Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,320
- Hey.
- Hi.
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
- What are you doing?
- Packing.
3
00:00:31,880 --> 00:00:34,880
Yes, I can see that. Why?
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,880
Nour. We need to talk.
5
00:00:43,960 --> 00:00:46,840
We'd like to see you tomorrow,
if you can, the four of us.
6
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
I've decided to have a timeout.
7
00:00:50,600 --> 00:00:53,240
When things have calmed down,
I'll see what I decide to do.
8
00:00:53,960 --> 00:00:56,960
When everything's calmed down,
you'll be back here.
9
00:00:57,680 --> 00:00:59,080
Right?
10
00:00:59,160 --> 00:01:02,240
I know I probably sounded harsh...
11
00:01:02,320 --> 00:01:07,080
- You were very clear, Janni.
- What should I do then? Huh?
12
00:01:07,160 --> 00:01:08,640
What the fuck should I do?
13
00:01:08,720 --> 00:01:11,120
You have to admit
you have a problem.
14
00:01:11,200 --> 00:01:13,320
You've become a problem for us.
15
00:01:13,400 --> 00:01:15,480
Why do you think
I'm taking a timeout?
16
00:01:17,360 --> 00:01:20,200
You're such a fucking martyr.
17
00:01:30,840 --> 00:01:32,480
What are you going to do?
18
00:01:33,160 --> 00:01:35,080
Less damage, apparently.
19
00:01:38,280 --> 00:01:39,600
Okay.
20
00:01:41,040 --> 00:01:42,440
Yep.
21
00:01:44,480 --> 00:01:45,800
I'll be in touch.
22
00:01:49,960 --> 00:01:51,840
You forgot this.
23
00:01:51,920 --> 00:01:54,880
Your invitation to Stockholm
Waterfront. There you go.
24
00:01:54,960 --> 00:01:56,880
No, I don't think
I can cope with that.
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
Yes, you can.
26
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
You will.
27
00:02:03,960 --> 00:02:06,800
Police have released a photo
of M�rten Nilsson,
28
00:02:06,880 --> 00:02:10,800
a man wanted in connection with the
terror attack at the Women's 10K.
29
00:02:10,880 --> 00:02:15,280
Anyone with information about
M�rten Nilsson's whereabouts...
30
00:02:16,440 --> 00:02:18,120
- Hi.
- Hi.
31
00:02:22,640 --> 00:02:28,400
Wow. This looks nice. Thanks.
32
00:02:33,400 --> 00:02:35,440
Congratulations on the verdict.
33
00:02:40,160 --> 00:02:42,320
It still feels a bit early
to celebrate, but...
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,440
Hey...
35
00:02:46,440 --> 00:02:48,280
How long can we live on
just your salary?
36
00:02:51,200 --> 00:02:54,600
I've applied for unpaid leave.
37
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
Because I... thought I could stay
at home with Mina.
38
00:03:00,600 --> 00:03:02,200
Yes... That...
39
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
- Sorry.
- That would work well...
40
00:03:04,480 --> 00:03:07,880
- I think I have to... take this.
- Who is it?
41
00:03:10,280 --> 00:03:11,760
Matteo.
42
00:03:13,440 --> 00:03:14,760
Okay...
43
00:03:16,640 --> 00:03:18,000
Mm, okay.
44
00:03:19,200 --> 00:03:22,840
Inform the Police Commissioner
and call in the National Task Force.
45
00:03:22,920 --> 00:03:25,200
- Good.
- What's going on?
46
00:03:25,280 --> 00:03:29,080
M�rten Nilsson is attacking Girls'
Night Out tonight at Tele2 Arena.
47
00:03:29,160 --> 00:03:31,560
Our technicians have hacked
into his computer.
48
00:03:31,640 --> 00:03:34,640
- Should I call someone to...
- No, I'll be fine. You go.
49
00:03:35,680 --> 00:03:37,320
Be careful.
50
00:03:43,560 --> 00:03:47,600
- Hey. I love you.
- I love you.
51
00:04:22,200 --> 00:04:26,800
HONOUR
52
00:04:59,520 --> 00:05:01,240
- Hello?
