... 461 00:52:59,217 --> 00:53:00,510 ...and you know it! 462 00:54:06,117 --> 00:54:10,705 I've never been able to say things to you, Jess, about how I feel. 463 00:54:13,166 --> 00:54:15,668 Guess I always counted on you understanding. 464 00:54:23,426 --> 00:54:25,344 When I was a kid... 465 00:54:25,845 --> 00:54:29,140 ...me and my father used to go for long walks. 466 00:54:32,560 --> 00:54:34,812 I remember staring down at his shoes. 467 00:54:36,397 --> 00:54:39,609 They were special shoes, brown. 468 00:54:40,568 --> 00:54:43,404 And he always kept them real shiny. 469 00:54:45,530 --> 00:54:49,410 He was tall, and he used to take long strides. 470 00:54:51,078 --> 00:54:53,790 And there I'd be right alongside him... 471 00:54:54,123 --> 00:54:56,292 ...just trying to keep up with him. 472 00:55:00,129 --> 00:55:03,674 I don't think he ever knew how proud I felt of him. 473 00:55:06,928 --> 00:55:09,972 Or how good it felt just to be there alongside him. 474 00:55:12,892 --> 00:55:15,937 Even now, when I think back on it, I still feel.... 475 00:55:20,399 --> 00:55:22,401 The thing is, Jess... 476 00:55:23,945 --> 00:55:27,865 ...l couldn't tell him about it then, but I can tell you about it now. 477 00:55:31,536 --> 00:55:35,790 I don't wanna wait ten years to tell you how I'm feeling about you right now. 478 00:56:03,276 --> 00:56:04,569 Get a load of that! 479 00:56:04,652 --> 00:56:06,320 We had a blowout a while back. 480 00:56:06,404 --> 00:56:08,573 Raunchy, very raunchy. 481 00:56:08,656 --> 00:56:09,866 Is the motor okay? 482 00:56:09,949 --> 00:56:12,577 Yeah, the motor's fine. Look, about this tire.... 483 00:56:12,660 --> 00:56:16,247 Don't do much work on these myself, except to scrape 'em off the road. 484 00:56:16,330 --> 00:56:18,332 Yeah. Hey, how about this tire? 485 00:56:18,416 --> 00:56:19,876 Have it fixed in no time. 486 00:56:19,959 --> 00:56:23,087 I can sell you a set of Dunlops for next to nothing. 487 00:56:23,170 --> 00:56:26,424 I can't remember where I got 'em, but I got 'em, know what I mean? 488 00:56:26,507 --> 00:56:29,969 No, we'll be all right just as soon as we get this fixed. 489 00:56:33,180 --> 00:56:34,223 Listen... 490 00:56:35,099 --> 00:56:38,519 ...Sproggo's talked me into buying him an ice cream, so... 491 00:56:38,770 --> 00:56:40,396 ...l think I'll see you later. 492 00:56:40,480 --> 00:56:43,649 Sure, there's a shop just down the beach. 493 00:56:43,733 --> 00:56:46,152 They'll appreciate the business. 494 00:56:46,235 --> 00:56:49,906 Sure, thanks. 495 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 You just trucking around? Good time for just trucking. 496 00:57:06,672 --> 00:57:09,801 Wish I could do a bit myself. Which way you heading? North? 497 00:57:09,884 --> 00:57:10,843 Maybe. 498 00:57:41,666 --> 00:57:44,085 Look what's turned up for Sunday dinner. 499 00:57:45,044 --> 00:57:47,755 Main course and dessert. 500 00:57:48,339 --> 00:57:50,174 My favorite kind: 501 00:57:50,883 --> 00:57:52,427 Female. 502 00:58:32,884 --> 00:58:34,886 Watch the tongue, sweetheart. 503 00:58:34,969 --> 00:58:38,014 I've seen him lick his eyebrow clean. 504 00:59:08,544 --> 00:59:10,463 You must've spent some loot. 505 00:59:10,713 --> 00:59:14,091 Like the sign says, speed's just a question of money. 506 00:59:14,258 --> 00:59:16,260 How fast do you wanna go? 507 00:59:16,469 --> 00:59:18,179 - Max, quick, get in. - What's wrong? 508 00:59:18,262 --> 00:59:20,098 Just take my word for it, get in! 509 00:59:20,180 --> 00:59:22,809 - What about the tire? - Please, Max! 510 00:59:27,480 --> 00:59:31,067 Hey, fella, your tire! 511 00:59:34,362 --> 00:59:36,030 Crazy people! 