- Listen.
53
00:05:01,320 --> 00:05:04,120
It's happening. You're free.
54
00:05:05,840 --> 00:05:08,840
- Did you hear me, or what?
- Yes, I heard you.
55
00:05:14,840 --> 00:05:17,840
Can you take me
to Stockholm Waterfront instead?
56
00:05:51,640 --> 00:05:52,960
Hi, Karin.
57
00:05:53,840 --> 00:05:59,200
Hi, Miriam. I need your help.
58
00:06:00,280 --> 00:06:02,360
Yes, sure. With what?
59
00:06:02,440 --> 00:06:04,800
Keeping an eye on Gabor Simon.
60
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
Take another look upstairs,
see if you find anything.
61
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
Hey. There's a minivan
in a lane around the corner.
62
00:06:29,480 --> 00:06:31,680
It's reported stolen
and there's a man in it.
63
00:06:31,760 --> 00:06:33,240
- Come on.
- Okay!
64
00:06:53,840 --> 00:06:55,320
- Police!
- Get out!
65
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
- What the fuck's going on?!
- Down!
66
00:06:58,000 --> 00:07:02,560
- Stay still.
- Damn, it's not him.
67
00:07:03,600 --> 00:07:04,960
It's not him.
68
00:07:06,760 --> 00:07:09,360
Search the car and find out
what he's doing here.
69
00:08:02,480 --> 00:08:03,800
Thanks.
70
00:08:30,360 --> 00:08:32,920
Hello, hi. Thanks for coming.
71
00:08:34,080 --> 00:08:35,960
Do you want anything?
72
00:08:37,040 --> 00:08:38,680
Oh, that...
73
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
I'm having one, two at the most,
so there's no need to worry.
74
00:08:44,120 --> 00:08:45,560
Have a seat.
75
00:08:52,760 --> 00:08:54,560
You've got the money, right?
76
00:09:01,880 --> 00:09:03,200
Have you got it?
77
00:09:03,960 --> 00:09:07,880
You owed a colleague money
for a water leak.
78
00:09:07,960 --> 00:09:09,840
- Right?
- Yes.
79
00:09:11,840 --> 00:09:15,160
I went to see him and asked about
it, and it wasn't true.
80
00:09:16,720 --> 00:09:19,440
- You made it up, didn't you?
- You went to see him?
81
00:09:19,520 --> 00:09:22,360
There never was
a fucking water leak, was there?
82
00:09:22,960 --> 00:09:24,320
Fucking hell.
83
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
No, forget about it, then.
84
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
That was bloody low, Janni.
85
00:09:32,600 --> 00:09:34,760
Digging around. Fucking hell!
86
00:09:34,840 --> 00:09:36,920
Your own dad.
87
00:09:39,080 --> 00:09:44,480
It's not always easy, you know?
Surviving on a police pension.
88
00:09:44,560 --> 00:09:48,440
- Do you know why I became a lawyer?
- No, I don't know why.
89
00:09:50,160 --> 00:09:54,400
It was Midsummer, and I was...
what could I have been...? Eleven?
90
00:09:55,200 --> 00:09:56,520
Twelve?
91
00:09:57,280 --> 00:10:00,280
You'd been drinking all bloody day,
just like now.
92
00:10:01,960 --> 00:10:05,400
And when Mum came home after her
evening shift at the aged care home,
93
00:10:06,400 --> 00:10:10,240
you totally lost it with her,
for some damn reason.
94
00:10:10,800 --> 00:10:12,440
Do you remember that?
95
00:10:13,880 --> 00:10:16,640
I thought you would beat her
to death that evening.
96
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
So I called the police.
97
00:10:18,920 --> 00:10:20,400
They came quickly.
98
00:10:21,480 --> 00:10:24,480
But it turned out to be
one of your colleagues.
99
00:10:25,160 --> 00:10:27,040
Who chose to believe you.
100
00:10:27,120 --> 00:10:31,400
- I think you've got the wrong idea.
- Surely you remember that?
101
00:10:33,120 --> 00:10:34,440
It's just not true.
102
00:10:35,360 --> 00:10:38,040
That night was the first time
you beat me and Tom, too.
103
00:10:41,600 --> 00:10:45,640
Maybe it doesn't mean anything
to you.
104
00:10:45,720 --> 00:10:47,760
Maybe you've suppressed it.
105
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
But I went to the library
the next day,
106
00:10:52,080 --> 00:10:54,760
to find out if there was anyone,
107
00:10:54,840 --> 00:10:57,000
who helped victims
of family violence.
108
00:10:58,840 --> 00:11:01,480
And I took a book home
about lawyers.
109
00:11:02,160 --> 00:11:07,200
And so I decided I'd always believe
those who seek help.
110
00:11:09,840 --> 00:11:12,040
I don't want you
to contact me again.
111
00:11:17,320 --> 00:11:22,240
We're family! You don't turn your
back on family, you hear me?
112
00:11:22,320 --> 00:11:26,600
I already have a family.
At home and at work.
113
00:11:27,360 --> 00:11:29,000
I don't need you.
114
00:12:10,160 --> 00:12:14,680
NOUR, I'M SORRY
115
00:12:37,360 --> 00:12:39,680
JANNI CALLING...
116
00:12:44,720 --> 00:12:46,600
God. Not a good idea.
117
00:12:51,600 --> 00:12:54,840
FUTURE WORLD LEADERS 10TH ANNUAL
WOMEN'S LEADERSHIP CONFERENCE
118
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
Hi.
119
00:13:04,800 --> 00:13:06,280
I thought I'd take a look.
120
00:13:06,360 --> 00:13:09,680
Any particular reason? Your
colleagues were here all morning.
121
00:13:09,760 --> 00:13:11,880
We do routine checks all the time.
122
00:13:12,400 --> 00:13:14,920
Right. Okay. Take a look around.
123
00:13:32,920 --> 00:13:36,280
The next speaker is Jody De Caigny,
124
00:13:36,360 --> 00:13:39,560
the first female chair
of the European Council.
125
00:13:39,640 --> 00:13:45,040
She runs a charity for schoolgirls
all over the world.
126
00:13:45,120 --> 00:13:47,440
And from their head office
in London,
127
00:13:47,520 --> 00:13:51,920
they run the De Caigny organisation
with 5,000 local employees globally.
128
00:13:52,520 --> 00:13:55,840
Please welcome Jody de Caigny!
129
00:14:11,240 --> 00:14:13,440
- I know...
- Not now.
130
00:14:20,600 --> 00:14:23,920
He was ill. And very clever.
131
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
He would have kept doing it,
over and over.
132
00:14:27,280 --> 00:14:28,760
That's no defence.
133
00:14:29,680 --> 00:14:32,280
How could you shoot someone?
134
00:14:34,200 --> 00:14:35,920
I have nightmares.
135
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
I think about it several times a day
136
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
and I have to live with it
for the rest of my life.
137
00:14:46,600 --> 00:14:47,960
But...
138
00:14:50,680 --> 00:14:52,960
I try to feel regret, and I can't.
139
00:15:00,000 --> 00:15:03,520
And that means that you could
do it again.
140
00:15:04,520 --> 00:15:06,080
Is that what you're saying?
141
00:15:08,760 --> 00:15:10,560
- I don't think so.
- Think?
142
00:15:12,360 --> 00:15:14,720
- I don't know.
- You don't know?
143
00:15:16,720 --> 00:15:18,680
Who the fuck are you?!
144
00:15:37,040 --> 00:15:40,280
- Hi, Janni.
- Karin's on the line, too.
145
00:15:41,160 --> 00:15:42,840
- Hello.
- Hi, Karin.
146
00:15:42,920 --> 00:15:46,720
I have to get hold of Nour,
everything came out all wrong.
147
00:15:48,040 --> 00:15:49,560
Yeah.
148
00:15:50,320 --> 00:15:52,040
It's always been us.
149
00:15:52,600 --> 00:15:55,760
I can hardly remember a life
before the four of us.