512 00:59:36,364 --> 00:59:38,616 The world's full of crazy people. 513 00:59:56,217 --> 00:59:58,136 That wagon, was it here? 514 00:59:58,219 --> 00:59:59,679 Sure, a couple with a kid. 515 00:59:59,762 --> 01:00:01,514 I was just fixing their tire. 516 01:00:01,597 --> 01:00:04,976 They left their goddamn spare. Not a bad one either. 517 01:00:06,018 --> 01:00:08,104 - Who are they? - A couple... 518 01:00:08,729 --> 01:00:12,108 ...passing through. Said they were heading north. Maybe. 519 01:00:25,079 --> 01:00:26,914 You want to drive the car? No? 520 01:00:26,998 --> 01:00:30,126 You'd rather play with the ball? lnto the back. 521 01:00:33,254 --> 01:00:37,091 I can still see his face now. Looked as if he'd just swallowed a brick. 522 01:00:37,175 --> 01:00:40,219 What a mean old lady you are. Huh, Sproggy? 523 01:00:40,303 --> 01:00:42,722 - That's enough from you, mate! - The dog. 524 01:00:48,310 --> 01:00:50,313 What's the matter with you? 525 01:00:54,025 --> 01:00:55,943 What you got there, pal? 526 01:01:05,703 --> 01:01:08,498 Yeah, that's the way I see it, too. 527 01:01:11,709 --> 01:01:15,171 Sure. It's been nice talking to you. 'Bye. 528 01:01:16,589 --> 01:01:18,132 Take it you agreed with him. 529 01:01:18,216 --> 01:01:20,384 They don't worry, I'm not worried. 530 01:01:20,468 --> 01:01:22,303 What about that? 531 01:01:23,096 --> 01:01:24,764 I figure it's lost property. 532 01:01:24,847 --> 01:01:28,643 If no one makes a claim to it, I say we can forget it. 533 01:01:30,144 --> 01:01:32,146 Sounds okay to me, Jess. 534 01:01:32,230 --> 01:01:33,689 Don't know. 535 01:01:33,898 --> 01:01:37,276 If Ziggy says so, believe me, it's okay. 536 01:01:37,693 --> 01:01:40,321 Now, May's expecting you up at the farm. 537 01:01:40,488 --> 01:01:44,909 You'll have no more trouble up there. Just green grass and fat cows. 538 01:02:17,358 --> 01:02:19,026 How are you doing? 539 01:02:19,110 --> 01:02:20,570 I'm getting there. 540 01:02:27,827 --> 01:02:31,998 I reckon you ought to connect the doohickey to the gizmo. 541 01:02:35,126 --> 01:02:36,502 Come here, you. 542 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 You touch me with those hands and I'll rip you apart. No! 543 01:03:01,027 --> 01:03:05,281 May told me about the little beach down by the trees. Do you want to come? 544 01:03:06,157 --> 01:03:07,492 Love to... 545 01:03:07,575 --> 01:03:11,746 ...except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here. 546 01:03:11,829 --> 01:03:15,458 Okay, Tarzan, I'll bring you back some bananas. 547 01:03:50,535 --> 01:03:53,663 If you meet Benno down there, don't let him bother you. 548 01:03:53,913 --> 01:03:55,832 He's only a baby. 549 01:03:57,667 --> 01:03:59,210 Sure, May. 550 01:07:47,897 --> 01:07:50,858 Calm down, now, and tell me what's the matter. 551 01:07:51,109 --> 01:07:53,027 Very, very naughty. 552 01:07:53,110 --> 01:07:55,738 Now, you tell May what you-- 553 01:07:55,988 --> 01:07:59,367 May, you go and call Ziggy. Call Ziggy... 554 01:07:59,909 --> 01:08:02,328 ...and tell him to get here as fast as he can. 555 01:08:02,410 --> 01:08:04,163 Why? What's going on? 556 01:08:04,163 --> 01:08:08,000 I think we've got some biker trouble. It's gonna be all right. 557 01:08:08,084 --> 01:08:12,422 Come on, darling. Come on, Jessie. Well, let's go into the house. 558 01:08:13,714 --> 01:08:16,676 It's gonna be all right. 559 01:08:26,060 --> 01:08:29,480 You've had an awful time, darling... 560 01:08:29,980 --> 01:08:32,692 ...but it's all over now. 561 01:08:33,109 --> 01:08:36,070 Everything's going to be all right. 562 01:08:40,533 --> 01:08:43,119 I've just got to go and make a phone call... 563 01:08:43,578 --> 01:08:47,039 ...and then we'll have a nice hot cup of tea. 564 01:09:05,140 --> 01:09:08,186 Get me Ziggy, and hurry it up, will you? 565 01:09:08,603 --> 01:09:10,938 It's May Swaisey. 566 01:09:18,946 --> 01:09:22,283 Sprog? Oh, no! 567 01:10:08,620 --> 01:10:10,706 It's our little mother. 568 01:10:14,710 --> 01:10:16,963 That there is Cundalini... 569 01:10:17,588 --> 01:10:20,299 ...and Cundalini wants his hand back. 570 01:10:22,260 --> 01:10:24,011 I want my baby. 571 01:10:24,720 --> 01:10:26,556 Tell you what... 572 01:10:27,598 --> 01:10:29,434 ...l'll swap you. 573 01:10:30,100 --> 01:10:32,353 Please, give me my baby. 574 01:10:37,483 --> 01:10:40,027 You've not got a sense of humor. 575 01:10:41,237 --> 01:10:44,532 You've got a pretty face, though. Awful pretty. 576 01:10:48,369 --> 01:10:49,245 I suppose... 577 01:10:49,412 --> 01:10:52,915 ...you don't need a sense of humor with a pretty face. 578 01:10:53,249 --> 01:10:55,668 The only trouble is though, missy... 579 01:10:55,750 --> 01:10:57,336 ...if you should... 580 01:10:58,713 --> 01:11:00,214 ...lose the face... 581 01:11:00,465 --> 01:11:02,133 Please, don't hurt my baby. 582 01:11:02,216 --> 01:11:03,593 ...you've got nothing! 583 01:11:03,676 --> 01:11:05,428 What do you want from me? 584 01:11:06,387 --> 01:11:09,265 - Don't change the subject. - Hold it! 585 01:11:10,224 --> 01:11:11,434 Right there! 586 01:11:13,144 --> 01:11:15,271 - I hate guns. - Old lady. 587 01:11:16,105 --> 01:11:17,523 Stand back! 588 01:11:17,607 --> 01:11:19,442 - Stay back! - Woman! 589 01:11:29,160 --> 01:11:31,954 Anyone so much as breathes... 590 01:11:32,120 --> 01:11:33,873 ...l'll cream 'em! 591 01:11:34,040 --> 01:11:36,209 Open that door. 592 01:11:36,667 --> 01:11:38,753 You get over there. 593 01:11:39,712 --> 01:11:42,381 Put the baby on the ground. 594 01:11:46,552 --> 01:11:47,887 Get the van. 595 01:12:26,676 --> 01:12:29,429 Don't stop. Just go right through. 596 01:12:53,703 --> 01:12:54,662 Now what? 597 01:13:02,503 --> 01:13:04,589 - The motor! - What are you trying to say? 598 01:13:04,672 --> 01:13:06,507 I don't know, it just died on me. 599 01:14:02,063 --> 01:14:04,941 Lord, have mercy! 600 01:14:50,110 --> 01:14:51,404 What do you think? 601 01:14:51,446 --> 01:14:53,614 I'm a doctor, not a fortuneteller. 602 01:14:53,906 --> 01:14:55,324 This your subdural? 603 01:14:55,408 --> 01:14:57,827 - Yes, that's her. - Lot of problems? 604 01:14:57,952 --> 01:15:01,497 Multiple traumas, spleen, liver, lung, flail chest... 605 01:15:01,580 --> 01:15:04,250 ...left neck of femur, renal shutdown. 606 01:15:04,709 --> 01:15:06,878 Reads like a grocery list. She salvageable? 607 01:15:07,044 --> 01:15:10,006 Yeah, sure, we got all her signs back last night. 608 01:15:10,089 --> 01:15:11,841 - Relatives? - The husband. 609 01:15:12,008 --> 01:15:14,010 They lost the kid. DOA. 610 01:15:14,635 --> 01:15:18,639 Listen, tell him she's going to be all right. Tell him not to worry. 611 01:15:19,474 --> 01:15:21,309 If he wants, I'll talk to him. 612 01:15:21,350 --> 01:15:24,020 I don't think he wants to talk to anyone. 613 01:15:24,687 --> 01:15:27,148 He's been standing there like a zombie all day. 614 01:16:30,294 --> 01:16:32,547 Bubba Zanetti, is that you? 615 01:16:33,256 --> 01:16:35,258 You come for the scooter? 616 01:16:35,842 --> 01:16:38,219 She won't be ready until this afternoon. 617 01:16:38,302 --> 01:16:40,805 Still having trouble with the front forks. 618 01:16:40,888 --> 01:16:43,266 They're mothers to work with. 619 01:16:45,643 --> 01:16:46,686 You asshole! 