150
00:15:56,440 --> 00:15:59,440
It feels so damn wrong now.
151
00:16:01,240 --> 00:16:02,880
Don't you think?
152
00:17:40,000 --> 00:17:43,400
"...we abolish the slavery
of half of humanity..."
153
00:17:43,480 --> 00:17:45,040
- Hi!
- Hi.
154
00:17:45,120 --> 00:17:47,920
- How are you?
- Fine.
155
00:17:48,000 --> 00:17:52,040
- It's your turn soon.
- Is anyone even still out there?
156
00:17:52,120 --> 00:17:56,480
Of course. Your keynote speech
is the most anticipated.
157
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
It will be great.
158
00:18:33,920 --> 00:18:39,680
Finally, my ladies, is time for the
main attraction, Nour Navidi,
159
00:18:39,760 --> 00:18:43,160
to enter the stage. A big welcome!
160
00:19:57,040 --> 00:19:59,520
- DON'T GO! YOU CAN DO THIS!
- COME ON NOW, JUST DO IT!
161
00:19:59,600 --> 00:20:01,320
WHERE ARE YOU GOING?
162
00:20:49,520 --> 00:20:50,960
Thanks for waiting.
163
00:20:53,040 --> 00:20:57,880
I needed to have a think about
what I want to tell you,
164
00:20:59,080 --> 00:21:00,800
when I have this opportunity.
165
00:21:02,960 --> 00:21:07,560
I needed to think
about what's important in life.
166
00:21:07,640 --> 00:21:09,040
What... in my life.
167
00:21:10,360 --> 00:21:13,800
And I came to the conclusion
that it's...
168
00:21:15,880 --> 00:21:17,440
love...
169
00:21:19,560 --> 00:21:21,000
intimacy...
170
00:21:21,760 --> 00:21:23,080
friendship...
171
00:21:25,960 --> 00:21:27,360
...safety.
172
00:21:28,520 --> 00:21:33,640
Feeling safe in my existence,
safe in my workplace...
173
00:21:34,400 --> 00:21:38,960
safe in my close relationships,
safe on the street when I'm out...
174
00:21:40,320 --> 00:21:44,720
safe in the knowledge
that my body is mine.
175
00:21:47,080 --> 00:21:48,840
I have a question for you.
176
00:21:50,680 --> 00:21:54,120
How many of you here have never...
177
00:21:55,480 --> 00:21:57,880
been sexually harassed?
178
00:22:01,480 --> 00:22:03,280
Did you hear my question?
179
00:22:04,600 --> 00:22:06,160
I ask you again.
180
00:22:07,760 --> 00:22:12,960
How many of you here have never
been sexually harassed?
181
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
Please raise your hand.
182
00:22:22,280 --> 00:22:24,200
We've had enough now,
don't you think?
183
00:22:25,360 --> 00:22:30,160
We've fucking had enough now!
It's a lottery.
184
00:22:31,280 --> 00:22:33,760
If you're born rich or poor,
185
00:22:34,600 --> 00:22:37,080
if you're born healthy or sick.
186
00:22:37,960 --> 00:22:43,960
But the biggest lottery in life,
is if you're born a girl or a boy.
187
00:22:45,360 --> 00:22:48,960
Girls don't have the same
opportunities as boys.
188
00:22:49,040 --> 00:22:52,600
Women don't have the same rights
as men.
189
00:22:53,400 --> 00:22:58,560
Our bodies and our lives
are devalued and exploited.
190
00:22:58,640 --> 00:23:03,320
We are killed on a daily basis,
just for being women.
191
00:23:05,000 --> 00:23:08,240
How long are we going to let
this genocide go on?
192
00:23:08,320 --> 00:23:10,200
Because that's what it is.
Genocide.
193
00:23:10,280 --> 00:23:13,640
We are half the world's population.
194
00:23:30,920 --> 00:23:32,240
Hello.
195
00:23:39,640 --> 00:23:41,320
You're a good man, M�rten.
196
00:23:43,560 --> 00:23:45,760
I'm so proud of you.
197
00:23:49,040 --> 00:23:50,360
Are you ready?
198
00:23:55,200 --> 00:24:01,160
I wish we could pause to celebrate
out victories and the progress.
199
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
But we can't.
Because we don't have time.
200
00:24:05,080 --> 00:24:10,400
Our sisters all over the world need
to know that they are not alone.
201
00:24:10,480 --> 00:24:13,880
Millions of women today
live with the knowledge
202
00:24:13,960 --> 00:24:17,840
that rape within marriage
is not classed as a crime.
203
00:24:18,920 --> 00:24:23,360
Nothing will ever be the same again,
after this.
204
00:24:24,560 --> 00:24:28,840
Yes, it's just the beginning
of something really big.
205
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Really big.
206
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
The feminisation is making young men
take their own lives.
207
00:24:38,880 --> 00:24:41,880
In the long run, we will save
more lives than the ones we take.
208
00:24:43,560 --> 00:24:46,960
The injustices must be stopped once
and for all, before it's too late.
209
00:24:47,720 --> 00:24:49,760
That's how it is, M�rten. Right?
210
00:24:51,080 --> 00:24:54,320
And here,
in the world's most equal country,
211
00:24:54,400 --> 00:24:58,880
rapists are acquitted for saying
they were asleep during the assault.
212
00:24:58,960 --> 00:25:01,840
Something is terribly wrong
with our justice system,
213
00:25:01,920 --> 00:25:04,280
and we need to make sure
it's fixed.
214
00:25:04,360 --> 00:25:07,360
- Come on.
- You may wonder why we're the ones
215
00:25:07,440 --> 00:25:09,120
who have to fight this battle.
216
00:25:09,200 --> 00:25:11,320
But I guess there aren't many
male conventions
217
00:25:11,400 --> 00:25:13,240
dealing with this issue.
218
00:25:14,960 --> 00:25:16,920
Just one little push
and you'll be a hero.
219
00:25:26,080 --> 00:25:29,560
I'd like to think I'm here
for a reason.
220
00:25:30,720 --> 00:25:33,800
To be part of something bigger.
221
00:25:35,440 --> 00:25:38,720
We can, and we will,
make a difference.
222
00:25:51,480 --> 00:25:55,200
Do it now.
What are you waiting for? Do it.
223
00:25:56,120 --> 00:25:57,800
What is it? Do it.
224
00:26:16,760 --> 00:26:18,800
For fuck's sake...
225
00:26:23,040 --> 00:26:25,600
Karin. Here.
226
00:26:30,640 --> 00:26:32,880
- He went up to the bar.
- The bar?
227
00:26:32,960 --> 00:26:34,800
Well done,
I'm just going to talk to him.
228
00:26:34,880 --> 00:26:36,200
- You can go.
- What's the plan?
229
00:26:36,280 --> 00:26:38,960
I don't know, I just need to know
what he's doing here.
230
00:26:41,760 --> 00:26:43,080
- So...
- It's not working.
231
00:26:43,160 --> 00:26:46,320
- You must be too far away.
- The receiver's on the roof,
232
00:26:46,400 --> 00:26:49,320
it's not that.
There's no contact at all.
233
00:26:50,640 --> 00:26:54,480
Then you'll have to do it there.
234
00:26:56,920 --> 00:27:02,000
- I won't have time to get away.
- You walk through that door,
235
00:27:03,160 --> 00:27:05,560
leave without attracting attention.
236
00:27:06,120 --> 00:27:09,160
Go up on the roof
and make sure it works.
237
00:27:09,240 --> 00:27:11,240
Do you understand what I'm saying?
238
00:27:16,720 --> 00:27:20,680
How do you want to be remembered,
M�rten?
239
00:27:22,200 --> 00:27:24,200
You'll be making history today.
240
00:27:25,840 --> 00:27:31,040
You'll be celebrated forever,
like a martyr. M�rten.
241
00:27:32,120 --> 00:27:33,760
You will make me proud.
242
00:27:42,280 --> 00:27:43,640
Come on.
243
00:28:07,920 --> 00:28:09,240
What are you up to?
244
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
This is starting to look
like harassment.