620 01:16:46,727 --> 01:16:49,063 What the motherfuck do you think you're doing? 621 01:16:49,147 --> 01:16:52,984 You and me are gonna talk about the Toecutter. 622 01:16:53,067 --> 01:16:54,569 Never heard of him. 623 01:16:57,530 --> 01:16:59,449 I wanna know about the Toecutter. 624 01:16:59,532 --> 01:17:01,325 I mind my own business, don't l? 625 01:17:01,409 --> 01:17:04,078 I mean, they'd kill me if I didn't. 626 01:17:18,468 --> 01:17:22,013 I'll say the names, and you say "yes" or "no." 627 01:17:24,182 --> 01:17:29,270 - Nightrider, the Toecutter, Bubba Zanetti. - Yes. 628 01:17:29,353 --> 01:17:30,897 There's more? 629 01:17:31,939 --> 01:17:33,191 Johnny the Boy? 630 01:17:33,274 --> 01:17:35,610 - Yeah. Some others. - Where? 631 01:17:36,903 --> 01:17:38,988 Out at the beaches, looking for fuel. 632 01:17:39,070 --> 01:17:40,656 Are they coming back? 633 01:17:40,740 --> 01:17:42,658 I don't know. 634 01:17:43,075 --> 01:17:44,744 They got their bikes out. 635 01:17:45,703 --> 01:17:47,705 I don't know anymore. 636 01:22:10,384 --> 01:22:14,722 Locate black Pursuit Special. Unauthorized use by a Main Force officer. 637 01:23:11,570 --> 01:23:13,614 Quit toying, Bubba. 638 01:23:13,948 --> 01:23:15,950 Easy. I know what I'm doing. 639 01:27:45,260 --> 01:27:47,722 This isn't what it looks, man. 640 01:27:47,930 --> 01:27:51,184 I just came down here to check it out, and... 641 01:27:51,267 --> 01:27:53,519 ...this guy, he's already been snuffed. 642 01:27:53,519 --> 01:27:55,813 Nothing you could do for him. 643 01:27:57,148 --> 01:27:58,107 Ankle. 644 01:28:05,948 --> 01:28:08,034 What are you doing, man? 645 01:28:15,792 --> 01:28:17,710 Careful, my ankle! My foot! 646 01:28:18,169 --> 01:28:22,548 Hey, listen, I had nothing to do with anything going on back there, man. 647 01:28:23,007 --> 01:28:26,719 Listen, man, will you? Listen to me! 648 01:28:26,886 --> 01:28:29,806 They were a hell of a lot of crazy people back there, man. 649 01:28:29,889 --> 01:28:34,227 Some kind of bad people. I'm not responsible for anything. 650 01:28:37,772 --> 01:28:39,899 What are you doing, man? 651 01:28:41,776 --> 01:28:44,570 What do you say? What are you doing? 652 01:28:45,446 --> 01:28:48,491 Hey, listen. I'm not a bad man. 653 01:28:48,616 --> 01:28:51,077 I'm sick, see? Sick. 654 01:28:51,953 --> 01:28:53,621 What do you call it? 655 01:28:53,704 --> 01:28:56,416 Psychopathic, you know. Personality disorder. 656 01:28:56,666 --> 01:28:58,960 The judge, man, he said so. 657 01:28:59,710 --> 01:29:02,296 You're not gonna hurt me, are you? 658 01:29:04,507 --> 01:29:07,343 Jesus! You can't kill me! 659 01:29:07,885 --> 01:29:10,138 Not for stealing a man's boots! 660 01:29:11,639 --> 01:29:13,975 He was dead, for Christ's sake! 661 01:29:15,893 --> 01:29:18,396 He won't need 'em anymore. 662 01:29:19,564 --> 01:29:21,441 What are you doing? 663 01:29:22,650 --> 01:29:25,361 I wanna know what you're doing. 664 01:29:31,993 --> 01:29:35,621 The chain in those handcuffs is high-tensile steel. 665 01:29:37,206 --> 01:29:40,668 It'd take you ten minutes to hack through it with this. 666 01:29:42,378 --> 01:29:44,672 Now, if you're lucky... 667 01:29:44,839 --> 01:29:48,259 ...you could hack through your ankle in five minutes. 668 01:29:50,595 --> 01:29:52,597 You're mad, man! 669 01:29:52,764 --> 01:29:55,641 You think I look silly, don't you? 670 01:29:57,393 --> 01:29:59,562 Don't bring this on me, man. 671 01:29:59,645 --> 01:30:01,481 Don't do this to me! 672 01:30:01,647 --> 01:30:04,692 Please, sweet Jesus. I was sick! 673 01:30:04,776 --> 01:30:07,403 Don't bring this on me, please! 48741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.