245
00:28:13,320 --> 00:28:15,400
- Why are you here?
- Are you following me?
246
00:28:15,480 --> 00:28:16,960
No, why are you here?
247
00:28:17,040 --> 00:28:19,920
I came here to have a beer,
like people do.
248
00:28:20,000 --> 00:28:22,160
What's your problem,
Karin Stenshufvud?
249
00:28:22,240 --> 00:28:24,040
My problem is that I know it's you
250
00:28:24,120 --> 00:28:26,320
and I would like to hear you
say so yourself.
251
00:28:27,200 --> 00:28:31,000
You're a nervous wreck, you know?
252
00:28:31,080 --> 00:28:36,360
But now this is enough.
I liked you. I actually did.
253
00:28:36,880 --> 00:28:39,560
Because you were a breath
of fresh air at the campus.
254
00:28:40,480 --> 00:28:43,280
And you dared to speak up,
and you put H�kan down and...
255
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
- Yes.
- ...I appreciate that.
256
00:28:44,880 --> 00:28:46,320
- You do?
- Because I'm...
257
00:28:46,400 --> 00:28:48,760
ashamed to belong
to the same sex as him.
258
00:28:48,840 --> 00:28:52,160
At least he stood for what he did.
I thought you would too.
259
00:28:54,840 --> 00:28:58,120
Yes, I know
you've convinced yourself
260
00:28:58,200 --> 00:29:02,800
that you're fighting some sort of
feminist battle here.
261
00:29:05,480 --> 00:29:09,720
But you must know if a woman had
behaved like you a 100 years ago,
262
00:29:09,800 --> 00:29:12,360
she would have been locked up.
263
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
- You're not leaving.
- Yes.
264
00:29:13,840 --> 00:29:15,920
- No, you're staying here.
- I'm not.
265
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
What's going on?
266
00:29:17,400 --> 00:29:19,320
This man can't leave this room.
267
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
- She's totally hysterical!
- He was involved at G�rdet.
268
00:29:22,480 --> 00:29:25,200
This man was involved
in the terror incident at G�rdet.
269
00:29:25,280 --> 00:29:27,520
He's been following me,
he's been threatening me.
270
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
- I'll call security.
- That's not necessary.
271
00:29:29,640 --> 00:29:31,200
I'll leave voluntarily.
272
00:29:31,280 --> 00:29:35,560
Who did you meet?
Has he been on his own?
273
00:29:35,640 --> 00:29:37,840
He spoke to a police officer
here earlier.
274
00:29:40,280 --> 00:29:43,440
Who did you meet? Who?
275
00:29:43,520 --> 00:29:46,800
I don't have to explain myself
to you, Karin.
276
00:29:46,880 --> 00:29:51,520
Is M�rten Nilsson here?
Has he been here?
277
00:29:51,600 --> 00:29:54,280
You won't be able to stop M�rten.
278
00:29:54,840 --> 00:29:56,360
There's nothing you can do.
279
00:29:58,640 --> 00:30:00,600
Everyone will die.
280
00:30:06,560 --> 00:30:10,280
I'm not going to be afraid anymore.
I know I probably should be.
281
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
But I don't have the energy.
282
00:30:13,320 --> 00:30:14,640
Where did you go?
283
00:30:14,720 --> 00:30:16,920
Evacuate the building,
M�rten Nilsson is here!
284
00:30:17,000 --> 00:30:19,960
- What are you talking about?
- I think he's in police uniform.
285
00:30:20,040 --> 00:30:24,000
- We need to evacuate the building.
- There are over 1000 people here.
286
00:30:30,760 --> 00:30:34,160
"When we abolish the slavery
of half of humanity,
287
00:30:34,240 --> 00:30:38,240
together with the whole system
of hypocrisy that it implies..."
288
00:30:38,320 --> 00:30:41,280
- Hello, you have reached Matteo Can.
- Fuck.
289
00:30:41,360 --> 00:30:44,520
"...the division of humanity
will reveal its genuine significance
290
00:30:44,600 --> 00:30:50,000
and the human couple will find its
true form." Simone de Beauvoir.
291
00:30:59,840 --> 00:31:03,040
Karin called.
M�rten Nilsson is somewhere in here.
292
00:31:03,120 --> 00:31:04,760
And he's wearing a police uniform.
293
00:31:04,840 --> 00:31:07,240
We must evacuate the building.
We need to help...
294
00:31:07,320 --> 00:31:08,640
Is everything okay?
295
00:31:08,720 --> 00:31:10,520
I'm sorry, but we have to evacuate.
296
00:31:12,840 --> 00:31:15,240
We have to evacuate,
you need to get everyone out.
297
00:31:15,320 --> 00:31:17,720
There's a bomb here!
They'll blow the whole place up!
298
00:31:17,800 --> 00:31:19,840
We have an emergency situation.
299
00:31:19,920 --> 00:31:22,120
We need to evacuate
the venue immediately.
300
00:31:22,200 --> 00:31:26,000
There are stairs to both the left
and right, there are lifts.
301
00:31:26,080 --> 00:31:28,800
- Don't frighten the participants.
- Nour, do it.
302
00:31:28,880 --> 00:31:30,480
Is this for real?
303
00:31:30,560 --> 00:31:33,760
Yes, unfortunately it's real.
This is not part of the event.
304
00:31:35,400 --> 00:31:38,120
Please listen to what I'm saying.
305
00:31:38,200 --> 00:31:40,280
You must evacuate... Hello?
306
00:31:40,360 --> 00:31:41,680
- Can you hear me?
- No sound!
307
00:31:46,920 --> 00:31:49,160
Get out!
308
00:31:49,240 --> 00:31:53,720
- We can stay until police turn up.
- What don't you understand?
309
00:31:53,800 --> 00:31:57,880
The man from G�rdet is in the
building. You have to get out!
310
00:32:12,800 --> 00:32:15,840
There are stairs and lifts
in both directions. Stay calm.
311
00:32:15,920 --> 00:32:19,240
Take the stairs.
Keep going, use the stairs.
312
00:32:19,320 --> 00:32:23,520
Matteo, you have to get here.
I'm at Stockholm Waterfront...
313
00:32:23,600 --> 00:32:26,520
- Bring the National Task Force.
- I don't have time for this.
314
00:32:26,600 --> 00:32:30,400
We're evacuating the building,
he's here. M�rten Nilsson is here.
315
00:32:30,480 --> 00:32:32,720
- Calm down!
- We are sure he's here.
316
00:32:32,800 --> 00:32:35,280
Please listen to me this time,
you have to believe me.
317
00:32:35,360 --> 00:32:38,480
- Get the Task Force here now!
- This is just another thing you...
318
00:32:38,560 --> 00:32:42,400
You have to believe me this time!
You're in the wrong place!
319
00:32:42,480 --> 00:32:44,320
- Janni.
- Ah...
320
00:32:44,400 --> 00:32:46,360
- Hello?
- Shit.
321
00:32:47,360 --> 00:32:49,000
Fuck.
322
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
Linda, we have to go.
323
00:34:56,160 --> 00:34:59,040
This is an emergency.
324
00:34:59,120 --> 00:35:03,320
Please leave the arena
via the nearest exit.
325
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
This is an emergency.
326
00:35:06,800 --> 00:35:10,080
Please leave the arena
via the nearest exit.
327
00:35:10,160 --> 00:35:13,480
False alarm. You can go back.
328
00:35:14,840 --> 00:35:16,640
The police are here.
329
00:35:16,720 --> 00:35:19,240
You can the others
that it's a false alarm.
330
00:35:22,760 --> 00:35:26,320
Janni! Nour!
331
00:35:32,600 --> 00:35:35,600
The exit's over there.
Calm and orderly.
332
00:35:36,200 --> 00:35:42,720
This is an emergency. Please leave
the arena via the nearest exit.
333
00:35:52,080 --> 00:35:53,400
What are you doing?
334
00:35:54,520 --> 00:35:56,000
Sorry.
335
00:35:56,080 --> 00:35:58,600
This is an emergency.
336
00:35:58,680 --> 00:36:00,360
Wait!
Have you seen a police officer?
337
00:36:00,440 --> 00:36:03,600
- There's a man in a police uniform.
- We have to get everyone out!
338
00:36:03,680 --> 00:36:06,120
I know! But wait!
He's not a real police officer.
339
00:36:06,200 --> 00:36:09,640
Continue straight on,
towards the entrance, calmly.
340
00:36:12,480 --> 00:36:16,560
Oh, my God!
Are you okay? Keep going!
341
00:36:19,560 --> 00:36:22,600
Hurry towards the exit! Hurry up!
342
00:36:22,680 --> 00:36:25,040
- Stop! What are you doing?
- I have to get my jacket.
343
00:36:25,120 --> 00:36:28,120
Leave it. Get out! You too, get out!
344
00:36:33,320 --> 00:36:35,880
- Where are you going?
- There are people in the kitchen.
345
00:36:38,760 --> 00:36:42,080
Are you okay? Keep running that way.
346
00:36:42,160 --> 00:36:44,880
All of you, get as far from the
building as possible!
347
00:36:44,960 --> 00:36:47,920
- Keep going!
- Oh, God.
348
00:36:48,880 --> 00:36:50,280
Have you seen Nour?
349
00:36:52,360 --> 00:36:54,440
- Nour?
- Nour?
350
00:36:56,200 --> 00:36:57,520
Nour!
351
00:37:04,920 --> 00:37:08,520
He's on the fourth floor.
Get the police here.
352
00:37:12,760 --> 00:37:15,080
- Are you okay?
- Sorry. No, it's okay.
353
00:37:15,160 --> 00:37:16,480
- Are you okay?
- Yes, it...
354
00:37:16,560 --> 00:37:19,400
- What's happening?
- It's a false alarm over here.
355
00:37:19,480 --> 00:37:22,480
I have to warn people about it.
It's okay, there's no...
356
00:37:23,200 --> 00:37:26,480
- No! Stop!
- No!
357
00:37:26,560 --> 00:37:29,280
No, let go of me!
He's not a real police officer!
358
00:37:29,360 --> 00:37:30,680
Let go of me, it's him!
359
00:37:34,920 --> 00:37:36,240
Janni!
360
00:37:46,960 --> 00:37:49,680
Janni!
361
00:37:49,760 --> 00:37:52,840
- Nour!
- Hurry up and get out! Nour!
362
00:38:08,760 --> 00:38:11,560
Get out of here!
We need to evacuate the building.
363
00:38:11,640 --> 00:38:13,920
There are explosives
in the building.
364
00:38:14,000 --> 00:38:18,440
- What, is this a drill?
- What don't you understand? Out!
365
00:38:18,520 --> 00:38:20,040
Okay, take it easy.
366
00:38:47,440 --> 00:38:49,960
You take the stairs,
I'll check the hall. Get out!
367
00:38:50,040 --> 00:38:52,600
- Nour!
- Out!
368
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
We thank you, Elin Holm,
369
00:41:15,600 --> 00:41:18,600
for your effort during the attack
on Stockholm Waterfront.
370
00:41:20,400 --> 00:41:25,400
And thanks also to you, Nour Navidi,
for your effort, and your bravery.
371
00:41:25,480 --> 00:41:27,520
Let's give them a round of applause!
372
00:41:45,400 --> 00:41:49,200
- Can I show you something else?
- Yeah, sure.
373
00:41:52,320 --> 00:41:57,640
No one will ever know that we've
met, okay? Good. Anything else?
374
00:41:57,720 --> 00:41:59,960
- Yes, one more thing.
- What?
375
00:42:02,640 --> 00:42:05,120
You have to be able to say where
the murder weapon is.
376
00:43:21,600 --> 00:43:23,160
Louise Hallberg.
377
00:43:26,920 --> 00:43:29,000
You want me to represent
the Honour Law Firm?
378
00:43:35,360 --> 00:43:38,960
Subtitles: Lily Ray
plint.com
379
00:43:39,010 --> 00:43:43,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.